1 00:01:39,390 --> 00:01:44,270 Fundacja Życia, tu LF-1. Okazy są zabezpieczone. Wracamy do domu. 2 00:01:44,354 --> 00:01:46,689 Macie zgodę na powrót na Ziemię. 3 00:01:46,815 --> 00:01:49,567 Rozpoczynamy sekwencję wchodzenia w atmosferę. 4 00:01:49,651 --> 00:01:52,111 Odczyt 0,4 na 103... 5 00:01:52,195 --> 00:01:53,446 Cholera! 6 00:01:53,530 --> 00:01:54,948 Zamknąć go! 7 00:01:55,031 --> 00:01:57,325 LF-1, tu Kontrola misji. Tracimy łączność. Powtórz. 8 00:01:58,034 --> 00:02:00,203 Mayday, LF-1. Mayday! 9 00:02:00,328 --> 00:02:02,872 Kontrola misji do LF-1. Powtórz. 10 00:02:18,721 --> 00:02:22,934 WSCHODNIA MALEZJA 11 00:02:55,466 --> 00:02:57,677 Długo mam czekać na raport? 12 00:02:57,760 --> 00:02:59,971 Staramy się zebrać dane. 13 00:03:00,096 --> 00:03:02,515 Słabo się staracie. Co tu się wydarzyło? 14 00:03:02,599 --> 00:03:06,019 Coś poszło nie tak. Jeden z astronautów wezwał pomoc. 15 00:03:06,102 --> 00:03:08,646 - Co z załogą? - Próbujemy ustalić. 16 00:03:08,980 --> 00:03:12,525 - Gdzie spadli? - 20 km na zachód od Sibu. 17 00:03:12,609 --> 00:03:16,404 - Mamy wszystkie okazy? - Nie, tylko trzy. 18 00:03:16,571 --> 00:03:19,741 Jeden z osobników wydostał się z kontenera i zaginął. 19 00:03:19,866 --> 00:03:21,409 Nie wiemy który. 20 00:03:35,506 --> 00:03:36,549 Co ona mówi? 21 00:03:36,883 --> 00:03:38,843 Jeden z astronautów żyje. 22 00:03:44,599 --> 00:03:45,767 To Jameson. 23 00:04:36,192 --> 00:04:38,444 FUNDACJA ŻYCIA 24 00:04:56,004 --> 00:05:00,049 SAN FRANCISCO, KALIFORNIA 25 00:05:10,059 --> 00:05:12,603 - Dzień dobry, słońce. - Nie śpię. 26 00:05:13,855 --> 00:05:14,981 Pudło. 27 00:05:15,064 --> 00:05:15,898 Nie śpię. 28 00:05:15,982 --> 00:05:18,151 - Jest twoja. - Dziękuję. 29 00:05:19,777 --> 00:05:23,364 Włożyłaś komplecik. Uwielbiam cię w nim. 30 00:05:23,448 --> 00:05:26,701 Dzięki. Zbieram dziś zeznania w sprawie Fundacji Życia. 31 00:05:26,784 --> 00:05:28,995 Daj znać, jak ci poszło spotkanie. 32 00:05:29,078 --> 00:05:30,455 Spotkanie? 33 00:05:31,414 --> 00:05:33,541 O kurczę! Spotkanie. 34 00:05:38,671 --> 00:05:39,714 Kawa. 35 00:05:41,090 --> 00:05:42,759 - Jesteś cudowna. - Dziękuję. 36 00:05:42,925 --> 00:05:45,595 Pamiętasz, co mamy dziś wieczorem? 37 00:05:45,678 --> 00:05:46,929 Mamy randkę. 38 00:05:47,013 --> 00:05:49,432 Przyjadę po ciebie koło 18. 39 00:05:49,515 --> 00:05:51,934 I proszę cię, nie zapomnij kasku. 40 00:05:52,393 --> 00:05:55,063 Dobrze, że ci się podoba, bo idę w nim do ślubu. 41 00:05:55,730 --> 00:05:56,773 Jest seksowny. 42 00:05:57,607 --> 00:05:58,649 Nakarm kota. 43 00:05:59,150 --> 00:06:02,445 - Nakarmię. Kocham cię! - A ja ciebie. 44 00:06:02,528 --> 00:06:03,696 Nakarm kota. 45 00:06:22,882 --> 00:06:25,301 Wita was Eddie Brock z gorącym tematem. 46 00:06:25,426 --> 00:06:26,552 RAPORT EDDIEGO 47 00:06:26,636 --> 00:06:28,262 Władcy Doliny Krzemowej 48 00:06:28,346 --> 00:06:31,808 z Google'a, Facebooka, Fundacji Życia, wciąż się bogacą. 49 00:06:31,891 --> 00:06:34,560 A jednocześnie wciąż przybywa bezdomnych. 50 00:06:34,644 --> 00:06:35,770 ZAGINĄŁ BEZDOMNY 51 00:06:35,853 --> 00:06:38,106 Eddie Brock nadaje dziś z Oakland, 52 00:06:38,189 --> 00:06:41,025 gdzie na ulice wyszły tłumy demonstrantów. 53 00:06:41,109 --> 00:06:42,735 Od kilku tygodni... 54 00:06:42,819 --> 00:06:43,694 OTO DEMOKRACJA 55 00:06:43,778 --> 00:06:45,029 ...śledzę historię tej korupcji. 56 00:06:45,113 --> 00:06:46,489 Wkurzy was ten temat. 57 00:06:46,614 --> 00:06:47,448 WSTYD, BURMISTRZU! 58 00:06:47,532 --> 00:06:51,369 Ze względu na stan zwłok nie ustalono jeszcze przyczyny zgonu. 59 00:06:51,452 --> 00:06:56,124 Ale nie ląduje się na śmietniku z przyczyn naturalnych. 60 00:06:56,207 --> 00:07:01,295 Wygląda na to, że miasto ma gdzieś los tych ludzi. 61 00:07:01,420 --> 00:07:04,132 Jestem Eddie Brock. A to Raport Eddiego. 62 00:07:04,215 --> 00:07:06,425 Cześć, Richard! Dobrze wyglądasz! 63 00:07:06,509 --> 00:07:08,302 Eddie, tu nie wolno parkować. 64 00:07:08,386 --> 00:07:11,806 Daj spokój. Nie ma rzeczy niemożliwych. Jak córka? 65 00:07:11,931 --> 00:07:15,768 Może wybierać Berkeley, Brown, MIT. Dostała stypendium. 66 00:07:15,852 --> 00:07:18,271 - A nie mówiłem? - Co mówiłeś? 67 00:07:18,354 --> 00:07:20,231 Nie ma rzeczy niemożliwych. 68 00:07:21,774 --> 00:07:22,650 Motocykl. 69 00:07:22,775 --> 00:07:23,943 MIT. 70 00:07:26,863 --> 00:07:29,449 Wiesz, za co kocham ten widok? 71 00:07:29,657 --> 00:07:31,200 Nigdy się nie nudzi. 72 00:07:31,284 --> 00:07:35,246 Osobiście nie przepadam za wysokością. 73 00:07:36,622 --> 00:07:37,874 Co to za sprawa? 74 00:07:37,957 --> 00:07:40,126 - Załatwiłem ci wyłączność. - Tak? Z kim? 75 00:07:40,334 --> 00:07:42,503 - Z Carltonem Drakiem. - Carlton Drake? 76 00:07:42,587 --> 00:07:45,715 To wizjoner. Chce opowiedzieć o swoich rakietach. 77 00:07:45,798 --> 00:07:48,509 Powiesz, że są bezpieczne, a wypadek był anomalią. 78 00:07:50,344 --> 00:07:53,681 - To groźny wariat. - Będę z tobą szczery. 79 00:07:54,265 --> 00:07:56,893 Carlton Drake może nas kupić za gotówkę. 80 00:07:56,976 --> 00:07:59,562 Jeśli zechce, zrobi z tego budynku swój garaż. 81 00:07:59,645 --> 00:08:02,356 Zapytasz go o jego program kosmiczny, 82 00:08:02,440 --> 00:08:05,026 podziękujesz i grzecznie się pożegnasz. 83 00:08:07,195 --> 00:08:08,154 To oszust. 84 00:08:10,448 --> 00:08:13,117 Pomogliśmy ci, gdy nie miałeś dokąd pójść. 85 00:08:13,451 --> 00:08:15,328 I kochamy twój program. 86 00:08:15,411 --> 00:08:19,957 Nie ma lepszego dziennikarza śledczego. Ale nie podskoczysz sieci, 87 00:08:20,041 --> 00:08:23,085 więc bądź tak miły i nie zaczynaj znów swojej wojenki. 88 00:08:23,586 --> 00:08:24,921 Dobra. 89 00:08:25,087 --> 00:08:27,340 - Zrób to dla mnie. - Dobra, niech będzie. 90 00:08:29,008 --> 00:08:32,428 Nie wiem, czemu Jack mi to zlecił. To nie moja działka. 91 00:08:32,511 --> 00:08:34,639 Mama zawsze mi powtarzała, 92 00:08:34,722 --> 00:08:37,225 że to, co ma wartość, wymaga poświęceń, 93 00:08:37,558 --> 00:08:38,851 cierpliwości 94 00:08:39,393 --> 00:08:41,312 i ciężkiej pracy. 95 00:08:42,021 --> 00:08:43,773 - O tobie mowa. - Nie. 96 00:08:45,024 --> 00:08:48,236 Masz szczęście, że jestem z tobą. Jestem świetną partią. 97 00:08:48,653 --> 00:08:50,071 Tak twierdzi moja mama. 98 00:08:51,280 --> 00:08:53,616 - Będziesz jutro grzeczny? - Nie. 99 00:08:54,242 --> 00:08:55,952 Wykonam swoją pracę. 100 00:08:56,035 --> 00:08:59,205 Nie potrafię inaczej. Facet, dla którego pracujesz... 101 00:08:59,330 --> 00:09:00,498 Nie pracuję dla niego. 102 00:09:00,581 --> 00:09:03,501 Pracuję w firmie, która pracuje dla niego. 103 00:09:03,584 --> 00:09:07,046 Zdarza się, że bronimy ludzi, których bronić nie warto, 104 00:09:07,129 --> 00:09:09,257 ale nie chcemy powtórki. 105 00:09:09,340 --> 00:09:11,717 - Powtórki? - Incydentu z Daily Globe. 106 00:09:12,635 --> 00:09:13,469 Serio? 107 00:09:13,552 --> 00:09:15,346 To nie był żaden incydent. 108 00:09:15,471 --> 00:09:18,266 Podpadłeś w Nowym Jorku. Niech tu będzie inaczej. 109 00:09:18,349 --> 00:09:20,726 W Nowym Jorku nadal mnie cenią. 110 00:09:20,810 --> 00:09:25,273 Nie uciekłem, zmieniłem miejsce pracy. 111 00:09:25,356 --> 00:09:28,150 Przeniosłem się do San Francisco dla ciebie. 112 00:09:28,276 --> 00:09:30,444 Jesteś moim domem. 113 00:09:31,028 --> 00:09:33,406 Też jesteś niczego sobie, mistrzu. 114 00:09:37,451 --> 00:09:38,995 Mniej słów, więcej tego. 115 00:09:39,078 --> 00:09:40,371 Weźmy rachunek. 116 00:10:08,607 --> 00:10:10,067 Pójdę po coś do picia. 117 00:10:27,543 --> 00:10:31,630 LEE TAGLIN FUNDACJA ŻYCIA. NOTKA PRAWNA. POUFNE. 118 00:10:37,345 --> 00:10:38,721 WPROWADŹ HASŁO 119 00:10:39,972 --> 00:10:41,682 POUFNE 120 00:10:41,766 --> 00:10:45,561 PRZESYŁAM AKTA SPRAWY. CZY TO WYSTARCZY? 121 00:10:47,730 --> 00:10:49,774 Fundacja_Życia_Notka_Prawna.pdf 122 00:10:56,280 --> 00:10:59,241 SPRAWA O NIEUMYŚLNE SPOWODOWANIE ŚMIERCI 123 00:10:59,325 --> 00:11:00,993 UCZESTNICY EKSPERYMENTÓW 124 00:11:02,745 --> 00:11:03,954 ZMARLI 125 00:11:04,038 --> 00:11:06,749 POLITYKA FUNDACJI ŻYCIA: ZGŁASZANIE ZGONÓW NIEWYMAGANE 126 00:11:11,462 --> 00:11:16,717 Wkrótce kolejna rakieta Fundacji Życia zostanie wysłana na misję badawczą. 127 00:11:16,801 --> 00:11:20,054 Pewnego dnia wszyscy będziemy mogli żyć w kosmosie. 128 00:11:21,097 --> 00:11:24,850 Nieźle, co? Pokazałem wam, czym się tu zajmujemy, 129 00:11:24,934 --> 00:11:28,229 i mam nadzieję, że zainspirowałem was do tworzenia rzeczy, 130 00:11:28,354 --> 00:11:30,731 o których inni mogą pomarzyć. 131 00:11:30,815 --> 00:11:31,941 Panie Drake? 132 00:11:32,525 --> 00:11:35,027 W porządku. Dajcie jej mówić. 133 00:11:35,736 --> 00:11:38,197 - Chodź tutaj. Jak masz na imię? - Allie. 134 00:11:38,280 --> 00:11:40,574 Nie przejmuj się. Ludzie czasem tak robią. 135 00:11:41,242 --> 00:11:43,494 Chcą uciszyć zadających pytania. 136 00:11:43,619 --> 00:11:45,204 Ale wiesz co? W końcu... 137 00:11:46,622 --> 00:11:48,124 to my zmieniamy ten świat. 138 00:11:48,457 --> 00:11:50,209 Zatrzymaj to na pamiątkę. 139 00:11:51,460 --> 00:11:53,546 To jest dr Skirth. Przywitajcie się. 140 00:11:53,671 --> 00:11:56,048 - Cześć! - Cześć, dzieciaki. 141 00:11:56,507 --> 00:11:59,677 Przepraszam, ale pora przebrać się do wywiadu. 142 00:11:59,760 --> 00:12:04,223 Przepraszam, że was zostawiam. Allie, przejmujesz dowodzenie. 143 00:12:04,390 --> 00:12:07,393 Dr Skirth odpowie na pytanie Allie i innych. 144 00:12:07,476 --> 00:12:10,104 - Do zobaczenia! - Do widzenia! 