1 00:04:33,356 --> 00:04:35,399 Understand this, Erik... 2 00:04:36,443 --> 00:04:39,361 These Nazis, I'm not like them. 3 00:04:43,700 --> 00:04:45,993 Genes are the key, yes? 4 00:04:47,120 --> 00:04:49,205 But their goals? 5 00:04:49,289 --> 00:04:53,751 Blue eyes? Blond Hair? Pathetic. 6 00:04:59,299 --> 00:05:00,883 Eat the chocolate. 7 00:05:01,885 --> 00:05:02,927 It's good. 8 00:05:03,720 --> 00:05:04,762 Want some? 9 00:05:07,307 --> 00:05:09,058 I want to see my mama. 10 00:05:15,899 --> 00:05:21,320 Genes are the key that unlocks the door to a new age, Erik. 11 00:05:22,113 --> 00:05:25,407 A new future for mankind. 12 00:05:25,909 --> 00:05:28,577 Evolution. 13 00:05:28,703 --> 00:05:30,746 You know what I'm talking about? 14 00:05:32,290 --> 00:05:35,835 It's a simple thing I ask of you. 15 00:05:36,127 --> 00:05:40,923 A little coin is nothing compared to a big gate. 16 00:05:42,342 --> 00:05:43,509 Is it? 17 00:05:52,936 --> 00:05:54,979 Ja. 18 00:05:58,608 --> 00:06:00,484 I tried, Herr Doctor. 19 00:06:00,652 --> 00:06:04,864 I can't... I don't... 20 00:06:04,948 --> 00:06:06,615 It's impossible. 21 00:06:09,452 --> 00:06:14,290 The one thing I can say for the Nazis is their methods seem to produce results. 22 00:06:17,627 --> 00:06:19,169 I'm sorry, Erik. 23 00:06:30,181 --> 00:06:31,432 Mama! 24 00:06:32,309 --> 00:06:33,642 My darling. 25 00:06:34,561 --> 00:06:35,644 How are you? 26 00:06:39,816 --> 00:06:41,066 Here's what we're going to do. 27 00:06:42,485 --> 00:06:44,361 I'm going to count to three... 28 00:06:45,906 --> 00:06:48,324 ...and you're going to move the coin. 29 00:06:49,492 --> 00:06:53,370 You don't move the coin, I pull the trigger. 30 00:06:56,166 --> 00:06:57,333 Understand? 31 00:06:59,002 --> 00:07:00,836 One 32 00:07:01,421 --> 00:07:02,421 Mama. 33 00:07:02,505 --> 00:07:03,672 You can do it. 34 00:07:08,678 --> 00:07:10,012 Two 35 00:07:13,016 --> 00:07:14,266 Everything is all right. 36 00:07:30,700 --> 00:07:31,700 Three. 37 00:07:53,139 --> 00:07:54,932 Yes. Wonderful. 38 00:08:05,068 --> 00:08:06,068 Excellent. 39 00:08:17,330 --> 00:08:20,791 Nein! 40 00:08:50,613 --> 00:08:52,197 Outstanding, Erik. 41 00:08:53,533 --> 00:08:57,119 So we unlock your gift with anger. 42 00:08:58,496 --> 00:09:01,540 Anger and pain. 43 00:09:04,169 --> 00:09:05,794 You and me... 44 00:09:07,005 --> 00:09:09,923 ...we're going to have a lot of fun together. 45 00:14:08,097 --> 00:14:11,516 Possession of that gold is illegal. 46 00:14:11,601 --> 00:14:13,518 I should inform the police. 47 00:14:14,103 --> 00:14:15,270 Let's not play this game. 48 00:14:15,605 --> 00:14:17,356 Where did you get it? 49 00:14:18,274 --> 00:14:19,274 A friend. 50 00:14:19,609 --> 00:14:22,069 He recommended your bank most highly. 51 00:14:24,030 --> 00:14:25,030 I see. 52 00:14:25,114 --> 00:14:27,491 Do you know our terms, sir? 53 00:14:28,076 --> 00:14:29,117 Yes. 54 00:14:30,745 --> 00:14:33,038 And you should know mine. 55 00:14:35,458 --> 00:14:38,293 This gold is what remains of my people. 