1 00:02:41,720 --> 00:02:43,800 Madre, ¿que hac--? 2 00:02:44,840 --> 00:02:46,600 Pense que eras un ladrón 3 00:02:47,160 --> 00:02:50,120 No quise asustarte, cariño Solo quería algo de cenar 4 00:02:50,240 --> 00:02:51,520 Vuelve a la cama 5 00:02:52,880 --> 00:02:54,200 ¿Qué pasa? 6 00:02:54,880 --> 00:02:56,400 Vamos, vuelve a la cama 7 00:02:58,560 --> 00:03:00,360 Te voy a hacer chocolate 8 00:03:01,320 --> 00:03:02,760 ¿Quién eres tu? 9 00:03:06,840 --> 00:03:08,760 ¿Y qué fue lo que le hiciste a mi mamá? 10 00:03:08,880 --> 00:03:12,200 Mi madre nunca puso un pie en esta cocina. 11 00:03:13,600 --> 00:03:16,200 Y nunca me preparaba chocolate caliente 12 00:03:16,840 --> 00:03:19,280 Lo único que hace es pedírselo a la sirvienta 13 00:03:36,920 --> 00:03:39,000 ¿No te.. da miedo? 14 00:03:39,120 --> 00:03:42,360 Siempre supe que no podía ser el único en el mundo 15 00:03:42,760 --> 00:03:46,560 La única persona que es... diferente 16 00:03:47,880 --> 00:03:51,120 Y aquí estas... Charles Xavier 17 00:03:53,920 --> 00:03:55,120 Raven. 18 00:03:56,680 --> 00:03:59,840 Tienes hambre y estas sola, toma todo lo que quieras. 19 00:03:59,960 --> 00:04:02,400 Hay mucha comida aquí. No tienes que robar. 20 00:04:03,600 --> 00:04:05,080 De hecho... 21 00:04:06,000 --> 00:04:08,320 ...jamás tendrás que volver a robar 22 00:04:21,840 --> 00:04:27,340 Entiende esto, Erik Esos Nazis, no soy como ellos 23 00:04:31,760 --> 00:04:34,520 Los genes son la clave, ¿verdad? 24 00:04:35,200 --> 00:04:37,040 ¿Pero sus cadenas? 25 00:04:37,160 --> 00:04:41,360 ¿Ojos azules?, ¿Cabello rubio?. Patético 26 00:04:46,680 --> 00:04:48,040 Come el chocolate. 27 00:04:49,280 --> 00:04:50,380 Está bueno. 28 00:04:51,120 --> 00:04:52,220 ¿Quieres? 29 00:04:54,280 --> 00:04:55,920 Quiero ver a mi madre. 30 00:05:02,600 --> 00:05:07,960 Los genes son la llave para la puerta hacia una nueva era, Erik. 31 00:05:08,760 --> 00:05:14,040 Un nuevo futuro para la humanidad Evolución 32 00:05:14,920 --> 00:05:16,960 ¿Sabes lo que quiero decir? 33 00:05:18,480 --> 00:05:21,760 No estoy pidiendo mucho 34 00:05:22,000 --> 00:05:27,280 Una pequeña moneda no se compara a las grandes puertas 35 00:05:28,040 --> 00:05:29,160 ¿No es cierto? 36 00:05:43,680 --> 00:05:45,480 Lo intenté, perdón doctor 37 00:05:46,000 --> 00:05:49,600 No puedo... No se como... 38 00:05:49,680 --> 00:05:51,640 Es imposible. 39 00:05:53,920 --> 00:05:56,400 Una cosa que puedo decir de los nazi... 40 00:05:56,480 --> 00:05:59,120 ...es que sus métodos parecen dar resultados. 41 00:06:01,960 --> 00:06:03,440 Lo siento, Eric. 42 00:06:16,000 --> 00:06:17,240 Mi amor. 43 00:06:18,360 --> 00:06:19,460 ¿Cómo estas? 44 00:06:23,120 --> 00:06:24,680 Esto es lo que vamos a hacer. 45 00:06:25,760 --> 00:06:31,260 Voy a contar hasta tres... Y vas a mover la moneda.. 46 00:06:32,400 --> 00:06:36,800 Si no mueves la moneda, jalo del gatillo. 47 00:06:38,840 --> 00:06:40,360 ¿Entendiste? 48 00:06:41,600 --> 00:06:42,960 Uno... 49 00:06:44,240 --> 00:06:46,360 Puedes hacerlo. 50 00:06:51,000 --> 00:06:52,160 Dos... 51 00:06:55,040 --> 00:06:56,680 Todo está bien... 52 00:07:06,360 --> 00:07:11,840 Todo está bien... 53 00:07:11,920 --> 00:07:13,040 Tres. 54 00:07:33,440 --> 00:07:35,200 Sí, maravilloso 55 00:07:44,920 --> 00:07:46,020 Excelente 56 00:07:56,600 --> 00:08:00,920 ¡No! 57 00:08:28,640 --> 00:08:30,240 Increíble, Erik 58 00:08:31,320 --> 00:08:34,760 Hemos desatado tu don con ira. 59 00:08:36,080 --> 00:08:39,320 Ira y dolor 60 00:08:41,600 --> 00:08:46,920 Tu y yo... vamos a divertirnos mucho. 61 00:09:05,440 --> 00:09:09,920 X-MEN PRIMERA GENERACION 62 00:09:32,440 --> 00:09:35,840 GINEBRA, SUIZA. 1962 63 00:09:47,713 --> 00:09:50,273 UNIVERSIDAD DE OXFORD, INGLATERRA 64 00:09:57,360 --> 00:10:00,160 Heterocromia. 65 00:10:01,200 --> 00:10:04,000 Un caballero me invitaría una bebida primero. 66 00:10:04,400 --> 00:10:07,600 Newman, una cerveza y un brandy para la señorita. 67 00:10:08,240 --> 00:10:09,600 - ¿Cómo supiste? - Adiviné 68 00:10:09,720 --> 00:10:11,600 Me llamo Xavier, Charles Xavier. 69 00:10:11,720 --> 00:10:12,920 - ¿Cómo te llamas? - Amy. 70 00:10:13,040 --> 00:10:14,920 Heterocromía fue con respecto a tus ojos... 71 00:10:15,000 --> 00:10:17,280 y tengo que decir que son encantadores. 72 00:10:17,360 --> 00:10:19,640 Uno azul, uno verde, es una mutación 73 00:10:19,720 --> 00:10:21,200 Una atractiva mutación. 74 00:10:21,280 --> 00:10:24,320 Te tengo noticias Amy, eres una mutante. 75 00:10:24,520 --> 00:10:27,720 Primero me coqueteas y luego me dices deforme. 76 00:10:27,920 --> 00:10:30,000 ¿Como te funciona esa técnica de seducción? 77 00:10:30,080 --> 00:10:31,560 Te lo diré en la mañana. 78 00:10:32,520 --> 00:10:34,000 No, en serio, no es un insulto.. 79 00:10:34,120 --> 00:10:35,840 La mutación nos llevó de ser organismos unicelulares 80 00:10:35,960 --> 00:10:39,120 a la forma dominante de vida reproductiva en este planeta. 81 00:10:39,240 --> 00:10:42,240 Formas infinitas de variación con cada generación.. 82 00:10:42,360 --> 00:10:45,360 Todo a través de la mutación. 83 00:10:46,440 --> 00:10:48,400 Entonces me voy a retractar. 84 00:10:52,080 --> 00:10:54,320 - Mutante y orgullosa - Salud 85 00:10:54,480 --> 00:10:55,960 Tendré que pagar mi trago yo. 86 00:10:56,080 --> 00:10:57,180 Lo siento, una soda 87 00:10:57,200 --> 00:10:59,920 Charles me decía que soy como una de las primeras criaturas... 88 00:11:00,040 --> 00:11:01,119 que salieron del mar. 89 00:11:01,120 --> 00:11:02,560 Si, un poco más sexy. 90 00:11:02,960 --> 00:11:04,760 Lo siento, es mi hermana Raven 91 00:11:05,680 --> 00:11:08,440 - Que tal - Amy, ¿y tu que estudias? 92 00:11:08,480 --> 00:11:09,800 Para camarera. 93 00:11:13,840 --> 00:11:15,520 Oye, tienes heterocromía como yo 94 00:11:15,600 --> 00:11:17,760 - ¿Cómo? - Mira sus ojos. 95 00:11:21,080 --> 00:11:22,880 Si, Raven, trae tu abrigo. 96 00:11:24,000 --> 00:11:25,520 No me hables, lo hiciste a propósito. 97 00:11:25,640 --> 00:11:26,840 - Claro que no - Claro que si 98 00:11:26,960 --> 00:11:29,360 ¿Por qué lo haría a propósito? Sabes que a veces no lo controlo. 99 00:11:29,440 --> 00:11:30,560 Si estoy estresada o cansada 100 00:11:30,561 --> 00:11:32,400 Parece que ahora lo estas haciendo muy bien. 101 00:11:32,960 --> 00:11:34,800 "Mutante y orgulloso" 102 00:11:34,880 --> 00:11:38,240 Solo aplica con mutaciones bonitas o invisibles como la tuya. 103 00:11:38,360 --> 00:11:39,840 Pero si eres un fenómeno, ocúltate. 104 00:11:39,960 --> 00:11:41,760 No digas tonterías. 105 00:11:41,880 --> 00:11:44,080 Es que no quiero parecer un anciano gruñón. 106 00:11:44,200 --> 00:11:45,328 Es lo que eres. 107 00:11:45,329 --> 00:11:48,560 A veces. Pero ya hablamos de esto, Raven. 108 00:11:49,080 --> 00:11:50,866 Un tropiezo pequeño no es tan grave. 109 00:11:50,867 --> 00:11:53,000 Pero uno más grande podría ser peligroso. 110 00:11:58,240 --> 00:12:00,480 Mutante y orgulloso. 111 00:12:02,880 --> 00:12:04,640 ¿Mutante y orgulloso? 112 00:12:14,840 --> 00:12:16,960 Si tan solo... 113 00:12:22,360 --> 00:12:24,640 - ¿Saldrías conmigo? - Claro que si 114 00:12:24,800 --> 00:12:26,600 Cualquiera tendría suerte de estar contigo. 115 00:12:26,680 --> 00:12:28,880 - Eres encantadora - ¿Con esta apariencia? 116 00:12:28,960 --> 00:12:30,760 ¿Qué? 117 00:12:34,200 --> 00:12:35,300 ¿Azul? 118 00:12:37,960 --> 00:12:40,640 - Eres mi mejor amiga - Soy tu única amiga 119 00:12:40,920 --> 00:12:42,480 Gracias por eso. 120 00:12:42,840 --> 00:12:43,940 ¿Entonces? 121 00:12:44,000 --> 00:12:47,680 Soy incapaz de verte de esta forma Me siento responsable por ti. 122 00:12:47,800 --> 00:12:50,720 Cualquier otra relación parecería... incorrecta. 123 00:12:51,040 --> 00:12:53,520 - Pero, ¿y si no me conocieras? - Por desgracia sí te conozco. 124 00:12:53,600 --> 00:12:56,800 No se por qué de pronto tu apariencia te preocupa tanto. 125 00:13:01,360 --> 00:13:03,040 Tengo sueño, léeme algo 126 00:13:03,120 --> 00:13:05,200 Hoy no, tengo que preparar mi tesis. Y tengo que estudiar. 127 00:13:05,320 --> 00:13:08,040 Lee eso, tu tesis siempre me hace dormir. 128 00:13:08,160 --> 00:13:11,283 Para el Homo Neanderthalensis su primo mutante, 129 00:13:11,284 --> 00:13:13,560 el Homo Sapiens era una aberración 130 00:13:14,080 --> 00:13:17,960 La convivencia pacifica, si es que existió duró poco 131 00:13:18,320 --> 00:13:20,657 Los registros muestran que, sin excepción, 132 00:13:20,658 --> 00:13:22,760 la llegada de la nueva especie humana 133 00:13:22,880 --> 00:13:27,160 era seguida por la inmediata extinción de su equivalente menos evolucionado 134 00:13:33,160 --> 00:13:36,320 La posesión de este oro es ilegal. 135 00:13:36,520 --> 00:13:40,280 - Debería informar a la policía - No hay que jugar este juego. 136 00:13:40,400 --> 00:13:44,080 - Entonces, ¿de donde lo obtuvo? - De un amigo. 137 00:13:44,160 --> 00:13:46,520 El recomendó que viniera a su banco. 138 00:13:48,240 --> 00:13:51,720 Entiendo. ¿Conoce nuestros términos, señor? 139 00:13:52,240 --> 00:13:53,340 Sí. 140 00:13:54,760 --> 00:13:57,160 Y usted debería conocer los míos. 141 00:13:59,320 --> 00:14:02,120 Este oro es lo que queda de mi gente. 142 00:14:03,040 --> 00:14:06,480 Derretido de sus posesiones Roto de sus dientes. 143 00:14:06,640 --> 00:14:08,720 Este es el precio de su sangre. 144 00:14:08,840 --> 00:14:11,720 Y usted puede ayudarme a encontrar a los bastardos responsables de eso. 145 00:14:16,880 --> 00:14:18,360 No toque esa alarma. 146 00:14:20,960 --> 00:14:24,760 Necesito a Schmidt. Klaus Schmidt. 147 00:14:24,880 --> 00:14:25,722 ¿Dónde está? 148 00:14:25,723 --> 00:14:28,600 Nuestros clientes no dejan direcciones. 149 00:14:29,000 --> 00:14:30,680 ¿No en este tipo de banco? 150 00:14:38,480 --> 00:14:40,260 Rellenos metálicos, ¿eh? No es oro. 151 00:14:40,261 --> 00:14:42,600 ¿Preocupado porque alguien puede robárselos? 152 00:14:42,720 --> 00:14:46,280 Argentina!, Schmidt está en Argentina! 153 00:14:47,040 --> 00:14:50,280 ¡Villa Gesell! ¡Por favor! 154 00:15:05,960 --> 00:15:07,080 Gracias. 155 00:15:11,320 --> 00:15:13,760 Me encantaría matarlo. 156 00:15:17,640 --> 00:15:22,760 Recuerde mis palabras... Si le advierte acerca de mí... 157 00:15:24,160 --> 00:15:25,800 Lo encontraré. 158 00:15:28,240 --> 00:15:32,640 LAS VEGAS, NEVADA 159 00:15:37,920 --> 00:15:39,560 Otro día en la oficina. 160 00:15:40,360 --> 00:15:41,880 ¿Es el coronel Hendry? 161 00:15:42,240 --> 00:15:44,360 - ¿El de la OTAN? - Sí. 162 00:15:45,560 --> 00:15:46,840 Sí, es el. 163 00:15:47,120 --> 00:15:48,400 Además de tres cabezas de la mafia 164 00:15:48,520 --> 00:15:51,360 El embajador italiano y el director de Lockheed. 165 00:15:51,640 --> 00:15:55,880 No creo que sean comunistas, este club Hellfire es otra cosa. 166 00:15:57,200 --> 00:16:01,400 ¿Ya viste eso? Hola, preciosa 167 00:16:01,800 --> 00:16:04,160 Wow, muy bonitas 168 00:16:05,200 --> 00:16:06,640 ¿Qué? Pero, ¿Qué haces? 169 00:16:06,760 --> 00:16:09,080 Utilizando equipo que la CIA nunca me dio. 170 00:16:09,480 --> 00:16:10,580 Quédate cerca. 171 00:16:13,600 --> 00:16:15,480 - ¿Coronel Hendry? - Sí. 172 00:16:15,600 --> 00:16:18,520 Emma Frost, socia de Sebastian Shaw. 173 00:16:19,440 --> 00:16:21,640 ¿Y donde está el señor Shaw? 174 00:16:21,760 --> 00:16:26,000 Tenemos una fiesta, y aquí está el entretenimiento. Sígame. 