145 00:12:10,438 --> 00:12:13,399 Panie Drake, zacznijmy od początku. 146 00:12:13,482 --> 00:12:15,109 Urodzony w brytyjskiej rodzinie. 147 00:12:15,234 --> 00:12:19,196 Mając 19 lat, odkrywa pan terapię genową, 148 00:12:19,280 --> 00:12:22,450 która podwaja długość życia chorych na raka trzustki. 149 00:12:22,533 --> 00:12:25,411 Potraja, jeśli chodzi o ścisłość. 150 00:12:25,870 --> 00:12:26,829 Nieważne. 151 00:12:27,163 --> 00:12:30,249 24 lata to bardzo młody wiek, prawda? 152 00:12:30,332 --> 00:12:34,086 - Stworzył pan Fundację Życia. - To nie stało się z dnia na dzień. 153 00:12:34,170 --> 00:12:37,756 A potem rakiety. Postanowił pan, ot tak po prostu, 154 00:12:37,840 --> 00:12:39,884 że poleci pan badać kosmos. 155 00:12:40,009 --> 00:12:42,261 Bo zawsze wierzyłem, 156 00:12:42,344 --> 00:12:44,430 że badanie kosmosu doprowadzi nas 157 00:12:44,555 --> 00:12:47,433 do uleczenia wszystkich chorób na Ziemi. 158 00:12:47,516 --> 00:12:52,313 Wiele odkryliśmy w oceanach i na lądzie, nadszedł czas na kosmos. 159 00:12:52,396 --> 00:12:54,482 Ogrom zasobów do wykorzystania. 160 00:12:54,732 --> 00:12:57,860 Ogrom zasobów zapewniają firmy farmaceutyczne. 161 00:12:57,943 --> 00:13:00,529 To dzięki nim realizuje pan swoje ambicje. 162 00:13:00,613 --> 00:13:03,824 - Wszystko się zazębia. - Muszę pana spytać, 163 00:13:03,908 --> 00:13:06,994 jak właściwie działa ta cała Fundacja Życia? 164 00:13:07,077 --> 00:13:08,746 Na przykład... 165 00:13:09,121 --> 00:13:11,957 jak to jest z testowaniem farmaceutyków? 166 00:13:12,041 --> 00:13:13,751 Eddie, tematem są rakiety. 167 00:13:13,834 --> 00:13:17,296 Nie, teraz tematem są oskarżenia. 168 00:13:17,505 --> 00:13:18,714 Przepraszam, ale... 169 00:13:18,797 --> 00:13:21,675 Pańskie imperium zbudowano na trupach. 170 00:13:21,759 --> 00:13:22,593 Eddie. 171 00:13:22,676 --> 00:13:24,720 Ale to prawda. Do eksperymentów 172 00:13:24,803 --> 00:13:27,181 rekrutuje pan, cytuję: „Najsłabszych z nas. 173 00:13:27,264 --> 00:13:29,391 Testy bardzo często kończą się ich zgonem”. 174 00:13:29,475 --> 00:13:32,228 To oszczerstwa. Internetowe plotki. 175 00:13:32,311 --> 00:13:35,105 - A sprawy w sądzie? - Słucham? 176 00:13:35,231 --> 00:13:39,318 Sprawa Sarah Chambers, Phila Barclaya, Roba MacDonalda. 177 00:13:39,401 --> 00:13:40,444 Dość. 178 00:13:40,528 --> 00:13:42,696 Ci ludzie weszli tu tymi drzwiami... 179 00:13:42,821 --> 00:13:43,739 Miłego dnia. 180 00:13:43,822 --> 00:13:45,950 ...i nigdy nie wyszli. Bo zmarli. Nie żyją. 181 00:13:46,033 --> 00:13:49,286 - Wyprowadź ich. - Fundacja Śmierci. 182 00:13:49,703 --> 00:13:52,039 - To nie koniec. - Dla pana koniec. 183 00:13:52,164 --> 00:13:53,457 Pan mi grozi? 184 00:13:54,083 --> 00:13:55,709 Trzymaj się ciepło. 185 00:13:58,504 --> 00:14:01,090 Wiem, co powiesz, ale... 186 00:14:01,173 --> 00:14:05,052 ten facet jest do szpiku zły. Dam ci przykład... 187 00:14:05,135 --> 00:14:06,637 Kto jest twoim źródłem? 188 00:14:06,762 --> 00:14:08,514 - Słucham? - Kto jest twoim źródłem? 189 00:14:13,352 --> 00:14:15,729 Nie mam źródła, mam przeczucie. 190 00:14:15,813 --> 00:14:17,731 To nie Dziki Zachód. 191 00:14:17,815 --> 00:14:20,734 Nie działamy na podstawie przeczucia. 192 00:14:20,818 --> 00:14:22,152 Pracujemy sumiennie. 193 00:14:22,236 --> 00:14:26,824 Oskarżenia opieramy na faktach. Dostarczamy dowodów. 194 00:14:26,949 --> 00:14:30,286 Jesteś bystry, ale postąpiłeś jak kretyn. 195 00:14:36,917 --> 00:14:38,210 Zwalniam cię. 196 00:14:38,586 --> 00:14:40,045 Nie można ci ufać. 197 00:14:40,504 --> 00:14:42,089 Trzymaj się ciepło. 198 00:14:45,843 --> 00:14:47,177 Cześć. 199 00:14:47,261 --> 00:14:49,972 Jesteś patologicznym egocentrykiem. 200 00:14:50,055 --> 00:14:51,807 Musisz być w centrum uwagi. 201 00:14:51,890 --> 00:14:53,517 Jesteś uparty jak osioł. 202 00:14:53,601 --> 00:14:56,395 Tolerowałam to, bo cię kochałam. 203 00:14:56,478 --> 00:14:58,606 „Kochałaś”? Co to ma znaczyć? 204 00:15:00,983 --> 00:15:02,693 Przez ciebie straciłam pracę. 205 00:15:04,153 --> 00:15:05,487 Wykorzystałeś mnie. 206 00:15:12,953 --> 00:15:14,163 Annie? 207 00:15:14,997 --> 00:15:16,165 Annie. 208 00:15:48,238 --> 00:15:49,740 O Boże. 209 00:15:53,911 --> 00:15:55,245 Jesteś piękny. 210 00:17:46,523 --> 00:17:51,904 PÓŁ ROKU PÓŹNIEJ 211 00:17:52,571 --> 00:17:54,239 Test 36. 212 00:17:54,323 --> 00:17:57,826 Biologiczne interakcje między dwoma organizmami. 213 00:17:57,910 --> 00:18:00,621 Osobniki wymagają połączenia z żywicielem, 214 00:18:00,704 --> 00:18:04,625 aby utrzymać się przy życiu w bogatym w tlen środowisku. 215 00:18:04,750 --> 00:18:07,628 Czemu żywiciele reagują nadostrym odrzuceniem? 216 00:18:07,711 --> 00:18:09,922 Próbujemy się tego dowiedzieć. 217 00:18:10,714 --> 00:18:11,965 OSTRZEŻENIE 218 00:18:12,049 --> 00:18:14,301 Zaczyna się proces łączenia. 219 00:18:15,969 --> 00:18:18,138 POSTĘP SYMBIOZY 220 00:18:19,056 --> 00:18:20,307 Następuje proces symbiozy. 221 00:18:26,438 --> 00:18:29,066 Ale dlaczego? Dlaczego ten królik? 222 00:18:29,149 --> 00:18:32,027 Jest tak samo, jak przy przeszczepie organu. 223 00:18:32,111 --> 00:18:34,905 Dawca i biorca muszą do siebie pasować. 224 00:18:35,030 --> 00:18:35,864 Zgadza się. 225 00:18:35,948 --> 00:18:37,324 Zastanów się, 226 00:18:37,407 --> 00:18:41,119 jeśli dojdzie do symbiozy, osobniki przeżyją na Ziemi, 227 00:18:41,203 --> 00:18:44,331 a my – na ich planecie. 228 00:18:46,542 --> 00:18:48,794 - Jak to „my”? - Ludzie jako żywiciele. 229 00:18:48,877 --> 00:18:50,420 Za wcześnie, by o tym myśleć... 230 00:18:50,504 --> 00:18:55,217 Stoisz na krawędzi przełomu w nauce. Musisz zachować zimną krew. 231 00:18:55,300 --> 00:18:58,887 - Tak, ale to kwestia etyki. - Pomyśl o przyszłych pokoleniach. 232 00:18:59,304 --> 00:19:00,931 Co u twoich dzieci? 233 00:19:02,766 --> 00:19:05,477 Rozpocznijmy próby z ludźmi. Dobra robota. 234 00:19:27,833 --> 00:19:29,042 Jack. 235 00:19:30,544 --> 00:19:32,254 Masz czasem wrażenie, 236 00:19:32,379 --> 00:19:35,841 że twoje życie to kompletna katastrofa? 237 00:19:36,133 --> 00:19:37,134 Nie. 238 00:19:39,428 --> 00:19:40,846 To nie twój kumpel? 239 00:19:41,597 --> 00:19:44,975 Od czasu upadku rakiety bardzo wiele się nauczyliśmy. 240 00:19:45,058 --> 00:19:47,728 Da się go wyłączyć? 241 00:19:48,103 --> 00:19:52,232 - Są tacy, którzy chcą to oglądać. - Tacy jak ty, tak? 242 00:19:52,316 --> 00:19:54,151 Jesteś Eddie Brock? 243 00:19:55,694 --> 00:19:57,195 Byłem nim. 244 00:19:58,780 --> 00:20:04,369 ...Fundacja Życia rozpoczęła przygotowania do kolejnego startu. 245 00:20:04,494 --> 00:20:07,706 Jack, to dla ciebie. Nie wydaj wszystkiego od razu. 246 00:20:07,789 --> 00:20:11,210 Idę do domu pościgać się ze sobą. Będę grać niedostępnego. 247 00:20:15,297 --> 00:20:17,257 - Cześć, Maria. - Eddie. 248 00:20:17,424 --> 00:20:19,968 - Jak leci? - W porządku, Eddie. 249 00:20:20,761 --> 00:20:22,054 Pusto. 250 00:20:24,723 --> 00:20:26,266 Dam ci ją za piątaka. 251 00:20:26,350 --> 00:20:28,352 Pięć dolców za darmową gazetę? 252 00:20:28,602 --> 00:20:31,438 Należy się za drogę do automatu, wyjęcie gazety 253 00:20:31,521 --> 00:20:35,651 i przyniesienie jej tutaj, żeby ci ją wręczyć osobiście. 254 00:20:35,734 --> 00:20:38,487 - Zrobiłaś to dla mnie? - Tak. 255 00:20:39,947 --> 00:20:42,157 - Pięć dolców. - Drogo. 256 00:20:42,366 --> 00:20:46,119 Dobra, dawaj dolara, zaśpiewam i dostaniesz gazetę. 257 00:20:46,203 --> 00:20:51,208 Dam ci 20 dolców, tylko nie śpiewaj. Zgoda? 258 00:20:51,667 --> 00:20:53,335 - Zgoda. - Dziękuję. 259 00:20:53,543 --> 00:20:56,171 - Przyjemność po mojej stronie. - Nie, po mojej. 260 00:20:59,049 --> 00:21:01,551 - Dobry wieczór, pani Chen. - Co słychać, Eddie? 261 00:21:01,635 --> 00:21:04,763 Stare biedy. Stare biedy. 262 00:21:04,846 --> 00:21:06,223 Źle wyglądasz. 263 00:21:07,015 --> 00:21:08,016 Słucham? 264 00:21:08,308 --> 00:21:09,851 Źle wyglądasz. 265 00:21:11,186 --> 00:21:15,190 A pani pięknie, jak zwykle. Jezu. 266 00:21:15,273 --> 00:21:18,110 Ciało i umysł to jedno, Eddie. Medytujesz? 267 00:21:18,193 --> 00:21:21,697 - Nie. To nie działa. - Bo nawet nie spróbowałeś. 268 00:21:21,780 --> 00:21:25,993 Nie działa, bo to DVD, które kupiłem u pani kuzyna, jest po mandaryńsku. 269 00:21:26,868 --> 00:21:28,620 Tak, też go nie rozumiem. 270 00:21:28,704 --> 00:21:31,665 Nie rozumiem, co pani mówi. W tym cały kłopot. 271 00:21:36,461 --> 00:21:37,421 Butelkę whisky. 272 00:21:37,796 --> 00:21:39,673 I opróżnij kasę. 273 00:21:39,798 --> 00:21:41,550 Proszę. 274 00:21:41,967 --> 00:21:45,595 Szybciej, bo rośnie stawka za moją ochronę. 275 00:21:47,806 --> 00:21:49,016 Wszystko. 276 00:21:49,224 --> 00:21:50,517 Już! 277 00:21:51,018 --> 00:21:55,147 Masz mieć przygotowaną forsę. Nie lubię czekać. 278 00:22:12,956 --> 00:22:14,124 Życie to cierpienie. 279 00:22:14,833 --> 00:22:16,376 Tak to już jest. 280 00:22:33,018 --> 00:22:34,269 Muszę iść. 281 00:22:36,855 --> 00:22:39,441 - Dobra. Kocham cię, skarbie. - Do zobaczenia. 282 00:22:44,029 --> 00:22:45,405 Palant. 283 00:23:12,849 --> 00:23:14,267 UPOMNIENIE ZALEGŁOŚĆ 284 00:23:14,351 --> 00:23:18,021 Nie proszę o pracę w obsłudze. Nie pod swoim nazwiskiem. 285 00:23:18,105 --> 00:23:20,690 Mogę użyć pseudonimu. Proszę wybrać imię. 286 00:23:20,774 --> 00:23:22,943 Mogę być kobietą. Jak Tootsie. 287 00:23:23,068 --> 00:23:24,152 JAKAŚ ROBOTA? 288 00:23:24,236 --> 00:23:26,321 PRZYKRO MI, NIC DLA CIEBIE NIE MAM. 289 00:23:26,404 --> 00:23:27,864 ZATRUDNIĘ NA ZMYWAK 290 00:23:29,074 --> 00:23:31,952 Oddzwonię. Dobra, nie oddzwonię. Do widzenia. 