1 00:01:28,184 --> 00:01:33,064 Stiftelsen Liv-kontrollen, SL1 her. Prøvene er sikret og vi drar hjem. 2 00:01:33,147 --> 00:01:35,525 Oppfattet, SL1. Bare kom inn. 3 00:01:35,608 --> 00:01:38,403 Oppfattet. Starter tilbakevendingssekvens. 4 00:01:38,486 --> 00:01:40,947 Vi viser 4 ved 103... 5 00:01:41,030 --> 00:01:42,323 Fanken. 6 00:01:42,407 --> 00:01:43,825 Steng den! 7 00:01:43,908 --> 00:01:47,078 SL1, kontrollsenter. Vennligst gjenta. 8 00:01:47,161 --> 00:01:49,122 Mayday, SL1. Mayday! 9 00:01:49,247 --> 00:01:51,666 SL1, kontrollsenter. Gjenta. 10 00:01:52,625 --> 00:01:55,044 SL1, kontrollsenter. Gjenta. 11 00:02:07,473 --> 00:02:11,144 ØST-MALAYSIA 12 00:02:44,010 --> 00:02:46,387 Jeg vil ikke vente på statusrapporten. 13 00:02:46,471 --> 00:02:48,556 Vi samler data så fort som mulig. 14 00:02:48,639 --> 00:02:51,142 Det er ikke godt nok. Hva skjedde? 15 00:02:51,225 --> 00:02:54,562 Det var et slags brudd. De sendte et nødsignal. 16 00:02:54,687 --> 00:02:57,440 - Hva med mannskapet? - Vi undersøker. 17 00:02:57,565 --> 00:03:00,985 - Hvor styrtet det? - Tjue kilometer vest for Sibu. 18 00:03:01,069 --> 00:03:05,031 - Har vi alle prøvene? - Nei, bare tre. 19 00:03:05,114 --> 00:03:08,826 En av organismene slapp ut og er savnet. 20 00:03:08,910 --> 00:03:10,328 Vi vet ikke hvilken. 21 00:03:23,966 --> 00:03:25,009 Hva sier hun? 22 00:03:25,343 --> 00:03:27,595 En av astronautene lever ennå. 23 00:03:33,142 --> 00:03:34,310 Det er Jameson. 24 00:04:24,610 --> 00:04:26,946 STIFTELSEN LIV 25 00:04:58,519 --> 00:05:01,063 - God morgen, solstråle. - Jeg er våken. 26 00:05:02,398 --> 00:05:03,524 Savnet meg. 27 00:05:03,608 --> 00:05:04,775 - Jeg er våken. - Her. 28 00:05:04,859 --> 00:05:06,652 - Du kan få den tilbake. - Takk. 29 00:05:08,321 --> 00:05:11,949 Du går i jobbantrekk! Jeg elsker det. 30 00:05:12,033 --> 00:05:15,244 Takk. I dag har jeg vitneforklaringer i Liv-saken. 31 00:05:15,328 --> 00:05:17,497 Si hvordan møtet ditt går. 32 00:05:17,580 --> 00:05:19,123 Møtet mitt? 33 00:05:20,041 --> 00:05:22,001 Fanken. Møtet mitt. 34 00:05:27,131 --> 00:05:28,174 Kaffe. 35 00:05:29,550 --> 00:05:31,344 - Du er perfekt. - Takk. 36 00:05:31,427 --> 00:05:34,096 Vet du hva slags kveld det er i kveld? 37 00:05:34,180 --> 00:05:35,473 Datekveld. 38 00:05:35,556 --> 00:05:37,934 Jeg henter deg ca. Kl. 18.00. 39 00:05:38,059 --> 00:05:40,478 Og ikke glem hjelmen din. 40 00:05:40,853 --> 00:05:43,564 Bra du liker den. Vil bruke den i bryllupet vårt. 41 00:05:44,166 --> 00:05:45,943 Den er sexy. 42 00:05:46,067 --> 00:05:47,109 Mat katten. 43 00:05:48,960 --> 00:05:50,670 - Ja. Jeg elsker deg. - Elsker deg også. 44 00:05:50,988 --> 00:05:52,490 Mat katten. 45 00:06:05,628 --> 00:06:07,672 SAN FRANCISCO HAVN 46 00:06:11,551 --> 00:06:14,679 Eddie Brock fra Mission District... 47 00:06:14,762 --> 00:06:16,889 Alle vet at herrene... 48 00:06:16,973 --> 00:06:20,184 ...i Google, Facebook og Stiftelsen Liv er rike. 49 00:06:20,476 --> 00:06:23,020 Antall hjemløse øker i San Francisco. 50 00:06:23,104 --> 00:06:24,230 SAVNET HJEMLØS 51 00:06:24,313 --> 00:06:26,732 Eddie Brock rapporterer fra Oakland... 52 00:06:26,816 --> 00:06:29,694 ...der store demonstrasjoner fyller gatene. 53 00:06:29,777 --> 00:06:33,573 Jeg har dekket denne korrupsjonssaken noen uker. 54 00:06:33,656 --> 00:06:35,992 Dette vil gjøre deg forbanna. 55 00:06:36,075 --> 00:06:38,452 Dødsårsak er ikke fastsatt... 56 00:06:38,536 --> 00:06:40,037 ...ut fra tilstanden. 57 00:06:40,121 --> 00:06:44,250 Men du havner ikke på søppeldynga av naturlige årsaker. 