175 00:17:03,520 --> 00:17:05,040 Hola, hermosa, ¿Cómo estas? 176 00:17:05,120 --> 00:17:07,360 Hola, preciosa, ¿Podemos buscar un lugar privado? 177 00:17:07,480 --> 00:17:10,720 Lo siento pero vengo con el coronel Hendry. 178 00:17:12,840 --> 00:17:14,240 Disculpe. 179 00:17:33,880 --> 00:17:37,040 ¿Seguro que no quieres otra copa, Bob? 180 00:17:37,600 --> 00:17:42,480 Escuché que bloqueaste la propuesta para colocar misiles Júpiter en Turquía. 181 00:17:44,440 --> 00:17:48,320 - Espero que lo reconsideres - Ya tuvimos esta conversación. 182 00:17:48,440 --> 00:17:52,120 Si ponemos misiles en Turquía o en cualquier lugar cerca de Rusia... 183 00:17:52,280 --> 00:17:55,680 ...tendremos una guerra Una guerra nuclear. 184 00:18:27,240 --> 00:18:30,800 No pido favores, coronel. Solo expreso de lo que espero de los demás. 185 00:18:31,000 --> 00:18:36,500 Así que... lo repetiré. Yo espero que... lo reconsidere. 186 00:18:38,320 --> 00:18:41,087 Lo único que tengo que reconsiderar es... 187 00:18:41,088 --> 00:18:43,920 tomar otra copa de esa deliciosa champaña. 188 00:18:55,800 --> 00:18:58,800 ¿Qué cosa le pusieron a mi bebida? 189 00:19:15,800 --> 00:19:20,240 Usted está pensando en huir, ocultarse. Lo encontraremos, Hendry. 190 00:19:20,480 --> 00:19:23,280 No hay fortaleza en el mundo que pueda detenernos. 191 00:19:39,360 --> 00:19:42,320 Majestuosa, ¿No crees? 192 00:19:43,200 --> 00:19:46,960 Mutación genética: La evolución del genoma humano. 193 00:19:47,320 --> 00:19:48,560 ¿Dónde está Azazel? 194 00:19:54,720 --> 00:19:56,280 No queremos que el coronel llegue tarde. 195 00:20:00,120 --> 00:20:01,480 Camarada. 196 00:20:03,920 --> 00:20:06,400 Poner misiles en Turquía mandaría un mensaje muy claro. 197 00:20:06,520 --> 00:20:07,800 Si decidimos lanzarlos el... 198 00:20:07,920 --> 00:20:10,280 ...Sistema de aviso Ruso, no tendría tiempo para activarse. 199 00:20:10,400 --> 00:20:11,760 Más vale que sea importante Mc Taggert.. 200 00:20:12,040 --> 00:20:13,520 Oye, oye, tranquila 201 00:20:14,000 --> 00:20:16,640 ¿Qué es lo que estas fumando? Las personas no desaparecen. 202 00:20:16,760 --> 00:20:19,640 El coronel Hendry estaba allí. Estaba en el club Hellfire. 203 00:20:19,760 --> 00:20:21,200 ¿El coronel Hendry? 204 00:20:21,360 --> 00:20:25,000 Estoy de acuerdo con usted, General Reconsideré mi posición... 205 00:20:25,080 --> 00:20:28,160 ...y ahora creo que debemos poner misiles Júpiter en Turquía. 206 00:20:28,320 --> 00:20:29,459 El coronel Hendry está justo aquí. 207 00:20:29,460 --> 00:20:32,400 Y a menos que haya viajado a 15 mil kilómetros en 10 minutos. 208 00:20:32,560 --> 00:20:35,800 Escúchame, te sugiero que no me hagas tener el tiempo. 209 00:20:36,000 --> 00:20:38,280 Creo que Hendry quiere iniciar la Tercera Guerra Mundial. 210 00:20:38,400 --> 00:20:40,400 Tengo muchas cosas que hacer, Mc Taggert. 211 00:20:40,880 --> 00:20:42,040 Señor, yo... 212 00:20:42,560 --> 00:20:44,560 - Dios - ¿Estas loca? 213 00:20:45,120 --> 00:20:46,960 ¿Y, ahora que? 214 00:20:48,360 --> 00:20:50,880 Buscaremos a un experto en mutación genética. 215 00:20:52,120 --> 00:20:56,120 El profesor de genética: Charles Francis Xavier 216 00:20:58,680 --> 00:21:00,760 Y bien, ¿qué se siente ser un profesor? 217 00:21:00,960 --> 00:21:01,615 No me llames así. 218 00:21:01,616 --> 00:21:04,120 No te pueden decir profesor hasta que no empieces a dar clases. 219 00:21:04,280 --> 00:21:05,177 Lo se, pero te queda 220 00:21:05,178 --> 00:21:07,240 No digas eso. Mejor di: "Vamos por un trago" 221 00:21:07,360 --> 00:21:09,080 - Vamos por un trago - Perfecto 222 00:21:20,760 --> 00:21:24,240 Villa Gesell, Argentina 223 00:22:04,520 --> 00:22:06,640 - Cerveza alemana. - Claro. 224 00:22:06,880 --> 00:22:10,240 Sí, es Bitburger. ¿Te gusta? 225 00:22:16,480 --> 00:22:17,840 La mejor. 226 00:22:22,960 --> 00:22:25,360 ¿Qué los trajo a Argentina? 227 00:22:27,040 --> 00:22:30,400 El clima. Soy un granjero de cerdos. 228 00:22:34,240 --> 00:22:37,200 Soy un sastre. Desde que era niño. 229 00:22:37,320 --> 00:22:39,880 Mi padre hizo los más finos trajes en Dusseldorf. 230 00:22:40,800 --> 00:22:43,080 Mis padres son de Dusseldorf. 231 00:22:45,000 --> 00:22:47,800 - Cómo se llamaban? - No tenían nombres 232 00:22:49,760 --> 00:22:51,600 Les quitaron los nombres... 233 00:22:52,000 --> 00:22:53,240 ...por granjeros de cerdos... 234 00:22:54,520 --> 00:22:55,960 ...y sastres. 235 00:23:23,840 --> 00:23:25,320 Sangre y Honor. 236 00:23:25,480 --> 00:23:27,360 ¿Qué quiere perder primero? 237 00:23:27,440 --> 00:23:30,400 - Estabamos bajo ordenes... - Sangre, entonces. 238 00:23:34,320 --> 00:23:35,420 Vamos, dispara 239 00:23:55,360 --> 00:23:57,400 ¿Quién eres? 240 00:24:00,200 --> 00:24:02,520 Solo diga que soy el monstruo de Frankenstein. 241 00:24:14,440 --> 00:24:16,280 Y que busco a mi creador. 242 00:24:21,080 --> 00:24:24,880 Fondo, fondo, fondo, fondo. 243 00:24:37,960 --> 00:24:39,880 - Estoy muy orgullosa de ti - Gracias 244 00:24:48,200 --> 00:24:49,726 Esto es más difícil de lo que usted cree 245 00:24:49,727 --> 00:24:50,827 No, por su presentación 246 00:24:50,920 --> 00:24:53,440 Ah, estuvo en mi presentación, que linda te lo agradezco mucho 247 00:24:54,320 --> 00:24:56,080 - Moira Mc Taggert. - Charles Xavier. 248 00:24:56,200 --> 00:24:57,300 ¿Tiene un minuto? 249 00:24:57,400 --> 00:25:01,480 Para una hermosa chica para una mutación de origen MCR 1 tengo cinco. 250 00:25:01,880 --> 00:25:06,000 Yo digo: MCR 1, tu dirías: Castaño rojizo. 251 00:25:06,160 --> 00:25:09,640 Es una mutación, una atractiva mutación. 252 00:25:09,760 --> 00:25:14,120 Mutación que nos llevó de ser sencillos organismos... 253 00:25:14,280 --> 00:25:15,960 ...a la especie domi... 254 00:25:16,080 --> 00:25:20,040 Oiga, esta... rutina debe ser un éxito pero esto es muy importante. 255 00:25:20,360 --> 00:25:22,680 - ¿Qué? - Necesito de sus conocimientos. 256 00:25:23,400 --> 00:25:24,680 ¿Eh? 257 00:25:24,800 --> 00:25:28,000 La clase de mutaciones que presentó en su tesis. 258 00:25:28,120 --> 00:25:30,480 Quisiera saber si ya pudo haber pasado. 259 00:25:31,680 --> 00:25:33,560 En personas aún con vida. 260 00:25:44,720 --> 00:25:45,920 Profesor... 261 00:25:48,000 --> 00:25:49,400 Deberíamos hablar cuando esté sobrio. 262 00:25:49,520 --> 00:25:50,840 ¿Tendría tiempo mañana? 263 00:25:52,360 --> 00:25:56,120 Algo me dice que ya sabe la respuesta a su pregunta. 264 00:25:58,080 --> 00:25:59,360 Esto es muy importante para mi. 265 00:25:59,480 --> 00:26:01,960 Voy a hacer lo que pueda para ayudarla. 266 00:26:02,800 --> 00:26:03,799 Gracias. 267 00:26:03,800 --> 00:26:06,360 MIAMI, FLORIDA 268 00:26:06,800 --> 00:26:10,320 - ¿Aun bebe champaña, Bob? - Voy a pasar. 269 00:26:11,080 --> 00:26:13,920 Ok, solo intentaba ser un poco amable. 270 00:26:14,440 --> 00:26:17,720 Quisiera saber... a quien le has hablado de nuestro convenio. 271 00:26:18,120 --> 00:26:19,360 A nadie. 272 00:26:21,800 --> 00:26:23,880 - Es cierto lo que dice - Correcto 273 00:26:24,000 --> 00:26:27,880 Supongo que esto es todo Terminemos con esto, ¿les parece?. 274 00:26:31,760 --> 00:26:34,320 Sabía que no debía confiar en ti. 275 00:26:35,080 --> 00:26:39,109 Ahora, déjame salir de aquí con mi dinero... 276 00:26:39,110 --> 00:26:42,600 o jalaré este perno y todos moriremos. 277 00:26:43,120 --> 00:26:47,840 - Adelante, hazlo. - Lo haré, lo juro. 278 00:26:56,960 --> 00:26:58,320 No lo harás. 279 00:27:03,240 --> 00:27:04,480 Pero yo sí. 280 00:27:17,400 --> 00:27:18,600 ¿Eres uno de ellos? 281 00:27:18,680 --> 00:27:22,360 Muy astuto, coronel Hendry ¿Te digo lo que puedo hacer? 282 00:27:22,480 --> 00:27:25,240 Tengo el poder de absorber energía. Me mantiene joven. 283 00:27:25,400 --> 00:27:26,800 Pero esa es la parte aburrida. 284 00:27:26,960 --> 00:27:30,440 Lo divertido es lo que hago con ella cuando ya la tengo. 285 00:27:35,440 --> 00:27:37,000 CUARTEL GENERAL DE LA CIA LANGLEY, VIRGINIA 286 00:27:37,120 --> 00:27:40,080 La llegada de la era nuclear pudo haber acelerado la mutación. 287 00:27:40,240 --> 00:27:42,091 Es posible que haya individuos... 288 00:27:42,092 --> 00:27:44,840 con habilidades extraordinarias entre nosotros. 289 00:27:45,600 --> 00:27:46,739 Gracias por su atención. 290 00:27:46,740 --> 00:27:49,520 Mc Taggert, ¿de verdad cree que un científico loco me va a hacer creer... 291 00:27:49,640 --> 00:27:53,080 ...en damas que resplandecen y hombres que se esfuman? 292 00:27:53,200 --> 00:27:55,840 Acaba de ganarse un boleto al área de maquinas de escribir. 293 00:27:56,080 --> 00:27:57,480 Termino esta reunión. 294 00:27:57,600 --> 00:28:00,040 Por favor siéntese, agente Mc Taggert. 295 00:28:00,880 --> 00:28:02,760 No esperaba que me creyeran. 296 00:28:02,880 --> 00:28:04,720 Sobre todo porque durante toda mi presentación... 297 00:28:04,840 --> 00:28:07,320 ...solo imaginó qué clase de pastel iban a servir en la cafetería. 298 00:28:08,360 --> 00:28:10,120 Es de manzana. 299 00:28:10,400 --> 00:28:12,640 Lamento no haber sido honesto contigo. 300 00:28:12,760 --> 00:28:17,514 Escuchen, algo de lo mas espectacular que me permite mi mutación, 301 00:28:17,515 --> 00:28:19,480 es poder leer sus mentes. 302 00:28:19,600 --> 00:28:21,120 Ya he visto esto en shows de magia. 303 00:28:21,240 --> 00:28:24,880 Ahora nos dirá que quiere que pensemos en un numero de 1 al 10. 304 00:28:25,000 --> 00:28:26,600 No, agente Stryker. 305 00:28:26,720 --> 00:28:29,960 Aunque podría preguntar sobre su hijo William en quien estaba pensando... 306 00:28:30,040 --> 00:28:31,240 ...lo que es muy tierno... 307 00:28:31,360 --> 00:28:33,360 ...pero creo que prefiero preguntar de los misiles Júpiter... 308 00:28:33,480 --> 00:28:35,960 ...que Estados Unidos está poniendo en Turquía. 309 00:28:37,760 --> 00:28:38,557 ¿Trajiste un espía? 310 00:28:38,558 --> 00:28:40,360 ¿Trajiste a las instalaciones a un sepia? 311 00:28:40,440 --> 00:28:42,000 ¡Señor, yo no sabía nada de eso! 312 00:29:00,640 --> 00:29:02,280 ¿Les gustó el truco de magia? 313 00:29:05,280 --> 00:29:07,520 El mejor que haya visto. 314 00:29:08,120 --> 00:29:09,520 Los quiero fuera de aquí. 315 00:29:09,680 --> 00:29:12,680 Quiero que los aíslen hasta que decida que hacer. 316 00:29:13,600 --> 00:29:17,720 Mis instalaciones están afuera. Yo los llevaré. 317 00:29:19,320 --> 00:29:20,159 No puedo creerlo. 318 00:29:20,160 --> 00:29:22,520 El director de la CIA debería tener más compostura. 319 00:29:22,560 --> 00:29:23,820 Deberíamos ir tras Shaw ahora mismo... 320 00:29:23,840 --> 00:29:26,000 ...pero el está más preocupado por los mutantes equivocados. 321 00:29:26,240 --> 00:29:29,120 ¿Qué vamos a hacer Lavena? 322 00:29:29,560 --> 00:29:30,880 Lavena, ¿Qué pasa contigo? 323 00:29:33,000 --> 00:29:36,680 No le pasa nada, solo lo congelé un momento porque quiero hablar contigo. 324 00:29:36,760 --> 00:29:37,920 Está bien, ¿no? 325 00:29:38,040 --> 00:29:40,600 Este Sebastian Shaw me interesa tanto como a ustedes 326 00:29:40,720 --> 00:29:43,840 Si aún quieren mi ayuda veme en el tercer piso del estacionamiento. 