291 00:23:37,582 --> 00:23:38,792 Uświadom sobie wyraźnie, 292 00:23:38,875 --> 00:23:42,420 że chwila obecna jest wszystkim, co masz. 293 00:23:43,255 --> 00:23:46,508 Zogniskuj swoje życie wokół Teraz. 294 00:23:46,967 --> 00:23:49,678 Działanie jest lepsze od braku działania, 295 00:23:49,803 --> 00:23:54,182 zwłaszcza gdy tkwisz w niefortunnym położeniu dłuższy czas. 296 00:23:54,766 --> 00:23:57,811 Gdy popełniasz błąd, przynajmniej czegoś się uczysz. 297 00:23:57,978 --> 00:23:59,312 Zatem to już nie jest... 298 00:24:18,957 --> 00:24:21,209 Dzięki wam zaszliśmy aż tak daleko. 299 00:24:21,543 --> 00:24:25,964 Będą o nas mówić długo po tym, jak zmienimy się w proch. 300 00:24:26,047 --> 00:24:30,427 To początek historii. Dzień pierwszy. 301 00:24:30,552 --> 00:24:32,637 Pierwszy kontakt. 302 00:24:33,722 --> 00:24:35,182 Bierzmy się do pracy. 303 00:24:49,196 --> 00:24:51,740 Zbieram dane wyjściowe. 304 00:24:53,450 --> 00:24:55,619 Funkcje życiowe w normie. 305 00:25:02,083 --> 00:25:03,418 Włącz mikrofon. 306 00:25:04,211 --> 00:25:06,296 Nie ma się czego bać, Izaak. 307 00:25:08,340 --> 00:25:09,758 Naprawdę. 308 00:25:09,841 --> 00:25:13,053 Izaak. Wiesz, że to biblijne imię? 309 00:25:13,136 --> 00:25:14,512 Tak. 310 00:25:14,971 --> 00:25:16,932 Bóg powiedział do Abrahama: „Oddaj mi syna, 311 00:25:17,015 --> 00:25:21,311 pokaż, że możesz poświęcić to, co dla ciebie najdroższe”. 312 00:25:21,394 --> 00:25:22,812 I Abraham się zgodził. 313 00:25:22,938 --> 00:25:25,106 Wiesz, co zachwyca mnie w tej historii? 314 00:25:25,523 --> 00:25:28,485 Nie poświęcenie Abrahama, lecz Izaaka. 315 00:25:32,948 --> 00:25:35,075 Nie wiem, jak Bóg mógłby o to prosić, 316 00:25:35,158 --> 00:25:36,910 ale to nieważne. 317 00:25:36,993 --> 00:25:40,705 Izaak jest bohaterem tej historii. 318 00:25:41,706 --> 00:25:44,042 Rozejrzyj się. Spójrz na świat. 319 00:25:44,376 --> 00:25:45,210 Co widzisz? 320 00:25:45,293 --> 00:25:48,213 Wojny, ubóstwo, planetę na skraju katastrofy. 321 00:25:48,296 --> 00:25:51,049 Można by rzec, że Bóg nas opuścił. 322 00:25:51,466 --> 00:25:53,301 Nie dotrzymał umowy, 323 00:25:53,385 --> 00:25:55,887 więc teraz my musimy to naprawić. 324 00:25:56,304 --> 00:25:59,057 I tym razem, Izaak, możemy. 325 00:26:03,103 --> 00:26:04,646 Zrobimy to. 326 00:26:04,729 --> 00:26:07,899 Ja świata nie opuszczę. 327 00:26:14,531 --> 00:26:15,365 Otwórz. 328 00:26:16,866 --> 00:26:18,118 ZAMKNIĘTE OTWARTE 329 00:26:28,086 --> 00:26:31,548 Co to za cholerstwo? Nie. Proszę... 330 00:26:31,631 --> 00:26:33,508 Nie. Proszę. 331 00:26:51,568 --> 00:26:53,320 Funkcje życiowe stabilne. 332 00:26:54,446 --> 00:26:56,823 - Gdzie on zniknął? - Niesamowite. 333 00:26:56,906 --> 00:26:58,908 Gdzie on zniknął? 334 00:27:03,330 --> 00:27:04,456 Gdzie on jest? 335 00:27:42,577 --> 00:27:44,412 Kolejny ochotnik. 336 00:28:13,108 --> 00:28:16,653 Byłem reporterem. 337 00:28:17,278 --> 00:28:19,864 I dobrze mi szło. 338 00:28:19,948 --> 00:28:21,950 Moja praca wymagała, 339 00:28:22,784 --> 00:28:26,121 bym śledził ludzi wbrew ich woli 340 00:28:26,204 --> 00:28:29,332 i był niewidzialny. 341 00:28:29,707 --> 00:28:33,545 A to trudna sztuka. 342 00:28:34,671 --> 00:28:37,674 Byłem w tym świetny, ale ty... 343 00:28:38,133 --> 00:28:40,552 kimkolwiek jesteś, kiepsko ci to idzie. 344 00:28:43,012 --> 00:28:45,849 Jestem Dora Skirth. Potrzebuję pomocy. 345 00:28:46,099 --> 00:28:48,184 - Pracuję w Fundacji Życia. - Tak? 346 00:28:48,268 --> 00:28:49,519 - Tak. - Gratuluję. 347 00:28:49,602 --> 00:28:50,770 Rozmowa skończona. 348 00:28:53,314 --> 00:28:56,609 Panie Brock, proszę mnie wysłuchać. 349 00:28:56,693 --> 00:29:00,113 Wszystko, o co pan go oskarżał, to prawda. 350 00:29:00,196 --> 00:29:01,030 Mam to gdzieś. 351 00:29:01,114 --> 00:29:03,408 Ściąga ubogich ludzi do laboratorium. 352 00:29:03,491 --> 00:29:06,202 Podpisują tam dokumenty, których nie rozumieją. 353 00:29:06,327 --> 00:29:09,414 Służą mu za króliki doświadczalne, a potem umierają. 354 00:29:09,998 --> 00:29:12,041 Wszyscy. 355 00:29:12,208 --> 00:29:13,918 - Widziałaś to? - Tak. 356 00:29:14,627 --> 00:29:15,712 Chodź tu. 357 00:29:17,922 --> 00:29:20,216 - Czemu miałbym ci wierzyć? - Bo to prawda. 358 00:29:20,341 --> 00:29:22,260 Wierzyłam w niego i... w sens 359 00:29:22,385 --> 00:29:24,929 tego wszystkiego, bo walczyliśmy z rakiem, 360 00:29:25,013 --> 00:29:26,890 ale teraz to coś innego. 361 00:29:26,973 --> 00:29:28,641 - Zgłoś to glinom. - Nie mogę. 362 00:29:28,808 --> 00:29:30,435 Nie chcę narażać rodziny. 363 00:29:30,518 --> 00:29:32,395 On jest bardzo niebezpieczny. 364 00:29:32,479 --> 00:29:35,607 Wiem. Tylko raz zrobiłem z nim wywiad 365 00:29:35,732 --> 00:29:37,776 i dzień później straciłem pracę. 366 00:29:37,901 --> 00:29:41,196 Straciłem karierę, dziewczynę, mieszkanie. 367 00:29:41,279 --> 00:29:43,698 Wszystko, co było dla mnie ważne. 368 00:29:43,823 --> 00:29:45,950 Carlton Drake mnie zniszczył. 369 00:29:46,868 --> 00:29:50,914 Jeśli to, co mówisz, jest prawdą, i masz na to dowód, 370 00:29:51,289 --> 00:29:54,000 to powinnaś bardzo, bardzo się bać. 371 00:29:54,459 --> 00:29:55,668 Boję się. 372 00:29:56,294 --> 00:29:59,339 To znajdź sobie innego rycerza, bo ja też się boję. 373 00:29:59,422 --> 00:30:01,382 I skończyłem z tymi bzdurami. 374 00:30:02,091 --> 00:30:02,967 Jakimi? 375 00:30:03,092 --> 00:30:07,722 Tymi o ratowaniu bliźnich. Jasne? Dobranoc. 376 00:30:27,242 --> 00:30:28,076 Eddie? 377 00:30:29,285 --> 00:30:32,914 Hej. Anne, przechodziłem tędy, 378 00:30:32,997 --> 00:30:36,668 zobaczyłem Pana Belvedere i zatroskałem się o niego. 379 00:30:36,751 --> 00:30:37,710 Eddie. 380 00:30:38,586 --> 00:30:40,088 To jest Dan. 381 00:30:40,421 --> 00:30:41,965 Dan, to Eddie. 382 00:30:42,549 --> 00:30:43,800 Cześć. 383 00:30:44,259 --> 00:30:46,719 - Annie mówiła mi dużo o tobie. - Serio? 384 00:30:46,886 --> 00:30:49,556 - Podziwiam twoją pracę. - Dzięki. 385 00:30:49,639 --> 00:30:50,890 Naprawdę? 386 00:30:51,307 --> 00:30:54,018 Dał popalić tym wszystkim ludziom. 387 00:30:54,352 --> 00:30:55,979 Byłam jedną z tych osób. 388 00:30:57,981 --> 00:31:00,900 Pogadajcie sobie. Zobaczymy się w środku. 389 00:31:02,944 --> 00:31:05,405 - Miło było cię poznać. - Ciebie też. 390 00:31:11,911 --> 00:31:14,372 Ma klucz. Wiesz o tym? 391 00:31:15,206 --> 00:31:17,083 Bez klucza by nie wszedł. 392 00:31:19,335 --> 00:31:20,753 No cóż... 393 00:31:22,964 --> 00:31:25,091 Co porabiasz? 394 00:31:25,383 --> 00:31:28,678 Wiesz, że to nie twoja sprawa? 395 00:31:28,761 --> 00:31:31,014 Tak spytałem, no wiesz. 396 00:31:31,681 --> 00:31:34,100 Dan jest prawnikiem? 397 00:31:34,183 --> 00:31:35,435 Nie, jest lekarzem. 398 00:31:35,977 --> 00:31:37,437 Chirurgiem. 399 00:31:39,606 --> 00:31:41,316 Jak się ma Pan Belvedere? 400 00:31:41,441 --> 00:31:42,609 Mówiąc, że tęskni, 401 00:31:42,692 --> 00:31:44,694 - skłamałabym. - Bo to kot. 402 00:31:44,777 --> 00:31:47,363 - Nigdy cię nie lubił. - Koty nikogo nie lubią. 403 00:31:47,447 --> 00:31:49,490 Dobrze wyglądasz. 404 00:31:49,574 --> 00:31:52,118 - Co ty tu robisz? - Tęsknię za tobą. 405 00:31:53,119 --> 00:31:54,245 Bardzo. 406 00:31:54,996 --> 00:31:58,791 Mieliśmy się pobrać. To było tak niedawno, a teraz... 407 00:31:59,083 --> 00:32:01,294 Nie mogę uwierzyć, że nie jesteśmy... 408 00:32:02,629 --> 00:32:05,965 Możemy spróbować od nowa? 409 00:32:06,299 --> 00:32:08,217 Nie możemy. 410 00:32:10,511 --> 00:32:12,263 To twoja wina, Eddie. 411 00:32:13,848 --> 00:32:17,977 Nie Carltona Drake'a. Nie sieci. Twoja. 412 00:33:18,037 --> 00:33:20,206 DR DORA SKIRTH MIKROBIOLOGIA ASTRALNA 413 00:33:25,128 --> 00:33:26,879 Mówi dr Skirth. 414 00:33:26,963 --> 00:33:28,464 Tu Eddie Brock. 415 00:33:30,008 --> 00:33:31,134 Porozmawiajmy. 416 00:33:35,263 --> 00:33:37,098 Jesteś pewna, że się uda? 417 00:33:37,181 --> 00:33:38,933 Siedź tam cicho. 418 00:33:40,643 --> 00:33:43,730 12°C, wiatr 909 RPM. 419 00:33:50,278 --> 00:33:52,947 Przeludnienie i zmiany klimatyczne, 420 00:33:53,030 --> 00:33:55,199 te dwie rzeczy są poza kontrolą Drake'a. 421 00:33:55,283 --> 00:33:56,117 Jasne. 422 00:33:56,200 --> 00:34:00,455 Jedno pokolenie dzieli nas od chwili, gdy życie tu stanie się niemożliwe. 423 00:34:00,538 --> 00:34:05,168 Drake używa swoich rakiet, by szukać nowych terenów. 424 00:34:05,251 --> 00:34:06,586 To interesujące, 425 00:34:06,669 --> 00:34:09,255 ale przejdźmy to tego, jak zabija ludzi. 426 00:34:09,589 --> 00:34:12,216 Drake wysłał statek na misję zwiadowczą. 427 00:34:12,300 --> 00:34:15,386 W drodze powrotnej natrafili na kometę. 428 00:34:15,470 --> 00:34:16,512 Kometę. 429 00:34:16,596 --> 00:34:20,308 Komputery wykazały obecność życia. Miliony organizmów. 430 00:34:20,391 --> 00:34:22,685 Miliony organizmów? 431 00:34:22,769 --> 00:34:28,232 - Przywieźliśmy kilka osobników. - Mówisz o kosmitach? 432 00:34:28,316 --> 00:34:31,402 „E.T. dzwonić do domu”. 433 00:34:31,486 --> 00:34:32,487 Tak. 434 00:34:33,863 --> 00:34:35,531 Ale nazywamy ich inaczej. 435 00:34:36,866 --> 00:34:38,868 - To symbionty. - Symbionty? 436 00:34:38,951 --> 00:34:41,913 By tu przeżyć, potrzebują wsparcia. 437 00:34:41,996 --> 00:34:45,917 Drake wierzy, że połączenie człowieka z symbiontem 438 00:34:46,000 --> 00:34:48,628 to klucz do przetrwania. Ale nie na Ziemi. 439 00:34:48,961 --> 00:34:53,424 Drake próbuje połączyć ludzi z obcym? 440 00:34:53,508 --> 00:34:54,967 Żeby żyć w kosmosie? 441 00:34:55,051 --> 00:34:56,302 Jako żywiciele. 