56 00:14:39,337 --> 00:14:40,796 Melted from their possessions. 57 00:14:40,880 --> 00:14:42,881 Torn from their teeth. 58 00:14:42,965 --> 00:14:44,841 This is blood money. 59 00:14:45,259 --> 00:14:48,053 And you're going to help me find the bastards responsible for it. 60 00:14:53,684 --> 00:14:55,143 Don't touch that alarm. 61 00:14:57,939 --> 00:15:01,900 I want Schmidt. Klaus Schmidt. 62 00:15:01,984 --> 00:15:03,026 Where is he? 63 00:15:03,569 --> 00:15:05,737 Our clients don't provide addresses. We're not... 64 00:15:05,822 --> 00:15:08,323 Not that sort of bank? 65 00:15:16,207 --> 00:15:17,707 Metal fillings, eh? 66 00:15:17,792 --> 00:15:18,750 Not gold. 67 00:15:18,835 --> 00:15:20,293 Worried someone might steal them? 68 00:15:20,378 --> 00:15:23,630 Argentina! Schmidt is in Argentina! 69 00:15:25,133 --> 00:15:28,844 Villa Gesell! Please! 70 00:15:45,069 --> 00:15:46,069 Thank you. 71 00:15:50,533 --> 00:15:52,993 I would love to kill you. 72 00:15:57,039 --> 00:15:59,291 So mark my words. 73 00:15:59,375 --> 00:16:03,879 If you warn anyone I'm coming... 74 00:16:03,963 --> 00:16:05,630 I will find you. 75 00:22:31,392 --> 00:22:34,269 Afternoon, gentlemen. 76 00:22:34,395 --> 00:22:35,395 Hot out there. 77 00:22:35,771 --> 00:22:37,480 Beer, please. 78 00:23:01,297 --> 00:23:03,256 - German beer. - Of course. 79 00:23:03,841 --> 00:23:07,468 Yes, it's Bitburger. You like it? 80 00:23:13,934 --> 00:23:15,602 The best. 81 00:23:20,482 --> 00:23:23,318 What brings you to Argentina? 82 00:23:24,778 --> 00:23:28,364 The climate. I'm a pig farmer. 83 00:23:32,369 --> 00:23:35,413 Tailor. Since I was a boy. 84 00:23:35,497 --> 00:23:37,999 My father made the finest suits in Dusseldorf. 85 00:23:39,335 --> 00:23:42,045 My parents were from Dusseldorf. 86 00:23:43,672 --> 00:23:44,672 What was their name? 87 00:23:44,924 --> 00:23:46,507 They didn't have a name. 88 00:23:48,510 --> 00:23:50,345 It was taken away from them... 89 00:23:50,429 --> 00:23:51,971 by pig farmers... 90 00:23:53,474 --> 00:23:54,515 ...and tailors. 91 00:24:23,754 --> 00:24:25,421 Blood and Honor. 92 00:24:25,923 --> 00:24:27,590 Which would you care to shed first? 93 00:24:27,716 --> 00:24:29,634 We were under orders... 94 00:24:29,760 --> 00:24:30,760 Blood then. 95 00:24:33,514 --> 00:24:34,514 Freeze, asshole. 96 00:24:34,890 --> 00:24:36,099 Come on, shoot. 97 00:24:56,787 --> 00:24:58,788 Who... what are you? 98 00:31:53,161 --> 00:31:54,370 Herr Doktor. 99 00:31:58,667 --> 00:32:00,793 Little Erik Lensherr. 100 00:32:09,678 --> 00:32:12,513 What kind of a greeting is that... 101 00:32:14,975 --> 00:32:16,517 ...after all these years? 102 00:48:36,455 --> 00:48:38,415 - Nyet. 103 00:54:37,858 --> 00:54:40,234 - Where are you going? - To our farm. 104 00:54:42,529 --> 00:54:43,905 Open the back. 105 00:54:43,989 --> 00:54:45,865 As you wish. 106 00:55:08,055 --> 00:55:10,556 - Anything back there? - Nothing. It's empty. 107 00:55:13,852 --> 00:55:15,478 - Everything okay? - Yes. 108 00:56:44,693 --> 00:56:46,235 Your health. 