327 00:29:44,720 --> 00:29:47,320 Siempre supe que existían personas como ustedes. 328 00:29:47,440 --> 00:29:50,800 Soy el hazmerreír de esta agencia desde hace años pero lo sabía. 329 00:29:50,880 --> 00:29:51,980 Mi edificio les encantará. 330 00:29:52,040 --> 00:29:53,760 - Eso tendrá que esperar. - ¿Por qué? 331 00:29:53,880 --> 00:29:55,680 La agente Mc Taggert sabe algo de Sebastian Shaw... 332 00:29:55,800 --> 00:29:58,000 ...y si no hacemos algo ahora lo perderemos. 333 00:29:58,160 --> 00:29:58,959 ¿Qué? 334 00:29:58,960 --> 00:30:02,000 No solo lee mentes, también logra comunicarse con ellas. 335 00:30:02,080 --> 00:30:03,840 Moira y yo tuvimos una linda conversación. 336 00:30:03,920 --> 00:30:05,760 - Sí, así es. - Me parece increíble. 337 00:30:07,040 --> 00:30:10,160 Pero no puedo llevarlos a ningún lugar sin permiso de mis superiores. 338 00:30:10,240 --> 00:30:12,320 - ¿Quiere ver un truco de magia más? - Sí. 339 00:30:12,400 --> 00:30:13,920 - Entre al auto - Buena idea 340 00:30:34,520 --> 00:30:35,760 Oiga, Doctor 341 00:30:39,520 --> 00:30:41,800 Pequeño Eric Lensherr. 342 00:30:42,200 --> 00:30:43,600 Vino aquí para matarte. 343 00:30:50,000 --> 00:30:52,280 ¿Qué clase de saludo es este... 344 00:30:54,920 --> 00:30:57,000 ...después de tantos años? 345 00:31:06,200 --> 00:31:07,640 Emma... 346 00:31:08,560 --> 00:31:10,560 No lastimamos a los nuestros. 347 00:31:12,960 --> 00:31:14,520 Ahora es una fiesta. 348 00:31:15,520 --> 00:31:18,301 Esta es la Guardia Costera de los Estados Unidos. 349 00:31:18,302 --> 00:31:19,960 No intente mover su barco. 350 00:31:20,080 --> 00:31:21,800 Quédese en donde están. 351 00:31:27,720 --> 00:31:29,000 Tienen a un telépata. 352 00:31:32,840 --> 00:31:33,960 Perdí a Shaw. 353 00:31:34,560 --> 00:31:38,760 Perdí... perdí a Shaw. Algo me bloquea. Esto jamás me había pasado. 354 00:31:38,880 --> 00:31:40,560 Creo que hay alguien como yo en el bote. 355 00:31:40,680 --> 00:31:43,360 - ¿Como tú? - Lo siento, un telépata. 356 00:31:43,520 --> 00:31:45,880 Esto es increíble, puedo sentirla aquí en mi mente. 357 00:31:45,915 --> 00:31:47,720 Lo lamento pero no creo que pueda ayudarlos demasiado. 358 00:31:47,840 --> 00:31:48,940 Están por su cuenta. 359 00:32:02,360 --> 00:32:03,800 - No puede ser - ¿Qué hace? 360 00:32:07,200 --> 00:32:08,300 Quédense adentro. 361 00:32:14,120 --> 00:32:15,400 Alto, alto. 362 00:32:16,160 --> 00:32:18,960 Charles, ¿estas bien? 363 00:32:19,080 --> 00:32:20,520 Hay alguien más afuera. 364 00:32:24,280 --> 00:32:25,520 Allá. 365 00:32:28,320 --> 00:32:29,440 Vámonos. 366 00:33:22,320 --> 00:33:23,680 ¡Suéltala! 367 00:33:25,480 --> 00:33:26,880 ¡Tienes que soltarla! 368 00:33:27,000 --> 00:33:28,720 Alguien tiene que saltar al agua para ayudarlo. 369 00:33:28,800 --> 00:33:32,120 ¡Suéltala! ¡Lo tienes que soltar! 370 00:33:51,080 --> 00:33:54,360 No puedes, te ahogarás. Tienes que dejarlo. 371 00:33:54,440 --> 00:33:57,040 Sé lo que esto significa para ti pero morirás. 372 00:33:57,320 --> 00:34:01,200 Por favor, Erik, calma tu mente. 373 00:34:12,560 --> 00:34:14,040 Suéltame, suéltame 374 00:34:14,120 --> 00:34:16,240 Calma, respira, ¡Aquí! 375 00:34:16,400 --> 00:34:18,280 - ¿Quién eres? - Me llamo Charles Xavier. 376 00:34:18,400 --> 00:34:20,200 Te oí en mi mente. 377 00:34:20,480 --> 00:34:21,760 ¿Cómo lo hiciste? 378 00:34:21,880 --> 00:34:23,120 Tu tienes trucos, yo también. 379 00:34:23,240 --> 00:34:25,560 Soy igual que tu. Solo calma tu mente. 380 00:34:27,840 --> 00:34:31,520 - Creí que estaba solo. - No estas solo. 381 00:34:32,960 --> 00:34:36,160 Erik, no estas solo. 382 00:34:38,360 --> 00:34:41,840 BASE DE INVESTIGACIÓN DE LA CIA 383 00:34:55,280 --> 00:34:57,240 Bienvenidos a mis oficinas. 384 00:34:58,080 --> 00:34:59,520 Mi misión es investigar... 385 00:34:59,640 --> 00:35:02,960 ...la aplicación de poderes paranormales en la defensa militar. 386 00:35:03,080 --> 00:35:04,320 U ofensiva. 387 00:35:04,600 --> 00:35:07,600 Ese tal Shaw, Schmidt o como se llame... 388 00:35:07,720 --> 00:35:09,320 ...trabaja para los rusos. 389 00:35:09,440 --> 00:35:10,920 Requerimos apoyo para detenerlo. 390 00:35:11,040 --> 00:35:12,039 Maravilloso. 391 00:35:12,040 --> 00:35:14,600 ¿Acaso seremos la nueva división de mutantes de la CIA? 392 00:35:15,760 --> 00:35:16,920 Algo así. 393 00:35:20,400 --> 00:35:24,480 Es... supersónico. El avión más avanzado del mundo. 394 00:35:25,760 --> 00:35:28,680 Me encantaría que lo vieran volar Es increíble. 395 00:35:28,800 --> 00:35:32,480 Hank, ellos son los nuevos reclutas de los que te hablaba. 396 00:35:32,600 --> 00:35:33,639 El es Hank McCoy... 397 00:35:33,640 --> 00:35:35,560 De nuestros investigadores más talentosos. 398 00:35:35,640 --> 00:35:39,080 Que maravilla, otro mutante justo aquí. 399 00:35:39,200 --> 00:35:41,800 - ¿Por qué no nos dijo? - ¿Decir qué? 400 00:35:43,480 --> 00:35:45,040 Porque usted no lo sabía. 401 00:35:45,800 --> 00:35:48,760 Ah, de verdad, lo siento mucho. 402 00:35:51,360 --> 00:35:52,460 ¿Hank? 403 00:35:52,520 --> 00:35:54,440 No creía necesario decirle. 404 00:35:54,920 --> 00:35:58,200 ¿Y cuál es tu mutación? ¿Eres superlisto? 405 00:35:58,320 --> 00:36:01,400 Sin duda, se graduó de Harvard a los 15 años. 406 00:36:02,160 --> 00:36:04,160 Cómo me gustaría que solo fuera eso. 407 00:36:04,360 --> 00:36:07,760 Confía en todos nosotros Hank, enséñanos lo que tienes. 408 00:36:23,160 --> 00:36:24,360 Espléndido 409 00:36:29,840 --> 00:36:31,960 - Lo siento. - Oh, si. 410 00:36:45,760 --> 00:36:48,800 - Eres asombroso. - ¿En serio? 411 00:36:53,880 --> 00:36:55,697 La presencia de misiles estadounidenses en Turquía 412 00:36:55,698 --> 00:36:57,200 representa una amenaza sin precedente... 413 00:36:57,280 --> 00:36:58,880 ...para la Unión Soviética. 414 00:36:59,000 --> 00:37:02,520 Declaró hoy el ministro de Relaciones Exteriores Gromyko. 415 00:37:02,760 --> 00:37:07,760 Pero rápidamente insistió que los rusos no iniciarán un operativo militar. 416 00:37:07,960 --> 00:37:10,120 Arreglaremos eso cuando lleguemos a Rusia. 417 00:37:10,760 --> 00:37:12,960 ¿Y qué ocurrirá si la CIA nos encuentra? 418 00:37:12,961 --> 00:37:14,720 También me encargaré de ellos. 419 00:37:15,920 --> 00:37:20,760 Si ese telépata logra entrar en ti no va a ser divertido igual que yo. 420 00:37:21,200 --> 00:37:23,080 Eso ya lo resolví. 421 00:37:32,320 --> 00:37:33,720 Los rusos... 422 00:37:36,000 --> 00:37:37,440 ...me hicieron esto. 423 00:37:40,680 --> 00:37:43,200 Entonces... ¿En qué estoy... pensando? 424 00:37:52,280 --> 00:37:53,640 No lo se. 425 00:37:56,280 --> 00:38:00,080 Estaba pensando que eres la cosa más exquisita que he visto en mi vida. 426 00:38:04,000 --> 00:38:09,500 Y que necesito hielo. Tráeme un poco. Que linda niña. 427 00:38:34,640 --> 00:38:38,640 Me prometí encontrar una cura desde que era pequeño. 428 00:38:38,760 --> 00:38:42,360 No tienes idea de lo que daría por sentirme... 429 00:38:42,880 --> 00:38:44,600 - Normal. - Normal. 430 00:38:48,960 --> 00:38:51,160 Charles jamás lo ha entendido. 431 00:38:51,440 --> 00:38:54,640 Es diferente pero... Jamás se oculta. 432 00:38:55,360 --> 00:38:59,360 Hank, el suero que estas haciendo no... afecta habilidades, ¿o si? 433 00:38:59,440 --> 00:39:02,080 Solo apariencia. La normaliza. 434 00:39:02,200 --> 00:39:03,320 Sí. 435 00:39:04,080 --> 00:39:05,760 ¿Crees que funcione conmigo? 436 00:39:07,040 --> 00:39:09,280 Lo puedo investigar si quieres. 437 00:39:09,315 --> 00:39:11,650 Después que te dije que bajes para hacer algo tan extraño... 438 00:39:11,651 --> 00:39:12,760 es lo menos que puedo hacer. 439 00:39:12,920 --> 00:39:16,280 Tengo que aceptar que cuando me invitan a salir no es para sacarme sangre. 440 00:39:16,920 --> 00:39:22,420 Lo siento, no quise ser tan... directo. Estaba... algo emocionado. 441 00:39:22,680 --> 00:39:24,760 Por la naturaleza de tu mutación. 442 00:39:24,880 --> 00:39:27,920 Si algún gen tiene la clave del cambio de apariencia es el tuyo. 443 00:39:28,040 --> 00:39:32,280 Hank, ¿tu no... estabas siendo directo? Es a lo que me refería. 444 00:39:32,760 --> 00:39:38,040 - No, lamento... si creíste que lo fui. - Yo lamento que no. 445 00:39:39,480 --> 00:39:41,840 Adelante, toma la muestra. 446 00:39:53,200 --> 00:39:54,920 Lo siento, ¿te hice daño? 447 00:39:57,320 --> 00:39:58,420 Pervertidos. 448 00:40:00,480 --> 00:40:05,960 Por cierto, si me viera como tú no me cambiaría nada. 449 00:40:22,760 --> 00:40:24,440 SHAW, SEBASTIAN ARCHIVO NUMERO 118470 450 00:40:32,240 --> 00:40:35,720 Por lo que sé de ti me sorprende que te hayas quedado tanto. 451 00:40:37,000 --> 00:40:40,360 - ¿Qué sabes sobre mí? - Todo. 452 00:40:40,600 --> 00:40:42,520 Entonces, sal de mi mente. 453 00:40:42,640 --> 00:40:46,040 Lo siento, Erik. Pero vi lo que Shaw hizo contigo. 454 00:40:47,480 --> 00:40:52,920 Sentí tu agonía. Yo te puedo ayudar. 455 00:41:00,000 --> 00:41:01,400 No necesito tu ayuda. 456 00:41:01,480 --> 00:41:03,520 ¿A quien engañas? Anoche me necesitaste. 457 00:41:03,640 --> 00:41:05,720 No solo a mí me das la espalda. 458 00:41:06,400 --> 00:41:10,360 Aquí tienes la oportunidad de formar parte de algo importante. 459 00:41:12,840 --> 00:41:15,680 No impediré que te vayas. Podría... 460 00:41:18,800 --> 00:41:20,680 Pero no. 461 00:41:23,960 --> 00:41:25,440 Shaw tiene amigos... 462 00:41:26,080 --> 00:41:27,760 ...a ti no te estorbaría. 463 00:41:33,560 --> 00:41:36,400 Hank convirtió esa estación de radar en transmisor. 464 00:41:36,480 --> 00:41:38,520 Está diseñado para amplificar las ondas cerebrales. 465 00:41:38,680 --> 00:41:40,960 Aumentaría tus poderes telepáticos... 466 00:41:41,120 --> 00:41:43,440 ...y nos ayudaría a buscar más mutantes para nuestra división. 467 00:41:43,520 --> 00:41:45,480 ¿Y si no quieren que ustedes los encuentren? 468 00:41:45,560 --> 00:41:47,000 Erik! 469 00:41:47,440 --> 00:41:48,920 Decidiste quedarte. 470 00:41:51,360 --> 00:41:55,080 Si una nueva especie está por descubrirse debe hacerlo alguien igual a ellos. 471 00:41:55,200 --> 00:41:57,800 Charles y yo buscaremos a los mutantes sin ustedes. 472 00:41:57,960 --> 00:41:59,560 En primer lugar esa es mi maquina. 473 00:41:59,680 --> 00:42:00,840 En segundo lugar y más importante... 474 00:42:00,960 --> 00:42:02,480 ...es decisión de Charles. 475 00:42:02,600 --> 00:42:05,480 Y a Charles no le molesta la presencia de la CIA, ¿Tengo razón? 476 00:42:07,040 --> 00:42:10,840 No, lo siento pero... apoyo a Erik. 477 00:42:11,000 --> 00:42:13,360 Los buscaremos solos. 478 00:42:14,800 --> 00:42:16,080 ¿Y si me rehuso que? 479 00:42:17,200 --> 00:42:19,960 Entonces use sus instalaciones sin mí. 480 00:42:31,920 --> 00:42:34,960 - Yo... lo llamo "Cerebro" - Tu... 481 00:42:35,640 --> 00:42:37,240 - "Brain" en ingles - Sí. 482 00:42:38,280 --> 00:42:41,240 Los electrodos conectarán a Charles con el transmisor del techo.. 483 00:42:41,400 --> 00:42:43,400 Cuando detecta un mutante... 484 00:42:43,520 --> 00:42:45,520 ...su cerebro envía una señal directa... 485 00:42:45,680 --> 00:42:48,120 ...y las coordenadas de su ubicación se imprimen aquí. 486 00:42:48,440 --> 00:42:51,280 - ¿Tu lo diseñaste? - Sí. 487 00:42:54,320 --> 00:42:56,032 Eres una buena rata de laboratorio, Charles 488 00:42:56,033 --> 00:42:57,160 No lo eches a perder, Erik. 489 00:42:58,120 --> 00:43:00,680 He sido rata también. Las reconozco cuando las veo. 490 00:43:00,760 --> 00:43:02,720 Exacto. 