442 00:34:56,427 --> 00:34:59,180 To chore. Kompletne szaleństwo. 443 00:34:59,597 --> 00:35:02,809 Nie ma konkretnej metody. On po prostu wpuszcza tam ludzi. 444 00:35:02,892 --> 00:35:04,477 Jeśli nie nastąpi dopasowanie... 445 00:35:04,560 --> 00:35:05,937 Wschodnie windy. 446 00:35:06,521 --> 00:35:07,605 Cholera. 447 00:35:09,357 --> 00:35:13,236 Wejdź tam, proszę. Niczego nie dotykaj. Ja się nim zajmę. 448 00:35:15,947 --> 00:35:18,658 Dr Skirth, myślałem, że wszyscy już poszli. 449 00:35:18,741 --> 00:35:21,619 Tak. Ale wiesz, jak mówią: 450 00:35:22,537 --> 00:35:23,871 „Nauka nie śpi”. 451 00:36:06,956 --> 00:36:08,040 SYM-A03 452 00:36:08,124 --> 00:36:09,292 STAN: NIE ŻYJE DNI W ŻYWICIELU: 4 453 00:36:12,587 --> 00:36:13,546 SYM-A02 454 00:36:13,629 --> 00:36:15,590 STAN: STABILNY DNI W ŻYWICIELU: 4 455 00:36:21,721 --> 00:36:22,680 SYM-A01 456 00:36:22,763 --> 00:36:24,390 STAN: STABILNY DNI W ŻYWICIELU: 7 457 00:36:31,606 --> 00:36:32,607 - Eddie! - Maria? 458 00:36:32,690 --> 00:36:34,734 - To ja, Maria! - Maria? 459 00:36:34,817 --> 00:36:36,193 Wypuść nas! 460 00:36:37,528 --> 00:36:38,738 Nie wiem jak. 461 00:36:38,821 --> 00:36:39,655 ALARM 462 00:36:54,837 --> 00:36:56,172 Boże! Maria, nie! 463 00:36:56,255 --> 00:36:58,799 Maria! Nie, Maria! Nie! 464 00:37:09,727 --> 00:37:12,480 Naruszenie bezpieczeństwa w Laboratorium 3. 465 00:37:12,563 --> 00:37:15,983 O nie. Maria? Cholera! 466 00:37:16,484 --> 00:37:19,862 Powtarzam: kod srebrny, naruszenie bezpieczeństwa. 467 00:37:25,076 --> 00:37:26,077 Stój! 468 00:37:58,234 --> 00:37:59,485 Widzę go! 469 00:38:28,055 --> 00:38:29,849 - Gdzie on znikł? - Nie widzę go! 470 00:38:29,932 --> 00:38:31,392 Rozejść się! Znaleźć go! 471 00:38:31,475 --> 00:38:33,060 Nie ma go. 472 00:38:33,227 --> 00:38:35,354 Oddział czwarty. 473 00:38:45,281 --> 00:38:46,824 Cofnijmy się na wschód. 474 00:38:51,329 --> 00:38:52,955 Tu Dora. Zostaw wiadomość. 475 00:38:53,039 --> 00:38:55,374 Skirth, to ja. Właśnie wróciłem. 476 00:38:55,875 --> 00:38:59,295 Wszystko dobrze? Nie mam od ciebie żadnej wiadomości. 477 00:38:59,378 --> 00:39:02,757 Co do laboratorium, miałaś rację. 478 00:39:03,257 --> 00:39:09,055 Słuchaj, znam pewnego człowieka. Zadzwonię do niego. 479 00:39:12,099 --> 00:39:14,060 Zrobiłem kilka zdjęć. 480 00:39:14,143 --> 00:39:16,562 On je opublikuje, ale pójdziemy tam razem. 481 00:39:16,645 --> 00:39:18,814 Po prostu oddzwoń do mnie. 482 00:39:42,671 --> 00:39:43,839 O tak! 483 00:40:03,275 --> 00:40:05,528 Co się ze mną dzieje? 484 00:40:11,784 --> 00:40:12,785 Eddie. 485 00:40:22,878 --> 00:40:24,171 Bardzo źle? 486 00:40:24,755 --> 00:40:27,091 - Bardzo. - Jak bardzo?! 487 00:40:27,216 --> 00:40:30,427 Przypuszczamy, że włamywacz go zabrał. 488 00:40:31,971 --> 00:40:34,140 Zabrał go? Zabrał? 489 00:40:35,266 --> 00:40:37,017 Nie wiemy, co się stało. 490 00:40:37,893 --> 00:40:39,228 Wezwij wszystkich z dyżuru. 491 00:40:39,311 --> 00:40:40,729 - Przesłuchałem ich. - Ale ja nie. 492 00:40:40,813 --> 00:40:41,772 Zejdźcie mi z oczu. 493 00:40:41,939 --> 00:40:44,066 Carlton, musisz to zobaczyć. 494 00:40:44,150 --> 00:40:46,777 - Co jeszcze? - Ciśnienie krwi wróciło do normy. 495 00:40:46,861 --> 00:40:48,445 I funkcja wątroby. 496 00:40:50,990 --> 00:40:55,244 Wiedziałem... Organizm potrzebował czasu, by się dostosować. 497 00:40:57,830 --> 00:41:00,416 Nie traćmy ani chwili. Przeprowadźcie badania. 498 00:41:00,541 --> 00:41:01,542 Dobrze. 499 00:41:03,377 --> 00:41:04,420 Chodźmy. 500 00:41:05,546 --> 00:41:06,672 Jesteś zwolniony. 501 00:41:07,298 --> 00:41:10,426 Znajdźcie skradzionego symbionta! Natychmiast! 502 00:41:31,113 --> 00:41:32,406 Jezu. 503 00:41:53,802 --> 00:41:56,764 Uwaga, pasażerowie lotu numer 2517 504 00:41:56,847 --> 00:41:59,391 do San Francisco przez Hongkong... 505 00:41:59,516 --> 00:42:00,601 PRZYLOTY ODLOTY 506 00:42:00,684 --> 00:42:03,562 ...odprawa w bramce nr 9 zacznie się za 15 minut. 507 00:42:03,646 --> 00:42:05,481 Proszę przygotować karty pokładowe... 508 00:42:05,564 --> 00:42:07,816 Suzy! Chodź tutaj. 509 00:42:16,659 --> 00:42:18,827 Mogę prosić Annie Weying? 510 00:42:18,953 --> 00:42:21,038 Proszę przekazać, że to pilne. 511 00:42:21,205 --> 00:42:22,164 Jeść. 512 00:42:23,207 --> 00:42:24,500 Kto to powiedział? 513 00:42:25,209 --> 00:42:27,044 Nie mówię do pani. 514 00:42:27,419 --> 00:42:29,463 Mogę wiedzieć, gdzie ją znajdę? 515 00:42:30,506 --> 00:42:32,132 Świetnie. Dziękuję. 516 00:42:33,217 --> 00:42:34,552 CO SIĘ DZIEJE? ODDZWOŃ! 517 00:42:34,635 --> 00:42:36,303 OK. ZADZWONIĘ. BĄDŹ OSTROŻNY 518 00:42:43,519 --> 00:42:45,312 Lana, stolik dla dwóch osób? 519 00:42:45,396 --> 00:42:47,648 - Przepraszam pana! - Tak, tak! O tak! 520 00:42:47,731 --> 00:42:50,025 - Eddie, co tu robisz? - Przepraszam cię. 521 00:42:50,109 --> 00:42:52,152 - Nie, proszę. - Posłuchaj mnie. 522 00:42:52,236 --> 00:42:54,321 Powiedzieli mi, że tu jesteś. 523 00:42:54,405 --> 00:42:55,656 Tylko tobie ufam. 524 00:42:55,739 --> 00:42:58,409 - Upiłeś się? - Nie. Włamałem się do Fundacji Życia. 525 00:42:58,492 --> 00:43:01,245 - Co? - Chyba czymś się tam zaraziłem. 526 00:43:01,662 --> 00:43:03,080 - Gorące. - Nie jesteś w formie. 527 00:43:03,205 --> 00:43:05,332 Owszem! Nie jestem w formie. 528 00:43:08,752 --> 00:43:10,087 Eddie, Jezu! 529 00:43:11,005 --> 00:43:13,674 To padlina. Padlina. 530 00:43:13,841 --> 00:43:15,175 Eddie, siadaj! 531 00:43:15,426 --> 00:43:18,304 - Dobra, w porządku. - Eddie. 532 00:43:18,470 --> 00:43:21,807 - Przepraszam pana bardzo. - Eddie, odłóż to. 533 00:43:21,890 --> 00:43:23,392 Otrząśnij się! 534 00:43:25,811 --> 00:43:26,895 Nie! 535 00:43:27,855 --> 00:43:28,731 Do niczego. 536 00:43:28,814 --> 00:43:30,274 Bobby, nic ci nie jest? 537 00:43:32,276 --> 00:43:34,403 Jestem lekarzem. 538 00:43:35,863 --> 00:43:37,281 Gorąco. Komuś też jest gorąco? 539 00:43:38,866 --> 00:43:40,075 Przepraszam pana. 540 00:43:40,159 --> 00:43:41,452 A ty dokąd? Eddie! 541 00:43:41,535 --> 00:43:43,537 To zabronione. Wezwę policję. 542 00:43:43,621 --> 00:43:45,998 Co robisz? Proszę, nie. Eddie, proszę. 543 00:43:53,422 --> 00:43:55,299 - Wezwę policję. - Proszę, nie. 544 00:43:55,382 --> 00:43:59,011 Proszę wezwać pogotowie. Ten człowiek jest moim pacjentem. 545 00:44:00,054 --> 00:44:01,096 Dużo lepiej. 546 00:44:01,180 --> 00:44:03,557 - Oszalałeś. - On zabija ludzi. 547 00:44:03,641 --> 00:44:05,225 - Kto? - Carlton Drake! 548 00:44:05,309 --> 00:44:08,103 - Boże, Eddie. Nie zaczynaj. - Mam dowód. 549 00:44:17,237 --> 00:44:19,323 Hej, Eddie. 550 00:44:25,037 --> 00:44:26,080 Eddie. 551 00:44:29,875 --> 00:44:31,377 Słyszysz mnie? 552 00:44:32,544 --> 00:44:33,837 To ja, Dan. Mówię do ciebie. 553 00:44:35,089 --> 00:44:37,174 Cześć, Dan. 554 00:44:37,508 --> 00:44:38,384 Witamy. 555 00:44:38,467 --> 00:44:40,260 - Gdzie ja jestem? - To rezonans. 556 00:44:40,344 --> 00:44:42,137 Dostałeś środek uspokajający. 557 00:44:42,262 --> 00:44:43,097 Gdzie Anne? 558 00:44:43,180 --> 00:44:46,600 Nie ma jej tu. Zrobimy kilka badań, dobrze? 559 00:44:46,684 --> 00:44:47,726 Są bezbolesne. 560 00:44:47,810 --> 00:44:51,814 Spróbuj się nie ruszać, odpręż się. I... 561 00:44:52,773 --> 00:44:53,649 zaczynamy. 562 00:44:59,822 --> 00:45:01,365 Eddie, co się tam dzieje? 563 00:45:01,782 --> 00:45:02,908 Co z tobą? 564 00:45:06,912 --> 00:45:08,080 Wyłącz to. 565 00:45:10,290 --> 00:45:14,211 Już dobrze. Nic się nie dzieje. Wyciągamy cię. 566 00:45:14,294 --> 00:45:15,462 W porządku? 567 00:45:15,879 --> 00:45:18,257 - Spójrz na mnie. Wszystko dobrze? - Tak. 568 00:45:18,340 --> 00:45:22,177 Weź głęboki oddech. Nic ci nie jest. 569 00:45:22,261 --> 00:45:24,179 Zdarzają się ataki paniki. 570 00:45:24,430 --> 00:45:25,889 Też dostaję klaustrofobii. 571 00:45:25,973 --> 00:45:27,599 Doktorze Lewis. 572 00:45:27,933 --> 00:45:31,520 - Pani Manfredi. Co dobrego? - Byłam u Morrisa. 573 00:45:31,603 --> 00:45:34,648 Znowu skarży się i marudzi jak dziecko. 574 00:45:34,731 --> 00:45:36,442 - To dobrze. - Dziękuję. 575 00:45:36,525 --> 00:45:37,776 Bardzo proszę. 576 00:45:38,402 --> 00:45:41,947 Pani Manfredi, rozmawialiśmy o psie. Nie można ich wprowadzać. 577 00:45:42,030 --> 00:45:43,365 Przepraszam. Gemini. 578 00:45:43,449 --> 00:45:45,242 Dojdziemy do tego, co to jest. 579 00:45:45,325 --> 00:45:47,202 Jedź do domu i odpocznij. 580 00:45:47,286 --> 00:45:50,205 - Zadzwonię, jak będą wyniki. - Dziękuję, Dan. 581 00:45:50,289 --> 00:45:51,331 Drobiazg. 582 00:45:53,750 --> 00:45:55,502 - Witam panią doktor. - Cześć. 583 00:46:01,008 --> 00:46:03,051 Dzień dobry, doktor Skirth. 584 00:46:07,764 --> 00:46:11,143 Mamy połączenie istoty z żywicielem. Wszystko się udało. 585 00:46:11,518 --> 00:46:15,022 - Czemu ludzki organizm ginie? - Nie wiem. 586 00:46:15,105 --> 00:46:17,232 Pochłania tyle pożywienia co słoń. 587 00:46:17,524 --> 00:46:20,027 - Okaz nie ucierpiał? - Symbiont sobie radzi. 588 00:46:20,152 --> 00:46:23,739 Zabija kolejnego żywiciela. Konsumuje jego organy. 589 00:46:25,032 --> 00:46:26,450 Popatrz. 590 00:46:30,621 --> 00:46:33,040 Zadajesz mu ból! Przestań! 591 00:46:33,790 --> 00:46:37,127 Dźwięki z zakresu 4000-6000 Hz szkodzą mu. 592 00:46:37,211 --> 00:46:39,213 Nie emituj tych dźwięków. 593 00:46:40,964 --> 00:46:42,758 Był stabilny. Co się stało? 594 00:46:42,841 --> 00:46:46,386 To niewydolność wątroby. Potrzebujemy kolejnego żywiciela. 595 00:46:46,929 --> 00:46:48,764 Jaka marna forma. 596 00:46:48,847 --> 00:46:49,848 Słucham? 