109 00:58:04,815 --> 00:58:06,148 Be calm. 110 00:58:06,692 --> 00:58:08,401 Forget my face. 111 00:58:39,599 --> 00:58:40,599 Who are you? 112 01:08:33,568 --> 01:08:35,360 Hello. 113 01:08:36,571 --> 01:08:43,535 Once again, my sympathies for your treatment at the hands of the CIA. 114 01:08:43,786 --> 01:08:46,788 These Americans are ruthless. 115 01:08:47,957 --> 01:08:52,502 Now they have their missiles placed in Turkey... 116 01:08:53,546 --> 01:08:57,758 ...I expect you'll be planning new missile sites of your own. 117 01:08:58,092 --> 01:09:04,473 Somewhere you know the American early-warning system won't help. 118 01:09:05,099 --> 01:09:09,102 I hear Cuba is lovely this time of year. 119 01:09:09,854 --> 01:09:12,356 And so close to Florida. 120 01:09:13,691 --> 01:09:15,650 Missiles in Cuba? 121 01:09:17,904 --> 01:09:19,613 You're serious? 122 01:09:20,323 --> 01:09:23,241 We may as well declare war. 123 01:09:33,086 --> 01:09:34,336 Okay. 124 01:09:42,095 --> 01:09:45,514 Hello? General Armivolkoff. 125 01:09:48,434 --> 01:09:51,186 It's nothing. 126 01:12:00,233 --> 01:12:02,734 Captain, no sign of any American ships. 127 01:12:03,069 --> 01:12:05,570 Maintain course, full ahead. 128 01:13:13,139 --> 01:13:15,140 Dear comrades... 129 01:13:15,224 --> 01:13:21,938 The United States have dispatched warships for Cuba. 130 01:13:22,982 --> 01:13:26,943 This leaves us with no choice. 131 01:13:28,321 --> 01:13:31,781 Comrade First Secretary... 131 01:13:32,617 --> 01:13:35,243 We must send in our fleet. 132 01:13:38,414 --> 01:13:39,914 Dispatch the fleet! 133 01:34:24,075 --> 01:34:29,037 Captain, we already have our orders. Why so eager for new ones? 134 01:34:29,497 --> 01:34:33,000 I lived through one war, comrade. 135 01:34:34,335 --> 01:34:36,545 I'd prefer not to start another. 136 01:34:38,923 --> 01:34:41,133 Battle stations! NOW! 137 01:34:50,768 --> 01:34:53,604 Fleet reports all weapons ready. 138 01:34:54,063 --> 01:34:55,898 From the Kremlin, sir. 139 01:34:56,441 --> 01:35:00,402 New orders. As of 1025 hours, the cargo vessel Aral Sea is hereby ordered to... 140 01:35:00,778 --> 01:35:03,071 ...reverse course and return to port in Odessa. 141 01:35:03,239 --> 01:35:07,200 Aral Sea, come in 142 01:35:08,369 --> 01:35:09,828 They are not responding. 143 01:35:09,913 --> 01:35:11,038 She's not turning around. 144 01:35:11,289 --> 01:35:13,916 Aral Sea, you are ordered to turn around. 145 01:35:14,250 --> 01:35:15,584 Do not cross the line. 146 01:35:47,116 --> 01:35:49,534 Aral Sea you are ordered to turn around. 147 01:37:01,691 --> 01:37:02,774 Nyet. 148 01:37:24,922 --> 01:37:27,049 Congratulations, comrade. 149 01:37:27,341 --> 01:37:31,178 You just averted nuclear war! 150 01:37:31,763 --> 01:37:33,138 What? 151 01:37:33,264 --> 01:37:34,890 Take him to the brig. 152 01:37:34,974 --> 01:37:38,643 What? What just happened? 153 01:54:14,431 --> 01:54:16,223 New orders. Fire on the beach. 154 01:54:30,280 --> 01:54:33,032 Fire! 155 01:56:34,905 --> 01:56:37,406 Comrades, thank you for your service.