491 00:43:03,200 --> 00:43:05,800 - ¿No te puedo afeitar la cabeza? - No toques mi cabello. 492 00:43:48,440 --> 00:43:49,540 Está funcionando. 493 00:44:06,920 --> 00:44:09,640 Con ese dinero, te haré un privado, corazón. 494 00:44:13,360 --> 00:44:15,520 Si saben que es más por los dos, ¿verdad? 495 00:44:16,280 --> 00:44:18,560 No será necesario, aunque sería mágico. 496 00:44:18,640 --> 00:44:21,120 Qué te parece si primero te mostramos lo nuestro... 497 00:44:21,280 --> 00:44:23,080 ...y después tu lo tuyo. 498 00:44:23,200 --> 00:44:25,400 Así no funcionan las cosas. 499 00:44:27,560 --> 00:44:30,800 - ¿Quieres más? - Sí, muchas gracias. 500 00:44:33,160 --> 00:44:34,560 Mi turno. 501 00:44:51,720 --> 00:44:54,080 ¿No te gustaría un empleo donde no te quitaras la ropa? 502 00:44:59,800 --> 00:45:02,000 - ¿A donde, señores? - Richmond, Virginia. 503 00:45:02,080 --> 00:45:04,960 Ok, entonces quieren ir al aeropuerto a la estación o qué? 504 00:45:05,040 --> 00:45:07,967 Esperábamos que tu... nos llevaras hasta allá. 505 00:45:07,968 --> 00:45:09,400 Dura 6 horas el viaje. 506 00:45:09,520 --> 00:45:11,240 Eso nos da tiempo de charlar. 507 00:45:15,720 --> 00:45:18,280 No se qué quiera del gobierno de alguien como Alex Summers 508 00:45:18,480 --> 00:45:20,520 Espero que no piensen ponerlo con otros. 509 00:45:20,640 --> 00:45:24,120 Es el primero que conozco que prefiere estar en total aislamiento. 510 00:45:33,800 --> 00:45:35,920 - ¿Qué locura, no? - ¿Qué? 511 00:45:36,000 --> 00:45:37,880 Te gustan los peces, a mi también. 512 00:45:38,000 --> 00:45:41,480 Deberíamos salir a comer y hablar de peces. 513 00:45:44,120 --> 00:45:46,040 Creo que prefiero salir con peces. 514 00:45:51,960 --> 00:45:53,400 ¿Estos peces? 515 00:46:11,520 --> 00:46:13,520 - Disculpa, soy Erik Lensherr - Charles Xavier 516 00:46:13,600 --> 00:46:15,120 No me importa, largo. 517 00:46:34,320 --> 00:46:36,560 - ¿No hay nada en el radar? - Nada. 518 00:46:36,640 --> 00:46:38,240 - ¿Y en el sensor? - No. 519 00:46:39,440 --> 00:46:40,960 Entonces tenemos un problema. 520 00:46:59,120 --> 00:47:00,960 Hermosa, ¿no lo crees? 521 00:47:01,560 --> 00:47:06,080 Nuestra razón de ser. Somos los hijos del átomo, mi amor. 522 00:47:06,200 --> 00:47:07,800 Tenemos un problema. 523 00:47:08,040 --> 00:47:09,720 El telépata... 524 00:47:09,840 --> 00:47:11,800 No debería sentirlo a esta distancia. 525 00:47:11,960 --> 00:47:14,000 Su alcance se... 526 00:47:14,400 --> 00:47:16,120 ...amplificó. 527 00:47:18,200 --> 00:47:20,200 Están reclutando. 528 00:47:20,640 --> 00:47:23,680 Tú ve a Rusia, yo me ocuparé de ellos. 529 00:47:25,640 --> 00:47:30,040 No dejo de pensar en todos los demás. En las mentes que toqué... 530 00:47:30,480 --> 00:47:35,760 Pude sentirlos. Su aislamiento, sus esperanzas, sus ambiciones... 531 00:47:36,320 --> 00:47:39,000 Somos el comienzo de algo increíble, Erik. 532 00:47:39,520 --> 00:47:42,040 - Podemos ayudarlos - ¿Tu crees? 533 00:47:43,120 --> 00:47:46,000 Identificándolos. Asi inicia. 534 00:47:47,440 --> 00:47:51,000 Y terminan atrapándolos, experimentando con ellos. Eliminándolos. 535 00:47:51,120 --> 00:47:52,680 Esta vez no. 536 00:47:52,760 --> 00:47:56,440 Tenemos enemigos en común. Shaw, los rusos. Necesitan de nosotros. 537 00:47:56,480 --> 00:47:57,840 Por ahora. 538 00:48:03,320 --> 00:48:04,880 Hay que pensar en nombres clave. 539 00:48:04,960 --> 00:48:07,080 Somos agentes del gobierno, necesitamos nombres secretos. 540 00:48:07,160 --> 00:48:11,080 - Quiero que me llamen Mystique - No, yo quería que me llamaran Mystique 541 00:48:11,200 --> 00:48:13,080 Lastima, yo lo dije antes. 542 00:48:14,800 --> 00:48:17,280 Y yo soy mucho más misteriosa que tú. 543 00:48:19,960 --> 00:48:23,240 - Darwin, ¿qué hay de ti? - Bueno, Darwin en sí es un apodo. 544 00:48:23,360 --> 00:48:27,200 Sí me queda. Adaptarse para sobrevivir. 545 00:48:27,600 --> 00:48:29,000 Miren esto. 546 00:48:42,120 --> 00:48:43,920 - Gracias, Gracias - Increíble, Darwin 547 00:48:44,280 --> 00:48:47,280 - Y tu, ¿qué haces? - Yo voy a hacer... 548 00:48:48,400 --> 00:48:49,359 ...Banshee. 549 00:48:49,360 --> 00:48:50,960 ¿Por qué llamarse como un espíritu que se lamenta? 550 00:48:51,080 --> 00:48:52,680 Mejor tápense los oídos. 551 00:49:07,920 --> 00:49:08,839 Tu turno. 552 00:49:08,840 --> 00:49:13,360 Mi nombre artístico es Angel. Y me queda. 553 00:49:13,440 --> 00:49:16,760 - ¿Puedes volar? - Sí. Y esto. 554 00:49:22,880 --> 00:49:25,440 - ¡Genial! - ¡Asqueroso! 555 00:49:25,520 --> 00:49:28,840 - ¿Cómo te llamas? - ¿Que tal Pie Grande? 556 00:49:28,960 --> 00:49:31,320 ¿Saben lo que dicen sobre los hombres de pies grandes? 557 00:49:31,680 --> 00:49:33,760 Y... los tuyos son pequeños. 558 00:49:36,200 --> 00:49:38,200 Alex, ¿cuál es tu don? ¿Qué es lo que haces? 559 00:49:38,320 --> 00:49:43,120 No, es que... No, no puedo hacerlo. Aquí no lo haré 560 00:49:43,160 --> 00:49:44,520 Y, ¿lo harías allá afuera? 561 00:49:44,600 --> 00:49:46,440 - ¿Por qué no lo haces afuera?. - Vamos 562 00:49:46,600 --> 00:49:52,100 ¡Alex! ¡Alex! 563 00:49:53,640 --> 00:49:55,000 Sí, así me gusta 564 00:49:55,160 --> 00:49:56,640 Cuando les diga, se cubren. 565 00:50:04,080 --> 00:50:05,320 Cúbranse. 566 00:50:09,920 --> 00:50:11,320 ¡Que se metan! 567 00:50:12,600 --> 00:50:13,840 Como quieran. 568 00:50:27,160 --> 00:50:31,120 Sabemos que Shaw se reunirá con el Jefe de Defensa Ruso en Moscú. 569 00:50:31,155 --> 00:50:33,000 Así que adelante, dilo. 570 00:50:33,320 --> 00:50:35,680 No vine a decir: "Se lo dije" Ya sabe a que vine. 571 00:50:35,760 --> 00:50:40,000 Si, si, si. Autorización para sus mutantes, combatir fuego con fuego. 572 00:50:40,720 --> 00:50:41,759 Tiene sentido. 573 00:50:41,760 --> 00:50:43,640 Alto, ¿estás de acuerdo con esto? 574 00:50:43,720 --> 00:50:46,400 Enviar un grupo de fenómenos sin ninguno entrenamiento 575 00:50:46,520 --> 00:50:50,360 Esos "fenómenos" son gente dedicada y trabajan con mucho empeño. 576 00:50:51,680 --> 00:50:53,200 El avión saldrá a Rusia en una hora. 577 00:50:53,320 --> 00:50:55,160 Te digo que no están listos para Shaw. 578 00:50:55,280 --> 00:50:58,040 Creo que te sorprenderás. Son excepcionales estos jóvenes. 579 00:50:58,075 --> 00:50:59,200 ¿Qué demonios...? 580 00:51:07,440 --> 00:51:09,600 ¿Es lo único que tienen? 581 00:51:10,760 --> 00:51:12,560 ¡Más fuerte! 582 00:51:16,320 --> 00:51:18,480 ¿Qué están haciendo? 583 00:51:23,840 --> 00:51:26,360 - ¿Quién destruyó la estatua? - Fue Alex 584 00:51:27,000 --> 00:51:30,280 No, Havok. Hay que llamarlo Havok porque es un nombre. 585 00:51:30,400 --> 00:51:33,440 Y se nos ocurre que tu debes ser el Profesor X. 586 00:51:33,600 --> 00:51:36,200 Y tú debes ser Magneto. 587 00:51:37,520 --> 00:51:38,840 Excepcionales. 588 00:51:43,040 --> 00:51:44,800 Esperaba más de ustedes. 589 00:51:47,840 --> 00:51:51,360 RETIRO MILITAR RUSO 590 00:52:05,100 --> 00:52:06,200 Tenemos un problema. 591 00:52:06,220 --> 00:52:08,620 - ¿Qué? - Lo siento, no estaba en el mapa. 592 00:52:14,900 --> 00:52:16,300 No importa lo que pase, actúen normal. 593 00:52:16,420 --> 00:52:17,780 Yo me encargo. 594 00:52:19,300 --> 00:52:20,460 Escúchenme... 595 00:52:23,260 --> 00:52:25,460 - ¿Para donde van? - A nuestra granja 596 00:52:27,900 --> 00:52:29,980 - Abra atrás - Como quiera 597 00:52:35,140 --> 00:52:37,460 Tranquilos, tranquilos, no hagan nada 598 00:52:52,060 --> 00:52:54,500 - ¿Algo atrás? - Nada. Está vacío. 599 00:52:57,740 --> 00:52:59,820 - ¿Todo bien? - Sí 600 00:53:21,620 --> 00:53:23,580 - ¿Donde está Shaw? - No lo se. 601 00:53:23,820 --> 00:53:26,780 Pero si hay una telépata cerca sabrá que estamos aquí. 602 00:53:28,020 --> 00:53:29,940 Intentaré otra cosa. 603 00:53:46,860 --> 00:53:49,180 Shaw se disculpa capitán pero no pudo venir hoy. 604 00:53:49,340 --> 00:53:50,980 El me pidió que lo supliera. 605 00:53:51,260 --> 00:53:55,340 Y para ser honestos, tesoro, Te va a fascinar mi compañía. 606 00:53:56,100 --> 00:53:57,420 Por favor, entre. 607 00:54:02,340 --> 00:54:03,540 El no vendrá. 608 00:54:05,860 --> 00:54:09,460 - ¿Ahora qué, jefa? - Ahora nada, vinimos por Shaw. 609 00:54:09,620 --> 00:54:11,060 - Se aborta la misión - Olvídalo 610 00:54:11,220 --> 00:54:12,820 - Erik. - Es la mano derecha de Sebastian. 611 00:54:12,940 --> 00:54:14,660 Con eso me basta. 612 00:54:14,820 --> 00:54:17,460 La CIA no invadirá el hogar de un oficial soviético. 613 00:54:17,620 --> 00:54:20,060 - ¿Estas loco? - Yo no soy de la CIA 614 00:54:20,940 --> 00:54:22,040 Erik! 615 00:54:24,660 --> 00:54:26,540 Por su salud. 616 00:54:30,100 --> 00:54:31,980 Debe estar ocupado planeando el siguiente paso. 617 00:54:32,100 --> 00:54:35,420 Los norteamericanos se niegan a quitar los misiles de Turquía. 618 00:54:36,620 --> 00:54:39,820 Sabe que no puedo hablar de esas cosas, señorita Frost. 619 00:54:40,220 --> 00:54:41,580 Emma. 620 00:54:44,460 --> 00:54:48,300 Y no se preocupe, no tendrá que hablar. 621 00:55:04,260 --> 00:55:05,820 El va a provocar la Tercera Guerra Mundial. 622 00:55:05,940 --> 00:55:07,780 - Tenemos que hacer algo - ¿Como qué? 623 00:55:08,180 --> 00:55:09,820 - Muévanse. - No, no lo hagan. 624 00:55:24,660 --> 00:55:26,980 Lo siento, no puedo dejarlo. 625 00:55:38,420 --> 00:55:39,900 ¿Qué hiciste, Eric?. 626 00:55:40,580 --> 00:55:41,680 Calma. 627 00:55:41,700 --> 00:55:44,140 Ten calma. Olvida mi cara. 628 00:55:53,180 --> 00:55:57,180 Eres hermosa, tan hermosa Sí. 629 00:55:58,340 --> 00:55:59,740 Patético. 630 00:56:11,020 --> 00:56:12,580 Buen truco. 631 00:56:14,620 --> 00:56:15,940 ¿Quién eres? 632 00:56:19,940 --> 00:56:21,260 A dormir. 633 00:56:28,700 --> 00:56:31,060 No intentes leer mi mente, corazón. 634 00:56:32,900 --> 00:56:35,700 Jamás obtendrás nada mientras esté así. 635 00:56:47,860 --> 00:56:49,500 Entonces, solo dinos... 636 00:56:51,860 --> 00:56:53,420 ¿Dónde está Shaw? 637 00:56:59,580 --> 00:57:00,680 ¿Erik? 638 00:57:06,940 --> 00:57:08,140 Erik, es suficiente. 639 00:57:16,540 --> 00:57:18,100 ¡Erik, es suficiente! 640 00:57:27,340 --> 00:57:28,540 Toda tuya. 641 00:57:29,780 --> 00:57:35,280 No volverá a asumir forma de diamante Y si lo hace, dale un simple golpe. 642 00:57:59,980 --> 00:58:02,500 Somos los hijos del átomo. 643 00:58:02,900 --> 00:58:05,420 La radiación creó a los mutantes. 644 00:58:05,780 --> 00:58:09,580 Lo que mata a los humanos, a nosotros nos hace más fuertes 645 00:58:14,340 --> 00:58:15,780 Hermoso, ¿no crees? 646 00:58:18,660 --> 00:58:20,900 Esto es peor de lo que imaginamos. 647 00:58:23,140 --> 00:58:24,700 Tú vendrás con nosotros. 648 00:58:24,940 --> 00:58:27,692 La CIA querrá interrogarte de inmediato. 649 00:58:27,693 --> 00:58:28,739 Lo dudo. 650 00:58:28,740 --> 00:58:30,980 Tienen más cosas de qué preocuparse. 651 00:58:37,180 --> 00:58:38,940 Muy bien. 652 00:58:39,380 --> 00:58:41,121 No puede ser, amigo. Estás ganándome 653 00:58:41,122 --> 00:58:43,540 No te sientas mal, he tenido mucho tiempo libre. 654 00:58:48,900 --> 00:58:51,100 No sabía que el circo estaba en la ciudad. 