597 00:46:50,265 --> 00:46:51,892 Istota ludzka. 598 00:46:51,975 --> 00:46:53,268 Przepraszam. 599 00:46:55,938 --> 00:46:57,773 Mam dobrą wiadomość. 600 00:46:58,565 --> 00:46:59,650 Przepraszam. 601 00:47:10,202 --> 00:47:12,788 - Głodny! - O cholera. 602 00:47:13,872 --> 00:47:15,791 Wszystko dobrze. Nic mi nie jest. 603 00:47:15,874 --> 00:47:18,085 Mogę przejść? Przepraszam. 604 00:47:18,168 --> 00:47:19,169 Dziękuję. 605 00:47:19,253 --> 00:47:23,799 Postoję tu, dobrze? Aż tramwaj się zatrzyma. 606 00:47:28,303 --> 00:47:29,972 Wszystko w porządku. 607 00:47:30,055 --> 00:47:32,391 Dziękuję. Przepraszam. 608 00:47:37,896 --> 00:47:38,939 Cześć, Anne! 609 00:47:39,022 --> 00:47:40,899 Eddie. Jak się czujesz? 610 00:47:41,900 --> 00:47:43,652 Mam gorączkę. Jestem chory. 611 00:47:43,735 --> 00:47:46,780 Eddie, masz jakiegoś pasożyta. 612 00:47:46,863 --> 00:47:50,659 Nie wiedzą, skąd go masz, ale to pasożyt. Stąd gorączka. 613 00:47:50,742 --> 00:47:51,743 To ma sens. 614 00:47:52,077 --> 00:47:55,372 I słyszę jakieś głosy. 615 00:47:55,706 --> 00:47:57,583 Omamy słuchowe są częste. 616 00:47:57,666 --> 00:47:58,875 Cześć, Dan. Co tam? 617 00:47:58,959 --> 00:48:01,920 - Nie wiedziałem, że słuchasz. - Tak. Jestem tu. 618 00:48:03,046 --> 00:48:06,717 Czy ten pasożyt może na mnie wpływać w ten sposób, 619 00:48:06,800 --> 00:48:12,097 że potrafię bardzo szybko wejść na wysokie, naprawdę wysokie drzewo? 620 00:48:12,180 --> 00:48:13,515 Właśnie to zrobiliśmy. 621 00:48:13,599 --> 00:48:16,935 Możliwe są anomalie metaboliczne, 622 00:48:17,019 --> 00:48:19,396 które hamują dynamikę hipostazy. 623 00:48:19,646 --> 00:48:22,107 Zrozumiałem tylko „możliwe są” i „które”. 624 00:48:22,190 --> 00:48:25,319 Damy ci leki i wyjdziesz z tego. 625 00:48:25,402 --> 00:48:27,112 - Tak. - Nigdy. 626 00:48:27,195 --> 00:48:29,781 Możesz przestać? Nie teraz. 627 00:48:29,865 --> 00:48:31,158 Próbujemy ci pomóc. 628 00:48:31,700 --> 00:48:34,036 Wiem, nie mówiłem do ciebie, Annie. 629 00:48:34,119 --> 00:48:35,621 A do kogo? 630 00:48:35,871 --> 00:48:37,247 Oddzwonię, dobrze? 631 00:48:37,331 --> 00:48:40,000 Dziękuję, Dan. Dziękuję wam obydwojgu. 632 00:48:55,891 --> 00:48:56,725 Tak. 633 00:48:56,892 --> 00:49:00,604 Mógłbyś ściszyć muzykę? Bardzo mi przeszkadza. 634 00:49:00,687 --> 00:49:01,688 E tam. 635 00:49:04,941 --> 00:49:06,777 Jasne. Już ściszam. Przepraszam. 636 00:49:06,860 --> 00:49:08,153 Dziękuję. 637 00:49:11,657 --> 00:49:16,578 Niepokoiło mnie to, co robimy. 638 00:49:16,662 --> 00:49:17,871 Rozumiem. 639 00:49:20,999 --> 00:49:25,337 Wszyscy się niepokoimy. Taka jest natura tej pracy. 640 00:49:26,630 --> 00:49:30,175 Musisz mi powiedzieć, kto był z tobą. 641 00:49:31,426 --> 00:49:33,011 Muszę to wiedzieć. 642 00:49:35,764 --> 00:49:37,432 Nie mogę tego zrobić. 643 00:49:38,058 --> 00:49:40,352 Nie naprawimy tego, co się stało, 644 00:49:40,435 --> 00:49:44,064 jeśli nie znajdziemy twojego przyjaciela. 645 00:49:45,232 --> 00:49:47,067 Tego, który tu był. Inaczej umrą. 646 00:49:47,150 --> 00:49:48,485 To niebezpieczne. 647 00:49:49,319 --> 00:49:50,862 Wiesz o tym, prawda? 648 00:49:51,613 --> 00:49:53,907 Umrą, jeśli ich tu nie sprowadzimy. 649 00:49:53,990 --> 00:49:56,785 Pomożesz im utrzymać się przy życiu. 650 00:49:59,413 --> 00:50:01,456 Słuchaj, Dora, 651 00:50:02,416 --> 00:50:06,086 obiecuję całkowicie zmienić metody naszej pracy. 652 00:50:08,672 --> 00:50:10,006 Zaufasz mi? 653 00:50:16,847 --> 00:50:17,973 Eddie Brock. 654 00:50:18,515 --> 00:50:19,891 Eddie Brock? 655 00:50:29,443 --> 00:50:31,236 Byłaś najlepsza. 656 00:50:31,778 --> 00:50:32,904 Otwórz. 657 00:50:37,409 --> 00:50:40,871 Nie! Boże! 658 00:50:45,667 --> 00:50:47,627 Nie otwieraj drzwi. 659 00:51:02,726 --> 00:51:03,852 Nie ruszaj się. 660 00:51:04,728 --> 00:51:06,688 - Cześć, Eddie. - Co to za facet? 661 00:51:06,772 --> 00:51:08,523 Mam odzyskać własność Drake'a. 662 00:51:10,776 --> 00:51:12,277 Co robisz? 663 00:51:13,528 --> 00:51:14,988 Podniosłem ręce do góry. 664 00:51:15,155 --> 00:51:17,407 Psujesz nam opinię. 665 00:51:18,116 --> 00:51:20,202 Nie, wcale nie! 666 00:51:20,535 --> 00:51:21,536 Ależ tak. 667 00:51:21,620 --> 00:51:23,413 - Właśnie, że nie. - Tak! 668 00:51:23,497 --> 00:51:24,623 Dlaczego to robisz? 669 00:51:24,706 --> 00:51:26,833 Bo tak podpowiada mi rozsądek. 670 00:51:26,917 --> 00:51:29,711 - Eddie. - Sam się tym zajmę. 671 00:51:29,795 --> 00:51:31,213 Eddie, gdzie jest robal? 672 00:51:33,131 --> 00:51:33,965 Zdejmij go. 673 00:51:45,185 --> 00:51:46,728 Wybacz, że twoi koledzy... 674 00:51:55,070 --> 00:51:57,197 - Co to jest? - Nie „co”, 675 00:51:57,280 --> 00:51:58,114 tylko „kto”. 676 00:52:09,835 --> 00:52:10,877 Cholera. 677 00:52:32,899 --> 00:52:34,693 Wspaniale! 678 00:52:34,776 --> 00:52:37,279 Teraz odgryziemy głowy. 679 00:52:37,362 --> 00:52:38,446 Ale po co? 680 00:52:38,530 --> 00:52:41,449 Kupa trupów, kupa głów. 681 00:52:48,540 --> 00:52:50,041 Co za cholera? 682 00:53:04,431 --> 00:53:06,683 - Co jest, do diabła? - Jak to zrobiłeś? 683 00:53:06,766 --> 00:53:08,852 Chyba mam pasożyta. 684 00:53:17,360 --> 00:53:19,988 Panie Drake, poszukiwany jest żywicielem symbionta. 685 00:53:20,071 --> 00:53:21,740 Przesyłam zapis. 686 00:53:26,745 --> 00:53:29,289 Osiągnął symbiozę. Widzicie to? 687 00:53:29,372 --> 00:53:32,125 Widzicie to? Osiągnął symbiozę! 688 00:53:33,627 --> 00:53:37,005 Treece. Sprowadź tu mój okaz. 689 00:53:45,347 --> 00:53:46,389 Eddie. 690 00:53:56,316 --> 00:53:58,360 Nie ma cię tu, prawda? To omamy. 691 00:53:58,443 --> 00:54:00,612 Nie istniejesz. Jesteś urojeniem. 692 00:54:00,695 --> 00:54:03,365 - Jesteś tylko pasożytem. - „Pasożytem”?! 693 00:54:10,622 --> 00:54:12,874 Masz guza mózgu, Eddie. 694 00:54:14,417 --> 00:54:16,461 SKANOWANIE TERENU UKOŃCZONE 695 00:54:16,544 --> 00:54:18,630 Mam. Jest za budynkiem Schuellera. 696 00:54:18,713 --> 00:54:22,801 Przepraszam, nazwałem cię pasożytem. Pogadajmy jak mężczyźni. 697 00:54:22,884 --> 00:54:24,302 Co to jest? 698 00:54:34,813 --> 00:54:37,023 Nie pozwól mu uciec. Rozumiesz, Treece? 699 00:54:37,315 --> 00:54:39,442 Przyjąłem. Broń gotowa. 700 00:54:39,776 --> 00:54:41,027 Wypuść drony. 701 00:55:10,348 --> 00:55:11,349 Schyl się! 702 00:55:15,061 --> 00:55:16,938 - Dziękuję. - Proszę. 703 00:55:33,538 --> 00:55:36,249 To przekracza nasze najśmielsze oczekiwania. 704 00:55:42,839 --> 00:55:44,632 O Boże, nie! 705 00:56:06,821 --> 00:56:08,031 Jasny gwint! 706 00:56:15,872 --> 00:56:17,749 Treece, nie pozwól mu uciec. 707 00:56:17,957 --> 00:56:20,335 Mam go. Wszystkie auta ruszają. 708 00:56:26,341 --> 00:56:28,843 Cel posuwa się na wschód ulicą Granta. 709 00:56:29,803 --> 00:56:31,387 Zrób coś! 710 00:56:39,187 --> 00:56:40,105 Co jest? 711 00:56:46,486 --> 00:56:49,697 O tak! Mamy więcej przyjaciół. Znakomicie. 712 00:56:53,493 --> 00:56:54,494 Nie! 713 00:56:57,372 --> 00:56:58,790 Nie! Oszalałeś! 714 00:57:22,730 --> 00:57:24,774 - To ślepa uliczka! - Nieprawda. 715 00:57:34,534 --> 00:57:35,660 Super! 716 00:58:13,698 --> 00:58:16,826 - Nie chcę umierać! - Nie umrzesz. 717 00:58:28,671 --> 00:58:31,090 To było niezłe, muszę przyznać. 718 00:58:40,391 --> 00:58:41,809 - Mam go. - Sprowadź go do nas. 719 00:58:41,893 --> 00:58:42,727 Zrozumiałem. 720 00:58:43,519 --> 00:58:44,687 To niewiarygodne. 721 00:58:50,985 --> 00:58:53,947 Napsułeś mi krwi, Eddie. 722 00:58:54,030 --> 00:58:57,033 No wiesz, zawsze do usług. 723 00:59:08,586 --> 00:59:12,048 Oczy, płuca, trzustka. 724 00:59:12,590 --> 00:59:15,343 Tyle przysmaków, a tak mało czasu. 725 00:59:25,561 --> 00:59:27,522 Policja! Stój! 726 00:59:27,730 --> 00:59:28,982 Na ziemię! 727 00:59:45,665 --> 00:59:46,791 Moje nogi. 728 00:59:48,835 --> 00:59:53,464 O rany! Miałem złamane nogi. A teraz nie są. Co się dzieje? 729 01:00:08,354 --> 01:00:10,398 Kim ty jesteś? 730 01:00:10,481 --> 01:00:15,361 Jestem Venom. A ty należysz do mnie. 731 01:00:15,778 --> 01:00:18,156 Odgryzłeś człowiekowi głowę. 732 01:00:18,239 --> 01:00:19,907 Potrzebowałem paliwa. 733 01:00:20,199 --> 01:00:22,243 Słuchaj uważnie, Eddie. 734 01:00:22,327 --> 01:00:27,332 To nie ty nas znalazłeś. My znaleźliśmy ciebie. 735 01:00:27,415 --> 01:00:30,585 - Uważaj siebie za mój pojazd. - Dokąd się wybierasz? 736 01:00:30,793 --> 01:00:35,340 Potrzebujemy rakiety Carltona Drake'a. Pamiętasz go? 737 01:00:36,007 --> 01:00:38,801 - Skąd o tym wiesz? - Wiem wszystko, Eddie. 738 01:00:38,885 --> 01:00:40,803 - Tak? - Wiem wszystko o tobie. 739 01:00:40,887 --> 01:00:43,306 - Skąd? - Jestem w twojej głowie. 740 01:00:44,098 --> 01:00:46,267 Nie wyszło ci w życiu, Eddie. 741 01:00:51,189 --> 01:00:55,318 - Masz zamiar jeszcze kogoś zjeść? - Bardzo prawdopodobne. 742 01:00:55,401 --> 01:00:56,736 O Boże! 743 01:00:56,819 --> 01:00:59,489 Dlatego tu jesteśmy. 744 01:00:59,781 --> 01:01:03,659 Współpracuj, a może uda ci się przeżyć. 745 01:01:04,369 --> 01:01:06,788 Taki jest układ. 746 01:01:09,707 --> 01:01:14,128 Dobry wieczór, witamy państwa na lotnisku w San Francisco. 747 01:01:14,253 --> 01:01:17,965 MIĘDZYNARODOWY PORT LOTNICZY W SAN FRANCISCO 748 01:01:35,942 --> 01:01:38,236 - Dojeżdżam do domu. - Gdzie jest Eddie? 749 01:01:38,319 --> 01:01:39,445 Co się dzieje? 750 01:01:39,570 --> 01:01:41,948 Mam jego wyniki i... 751 01:01:43,199 --> 01:01:44,242 To poważna sprawa. 752 01:01:45,118 --> 01:01:46,577 Jego nerki, gruczoły... 753 01:01:46,661 --> 01:01:49,163 Nigdy czegoś takiego nie widziałem. 754 01:01:49,247 --> 01:01:51,457 Co to znaczy? Możesz wyjaśnić? 