655 00:58:51,220 --> 00:58:53,660 Anda linda, danos algo de... 656 00:58:53,820 --> 00:58:57,940 ¿No? Déjame ver tus pies Eso es, déjanos ver, Pie Grande 657 00:58:58,060 --> 00:58:59,900 Oye... vamos 658 00:59:04,380 --> 00:59:06,140 Solo están siendo estúpidos. 659 00:59:06,420 --> 00:59:09,620 Puedo soportar a hombres estúpidos. He lidiado con ellos toda mi vida. 660 00:59:09,740 --> 00:59:12,060 Pero prefiero como me veían los hombres desnuda... 661 00:59:12,140 --> 00:59:14,460 ...que como ellos me ven. 662 00:59:15,380 --> 00:59:16,620 Nos ven. 663 00:59:24,300 --> 00:59:25,460 Eso, ¿que fue? 664 00:59:27,580 --> 00:59:29,300 No lo sé, pero algo no anda bien. 665 00:59:37,980 --> 00:59:40,500 - ¿Hay noticias sobre Shaw? - No, señor. 666 00:59:40,540 --> 00:59:42,060 ¿Ni por el canal extraoficial? 667 00:59:54,860 --> 00:59:56,020 ¿Qué es eso? 668 01:00:12,540 --> 01:00:14,020 Hay un intruso en el patio principal. 669 01:00:14,260 --> 01:00:16,780 - ¿Dónde están los mutantes? - Si da otro paso voy a disparar. 670 01:00:16,980 --> 01:00:19,420 Hazlo, pero ¿donde encuentro a las personas más evolucionadas? 671 01:00:21,100 --> 01:00:22,200 ¡Envíen refuerzos! 672 01:00:25,260 --> 01:00:27,700 ¡Atrás, atrás! ¡Nos atacan! ¡No salgan! 673 01:00:27,980 --> 01:00:29,980 - ¡Cuidado! ¡Atrás! ¡Allí! - ¡Disparen, disparen! 674 01:00:43,260 --> 01:00:44,360 ¿Dónde están los mutantes? 675 01:00:44,460 --> 01:00:46,420 ¡Baja a ese hombre o disparamos! 676 01:01:11,380 --> 01:01:13,420 ¡Yo no me quedaré! ¡Corran! 677 01:01:18,820 --> 01:01:20,580 - ¡Vuelvan! - ¡Podemos ayudar! 678 01:02:18,740 --> 01:02:21,180 Espera, ¿Quieres a los mutantes? Están detrás de esa puerta. 679 01:02:21,460 --> 01:02:22,820 Deja que los normales nos vayamos. 680 01:02:23,100 --> 01:02:24,200 No somos amenaza... 681 01:02:33,260 --> 01:02:34,360 ¿Dónde está el telépata? 682 01:02:34,940 --> 01:02:36,580 - Aquí no - Qué lastima. 683 01:02:37,380 --> 01:02:39,020 Entonces no necesito esta cosa. 684 01:02:41,460 --> 01:02:44,140 Buenas noches. Me llamo Sebastian Shaw. 685 01:02:46,300 --> 01:02:48,460 Y no voy a hacerles daño. 686 01:02:48,620 --> 01:02:49,720 ¡Quietos! 687 01:02:50,180 --> 01:02:51,280 Azazel... 688 01:02:54,940 --> 01:02:57,580 Mis amigos, habrá una revolución. 689 01:02:58,420 --> 01:03:01,540 Cuando la humanidad descubra quienes somos y lo que hacemos... 690 01:03:01,820 --> 01:03:03,340 ...tendremos una decisión que tomar. 691 01:03:04,220 --> 01:03:08,500 Ser esclavizados... o ser gobernantes. 692 01:03:09,460 --> 01:03:12,500 Son libres de poder elegir, pero si no están con nosotros por definición... 693 01:03:12,535 --> 01:03:15,220 ...estarán en nuestra contra. 694 01:03:16,020 --> 01:03:19,340 Ahora, pueden quedarse y pelear por... 695 01:03:19,580 --> 01:03:21,940 ...las personas que los odian y les temen. 696 01:03:22,620 --> 01:03:26,620 O pueden unirse a mi y viviremos como reyes... 697 01:03:32,580 --> 01:03:33,860 ...y reinas. 698 01:03:44,940 --> 01:03:46,540 - Angel - ¿Es una broma? 699 01:03:47,340 --> 01:03:50,180 Vengan, no somos de aquí. 700 01:03:51,220 --> 01:03:53,100 No tienen de qué avergonzarse. 701 01:03:58,140 --> 01:03:59,300 Hay que hacer algo rápido. 702 01:04:14,580 --> 01:04:17,300 ¡Esperen! ¡Iré con ustedes!. 703 01:04:21,140 --> 01:04:22,240 Gran decisión. 704 01:04:23,780 --> 01:04:25,580 Háblame... de tu mutación. 705 01:04:26,500 --> 01:04:28,020 Me adapto para sobrevivir. 706 01:04:31,420 --> 01:04:34,380 - Así que me voy con ustedes. - Eso me gusta. 707 01:04:40,980 --> 01:04:43,100 - Alex, ¡Hazlo! - ¡Atrás! 708 01:04:48,620 --> 01:04:49,980 ¿Protegiendo a tus compañeros? 709 01:04:51,380 --> 01:04:54,260 Que noble gesto. Se siente bien. 710 01:05:00,340 --> 01:05:01,740 Adáptate a esto. 711 01:05:31,180 --> 01:05:34,340 MOSCU, RUSIA 712 01:05:44,140 --> 01:05:45,420 Hola. 713 01:05:47,260 --> 01:05:52,760 Una vez más, mis condolencias por su tratamiento en manos de la CIA 714 01:05:55,060 --> 01:05:57,260 Esos americanos son despiadados 715 01:05:58,060 --> 01:06:02,140 Ahora tienen sus misiles en Turquía 716 01:06:03,540 --> 01:06:07,620 Espero que haya pensado en un nuevo sitio para sus nuevos misiles. 717 01:06:07,660 --> 01:06:13,160 Sabe que en un lugar el sistema de Alerta temprana Americano no ayuda 718 01:06:14,180 --> 01:06:19,020 Escuché que Cuba es encantador en esta época del año 719 01:06:19,060 --> 01:06:21,780 Y muy cerca de Florida 720 01:06:22,860 --> 01:06:24,220 ¿Misiles en Cuba? 721 01:06:26,700 --> 01:06:28,180 ¿Es en serio? 722 01:06:29,060 --> 01:06:31,740 Podríamos así declarar la guerra. 723 01:06:32,980 --> 01:06:34,860 Tal vez no fui tan claro. 724 01:06:37,260 --> 01:06:39,060 Usted hará que esto pase. 725 01:06:41,500 --> 01:06:42,600 Está bien. 726 01:06:43,140 --> 01:06:45,540 Vemos que opina el Comité para la Seguridad del Estado sobre esto. 727 01:06:49,980 --> 01:06:52,740 ¿Bueno?, General Armivolkoff. 728 01:06:55,980 --> 01:06:57,420 No es nada. 729 01:07:13,180 --> 01:07:14,280 Raven... 730 01:07:20,180 --> 01:07:22,060 Ya hicimos arreglos para llevarlos todos a casa. 731 01:07:22,340 --> 01:07:23,620 - No iremos a casa. - ¿Qué? 732 01:07:24,140 --> 01:07:26,900 - El no volverá a prisión. - Asesinó a Darwin. 733 01:07:27,340 --> 01:07:28,740 Pues, con más razón deben marcharse. 734 01:07:29,100 --> 01:07:30,200 Esto se acabó. 735 01:07:30,420 --> 01:07:33,660 Darwin está muerto, Charles. Ni siquiera podemos enterrarlo. 736 01:07:36,820 --> 01:07:38,300 Lo podemos vengar. 737 01:07:41,620 --> 01:07:42,940 Erik, ven por favor. 738 01:07:46,780 --> 01:07:49,100 - Solo son niños. - No, eran niños. 739 01:07:49,820 --> 01:07:51,780 Shaw tiene un ejercito, necesitamos el nuestro. 740 01:07:57,740 --> 01:08:00,780 Tenemos que entrenar, todos nosotros. 741 01:08:01,620 --> 01:08:03,340 - ¿Si? - Si 742 01:08:04,180 --> 01:08:05,420 No podemos quedarnos aquí. 743 01:08:05,900 --> 01:08:07,980 Aunque reabran la división no estaremos a salvo. 744 01:08:09,140 --> 01:08:11,060 No tenemos a donde ir. 745 01:08:13,740 --> 01:08:14,860 Claro que si. 746 01:08:15,780 --> 01:08:17,500 La ley dice que tenemos que liberarla. 747 01:08:17,740 --> 01:08:19,740 La ley aplica si eres humano. 748 01:08:19,980 --> 01:08:22,700 Estas no aplican con los mutantes, son peligrosos. 749 01:08:23,220 --> 01:08:26,540 En momentos como este la seguridad es más importante que la libertad. 750 01:08:27,220 --> 01:08:31,700 - Habrá una guerra, John - Si, pero una guerra con quien 751 01:08:45,340 --> 01:08:46,460 Excelente pregunta. 752 01:08:47,460 --> 01:08:49,220 Aunque yo no diría que es una guerra. 753 01:08:50,180 --> 01:08:53,020 Eso podría decir que cualquiera podría ganar. 754 01:09:02,380 --> 01:09:04,660 Capitan, no hay signos de barcos Americanos 755 01:09:05,380 --> 01:09:07,620 Mantengan curso, hacia adelante 756 01:09:08,300 --> 01:09:10,700 Los rusos enviaron sus misiles a Cuba. 757 01:09:11,100 --> 01:09:13,100 Tenemos una semana antes de que lleguen a la costa. 758 01:09:13,380 --> 01:09:17,260 Nuestra flota puede estar en esta línea cuando llegue el buque con los misiles. 759 01:09:17,980 --> 01:09:22,740 Si ese buque cruza la línea, declararán la guerra con Estados Unidos. 760 01:09:23,740 --> 01:09:26,540 Y no habrá más opción que lanzar un ataque nuclear completo. 761 01:09:27,500 --> 01:09:28,700 ¿Todos de acuerdo? 762 01:09:33,620 --> 01:09:34,860 Desplieguen la séptima flota. 763 01:09:38,100 --> 01:09:41,500 - ¿Es tuyo? - No, es nuestro. 764 01:09:47,700 --> 01:09:50,380 Sinceramente Charles, no se como sobreviviste... 765 01:09:50,900 --> 01:09:52,380 ...en medio de tantas privaciones. 766 01:09:52,660 --> 01:09:55,140 Pues tantas privaciones las sobrevivió gracias a mi. 767 01:09:58,300 --> 01:10:00,740 Síganme, les daré un tour. 768 01:10:07,660 --> 01:10:10,140 MOSCU, RUSIA 769 01:10:12,540 --> 01:10:14,220 Queridos camaradas... 770 01:10:14,260 --> 01:10:19,760 Los Estados Unidos han enviado barcos de guerra hacia Cuba 771 01:10:21,740 --> 01:10:25,500 Eso nos deja sin opción. 772 01:10:27,180 --> 01:10:30,620 Camarada Primer Secretario... 773 01:10:31,220 --> 01:10:33,900 Debemos enviar nuestra flota. 774 01:10:36,860 --> 01:10:38,700 ¡Envíen la flota! 775 01:10:43,980 --> 01:10:46,660 El Presidente Kennedy firmó una proclamación formal... 776 01:10:46,900 --> 01:10:49,020 ...que bloquea todas las armas... 777 01:10:49,260 --> 01:10:50,580 ...que se dirigen a Cuba. 778 01:10:51,460 --> 01:10:53,980 La Unión Soviética reaccionó denominándolo un paso... 779 01:10:54,020 --> 01:10:57,500 ...en el camino para desatar una guerra Termonuclear. 780 01:10:58,180 --> 01:11:01,780 ¿GUERRA NUCLEAR INMINENTE? 781 01:11:07,660 --> 01:11:09,940 - ¿Seguro? - Totalmente. 782 01:11:10,940 --> 01:11:12,040 Está bien 783 01:11:18,660 --> 01:11:20,660 No, no puedo. Lo siento. 784 01:11:20,900 --> 01:11:22,000 Es que no puedo disparar un arma... 785 01:11:22,015 --> 01:11:23,115 Y a un amigo, menos. 786 01:11:23,180 --> 01:11:24,740 Vamos, sabes que la desviaré. 787 01:11:24,980 --> 01:11:26,180 ¿No dices que debo llegar al limite?. 788 01:11:26,500 --> 01:11:29,500 Si sabes que la desviarás, no estas llegando al limite que te propones. 789 01:11:31,180 --> 01:11:33,700 ¿Qué pasó con el hombre que trató de levantar un submarino? 790 01:11:34,700 --> 01:11:35,800 No puedo. 791 01:11:36,580 --> 01:11:38,940 Y para algo tan grande necesito la situación, la ira. 792 01:11:39,140 --> 01:11:40,460 No, la ira no es suficiente. 793 01:11:41,380 --> 01:11:42,900 Me ha servido todo este tiempo. 794 01:11:43,140 --> 01:11:44,620 Pues te ha puesto en riesgo todo este tiempo. 795 01:11:46,100 --> 01:11:47,200 Ven aquí. 796 01:11:48,020 --> 01:11:49,220 Probemos algo más desafiante. 797 01:11:51,420 --> 01:11:54,340 Mi padrastro tomaba muy en serio la posibilidad de una guerra nuclear. 798 01:11:54,380 --> 01:11:55,480 Por aquí. 799 01:11:55,620 --> 01:11:57,620 Por eso construyó este búnker acá abajo. 800 01:11:57,860 --> 01:12:00,060 Podríamos usarlo como un campo de practicas. 801 01:12:00,300 --> 01:12:01,400 ¿Crees que no atravesaré los muros? 802 01:12:01,980 --> 01:12:04,380 Lo construyo para soportar una bomba nuclear. 803 01:12:04,620 --> 01:12:05,720 No le harás nada Alex. 804 01:12:06,180 --> 01:12:07,860 Cuando hago esto suelen pasar cosas malas. 805 01:12:08,860 --> 01:12:11,660 Porque no lo controlas Tu don te controla a ti. 806 01:12:12,700 --> 01:12:15,300 Por eso estamos aquí, Alex Para entrenar. 807 01:12:20,140 --> 01:12:21,340 Lo que haces es increíble. 808 01:12:21,580 --> 01:12:24,260 Amplificas ondas sonoras con la misma frecuencia de resonancia del vidrio. 809 01:12:24,460 --> 01:12:25,599 Es por eso que lo rompes. 810 01:12:25,600 --> 01:12:28,660 Pero esto es como cualquier músculo del cuerpo, puedes controlarlo. 811 01:12:31,020 --> 01:12:33,380 En todos nosotros hay dos naturalezas en guerra. 812 01:12:33,860 --> 01:12:35,220 Robert Louis Stevenson "Dr. Jekyll y Mr. Hyde". 813 01:12:35,500 --> 01:12:36,600 En efecto. 814 01:12:36,700 --> 01:12:38,500 La historia no habla del bien ni el mal, ¿o si? 815 01:12:38,700 --> 01:12:41,580 Es sobre el lado salvaje del hombre y su lucha por controlarlo. 