755 01:01:51,541 --> 01:01:53,376 - Sprowadź go tu. - O Boże. 756 01:01:57,255 --> 01:01:59,340 - Zostaw wiadomość. - Cholera. 757 01:02:05,596 --> 01:02:08,724 Gdzie byliście, kiedy ją opuścił? 758 01:02:09,100 --> 01:02:10,560 - Gdzie on był? - Byłem... 759 01:02:10,726 --> 01:02:12,812 To wyższa forma życia. 760 01:02:12,895 --> 01:02:15,398 A wy patrzyliście, jak umiera. 761 01:02:16,524 --> 01:02:17,525 Co za arogancja. 762 01:02:23,030 --> 01:02:24,073 Treece, słuchaj. 763 01:02:24,157 --> 01:02:29,495 Brock nie może zginąć, dopóki nie znajdziemy nowego żywiciela. 764 01:02:29,579 --> 01:02:33,332 Bez Brocka nie pokazujcie mi się na oczy. 765 01:02:38,713 --> 01:02:40,965 Co się tu dzieje? Muszę się tam dostać. 766 01:02:41,132 --> 01:02:43,259 - Tam mieszka mój kolega. - Trwa ewakuacja. 767 01:02:43,342 --> 01:02:46,053 - Tu nie jest bezpiecznie. - Mamy kolejne ciało. 768 01:02:46,137 --> 01:02:49,515 Proszę wracać do domu. Ofiary są w całym mieście. 769 01:02:49,599 --> 01:02:50,850 Ofiary? 770 01:02:52,226 --> 01:02:54,479 Eddie, gdzie jesteś? 771 01:02:56,856 --> 01:02:59,150 Kto to „Anne”? Puls przyspieszył. 772 01:02:59,233 --> 01:03:01,110 Anne to nie twój interes. 773 01:03:01,194 --> 01:03:04,864 Wszystko, co ciebie dotyczy, to mój interes. Nie mamy sekretów. 774 01:03:04,947 --> 01:03:08,409 Zatem wiesz, dlaczego tu idziemy, zanim zajmiemy się rakietą. 775 01:03:08,534 --> 01:03:11,204 Jasne. Nie jestem nierozsądny. 776 01:03:11,746 --> 01:03:13,039 Cholera. 777 01:03:13,122 --> 01:03:14,165 - Tak. - Eddie. 778 01:03:14,290 --> 01:03:15,541 Musimy się spotkać. 779 01:03:16,083 --> 01:03:17,585 To niemożliwe. 780 01:03:17,752 --> 01:03:19,712 Gdzie jesteś? Jadę po ciebie. 781 01:03:19,795 --> 01:03:22,965 Nie możesz się do mnie zbliżyć. Nie w tej chwili. 782 01:03:23,758 --> 01:03:25,510 Richard. Cześć, Richard. 783 01:03:25,676 --> 01:03:27,553 Nie powinieneś tu przychodzić. 784 01:03:27,678 --> 01:03:28,971 Muszę wejść. 785 01:03:29,222 --> 01:03:31,265 Uwielbiam cię, bracie, ale nie wejdziesz. 786 01:03:31,682 --> 01:03:34,560 - Nie ma rzeczy niemożliwych. - Przykro mi, stary. 787 01:03:35,311 --> 01:03:37,563 Dobrze. Dobrze. 788 01:03:37,647 --> 01:03:39,815 Możesz mu to przekazać? 789 01:03:40,024 --> 01:03:42,652 Eddie, proszę. Potrzebuję tej roboty. 790 01:03:42,735 --> 01:03:46,155 - Zjedzmy jego mózg. - Nie dotykaj go. To przyjaciel. 791 01:03:46,239 --> 01:03:49,450 - Co się z tobą dzieje? - Pracuje na trzy etaty, ma rodzinę. 792 01:03:49,534 --> 01:03:50,368 Co się dzieje? 793 01:03:50,451 --> 01:03:51,869 - Wychodzimy. - My? 794 01:03:51,953 --> 01:03:54,163 - Jacy „my”? - Nie zbliżaj się! 795 01:04:03,714 --> 01:04:04,799 Cholera. 796 01:04:05,299 --> 01:04:06,592 Chcesz wejść na górę? 797 01:04:09,971 --> 01:04:11,722 Wystarczy powiedzieć. 798 01:04:24,652 --> 01:04:26,571 Jaki tu spokój. 799 01:04:26,654 --> 01:04:28,906 Nie przepadam za wysokością. 800 01:04:28,990 --> 01:04:32,660 Twój świat jest nawet niebrzydki. 801 01:04:33,202 --> 01:04:35,705 Niemal mi przykro, że się skończy. 802 01:04:35,788 --> 01:04:36,789 O czym ty mówisz? 803 01:04:45,298 --> 01:04:46,882 Gdzie jesteś?! 804 01:04:57,768 --> 01:04:59,145 Trzymam nas. 805 01:05:05,735 --> 01:05:06,944 Znowu? 806 01:05:07,737 --> 01:05:09,238 Zabijesz mnie. 807 01:05:09,447 --> 01:05:11,490 Jeśli ty umrzesz, ja umrę. 808 01:05:11,574 --> 01:05:13,951 Możesz porzucić moje zwłoki 809 01:05:14,035 --> 01:05:16,370 i przejść na kogoś innego. 810 01:05:16,454 --> 01:05:18,080 Po co miałbym to robić? 811 01:05:18,205 --> 01:05:21,292 Jesteś zbyt dobrym nosicielem, żeby cię porzucać. 812 01:05:21,375 --> 01:05:25,046 I zaczynam cię lubić. Nie różnimy się aż tak bardzo od siebie. 813 01:05:25,630 --> 01:05:26,756 Dziękuję. 814 01:05:27,840 --> 01:05:31,719 ZRÓB TO, CO NALEŻY, DUPKU!!! 815 01:05:33,971 --> 01:05:35,097 Oto dowody. 816 01:05:38,893 --> 01:05:40,061 Skoczyć? 817 01:05:42,855 --> 01:05:44,273 Mięczak. 818 01:05:54,408 --> 01:05:55,576 Ręce do góry! 819 01:05:57,536 --> 01:05:59,330 Na ziemię! 820 01:06:03,626 --> 01:06:06,587 Nie chcecie tego. Uwierzcie. 821 01:06:06,671 --> 01:06:08,547 - Maski! - Tak jest. 822 01:06:08,631 --> 01:06:10,424 Dobra. Skoro musicie. 823 01:06:10,883 --> 01:06:12,551 - Maska! - Tak jest. 824 01:06:12,802 --> 01:06:15,054 Co to jest?! Co to za potwór?! 825 01:06:20,184 --> 01:06:21,310 Co za cholerstwo?! 826 01:06:22,436 --> 01:06:24,730 - Wstrzymać ogień. - Race! 827 01:06:26,315 --> 01:06:28,734 - Jest tam! - Przeładować! 828 01:06:29,735 --> 01:06:30,653 Widzicie go? 829 01:06:33,447 --> 01:06:34,448 Nie widzę. 830 01:06:42,456 --> 01:06:43,874 Ktoś go widzi? 831 01:06:45,209 --> 01:06:48,212 Przechodzę na termolokację. Szukam celu. 832 01:07:01,767 --> 01:07:03,561 Nie widzę go. 833 01:07:04,937 --> 01:07:06,355 Gdzie on jest? 834 01:07:12,987 --> 01:07:14,363 Granat błyskowy! 835 01:07:15,322 --> 01:07:16,157 Rzucać! 836 01:07:16,824 --> 01:07:17,908 Granat błyskowy! 837 01:07:28,627 --> 01:07:30,087 Na górze! 838 01:07:30,171 --> 01:07:31,172 Nad nami! 839 01:07:37,136 --> 01:07:37,970 Jest! 840 01:07:42,933 --> 01:07:44,435 Uwaga! Spada! 841 01:08:14,215 --> 01:08:15,966 Nie! Nie jemy policjantów! 842 01:08:22,431 --> 01:08:23,682 Annie, zaczekaj! 843 01:08:23,766 --> 01:08:27,561 - Co to było?! - To nie ja! Zostałem zainfekowany. 844 01:08:27,645 --> 01:08:30,606 - Eddie, co się dzieje? - Jest we mnie. 845 01:08:30,689 --> 01:08:31,732 - W tobie? - Tak. 846 01:08:31,899 --> 01:08:34,193 - Wiem, jak to brzmi. - Jesteś chory. 847 01:08:34,652 --> 01:08:37,738 - Jesteś poważnie chory. - Nie. Boję się! 848 01:08:39,782 --> 01:08:41,033 Musisz mi pomóc. 849 01:08:41,492 --> 01:08:42,910 Do szpitala. 850 01:08:46,330 --> 01:08:47,331 Natychmiast. 851 01:08:50,334 --> 01:08:51,794 Nie mogę z tobą jechać. 852 01:08:51,877 --> 01:08:54,338 - To niebezpieczne. - Wsiadaj, Eddie. 853 01:08:56,382 --> 01:08:59,802 - Z tyłu. - Podoba mi się. Wsiądź. 854 01:09:06,559 --> 01:09:08,310 Nie panuję nad tym. 855 01:09:10,104 --> 01:09:11,730 Dan musi zrobić rezonans. 856 01:09:11,814 --> 01:09:14,275 - Wykluczone. - Nie. Żadnego rezonansu. 857 01:09:14,400 --> 01:09:15,359 Dlaczego? 858 01:09:15,442 --> 01:09:18,320 Częstotliwości 4000-6000 Hz są zabójcze. 859 01:09:19,488 --> 01:09:23,117 Ta częstotliwość dźwięków mu szkodzi. 860 01:09:23,617 --> 01:09:26,287 Dźwięk jest jego kryptonitem? 861 01:09:26,412 --> 01:09:28,873 - Nie każdy dźwięk. - I ogień. 862 01:09:28,956 --> 01:09:30,416 I ogień. Ogień też. 863 01:09:30,666 --> 01:09:32,209 Mówi do ciebie. 864 01:09:33,752 --> 01:09:35,087 Cały czas. 865 01:09:36,255 --> 01:09:37,798 Coś cię boli? 866 01:09:38,465 --> 01:09:42,928 Nie, nic nie czuję. Tylko jestem bez przerwy bardzo głodny. 867 01:09:43,012 --> 01:09:47,099 Smutniejesz, gdy ona jest z tobą. 868 01:09:47,933 --> 01:09:49,643 Wyłaź z mojej głowy. 869 01:09:49,768 --> 01:09:51,812 Nigdy jej nie przeprosiłeś. 870 01:09:52,188 --> 01:09:55,190 Możesz już nie mieć takiej okazji. 871 01:10:00,738 --> 01:10:01,989 Annie, 872 01:10:02,615 --> 01:10:06,076 chcę ci powiedzieć, niezależnie od tego, co się stanie, 873 01:10:06,160 --> 01:10:12,082 że szczerze żałuję tego, co ci zrobiłem. 874 01:10:12,166 --> 01:10:14,168 Naprawdę przepraszam. 875 01:10:15,169 --> 01:10:16,712 Nadal cię kocham. 876 01:10:17,922 --> 01:10:19,423 Och, Eddie. 877 01:10:20,674 --> 01:10:23,636 Nie pora na to. Najważniejsze, żebyś przeżył. 878 01:10:25,054 --> 01:10:26,680 To miłe. 879 01:10:29,183 --> 01:10:31,435 Jestem przemoczony i przemarznięty. 880 01:10:31,518 --> 01:10:34,229 Mogę to włożyć? 881 01:10:34,313 --> 01:10:37,399 Tak. Bierz wszystko, czego potrzebujesz. 882 01:10:37,483 --> 01:10:38,651 Dziękuję. 883 01:11:09,431 --> 01:11:10,641 Co tu robisz? 884 01:11:14,603 --> 01:11:15,646 Zabłądziłaś? 885 01:11:17,731 --> 01:11:19,316 Nie zabłądziłam. 886 01:11:27,241 --> 01:11:28,450 Dzięki, że przyszliście. 887 01:11:28,784 --> 01:11:30,160 Przykro mi, Eddie. 888 01:11:30,244 --> 01:11:31,328 Co jest? 889 01:11:32,287 --> 01:11:34,999 Mam wyniki badań. Masz atrofię mięśnia sercowego. 890 01:11:35,082 --> 01:11:36,292 Nie słuchaj go. 891 01:11:36,375 --> 01:11:39,044 - Mogę to naprawić. - Nie chcę, żebyś to naprawiał. 892 01:11:39,169 --> 01:11:40,713 Mogę cię uleczyć. 893 01:11:42,798 --> 01:11:44,300 Możesz to naprawić? 894 01:11:44,383 --> 01:11:47,344 To coś całkiem nowego. Ten pasożyt... 895 01:11:47,469 --> 01:11:49,722 - Pasożyt? - Zjada cię od środka. 896 01:11:49,805 --> 01:11:51,181 To nie pasożyt. 897 01:11:51,265 --> 01:11:53,726 - Wykorzystujesz go. - Nie! Ona się myli. 898 01:11:53,809 --> 01:11:56,186 - Trzeba cię odwieźć na OIOM. - Czekaj. 899 01:11:56,311 --> 01:11:58,439 Czy ja, Eddie, umieram? 900 01:11:58,522 --> 01:12:00,024 - Nie! - Zabijasz go. 901 01:12:00,107 --> 01:12:02,192 Oni nie wiedzą, o czym mówią. 902 01:12:02,318 --> 01:12:04,153 - Mamy mało czasu. - O Boże. 903 01:12:04,278 --> 01:12:05,821 Musimy stąd wiać. 904 01:12:06,739 --> 01:12:09,199 On cię dusi. Ja cię duszę. Przepraszam. 905 01:12:11,452 --> 01:12:12,286 Nie! Nie rób tego! 906 01:12:12,369 --> 01:12:13,203 SKAN 907 01:12:29,803 --> 01:12:32,264 Wybacz. Musiałam go z ciebie wypłoszyć. 908 01:12:32,890 --> 01:12:34,224 Co to jest? 909 01:12:41,023 --> 01:12:43,150 Chciałeś mnie zabić? 910 01:12:44,068 --> 01:12:47,613 A gdzie podziało się „my”? 911 01:12:48,989 --> 01:12:51,283 No i co teraz? 912 01:12:51,367 --> 01:12:53,368 Teraz ty też umierasz. 