816 01:12:41,780 --> 01:12:42,880 Por moldearlo. 817 01:12:42,980 --> 01:12:44,940 Y esa lucha es la que te reprime. 818 01:12:45,580 --> 01:12:47,740 Jekyll tenía miedo de lo que era capaz. 819 01:12:48,140 --> 01:12:49,240 Igual que tu. 820 01:12:49,780 --> 01:12:51,860 Si de verdad quieres que lo haga, mejor cúbrete. 821 01:12:52,380 --> 01:12:55,460 - Está bien. Cierro la puerta - Sí. 822 01:12:58,460 --> 01:12:59,560 Cuando estés listo... 823 01:13:06,940 --> 01:13:08,040 Dios mío 824 01:13:11,380 --> 01:13:13,300 Te voy a enseñar a controlar eso Alex. 825 01:13:16,860 --> 01:13:18,260 ¿Seguro que esto va a funcionar? 826 01:13:18,940 --> 01:13:20,980 Todo es posible Y pese el diseño... 827 01:13:21,015 --> 01:13:22,820 Ya cállate. Vamos. 828 01:13:23,340 --> 01:13:25,020 Grita lo más fuerte que puedas. 829 01:13:25,260 --> 01:13:26,860 Las ondas deben ser supersónicas. 830 01:13:27,060 --> 01:13:28,740 Con el ángulo correcto, deben transportarte. 831 01:13:29,460 --> 01:13:32,460 Deben transportarme. Ya me tranquilicé. 832 01:13:33,340 --> 01:13:34,440 Buena suerte. 833 01:13:34,860 --> 01:13:35,960 Y no olvides gritar. 834 01:13:45,620 --> 01:13:48,580 Si me quieres vencer esta vez debes sacar a la bestia. 835 01:13:50,300 --> 01:13:53,860 En sus marcas... listos... ¡Fuera! 836 01:14:08,860 --> 01:14:10,020 Felicidades, mi amigo 837 01:14:10,660 --> 01:14:12,140 Robert Louis Stevenson estaría muy orgulloso. 838 01:14:14,300 --> 01:14:15,400 Impresionante Hank. 839 01:14:15,820 --> 01:14:17,540 Con esos pies solo necesitas una nariz roja. 840 01:14:17,900 --> 01:14:19,000 ¿Verdad?. 841 01:14:19,620 --> 01:14:21,020 - Terminé aquí. - Gracias Alex. 842 01:14:22,660 --> 01:14:23,760 Ven, Hank. 843 01:14:34,260 --> 01:14:36,980 Si usas la mitad de tu concentración para verte normal... 844 01:14:37,340 --> 01:14:39,860 ...las demás cosas solo reciben la mitad de su atención. 845 01:14:40,620 --> 01:14:42,620 Un comentario que podría salvarte la vida. 846 01:14:47,260 --> 01:14:48,780 Quieres que la sociedad te acepte... 847 01:14:49,900 --> 01:14:51,620 ...pero no te aceptas tu misma. 848 01:14:58,140 --> 01:14:59,240 Sexy. 849 01:15:00,220 --> 01:15:01,419 Bueno, es el prototipo. 850 01:15:01,420 --> 01:15:03,300 El definitivo se verá mucho mejor. Será un traje completo. 851 01:15:03,620 --> 01:15:06,620 Estos sensores miden tu potencia de salida Este panel la concentra... 852 01:15:06,860 --> 01:15:08,260 ...y el resto se absorbe. 853 01:15:08,500 --> 01:15:10,700 Necesito que le des al de en medio Solo al de en medio, por favor. 854 01:15:11,580 --> 01:15:12,680 Suerte. 855 01:15:22,380 --> 01:15:23,339 Tienes que ver esto. 856 01:15:23,340 --> 01:15:24,940 Tus genes, son extraordinarios, ¿lo sabias? 857 01:15:25,140 --> 01:15:26,900 Tus células envejecen más lento. 858 01:15:27,100 --> 01:15:28,980 A los 40 los leucocitos serán de un adolescente. 859 01:15:29,660 --> 01:15:32,820 Nunca había visto una estructura celular igual a esta. 860 01:15:38,060 --> 01:15:39,740 ¿Estas seguro que volaré esta vez? 861 01:15:39,980 --> 01:15:41,220 Completamente seguro. 862 01:15:41,620 --> 01:15:42,780 - Confío en ti. - Me conmueves. 863 01:15:42,980 --> 01:15:44,300 - No confío en él. - No digas nada. 864 01:15:45,820 --> 01:15:46,920 ¡Voy a morir! 865 01:15:47,980 --> 01:15:49,704 Está bien, no te obligaremos a hacer... 866 01:15:49,705 --> 01:15:50,805 Te voy a ayudar. 867 01:15:52,380 --> 01:15:53,480 Erik! 868 01:16:13,700 --> 01:16:14,800 ¿Qué? 869 01:16:15,060 --> 01:16:16,580 No digas que no pensaste lo mismo. 870 01:16:17,620 --> 01:16:20,860 Gracias Hank, buen trabajo Bien Alex, quiero que le des a la x. 871 01:16:21,580 --> 01:16:23,300 Sin que me des a mi, te lo suplico. 872 01:16:24,060 --> 01:16:26,580 - ¿Es en serio? - Si, muy en serio. 873 01:16:26,980 --> 01:16:28,860 Confío en ti, completa y plenamente. 874 01:16:41,460 --> 01:16:44,820 - ¿Sigo pareciendo un payaso? - Si Hank, eres un payaso. 875 01:16:46,020 --> 01:16:47,120 Pero buen trabajo. 876 01:16:50,140 --> 01:16:51,240 ¿Ves eso? 877 01:16:51,820 --> 01:16:53,220 Gíralo hacia nosotros. 878 01:17:13,460 --> 01:17:17,460 La verdadera concentración está entre la ira... y la serenidad. 879 01:17:18,820 --> 01:17:20,300 ¿Te importa si...? 880 01:17:53,580 --> 01:17:54,940 ¿Qué acabas de hacerme? 881 01:17:56,540 --> 01:17:59,700 Yo... Entré al rincón más brillante de tu sistema de memorias. 882 01:18:01,700 --> 01:18:03,820 Un recuerdo muy hermoso, gracias. 883 01:18:04,980 --> 01:18:06,580 No sabía que seguía teniéndolo. 884 01:18:07,980 --> 01:18:09,900 Hay muchas cosas que no conoces de ti. 885 01:18:10,620 --> 01:18:15,300 No solo hay rabia y dolor... hay bondad, la pude sentir. 886 01:18:16,420 --> 01:18:18,420 Cuando tengas acceso a todo eso... 887 01:18:18,740 --> 01:18:21,260 ...obtendrás un poder incomparable... 888 01:18:22,460 --> 01:18:23,780 ...que ni yo poseo. 889 01:18:25,540 --> 01:18:27,340 Otra vez, inténtalo. 890 01:19:06,900 --> 01:19:08,060 - Oigan... - Bien hecho 891 01:19:08,620 --> 01:19:10,260 El presidente dará su discurso. 892 01:19:12,420 --> 01:19:16,300 La política de esta nación será considerar cualquier misil nuclear... 893 01:19:16,500 --> 01:19:19,540 ...cruce la línea de embargo que rodea a Cuba... 894 01:19:19,940 --> 01:19:23,540 ...como un ataque de la Unión Soviética hacia los Estados Unidos. 895 01:19:24,020 --> 01:19:27,900 Lo que requerirá de una respuesta inmediata contra la Unión Soviética. 896 01:19:27,935 --> 01:19:29,900 - Allí vamos a encontrar a Shaw. - ¿Cómo sabes? 897 01:19:30,140 --> 01:19:31,240 Dos super potencias en conflicto... 898 01:19:31,460 --> 01:19:33,020 ...y quiere iniciar la Tercera Guerra Mundial. 899 01:19:33,700 --> 01:19:35,100 No lo dejará a la suerte. 900 01:19:35,500 --> 01:19:39,020 Se acabó la diplomacia. Yo sugiero que todos duerman bien. 901 01:19:39,980 --> 01:19:41,380 ...cualquier hostilidad que nos conduzca a una guerra 902 01:19:42,540 --> 01:19:44,980 La tensión aumenta conforme el buque soviético... 903 01:19:45,020 --> 01:19:46,140 ...se aproxima a Cuba. 904 01:19:46,820 --> 01:19:49,180 Hasta ahora han fallado todos los esfuerzos diplomáticos para... 905 01:19:49,420 --> 01:19:50,740 ...evitar una guerra nuclear. 906 01:19:51,460 --> 01:19:53,420 Conforme los estadounidenses se preparan... 907 01:19:53,421 --> 01:19:55,380 para la posibilidad de un ataque atómico... 908 01:19:55,780 --> 01:19:58,140 ...se reportan compras de pánico en todo el país. 909 01:19:58,900 --> 01:20:00,620 Los supermercados se vacían conforme... 910 01:20:00,660 --> 01:20:02,132 i>...se abastecen los refugios que no se utilizaban... 911 01:20:02,133 --> 01:20:03,233 desde la Segunda Guerra Mundial... 912 01:20:03,420 --> 01:20:05,500 ...en preparación para lo que se espera. 913 01:20:05,900 --> 01:20:09,740 En toda su historia Estados Unidos jamás ha enfrentado una amenaza más grande. 914 01:20:10,380 --> 01:20:13,780 El mundo se prepara para la guerra Y no hay nadie que me detenga. 915 01:20:19,620 --> 01:20:20,720 Adelante. 916 01:20:23,540 --> 01:20:24,640 Te tengo una sorpresa. 917 01:20:33,540 --> 01:20:36,340 Aislé el marcador adecuado en tu muestra de ADN. 918 01:20:37,020 --> 01:20:38,660 El suero actúa como un antibiótico. 919 01:20:38,940 --> 01:20:41,300 Atacan las células que provocan nuestra mutación. 920 01:20:42,020 --> 01:20:43,940 No afectará nuestras habilidades Solo nuestra apariencia. 921 01:20:47,180 --> 01:20:48,580 ¿Aún lo quieres hacer? 922 01:20:50,140 --> 01:20:51,900 ¿Nos tenemos que ocultar? 923 01:20:53,420 --> 01:20:54,520 Ya lo haces. 924 01:20:55,300 --> 01:20:57,700 Te ocultas ahora como yo lo he hecho toda mi vida. 925 01:20:58,820 --> 01:21:01,140 No quiero sentirme como un fenómeno todo el tiempo. 926 01:21:01,460 --> 01:21:02,900 - Solo quiero ser... - Normal. 927 01:21:03,300 --> 01:21:04,400 Sí 928 01:21:11,180 --> 01:21:12,580 Hank, no 929 01:21:14,380 --> 01:21:18,300 Eres hermoso, Hank. Todo lo que eres, eres perfecto. 930 01:21:21,020 --> 01:21:23,940 Míranos, mira lo que hemos logrado esta semana. 931 01:21:24,260 --> 01:21:25,860 Y lo que lograremos. 932 01:21:27,340 --> 01:21:32,060 Somos diferentes... pero no es obligación encajar en la sociedad. 933 01:21:33,180 --> 01:21:35,460 La sociedad debe aspirar a ser como nosotros. 934 01:21:37,100 --> 01:21:39,940 Mutantes... y orgullosos. 935 01:21:44,940 --> 01:21:48,460 Perdón por decírtelo pero aunque salvemos al mundo mañana... 936 01:21:48,740 --> 01:21:50,780 ...y los mutantes sean aceptados por la sociedad... 937 01:21:51,700 --> 01:21:54,300 ...mis pies y tu apariencia natural azul... 938 01:21:55,340 --> 01:21:57,020 ...jamás los verán hermosos. 939 01:22:02,420 --> 01:22:03,740 Eres preciosa así. 940 01:22:05,660 --> 01:22:08,540 Nosotros necesitamos esta cura. 941 01:22:34,541 --> 01:22:39,041 Cuba... Rusia... Estados Unidos... No hay diferencia. 942 01:22:40,320 --> 01:22:42,560 Shaw le declaró la guerra a la humanidad, no sólo a todos nosotros. 943 01:22:43,320 --> 01:22:46,080 Debe ser detenido. 944 01:22:46,081 --> 01:22:48,781 No voy a detener a Shaw. Voy a matarlo. 945 01:22:52,200 --> 01:22:53,840 ¿Crees que puedas permitir eso? 946 01:23:00,160 --> 01:23:02,320 Siempre has sabido por qué estoy aquí Charles. 947 01:23:02,800 --> 01:23:04,000 Pero las cosas han cambiado. 948 01:23:05,000 --> 01:23:06,960 Ayer comenzó como una misión furtiva. 949 01:23:07,200 --> 01:23:10,080 Mañana la humanidad sabrá que los mutantes existen. 950 01:23:10,320 --> 01:23:12,200 Shaw, nosotros, no harán diferencia. 951 01:23:12,800 --> 01:23:16,040 Nos temerán y ese miedo se convertirá en odio. 952 01:23:16,560 --> 01:23:19,600 No si detenemos una guerra. No si eliminamos a Shaw... 953 01:23:19,840 --> 01:23:21,560 ...y arriesgamos nuestras vidas haciéndolo. 954 01:23:21,800 --> 01:23:22,900 ¿Ellos harían lo mismo por nosotros? 955 01:23:23,080 --> 01:23:24,520 Tenemos que intentar ser más nobles. 956 01:23:24,760 --> 01:23:26,240 Ya lo somos Charles. 957 01:23:26,640 --> 01:23:28,160 Somos el siguiente paso en la evolución humana. 958 01:23:28,360 --> 01:23:29,800 - Tu lo dijiste - No... 959 01:23:30,360 --> 01:23:33,240 ¿En realidad eres tan inocente para creer que no se... 960 01:23:33,440 --> 01:23:34,880 ...opondrán a su extinción? 961 01:23:36,200 --> 01:23:38,440 - ¿O es arrogancia? - ¿Disculpa? 962 01:23:39,640 --> 01:23:41,280 Mañana se volverán contra nosotros... 963 01:23:41,560 --> 01:23:44,640 ...pero tu no lo vez así porque crees que todos son como Moira. 964 01:23:44,920 --> 01:23:46,680 ¿Y tu piensas que todos son como Shaw? 965 01:23:49,080 --> 01:23:51,800 Escúchame detenidamente amigo mío... 966 01:23:53,040 --> 01:23:55,960 ...asesinar a Shaw no te va a dar paz. 967 01:23:57,560 --> 01:23:59,440 La paz jamás fue opción. 968 01:25:16,000 --> 01:25:17,100 Vaya... 969 01:25:19,320 --> 01:25:20,560 Esta es una sorpresa. 970 01:25:21,080 --> 01:25:22,200 ¿Sí te agrada? 971 01:25:24,200 --> 01:25:26,480 Vete, Raven. Quiero dormir. 972 01:25:27,680 --> 01:25:28,800 Tal vez en unos años. 973 01:25:33,720 --> 01:25:34,820 ¿Y qué tal así? 974 01:25:40,160 --> 01:25:41,640 Me quedo con la autentica Raven. 975 01:25:45,360 --> 01:25:47,800 Dije la autentica, Raven. 