913 01:12:54,870 --> 01:12:56,246 Z nami koniec. 914 01:12:58,040 --> 01:13:00,667 - A ty dokąd? - Jak najdalej stąd. 915 01:13:00,751 --> 01:13:01,627 Mamy tu problem. 916 01:13:01,752 --> 01:13:04,171 Chyba nie zostawisz mnie z tym czymś? 917 01:13:07,216 --> 01:13:10,844 - Powiesz mi, co się dzieje? - Tak. Masz rację. 918 01:13:10,928 --> 01:13:15,641 Musimy o tym porozmawiać, ale nie wiem dużo więcej od ciebie. 919 01:13:15,849 --> 01:13:17,976 Nie ma do kogo zwrócić się o pomoc. 920 01:13:18,060 --> 01:13:21,605 To skomplikowany człowiek. Ale obiecuję ci, 921 01:13:21,814 --> 01:13:25,734 - że nie ma nic między mną i Eddiem. - Nie mówię o tobie i Eddiem. 922 01:13:25,818 --> 01:13:26,985 Mówię o tym. 923 01:13:30,781 --> 01:13:31,824 Dan. 924 01:13:38,413 --> 01:13:39,915 Gdzie to jest? 925 01:14:05,816 --> 01:14:06,942 Eddie. 926 01:14:33,886 --> 01:14:36,096 Możecie mnie zabić. I tak umieram. 927 01:14:37,389 --> 01:14:39,850 Nie zabiję cię tak od razu. 928 01:14:39,933 --> 01:14:41,810 To byłoby nudne. 929 01:14:42,227 --> 01:14:46,148 Nie. Wyrwę ci język. 930 01:14:49,902 --> 01:14:51,069 Stój. 931 01:14:51,153 --> 01:14:54,281 Zalałeś mi krwią laboratorium. Idź. No już! 932 01:15:03,665 --> 01:15:04,500 Gdzie on jest? 933 01:15:04,583 --> 01:15:08,545 Nie wiem. A nawet gdybym wiedział, nie powiedziałbym ci. 934 01:15:08,754 --> 01:15:10,130 Nie ufam ci... 935 01:15:10,214 --> 01:15:12,633 jesteś szaleńcem. 936 01:15:12,716 --> 01:15:14,384 - To boli. - Przykro mi. 937 01:15:14,468 --> 01:15:16,220 Wyżalę się dziś do pamiętnika. 938 01:15:16,303 --> 01:15:21,016 Jesteś głupi, a ja nie jestem szalony. To świat oszalał. 939 01:15:21,099 --> 01:15:24,937 Pomyśl. Wiecznie tylko bierzemy. Tak dalej być nie może. 940 01:15:25,020 --> 01:15:27,481 Przez nas Ziemia jest bliska zagłady. 941 01:15:27,564 --> 01:15:29,399 Jesteśmy pasożytami. Ty też. 942 01:15:29,483 --> 01:15:31,401 Wciąż tylko bierzesz. 943 01:15:31,485 --> 01:15:33,070 Zabrałeś mojego symbionta. 944 01:15:33,612 --> 01:15:36,406 Drwisz z geniusza, który próbuje coś osiągnąć. 945 01:15:36,490 --> 01:15:37,324 Z kogo? 946 01:15:38,617 --> 01:15:42,537 Nie zabrałeś czegoś osobie, którą kochałeś i która ci ufała? 947 01:15:42,621 --> 01:15:43,622 To szaleństwo. 948 01:15:43,705 --> 01:15:47,793 Stworzyłem nowy świat, nowy gatunek. 949 01:15:48,168 --> 01:15:50,587 Połączenie człowieka z symbiontem. 950 01:15:50,671 --> 01:15:53,131 Coś ci powiem, tak po męsku, 951 01:15:53,215 --> 01:15:56,218 ponieważ spędziłem dość dużo czasu 952 01:15:56,343 --> 01:15:59,304 z tym stworem, który wszedł mi do tyłka. 953 01:15:59,388 --> 01:16:00,806 To nie jest zabawne. 954 01:16:00,889 --> 01:16:05,143 I nagle właśnie odkryłem, że to mnie zabija. 955 01:16:05,227 --> 01:16:07,854 Pytam po raz ostatni: gdzie jest mój symbiont? 956 01:16:07,938 --> 01:16:08,981 Nie mam pojęcia. 957 01:16:09,064 --> 01:16:10,357 Gdzie on jest? 958 01:16:10,440 --> 01:16:11,733 O Boże! 959 01:16:11,900 --> 01:16:13,277 Gdzie jest Venom? 960 01:16:13,360 --> 01:16:17,030 To najokropniejsze stworzenie, jakie w życiu widziałem. 961 01:16:23,287 --> 01:16:24,413 Wiesz, Brock... 962 01:16:24,871 --> 01:16:26,748 Nie jesteś mi potrzebny. 963 01:16:26,999 --> 01:16:29,293 Treece! Chodź sprzątnąć bałagan. 964 01:16:29,751 --> 01:16:34,339 Też mu jeden wszedł do tyłka. 965 01:16:42,097 --> 01:16:47,269 Twoi przyjaciele... przepraszam cię. Próbowałem ich ocalić. 966 01:16:47,352 --> 01:16:50,939 Jest nas więcej. Miliony. 967 01:16:51,023 --> 01:16:53,275 Pójdą za mną wszędzie. 968 01:16:55,319 --> 01:16:56,778 Za nami. 969 01:16:56,945 --> 01:16:58,530 Tak, za nami. 970 01:16:58,613 --> 01:17:02,200 Ale najpierw musimy ich sprowadzić. 971 01:17:03,285 --> 01:17:04,995 Mogę się tym zająć. 972 01:17:09,833 --> 01:17:12,794 Każesz mi tak chodzić, aż sam padnę z wyczerpania? 973 01:17:12,961 --> 01:17:14,046 Zamknij się. 974 01:17:16,506 --> 01:17:17,716 A niech to. 975 01:17:17,799 --> 01:17:20,052 Bez przyjaciela nie jesteś taki twardy. 976 01:17:24,431 --> 01:17:26,058 Mama cię nie kochała? 977 01:17:28,894 --> 01:17:30,520 Cholera jasna! 978 01:17:33,148 --> 01:17:35,192 Opłaca się być specjalistą, co? 979 01:17:35,525 --> 01:17:37,277 Nieważne, że mnie zabijesz, 980 01:17:37,361 --> 01:17:40,989 bo na tym świecie jest coś dużo ważniejszego niż ty i ja. 981 01:17:41,114 --> 01:17:42,574 Ważniejszego niż ja. 982 01:17:43,533 --> 01:17:47,954 I dużo ważniejszego niż ty. 983 01:17:50,248 --> 01:17:51,541 Karma to wredna jędza. 984 01:17:52,042 --> 01:17:53,543 Nie wierzę w karmę. 985 01:18:01,676 --> 01:18:02,761 Cześć, Eddie. 986 01:18:27,119 --> 01:18:28,495 O nie. 987 01:18:29,955 --> 01:18:31,915 Odgryzłam facetowi głowę. 988 01:18:32,416 --> 01:18:34,710 Wiem. Też tak mam. Niemiła sprawa. 989 01:18:34,793 --> 01:18:37,462 - Ten w Drake'u to Riot. - Kim jest Riot? 990 01:18:37,712 --> 01:18:40,215 Jest kimś w rodzaju lidera drużyny. 991 01:18:40,298 --> 01:18:43,552 - Ma cały arsenał broni. - Drake też nosi symbionta. 992 01:18:43,760 --> 01:18:45,262 - Jest niepokonany. - Super. 993 01:18:45,470 --> 01:18:47,681 - Musimy iść. - Mamy iść? Dokąd? 994 01:18:47,764 --> 01:18:49,391 - Idę z tobą. - Nie! 995 01:18:49,474 --> 01:18:50,559 Nie będzie miło. 996 01:18:50,642 --> 01:18:53,645 - Potrafi być niemiła. - Naprawdę potrafię. 997 01:18:55,272 --> 01:18:56,982 Nie dzisiaj. 998 01:18:58,150 --> 01:18:59,943 Megabzdura! 999 01:19:01,903 --> 01:19:03,238 To nie symulacja. 1000 01:19:03,405 --> 01:19:05,532 Ekipa nie jest gotowa. 1001 01:19:05,866 --> 01:19:08,952 - Sam będę pilotem tego statku. - Pan? 1002 01:19:09,035 --> 01:19:10,912 Tak, ja. Jak sytuacja? 1003 01:19:10,996 --> 01:19:13,123 Prowadzimy załadunek i diagnostykę. 1004 01:19:13,206 --> 01:19:16,835 Mimo pełnej automatyzacji nie możesz lecieć sam. 1005 01:19:19,045 --> 01:19:20,464 Nie będę sam. 1006 01:19:24,426 --> 01:19:27,012 Cholera. Co się stało? Zostawiliśmy Annie. 1007 01:19:27,095 --> 01:19:28,972 To dla niej niebezpieczne. 1008 01:19:29,055 --> 01:19:34,019 Jeśli nie powstrzymamy Riota, wróci tu z milionami takich jak ja. 1009 01:19:34,102 --> 01:19:35,103 Milionami? 1010 01:19:35,270 --> 01:19:38,356 Co? Sam chciałeś przejąć rakietę 1011 01:19:38,440 --> 01:19:40,442 i doprowadzić do inwazji. 1012 01:19:40,525 --> 01:19:43,195 Ziemia miała się stać waszym żywicielem. 1013 01:19:43,278 --> 01:19:46,364 Tak! Ale zmieniłem zdanie. 1014 01:19:46,448 --> 01:19:48,533 Postanowiłem zostać. 1015 01:19:48,992 --> 01:19:51,953 Na mojej planecie jestem nieudacznikiem, jak ty. 1016 01:19:52,037 --> 01:19:54,581 - Tutaj możemy być czymś więcej. - Słucham? 1017 01:19:54,664 --> 01:19:56,541 Zaczęło mi się tu podobać. 1018 01:19:56,625 --> 01:19:58,210 Nagle nas polubiłeś? 1019 01:19:58,293 --> 01:20:01,671 Nie będzie kogo lubić, jeśli nie zatrzymamy rakiety. 1020 01:20:01,755 --> 01:20:06,927 Rozumiem. W obliczu unicestwienia znów tworzymy zespół. 1021 01:20:07,010 --> 01:20:10,472 Zawsze jesteśmy razem, czy ci się to podoba, czy nie. 1022 01:20:10,889 --> 01:20:14,059 Dobra już, wal śmiało. Dlaczego zmieniłeś zamiar? 1023 01:20:17,312 --> 01:20:20,524 Ty mnie o tym przekonałeś, Eddie. 1024 01:20:22,275 --> 01:20:25,278 - Diagnostyka urządzeń. - Słucham? 1025 01:20:25,362 --> 01:20:27,489 Nie rozumiesz? Sekwencja startowa. 1026 01:20:32,077 --> 01:20:33,453 WŁĄCZNIK STARTU 1027 01:20:33,620 --> 01:20:36,915 Pięć minut do startu. 1028 01:20:36,998 --> 01:20:39,751 Rozpoczęto sekwencję automatyczną. 1029 01:20:40,877 --> 01:20:42,754 PROTOKÓŁ PRZERWANIA STARTU 1030 01:20:52,222 --> 01:20:53,598 O cholera. 1031 01:21:03,108 --> 01:21:06,027 Cztery minuty i 30 sekund do startu. 1032 01:21:13,535 --> 01:21:16,913 O Jezu. Dasz mu radę, prawda? 1033 01:21:17,205 --> 01:21:19,749 Ma możliwości, o jakich nie słyszałeś. 1034 01:21:19,833 --> 01:21:21,877 Co to znaczy? Jakie mamy szanse? 1035 01:21:22,669 --> 01:21:24,796 Mniej więcej zerowe. 1036 01:21:25,589 --> 01:21:28,717 Chrzanić to! Ratujmy tę planetę. 1037 01:21:31,303 --> 01:21:33,555 Cztery minuty do startu. 1038 01:21:37,350 --> 01:21:40,186 Test sprawności powierzchni sterujących. 1039 01:21:43,189 --> 01:21:45,692 Venom, wskakuj do rakiety. 1040 01:21:45,942 --> 01:21:49,904 Nie! Nie pozwolimy ci zniszczyć tego świata. 1041 01:21:50,196 --> 01:21:51,615 W takim razie giń. 1042 01:22:02,208 --> 01:22:04,169 - Jasna cholera. - Mówiłem. 1043 01:22:04,502 --> 01:22:06,004 Trzy minuty do startu. 1044 01:22:18,433 --> 01:22:20,060 Masz mocnego żywiciela. 1045 01:22:22,103 --> 01:22:23,730 Ale to za mało. 1046 01:23:02,102 --> 01:23:04,854 Dwie minuty i 30 sekund do startu. 1047 01:23:07,273 --> 01:23:08,400 Eddie? 1048 01:23:12,737 --> 01:23:14,406 Drake, przestań! 1049 01:24:20,388 --> 01:24:22,599 Potrafię być nieprzyjemna. 1050 01:24:30,231 --> 01:24:32,484 Jedna minuta do startu. 1051 01:24:50,502 --> 01:24:51,586 Spóźniłeś się. 1052 01:24:52,045 --> 01:24:53,755 To kolejny etap... 1053 01:24:56,132 --> 01:24:57,509 Za dużo gadasz. 1054 01:25:07,101 --> 01:25:08,686 Trzydzieści sekund do startu. 1055 01:25:08,853 --> 01:25:10,814 Jesteś nikim. 1056 01:25:39,050 --> 01:25:41,219 Dziesięć sekund. 1057 01:25:41,469 --> 01:25:42,762 Dziewięć. 1058 01:25:43,263 --> 01:25:48,768 Osiem. Siedem. Sześć. 1059 01:25:48,852 --> 01:25:54,899 Pięć. Cztery. Trzy. Dwa. 1060 01:25:54,983 --> 01:25:56,526 Jeden. 1061 01:25:59,195 --> 01:26:00,446 Start. 1062 01:26:07,912 --> 01:26:09,247 Zdrajca. 1063 01:26:09,372 --> 01:26:11,166 Trzymaj się ciepło. 