976 01:25:57,400 --> 01:25:58,760 Perfección. 977 01:26:02,920 --> 01:26:06,080 - ¿Quieres pasarme mi bata? - No tienes que ocultarte. 978 01:26:10,880 --> 01:26:13,760 ¿Alguna vez has visto a un tigre y sentido que debería cubrirse? 979 01:26:16,560 --> 01:26:18,120 No, pero... 980 01:26:18,400 --> 01:26:20,040 Eres una criatura exquisita, Raven. 981 01:26:21,880 --> 01:26:24,040 Toda tu vida el mundo a intentado tomarte. 982 01:26:25,120 --> 01:26:26,440 Es tiempo de que seas libre. 983 01:26:46,600 --> 01:26:48,520 A veces me pregunto como hubiera sido mi vida... 984 01:26:48,555 --> 01:26:50,400 ...si no me hubieras encontrado esa noche. 985 01:26:50,960 --> 01:26:52,520 ¿Cómo dices? Ah... 986 01:26:54,480 --> 01:26:55,760 Dios, Raven 987 01:26:56,360 --> 01:26:58,480 ¿Dónde está tu ropa? Ponte algo de ropa. 988 01:26:58,760 --> 01:27:00,440 No dijiste eso cuando me viste por primera vez. 989 01:27:01,160 --> 01:27:03,480 Pero las mascotas son más tiernas cuando son pequeñas. 990 01:27:04,680 --> 01:27:05,960 Raven no sé que te ocurre. 991 01:27:06,880 --> 01:27:07,980 Creí que estarías de buen humor. 992 01:27:08,800 --> 01:27:13,200 Hank me dijo que encontró la respuesta a tu... problema cosmético. 993 01:27:15,680 --> 01:27:18,000 ¿Me vas a decir que pasa o tendré que leerte la mente? 994 01:27:18,200 --> 01:27:19,760 Tú prometiste que jamás lo harías. 995 01:27:20,040 --> 01:27:22,680 Hasta hace poco, Raven, jamás he tenido que usar mi poder... 996 01:27:22,920 --> 01:27:24,080 ...para saber qué piensas. 997 01:27:24,440 --> 01:27:27,960 ¿Te digo algo Charles? Antes creía que erramos tu y yo contra el mundo. 998 01:27:28,240 --> 01:27:31,440 Pero no importa lo mal que esté el mundo no quieres estar contra él 999 01:27:31,680 --> 01:27:32,780 Quieres ser parte de él. 1000 01:27:39,520 --> 01:27:42,640 FUÍ A LA BASE AÉREA LLEVA LA CAJA MARCADA CON UNA X. HANK 1001 01:27:54,240 --> 01:27:55,360 ¿Qué pasó aquí? 1002 01:28:03,640 --> 01:28:04,840 Hank ha estado ocupado. 1003 01:28:05,360 --> 01:28:06,680 ¿En serio debemos usarlo? 1004 01:28:07,560 --> 01:28:10,080 Ya que ninguno puede tolerar una fuerza G extrema... 1005 01:28:10,320 --> 01:28:13,120 ...o una lluvia de balas les sugiero que se los pongan. 1006 01:28:36,920 --> 01:28:38,020 ¿Donde está Hank? 1007 01:28:39,800 --> 01:28:40,920 Aquí. 1008 01:28:50,400 --> 01:28:51,500 ¿Hank? 1009 01:28:56,960 --> 01:29:01,200 No atacó las células, las aceleró. 1010 01:29:03,400 --> 01:29:04,500 No funcionó. 1011 01:29:05,080 --> 01:29:06,600 Claro que sí, Hank. 1012 01:29:06,920 --> 01:29:10,560 ¿No lo ves? Eso es lo que siempre debiste ser. 1013 01:29:11,640 --> 01:29:13,120 Esto eres tú. 1014 01:29:14,880 --> 01:29:16,160 Jamás te ocultes. 1015 01:29:17,000 --> 01:29:18,100 Te vez muy bien. 1016 01:29:19,080 --> 01:29:20,180 Hank 1017 01:29:21,080 --> 01:29:23,240 No te burles de mi. 1018 01:29:23,600 --> 01:29:26,320 Hank, te ordeno que lo sueltes Hank, ¡Hank! 1019 01:29:29,200 --> 01:29:30,720 No estaba burlándome. 1020 01:29:31,000 --> 01:29:32,960 Pues hasta yo acepto que te vez muy rudo. 1021 01:29:33,160 --> 01:29:36,120 Tengo un buen nombre para ti Beast (Bestia) 1022 01:29:38,800 --> 01:29:42,960 - ¿Seguro que vuela esta cosa? - Claro que si. Yo lo diseñé. 1023 01:29:45,360 --> 01:29:48,480 CUBA 1024 01:29:54,440 --> 01:29:55,640 Ubicación del carguero. 1025 01:29:56,240 --> 01:29:59,240 Marcación 1-8-0 a 12 nudos. 1026 01:30:01,360 --> 01:30:03,160 3 minutos para la línea de embargo. 1027 01:30:04,680 --> 01:30:06,360 Que dios los ayude si cruzan la línea. 1028 01:30:08,920 --> 01:30:10,360 Que Dios nos ayude. 1029 01:30:10,840 --> 01:30:13,520 - Que todos estén alertas - ¡Atención, Atención! 1030 01:30:14,240 --> 01:30:16,096 ¡Todo el mundo a sus estaciones de batalla! 1031 01:30:16,097 --> 01:30:16,879 Sí, señor. 1032 01:30:16,880 --> 01:30:18,600 ¡Preparen condición Zebra! 1033 01:30:31,080 --> 01:30:36,040 Capitán, ya tenemos nuestras órdenes. ¿Por qué, entonces, esperamos nuevas? 1034 01:30:36,920 --> 01:30:40,400 He pasado por una guerra, camarada. 1035 01:30:41,280 --> 01:30:43,600 Preferiría no iniciar otra. 1036 01:30:46,080 --> 01:30:48,000 ¡Estaciones de batalla! ¡AHORA! 1037 01:30:50,760 --> 01:30:54,920 Artillero, apunte al carguero con marcación 1-8-0. 1038 01:30:57,240 --> 01:31:00,120 La flota reporta que todas las armas están listas. 1039 01:31:00,360 --> 01:31:02,040 Es del Kremlin, señor. Nuevas ordenes. 1040 01:31:02,520 --> 01:31:06,560 A partir de las 1025 horas. La posición del buque Aral Sea queda ordenado a... 1041 01:31:07,040 --> 01:31:09,240 ...dar reversa y regresar al puerto en Odessa. 1042 01:31:09,640 --> 01:31:10,960 Aral Sea, adelante. 1043 01:31:11,920 --> 01:31:13,280 Aral Sea, adelante. 1044 01:31:14,240 --> 01:31:15,720 No están respondiendo. 1045 01:31:15,755 --> 01:31:16,855 No está dando vuelta 1046 01:31:17,040 --> 01:31:19,280 Aral Sea, tiene ordenes de dar la vuelta. 1047 01:31:19,840 --> 01:31:21,240 No cruce la línea. 1048 01:31:22,240 --> 01:31:23,360 Objetivo en la mira, señor. 1049 01:31:24,080 --> 01:31:26,000 - Que estén preparados. - Preparados, señor. 1050 01:31:38,960 --> 01:31:40,520 Se ve que tienen problemas allá. 1051 01:31:49,840 --> 01:31:53,400 Aral Sea, adelante... Aral Sea, tiene ordenes de dar la vuelta... 1052 01:31:54,720 --> 01:31:57,200 La tripulación está muerta, Shaw estuvo ahí 1053 01:31:57,320 --> 01:31:58,800 Sigue aquí, en alguna parte. 1054 01:31:59,040 --> 01:32:00,520 Fijó el rumbo hacia la línea de embargo. 1055 01:32:00,760 --> 01:32:02,960 Si ese buque cruza la línea lo harán volar. 1056 01:32:03,360 --> 01:32:04,460 Y comenzará la guerra. 1057 01:32:05,360 --> 01:32:07,120 No si son otros quienes lo vuelan. 1058 01:32:09,760 --> 01:32:11,840 US Independence. Les habla Alexander Nevsky 1059 01:32:12,240 --> 01:32:14,080 Perdimos control de nuestro carguero. 1060 01:32:14,360 --> 01:32:16,640 Se le ordenó que se detuviera. ¡No disparen! 1061 01:32:16,960 --> 01:32:18,520 Repito, ¡No disparen! 1062 01:32:18,800 --> 01:32:20,480 Tenemos una señal de que el barco está dando vuelta. 1063 01:32:21,960 --> 01:32:25,520 Es un engaño, no presten atención. Listos para disparar. 1064 01:32:25,880 --> 01:32:28,000 - ¡Listos para disparar, señor! - A mi señal. 1065 01:32:28,520 --> 01:32:30,240 Cinco, cuatro... 1066 01:32:52,480 --> 01:32:53,880 ¡Aguanten! ¡Aguanten! 1067 01:33:08,160 --> 01:33:08,877 ¿Eso qué fue? 1068 01:33:08,878 --> 01:33:11,360 Los rusos, le dispararon a su propio barco. 1069 01:33:12,200 --> 01:33:14,000 Avise la próxima vez, profesor. 1070 01:33:14,200 --> 01:33:15,199 Lo lamento. 1071 01:33:15,200 --> 01:33:16,680 - ¿Estas bien? - Sí. 1072 01:33:17,440 --> 01:33:19,120 Hijo de... 1073 01:33:19,155 --> 01:33:21,360 Llama a la central, quiero nuevas instrucciones. 1074 01:33:25,080 --> 01:33:27,560 Felicidades, camarada 1075 01:33:27,960 --> 01:33:31,360 Has evitado una guerra nuclear. 1076 01:33:32,000 --> 01:33:33,240 ¿Qué? 1077 01:33:33,440 --> 01:33:34,540 Enciérrenlo 1078 01:33:35,040 --> 01:33:36,760 ¿Qué? ¿Qué pasó? 1079 01:33:38,480 --> 01:33:40,160 Dicen que el camarada se volvió loco. 1080 01:33:40,520 --> 01:33:41,800 Los americanos aplauden. 1081 01:33:44,080 --> 01:33:45,159 Están aquí. 1082 01:33:45,160 --> 01:33:46,880 Ese telépata es poderoso. 1083 01:33:49,440 --> 01:33:50,920 Aplicaremos el plan de respaldo. 1084 01:33:53,800 --> 01:33:55,960 - Eso fue inspirador, Charles - Muchas gracias. 1085 01:33:56,160 --> 01:33:57,360 Pero aún no localizo a Shaw. 1086 01:33:57,600 --> 01:33:59,320 Allí está, tenemos que ir por él ahora. 1087 01:33:59,680 --> 01:34:00,554 ¿Hank? 1088 01:34:00,555 --> 01:34:03,549 ¿Hay algo inusual en el radar o los sensores? 1089 01:34:03,550 --> 01:34:04,650 No, nada. 1090 01:34:05,360 --> 01:34:08,520 Está bajo el agua y obviamente no tenemos un radar abajo 1091 01:34:10,880 --> 01:34:11,980 Claro que si. 1092 01:34:12,680 --> 01:34:13,780 Claro que si. 1093 01:34:18,040 --> 01:34:19,200 Están listos para la guerra. 1094 01:34:19,440 --> 01:34:21,880 Solo hay que encender otro fósforo para que todo arda. 1095 01:34:22,120 --> 01:34:24,800 Y seguimos teniendo el arma más poderosa de todas. 1096 01:34:25,480 --> 01:34:26,580 Yo. 1097 01:34:26,840 --> 01:34:29,708 Fija el reactor nuclear a una potencia del 100% 1098 01:34:29,709 --> 01:34:31,800 y asegúrate de que no me molesten. 1099 01:34:34,960 --> 01:34:36,640 ¡Hank, estabiliza este avión! 1100 01:34:42,800 --> 01:34:44,200 No te me acerques 1101 01:34:45,080 --> 01:34:46,960 ¡Beast, abre la compuerta de atrás! 1102 01:34:54,880 --> 01:34:58,720 ¡Recuerda, es un músculo, tú lo controlas! 1103 01:34:59,280 --> 01:35:03,080 ¡Voy a estar aquí todo el tiempo! ¡Te veré pronto! 1104 01:35:03,440 --> 01:35:08,940 ¡A mi señal! Tres, dos, uno... YA! 1105 01:35:24,640 --> 01:35:26,840 Avisen a la flota que no se metan 1106 01:35:39,600 --> 01:35:41,080 Banshee ya localizó a Shaw. 1107 01:35:43,920 --> 01:35:45,020 ¿Estas listo? 1108 01:35:45,480 --> 01:35:46,580 Averiguémoslo. 1109 01:36:14,840 --> 01:36:17,160 ESTADO DE ENERGÍA DEL REACTOR 1110 01:36:47,880 --> 01:36:52,040 Recuerda, el punto entre la ira y la serenidad. 1111 01:38:12,760 --> 01:38:13,880 ¡Erik, toma mi mano! 1112 01:38:15,560 --> 01:38:18,000 Sujétense, vamos a saltar un poco. 1113 01:38:32,920 --> 01:38:34,360 ¡Erik, toma mi mano! 1114 01:39:23,360 --> 01:39:26,160 - Moira, Moira, ¿estás bien? - Sí, estoy bien. 1115 01:39:30,840 --> 01:39:32,440 Leí la mente del teletransportador 1116 01:39:32,680 --> 01:39:34,480 Shaw absorbe energía del submarino. 1117 01:39:34,720 --> 01:39:36,560 Se está convirtiendo en una especie de bomba nuclear. 1118 01:39:36,800 --> 01:39:38,720 No hay tiempo, se está saliendo de control 1119 01:39:38,960 --> 01:39:40,060 Esto es lo que vamos a hacer... 1120 01:39:40,200 --> 01:39:42,280 Avísales por radio que saquen ambas flotas de aquí. 1121 01:39:42,520 --> 01:39:43,479 Iré por él. 1122 01:39:43,480 --> 01:39:44,800 Beast, Havok, apóyenlo. 1123 01:39:45,040 --> 01:39:46,800 Erik, te puedo guiar una vez que entres... 1124 01:39:47,040 --> 01:39:49,280 ...pero necesito que neutralices lo que está bloqueándome. 1125 01:39:49,560 --> 01:39:51,320 Solo espero que no sea demasiado tarde para detenerlo. 1126 01:39:51,560 --> 01:39:52,660 - Entendido. - Suerte. 1127 01:39:53,240 --> 01:39:55,040 - Raven, no - Lo voy a apoyar. 1128 01:39:55,280 --> 01:39:56,479 No hay tiempo para esto. 1129 01:39:56,480 --> 01:39:58,480 Si algo pasa por esa entrada tu te encargarás de ello. 1130 01:39:59,360 --> 01:40:00,460 Está bien 1131 01:40:15,920 --> 01:40:17,020 ¡Beast! 1132 01:40:20,520 --> 01:40:22,280 Tú vienes con nosotros. 1133 01:40:25,400 --> 01:40:27,560 Creemos que Shaw intenta detonar una especie de bomba. 1134 01:40:32,600 --> 01:40:34,520 Erik, ve al centro del submarino. 1135 01:40:34,960 --> 01:40:36,560 Allí es donde mi mente no puede penetrar. 1136 01:40:36,840 --> 01:40:38,680 Tengo que suponer que Shaw está allí. 1137 01:40:47,400 --> 01:40:48,880 ¡No te muevas! 1138 01:40:55,960 --> 01:40:58,640 Es el reactor nuclear. Desactívalo. 1139 01:41:10,360 --> 01:41:12,080 ¡Alto, no te muevas! 