1064 01:26:37,567 --> 01:26:39,527 Żegnaj, Eddie. 1065 01:26:40,111 --> 01:26:41,988 Venom, nie! 1066 01:27:29,661 --> 01:27:32,872 Dzięki, że byłaś przy mnie. Uratowałaś mnie. 1067 01:27:33,539 --> 01:27:37,293 - Jak się czujesz po tym wszystkim? - Świetnie. Doskonale. 1068 01:27:38,294 --> 01:27:41,297 Myślę o złożeniu pozwu. Chcesz prowadzić sprawę? 1069 01:27:41,381 --> 01:27:44,300 Masz szczęście. Zaczynam pracować pro bono. 1070 01:27:44,384 --> 01:27:45,802 Będę obrońcą z urzędu. 1071 01:27:46,427 --> 01:27:48,137 Jesteś dobrym człowiekiem. 1072 01:27:48,221 --> 01:27:49,847 A ty? Co zamierzasz? 1073 01:27:49,931 --> 01:27:53,434 Chcą przywrócić mój program. Na początek sprawa Drake'a. 1074 01:27:53,559 --> 01:27:56,020 Naprawdę? Co ty na to? 1075 01:27:56,187 --> 01:28:00,149 Nie bawi mnie to. Chcę się skupić na słowie pisanym. 1076 01:28:00,233 --> 01:28:02,277 Robię wywiad życia. 1077 01:28:02,360 --> 01:28:03,695 Tak? Z kim? 1078 01:28:03,778 --> 01:28:05,321 Niedługo przeczytasz. 1079 01:28:05,405 --> 01:28:07,198 Jak wszyscy. 1080 01:28:07,323 --> 01:28:08,324 Tak. 1081 01:28:10,785 --> 01:28:12,745 Przykro mi z powodu Venoma. 1082 01:28:14,789 --> 01:28:16,040 Słuchaj, 1083 01:28:18,501 --> 01:28:20,295 chcesz pogadać o tym pocałunku? 1084 01:28:20,378 --> 01:28:23,798 O tamtym? Nazywasz to... Nie. To było... 1085 01:28:25,717 --> 01:28:28,928 To był pomysł twojego kumpla. 1086 01:28:29,012 --> 01:28:31,389 Jasne. Cóż, dobrze wiedzieć. 1087 01:28:33,850 --> 01:28:36,269 - Choć przyznam, że było nawet fajnie. - Co? 1088 01:28:37,186 --> 01:28:38,771 - No wiesz, ta... - Siła? 1089 01:28:38,855 --> 01:28:42,442 - Tak. Kiedy, no wiesz... - Był w tobie? 1090 01:28:42,525 --> 01:28:44,777 - Wiesz, o co mi chodzi. - Tak. 1091 01:28:45,945 --> 01:28:47,238 Eddie? 1092 01:28:47,322 --> 01:28:49,532 Nie powiemy o tym Danowi, dobrze? 1093 01:28:49,615 --> 01:28:53,202 Spójrz na nią. Nie ma pojęcia, że ją odzyskamy. 1094 01:28:53,286 --> 01:28:56,164 Nie sądzę. 1095 01:28:56,289 --> 01:28:58,833 - Słucham? - Nie powiem Danowi. 1096 01:28:58,916 --> 01:29:01,002 - Chcesz mi coś powiedzieć? - Nie. 1097 01:29:01,085 --> 01:29:04,714 - Należysz do nas, Annie. - Eddie, na pewno? 1098 01:29:05,590 --> 01:29:09,010 Dobry Boże, spójrz na zegarek. Muszę iść. 1099 01:29:10,803 --> 01:29:12,346 Miło było cię widzieć, Annie. 1100 01:29:12,680 --> 01:29:14,515 Trzymaj się! 1101 01:29:15,266 --> 01:29:17,101 Też się trzymaj! 1102 01:29:21,147 --> 01:29:24,359 Nie rezygnuj z niej. 1103 01:29:24,442 --> 01:29:25,651 Obaj nie rezygnujcie. 1104 01:29:26,277 --> 01:29:27,278 Tak będzie. 1105 01:29:27,528 --> 01:29:28,780 Kim jest ten facet? 1106 01:29:28,905 --> 01:29:31,616 Czekaj. To stworzenie wygląda smakowicie. 1107 01:29:31,949 --> 01:29:34,619 Twoja obecność mi nie przeszkadza, 1108 01:29:34,702 --> 01:29:37,455 ale będziemy musieli ustalić pewne reguły, zgoda? 1109 01:29:37,538 --> 01:29:41,250 Nie możesz zjadać wszystkiego, co ci się spodoba. 1110 01:29:41,334 --> 01:29:43,002 - Nie mogę? - Nie, nie możesz. 1111 01:29:43,127 --> 01:29:44,921 Dobra. Ujmijmy to tak: 1112 01:29:45,088 --> 01:29:48,508 są na tym świecie dobrzy ludzie. Jest ich wielu. 1113 01:29:48,591 --> 01:29:51,928 Są też źli ludzie. Ale trzeba umieć ich odróżnić. 1114 01:29:52,053 --> 01:29:57,809 Układ jest taki, że będzie ci wolno dotknąć, skrzywdzić, zranić, 1115 01:29:57,892 --> 01:30:02,355 w wyjątkowych sytuacjach nawet zjeść bardzo, bardzo złego człowieka. 1116 01:30:02,438 --> 01:30:04,982 Ale nigdy, przenigdy dobrego. Zrozumiałeś? 1117 01:30:05,108 --> 01:30:07,735 - Niech będzie. - Dobrze. 1118 01:30:07,819 --> 01:30:11,989 - Ale jak ich odróżnić? - To bardzo proste. Trzeba tylko... 1119 01:30:12,073 --> 01:30:16,452 To się czuje. Intuicyjnie. A czasem nawet fizycznie. 1120 01:30:16,536 --> 01:30:17,912 Dla ciebie wszystko. 1121 01:30:17,995 --> 01:30:19,705 Ale możemy coś przekąsić? 1122 01:30:19,789 --> 01:30:23,709 Bo twoja wątroba coraz bardziej wygląda mi na smaczną... 1123 01:30:23,835 --> 01:30:25,253 i soczystą. 1124 01:30:25,461 --> 01:30:28,089 Tak. Jasne. Znam tu niezły sklep. 1125 01:30:30,508 --> 01:30:32,093 Dzień dobry, pani C! 1126 01:30:32,718 --> 01:30:33,928 Co nowego, Eddie? 1127 01:30:34,011 --> 01:30:35,972 Nic. Czy coś się zmienia oprócz pogody? 1128 01:30:36,055 --> 01:30:37,306 Nie. 1129 01:30:38,975 --> 01:30:42,228 Jakimi specjałami uraczymy się dziś na kolację? 1130 01:30:42,311 --> 01:30:44,147 Krokieciki i czekolada. 1131 01:30:44,230 --> 01:30:45,731 Właśnie. Dobrze, nie ma problemu. 1132 01:30:46,899 --> 01:30:48,609 Czas wypłaty, Chen. 1133 01:30:50,153 --> 01:30:52,280 Błagam, tak nie można. 1134 01:30:52,363 --> 01:30:53,197 W tej chwili! 1135 01:30:53,573 --> 01:30:55,700 - Zły człowiek? - Tak. 1136 01:31:02,623 --> 01:31:04,500 Jak jeszcze raz tu przyjdziesz 1137 01:31:04,834 --> 01:31:09,422 albo do innego sklepu w tym mieście w celu orżnięcia niewinnych ludzi, 1138 01:31:09,505 --> 01:31:14,260 znajdziemy cię i zjemy ci najpierw obie ręce, a potem nogi. 1139 01:31:14,385 --> 01:31:16,429 Potem zjemy twoją twarz. 1140 01:31:16,512 --> 01:31:17,638 Zrozumiałeś? 1141 01:31:18,097 --> 01:31:19,098 - Proszę, nie. - Tak. 1142 01:31:19,182 --> 01:31:23,728 Co zrobisz bez rąk, nóg i twarzy? 1143 01:31:23,811 --> 01:31:28,316 Poturlasz się ulicą, jak gówno na wietrze. 1144 01:31:28,649 --> 01:31:29,734 Rozumiesz? 1145 01:31:29,817 --> 01:31:31,110 Kim jesteś, do diabła? 1146 01:31:32,862 --> 01:31:35,406 My... to Venom. 1147 01:31:36,991 --> 01:31:39,076 - Po namyśle... - Błagam! 1148 01:31:46,375 --> 01:31:48,878 Eddie? Co to było? 1149 01:31:49,587 --> 01:31:51,422 Mam pasożyta. 1150 01:31:51,505 --> 01:31:52,632 Tak. 1151 01:31:52,715 --> 01:31:54,008 Dobranoc, pani Chen. 1152 01:31:55,218 --> 01:31:56,093 „Pasożyta”?! 1153 01:31:56,177 --> 01:31:58,346 To takie czułe słówko, nic więcej. 1154 01:31:58,471 --> 01:32:00,014 Przeproś! 1155 01:32:00,097 --> 01:32:01,807 - Nie. - Przeproś! 1156 01:32:01,891 --> 01:32:04,227 Już dobrze. Przepraszam. 1157 01:32:04,310 --> 01:32:06,229 Co teraz chcesz robić? 1158 01:32:06,312 --> 01:32:10,233 Widzę to tak: możemy zrobić, co nam się żywnie podoba. 1159 01:34:28,829 --> 01:34:32,416 WIĘZIENIE STANOWE SAN QUENTIN 1160 01:34:37,880 --> 01:34:39,548 Teraz bądź cicho. 1161 01:34:39,632 --> 01:34:43,803 To sprawa moja, nie nasza. Rozumiesz? 1162 01:34:43,886 --> 01:34:46,347 Dobrze. Tylko się pospiesz. 1163 01:34:50,267 --> 01:34:51,811 Otwórz piątkę. 1164 01:34:52,686 --> 01:34:54,438 ZAKAZ WSTĘPU BLOK KOREKCYJNY 1165 01:34:57,024 --> 01:34:59,610 Co za idioci pozwalają mu pociągać za sznurki? 1166 01:34:59,693 --> 01:35:03,948 Gdyby mnie poprosił, żeby pan zrobił z nim wywiad, odmówiłbym od razu. 1167 01:35:04,073 --> 01:35:08,619 Zna pan tych z FBI. Cieszą się, że w ogóle z kimś chce rozmawiać. 1168 01:35:08,786 --> 01:35:11,789 Mają nadzieję, że pomogę im zidentyfikować ciała. 1169 01:35:11,872 --> 01:35:15,501 FBI wcale go nie zna. 1170 01:35:15,584 --> 01:35:19,547 FBI powinno zająć się panem. Nie stosuje się pan do zasad. 1171 01:35:22,007 --> 01:35:23,092 Cześć, Red! 1172 01:35:23,259 --> 01:35:25,469 Masz dziś gościa! 1173 01:35:30,766 --> 01:35:33,644 WITAJ, EDDIE 1174 01:35:45,239 --> 01:35:46,490 Cześć, Eddie. 1175 01:35:46,574 --> 01:35:47,741 Cześć. 1176 01:35:47,867 --> 01:35:52,413 Możemy pominąć te okropieństwa seryjnych zabójstw? 1177 01:35:52,496 --> 01:35:53,497 Jasne, pasuje mi. 1178 01:35:53,581 --> 01:35:55,875 Ale jak chcesz, to mogę wejść w rolę. 1179 01:35:56,000 --> 01:35:58,335 I zacząć opowiadać o... 1180 01:35:58,502 --> 01:36:02,298 dadaistycznych wzorach rozprysku krwi z tętnicy. 1181 01:36:02,673 --> 01:36:04,550 Założę się, że to potrafisz. 1182 01:36:04,884 --> 01:36:07,636 Nie widzę cię dobrze w tym świetle. 1183 01:36:08,262 --> 01:36:09,555 Podejdź bliżej. 1184 01:36:10,389 --> 01:36:11,849 Dobra. 1185 01:36:16,645 --> 01:36:17,855 Jestem. 1186 01:36:18,022 --> 01:36:19,773 Kiedy stąd wyjdę, 1187 01:36:19,899 --> 01:36:21,567 a tak się stanie, 1188 01:36:23,152 --> 01:36:25,237 będzie jatka. 1189 01:47:27,232 --> 01:47:29,109 TYMCZASEM W INNYM WSZECHŚWIECIE 1190 01:48:36,885 --> 01:48:41,473 Przepraszam, panie Parker. Chcę zrobić to, o co pan prosił. 1191 01:48:41,556 --> 01:48:44,351 Naprawdę. Ale... 1192 01:48:44,684 --> 01:48:46,311 przykro mi... 1193 01:48:49,689 --> 01:48:52,359 bo nie zrobię tego bez pana. 1194 01:48:53,401 --> 01:48:54,569 Hej, młody! 1195 01:48:56,112 --> 01:48:57,280 Co to... 1196 01:49:01,243 --> 01:49:02,077 Co? 1197 01:49:13,797 --> 01:49:14,965 Nie. 1198 01:49:18,802 --> 01:49:20,720 Kim jesteś? 1199 01:49:20,804 --> 01:49:21,930 Co tam robisz? 1200 01:49:23,139 --> 01:49:24,683 Stać! Policja! 1201 01:49:25,141 --> 01:49:26,351 Mały! Stój! 1202 01:49:29,771 --> 01:49:32,065 To jakiś żart? 1203 01:49:33,692 --> 01:49:35,735 Hej, mały, zostaw go. 1204 01:49:44,744 --> 01:49:46,955 Zatrzymać pociąg! 1205 01:50:04,347 --> 01:50:05,849 Co? 1206 01:50:09,602 --> 01:50:10,687 Przepraszam. 1207 01:50:13,940 --> 01:50:15,191 Zaraz zginę! 1208 01:50:19,904 --> 01:50:22,198 Coś jakby dzieciak w stroju Spider-Mana 1209 01:50:22,282 --> 01:50:24,909 ciągnął za pociągiem ciało bezdomnego. 1210 01:50:24,993 --> 01:50:25,952 - Kim jesteś? - A ty kim? 1211 01:50:26,036 --> 01:50:29,414 - Czemu próbujesz mnie zabić? - Próbuję cię ocalić. 1212 01:50:48,850 --> 01:50:51,561 Możecie nas omijać? 1213 01:50:52,062 --> 01:50:54,689 Jasne. Dzięki, Nowy Jorku. 1214 01:50:54,773 --> 01:51:00,945 CIĄG DALSZY NASTĄPI...