1140 01:41:19,640 --> 01:41:20,740 ¡Cúbranse 1141 01:41:43,440 --> 01:41:44,880 Llegaste al punto donde mi poder pierde fuerza. 1142 01:41:45,200 --> 01:41:46,560 Shaw no está aquí, Charles 1143 01:41:46,880 --> 01:41:48,960 - Dejó el submarino. - ¿Qué? Debe estar allí 1144 01:41:49,160 --> 01:41:51,120 No puede estar en otra parte. ¡Sigue buscando! 1145 01:41:51,440 --> 01:41:53,840 ¡Ya te dije que no está! No hay nadie aquí, maldición 1146 01:41:57,440 --> 01:42:01,080 Erik, que agradable sorpresa. 1147 01:42:01,320 --> 01:42:02,880 ¡Erik, Erik! 1148 01:42:05,520 --> 01:42:06,840 Que gusto volver a verte. 1149 01:42:23,120 --> 01:42:24,640 ¿Puedo preguntarte algo? 1150 01:42:26,200 --> 01:42:27,640 ¿Por qué estas de su lado? 1151 01:42:28,040 --> 01:42:29,039 - Se fue - ¿Qué? 1152 01:42:29,040 --> 01:42:31,640 Entró en un vacío donde no puedo comunicarme con él. 1153 01:42:32,160 --> 01:42:33,520 ¿Por qué luchar con una raza perdida... 1154 01:42:33,800 --> 01:42:37,320 ...que nos cazará cuando se den cuenta que su reinado llegó a su fin? 1155 01:43:19,320 --> 01:43:21,240 Lamento todo lo que pasó en lo campos. 1156 01:43:23,360 --> 01:43:24,760 En serio. 1157 01:43:33,120 --> 01:43:34,220 ¡Está de vuelta! 1158 01:43:34,440 --> 01:43:37,360 Erik, no se qué haces, pero sigue haciéndolo. Está funcionando 1159 01:43:38,480 --> 01:43:41,360 Pero todo lo que hice, lo hice por ti. 1160 01:43:41,680 --> 01:43:45,400 Para desatar tu poder Para que tú lo aprovecharas. 1161 01:43:48,840 --> 01:43:52,240 Está funcionando, lo veo. Lo que no alcanzo aún es su mente. 1162 01:44:06,000 --> 01:44:08,240 Ya haces mucho más que doblar rejas. 1163 01:44:08,960 --> 01:44:10,200 Estoy muy orgulloso de ti. 1164 01:44:18,160 --> 01:44:20,680 Y solo estás acariciando la superficie. 1165 01:44:20,880 --> 01:44:25,040 Piensa lo lejos que llegaríamos, juntos. 1166 01:44:43,720 --> 01:44:45,880 ¡Alto! Azazel... 1167 01:45:00,240 --> 01:45:02,960 No quiero hacerte daño. Jamás lo quise. 1168 01:45:03,520 --> 01:45:04,640 Quiero ayudarte. 1169 01:45:04,880 --> 01:45:08,000 Es nuestro momento. Nuestra era. 1170 01:45:09,000 --> 01:45:12,160 Somos el futuro de la raza humana. 1171 01:45:13,200 --> 01:45:17,560 Tu y yo, hijo. Este mundo podría ser nuestro. 1172 01:45:19,600 --> 01:45:22,600 Todo lo que hiciste, me hizo más fuerte. 1173 01:45:24,280 --> 01:45:26,200 Me hizo el arma que soy ahora. 1174 01:45:28,360 --> 01:45:29,520 Esa es la verdad. 1175 01:45:31,120 --> 01:45:32,640 Siempre lo he sabido. 1176 01:45:38,880 --> 01:45:40,320 Eres mi creador. 1177 01:45:41,560 --> 01:45:42,660 ¡Ahora Charles! 1178 01:45:44,520 --> 01:45:45,439 ¿Estás bien? 1179 01:45:45,440 --> 01:45:48,000 Moira, silencio. No puedo controlarlo demasiado. 1180 01:46:01,200 --> 01:46:03,960 - Lo siento, Charles. - Erik, por favor. Se mejor que él. 1181 01:46:04,160 --> 01:46:06,840 - No confío en ti. - Erik, no habrá tiempo... 1182 01:46:10,600 --> 01:46:12,320 - ¿Charles? - ¡NO! ¡No hagas esto, Erik! 1183 01:46:19,360 --> 01:46:20,930 Si me oyes, quiero que sepas, 1184 01:46:20,931 --> 01:46:23,800 que estoy totalmente de acuerdo con lo que dijiste. 1185 01:46:26,280 --> 01:46:27,480 Somos el futuro... 1186 01:46:30,400 --> 01:46:31,680 ...pero... 1187 01:46:33,080 --> 01:46:36,400 ...por desgracia, asesinaste a mi madre. 1188 01:46:45,320 --> 01:46:46,680 Vamos a hacer esto. 1189 01:46:47,000 --> 01:46:48,880 No, no, por favor Erik, no 1190 01:46:49,200 --> 01:46:52,640 Voy a contar hasta tres y moveré la moneda. 1191 01:46:54,640 --> 01:46:55,800 Uno... 1192 01:46:57,520 --> 01:46:59,000 Te lo suplico, Erik. 1193 01:47:06,840 --> 01:47:08,000 Dos... 1194 01:47:14,600 --> 01:47:15,700 Tres. 1195 01:47:43,560 --> 01:47:46,280 Los rusos comparten nuestra inquietud... 1196 01:47:46,520 --> 01:47:49,000 ...y se nos unirán en un ataque contra los mutantes. 1197 01:47:49,360 --> 01:47:51,320 Podemos neutralizarlos. 1198 01:47:51,520 --> 01:47:53,160 No tendremos una oportunidad igual. 1199 01:47:53,400 --> 01:47:54,880 Hay una agente en esa playa. 1200 01:47:55,240 --> 01:47:58,200 - Una agente. - Es una gran agente. 1201 01:47:58,480 --> 01:47:59,880 Es daño colateral. 1202 01:48:06,040 --> 01:48:08,080 ¡Hoy termina la pelea!. 1203 01:48:31,320 --> 01:48:34,080 Quítense la vendas, hermanos y hermanas. 1204 01:48:34,440 --> 01:48:36,080 El enemigo está allí afuera. 1205 01:48:38,000 --> 01:48:39,960 Siento sus armas moviéndose en el agua. 1206 01:48:40,400 --> 01:48:42,520 Su metal apuntándonos. 1207 01:48:42,840 --> 01:48:46,240 Estadounidenses, Soviéticos, humanos... 1208 01:48:47,560 --> 01:48:49,520 ...unidos en su miedo a lo desconocido. 1209 01:48:50,960 --> 01:48:54,080 El neanderthal corre asustado amigos mutantes. 1210 01:48:56,760 --> 01:49:01,440 Dilo, Charles, di que me equivoco. 1211 01:49:20,920 --> 01:49:23,480 Comandante, aquí XB-70 1212 01:49:23,800 --> 01:49:25,000 Respondan, cambio. 1213 01:49:26,160 --> 01:49:28,480 La playa es segura, cancelen el ataque. 1214 01:49:28,720 --> 01:49:30,960 La playa está en la mira y lista para ser atacada señor. 1215 01:49:31,240 --> 01:49:32,680 - Prepárense. - Preparados, señor. 1216 01:49:37,200 --> 01:49:41,400 ¿Hola? ¿¡Hola!? 1217 01:49:49,080 --> 01:49:51,200 ¡FUEGO! 1218 01:50:38,080 --> 01:50:40,000 Erik, tú mismo dijiste que somos superiores... 1219 01:50:40,800 --> 01:50:42,120 Es momento de probarlo. 1220 01:50:46,040 --> 01:50:49,680 Hay cientos de hombres en esos barcos honestos, inocentes y buenos 1221 01:50:50,280 --> 01:50:51,960 Solo siguen ordenes. 1222 01:50:54,080 --> 01:50:56,440 Estuve a merced de hombres que solo seguían ordenes. 1223 01:51:00,920 --> 01:51:02,440 Nunca más. 1224 01:51:06,540 --> 01:51:07,660 ¡Erik, suéltalas! 1225 01:51:21,861 --> 01:51:23,561 ¡No quiero lastimarte! ¡No me obligues! 1226 01:51:25,062 --> 01:51:26,062 ¡Aléjense! 1227 01:51:29,063 --> 01:51:30,063 ¡No! 1228 01:51:35,064 --> 01:51:36,064 ¡Erik, deténte! 1229 01:51:45,740 --> 01:51:48,020 Caballeros, fue un honor servir a su lado. 1230 01:51:48,125 --> 01:51:50,473 Camaradas... Gracias por su servicio. 1231 01:52:35,940 --> 01:52:37,040 Lo siento mucho 1232 01:52:37,260 --> 01:52:38,620 ¡He dicho que se aparten! 1233 01:52:40,740 --> 01:52:43,100 Tu, tu lo hiciste. 1234 01:52:47,060 --> 01:52:49,060 Erik, por favor. 1235 01:52:51,500 --> 01:52:55,100 Ella no lo hizo, Erik. Fuiste tu. 1236 01:53:02,540 --> 01:53:06,060 Ponernos unos contra otros. Es lo que ellos quieren. 1237 01:53:06,460 --> 01:53:08,220 Intenté advertírtelo, Charles. 1238 01:53:10,860 --> 01:53:14,820 Te quiero de mi lado. Somos hermanos. Tu y yo... 1239 01:53:15,580 --> 01:53:18,380 ...todos juntos, protegiéndonos. 1240 01:53:20,460 --> 01:53:22,180 Queremos lo mismo. 1241 01:53:23,540 --> 01:53:24,900 No, amigo mío. 1242 01:53:25,580 --> 01:53:28,700 Lo siento. Pero no es así. 1243 01:53:44,340 --> 01:53:48,284 Charles, lo siento tanto, lo siento tanto Charles 1244 01:53:48,285 --> 01:53:49,940 Está bien, tranquila. 1245 01:53:53,860 --> 01:53:55,860 Esta sociedad no nos acepta. 1246 01:53:57,140 --> 01:53:58,660 Formaremos la nuestra. 1247 01:53:59,060 --> 01:54:01,060 Los humanos ya hicieron su movida. 1248 01:54:03,220 --> 01:54:05,460 Ahora debemos estar listos para hacer la nuestra. 1249 01:54:08,140 --> 01:54:09,460 ¿Quien está conmigo? 1250 01:54:20,420 --> 01:54:21,780 Basta de ocultarte. 1251 01:54:47,140 --> 01:54:51,300 Si... tú debes ir con él... ¿Es lo que quieres? 1252 01:54:52,220 --> 01:54:54,340 Prometiste que jamás leerías mi mente. 1253 01:54:54,860 --> 01:54:55,960 Lo sé. 1254 01:54:56,340 --> 01:54:58,860 Temo que hice demasiadas promesas... 1255 01:54:59,620 --> 01:55:00,720 Lo siento. 1256 01:55:05,860 --> 01:55:06,960 Cuídalo bien. 1257 01:55:21,980 --> 01:55:24,460 Y Beast, jamás lo olvides... 1258 01:55:25,580 --> 01:55:28,420 Mutante y orgulloso. 1259 01:55:36,820 --> 01:55:40,460 Ayúdenme, rápido. Te vamos a llevar a un hospital. 1260 01:55:40,700 --> 01:55:46,200 - Espera, Charles, no te muevas. - No, no lo haré. De hecho... 1261 01:55:50,980 --> 01:55:52,300 No puedo senir mis piernas. 1262 01:55:54,300 --> 01:55:55,860 No puedo sentir mis piernas. 1263 01:56:10,860 --> 01:56:14,300 Esta semana de acción de gracias, tenemos mucho que agradecer. 1264 01:56:14,540 --> 01:56:17,700 Sobre todo recordando donde estabamos hace 4 semanas. 1265 01:56:17,980 --> 01:56:20,820 La unidad de este hemisferio el apoyo de nuestros aliados... 1266 01:56:21,140 --> 01:56:23,540 ...y la férrea determinación del pueblo norteamericano. 1267 01:56:24,020 --> 01:56:28,060 Estas virtudes se pondrán a prueba muchas veces más, en esta década. 1268 01:56:31,020 --> 01:56:35,180 ¿A cuantos mutantes recibirás aquí? Me refiero a cuando abras la academia. 1269 01:56:35,740 --> 01:56:39,220 Todos los que pueda. Y tal vez más. 1270 01:56:42,340 --> 01:56:46,700 ¿Sabes?, algún día el gobierno se dará cuenta de la suerte que tuvo... 1271 01:56:46,740 --> 01:56:48,620 ...de tener al Profesor X de su lado. 1272 01:56:50,100 --> 01:56:52,260 Supongo que soy un verdadero profesor, ¿no? 1273 01:56:52,500 --> 01:56:54,140 Después me quedaré calvo. 1274 01:56:55,540 --> 01:56:57,420 Seguimos del lado del Gobierno, Moira. 1275 01:56:58,300 --> 01:57:00,580 Somos agentes, pero extraoficiales. 1276 01:57:01,220 --> 01:57:03,700 No, tú tienes tu propio equipo ahora. 1277 01:57:04,620 --> 01:57:05,720 Es mejor. 1278 01:57:06,780 --> 01:57:09,140 Tus... X Men (Hombres X) 1279 01:57:11,620 --> 01:57:12,720 Me gusta como suena. 1280 01:57:13,460 --> 01:57:18,960 Moira, para nosotros el anonimato será nuestra primera línea de defensa. 1281 01:57:19,580 --> 01:57:20,940 Lo sé. 1282 01:57:22,100 --> 01:57:25,420 Ellos pueden amenazarme todo lo que quieran, Charles. 1283 01:57:26,500 --> 01:57:28,380 Jamás les diré donde están. 1284 01:57:29,300 --> 01:57:30,400 Jamás. 1285 01:57:31,260 --> 01:57:35,220 Sé que no lo harás. Lo sé. 1286 01:57:42,940 --> 01:57:45,020 Tengo memoria del ataque a la agencia... 1287 01:57:45,660 --> 01:57:47,140 ...que nos fuimos a otro sitio... 1288 01:57:48,100 --> 01:57:50,780 ...y que esta mañana desperté en casa. 1289 01:57:51,820 --> 01:57:52,920 Es todo. 1290 01:57:54,100 --> 01:57:56,060 Todo ese tiempo, eliminado de su mente. 1291 01:57:56,500 --> 01:57:57,620 Borrado. 1292 01:57:58,020 --> 01:57:59,780 No puede hacerlo, ¿de verdad no recuerda nada? 1293 01:58:00,500 --> 01:58:06,000 A veces recuerdo fragmentos... de... árboles... rayos de sol... 1294 01:58:09,980 --> 01:58:12,220 - Un beso... - Ah, no es cierto. 1295 01:58:13,060 --> 01:58:16,580 Caballeros, por eso la CIA no es lugar para mujeres. 1296 01:58:21,140 --> 01:58:22,240 ¿¡Qué demonios fue eso!? 1297 01:58:38,460 --> 01:58:40,660 Sé que hemos tenido nuestras diferencias. 1298 01:58:43,140 --> 01:58:46,500 - ¿Y tu amigo telépata? - Se fue. 1299 01:58:47,860 --> 01:58:50,540 Dejó un vacío en mi vida, para ser honesto. 1300 01:58:50,860 --> 01:58:52,700 Esperaba que tú pudieras llenarlo. 1301 01:58:57,820 --> 01:58:58,920 Únete a nosotros. 1302 01:59:05,980 --> 01:59:07,460 Erik, ¿verdad? 1303 01:59:11,020 --> 01:59:12,660 Yo prefiero... 1304 01:59:14,193 --> 01:59:15,700 ...M A G N E T O 1305 02:00:00,000 --> 02:00:10,000 Sincronizado por Eduo para X-Men.First.Class.R5.IMAGiNE