58 00:06:44,333 --> 00:06:50,006 Så kommunen bryr seg ikke mer om dem enn morderen. 59 00:06:50,089 --> 00:06:52,675 Jeg er Eddie Brock. Dette er Brock Report. 60 00:06:52,758 --> 00:06:55,052 Hei, Richard! Ser bra ut! 61 00:06:55,136 --> 00:06:56,846 Eddie. Ikke parker der. 62 00:06:56,929 --> 00:07:00,266 Gi deg. Jeg kan. Hvordan gikk det med henne? 63 00:07:00,367 --> 00:07:04,336 Berkeley. Brown. MIT. Hun fikk stipend. 64 00:07:04,395 --> 00:07:06,814 - Hva sa jeg? - Du sa hva? 65 00:07:06,836 --> 00:07:08,781 - Alle kan. - Eddie. 66 00:07:10,192 --> 00:07:11,193 Sykkelen. 67 00:07:11,444 --> 00:07:12,612 MIT. 68 00:07:15,406 --> 00:07:18,116 Vet du hva jeg elsker med denne utsikten? 69 00:07:18,117 --> 00:07:19,619 Den blir aldri kjedelig. 70 00:07:28,919 --> 00:07:19,743 - Carlton Drake. - Carlton Drake? 71 00:07:19,744 --> 00:07:23,706 Jeg er ikke så glad i høyder. 72 00:07:25,082 --> 00:07:26,334 Hva er opplegget? 73 00:07:26,417 --> 00:07:28,628 - Du fikk det store. Eksklusivt. - Hvem? 74 00:07:31,047 --> 00:07:34,175 Han er visjonær og vil snakke om rakettene sine. 75 00:07:34,258 --> 00:07:37,053 Forsikre at de er trygge, at krasjet var et unntak. 76 00:07:38,804 --> 00:07:42,224 - Han er ekstrem. - Jeg skal være ærlig. 77 00:07:42,725 --> 00:07:45,353 Drake kan kjøpe oss med lommepengene sine... 78 00:07:45,436 --> 00:07:48,272 ...gjøre denne bygningen til en garasje. 79 00:07:48,356 --> 00:07:53,527 Spør om romprogrammet, takk ham og ønsk ham en god dag. 80 00:07:55,655 --> 00:07:56,697 Han er en skurk. 81 00:07:58,908 --> 00:08:01,661 Eddie, vi ga deg en ordentlig jobb. 82 00:08:02,036 --> 00:08:03,913 Du vet vi elsker programmet ditt. 83 00:08:03,996 --> 00:08:08,417 Du er verdens beste gravende journalist. Men adlyd sjefene. 84 00:08:08,542 --> 00:08:11,587 Så gjør meg en tjeneste. Ikke noe tull. 85 00:08:12,129 --> 00:08:13,547 Greit. 86 00:08:13,631 --> 00:08:16,092 - For meg. - Jeg gjør det. 87 00:08:17,468 --> 00:08:20,888 Jeg vet ikke hvorfor han ga meg oppdraget. Jeg gjør ikke slikt. 88 00:08:20,971 --> 00:08:23,099 Moren min sa alltid at alt... 89 00:08:23,182 --> 00:08:25,685 ...som er noe verdt, krever ofre... 90 00:08:26,060 --> 00:08:27,353 ...tålmodighet... 91 00:08:27,853 --> 00:08:29,772 ...og masse arbeid. 92 00:08:30,523 --> 00:08:32,274 - Jeg mener deg. - Nei. 93 00:08:33,484 --> 00:08:36,779 Du er heldig som har meg. Jeg er litt av et varp. 94 00:08:37,196 --> 00:08:38,531 Det sa moren min til meg. 95 00:08:39,740 --> 00:08:42,326 - Skal du oppføre deg i morgen? - Nei. 96 00:08:42,702 --> 00:08:44,495 Nei, jeg skal gjøre jobben min. 97 00:08:44,578 --> 00:08:47,707 Jeg må gjøre den. Fyren du jobber for, er helt... 98 00:08:47,790 --> 00:08:49,083 Jobber ikke for Drake. 99 00:08:49,208 --> 00:08:51,961 Jeg jobber for firmaet mitt, som jobber for ham. 100 00:08:52,044 --> 00:08:55,673 Og de forsvarer sikkert mange du ikke liker... 101 00:08:55,756 --> 00:08:57,717 ...men vi ønsker ingen reprise. 102 00:08:57,842 --> 00:09:00,177 - En reprise? - På Daily Globe-hendelsen. 103 00:09:00,302 --> 00:09:01,971 Ikke det? 104 00:09:02,054 --> 00:09:03,806 Det er ingen hendelse. 105 00:09:03,931 --> 00:09:06,726 Du ble jaget fra New York. Ikke flykt herfra. 106 00:09:06,809 --> 00:09:09,186 Nei, jeg har et godt navn i New York. 107 00:09:09,270 --> 00:09:13,733 Det var på grunn av karrieren. Jeg flyktet ikke. 108 00:09:13,858 --> 00:09:16,777 Jeg flyttet til San Francisco for din skyld. 109 00:09:16,861 --> 00:09:18,904 Du er hjemmet mitt. 110 00:09:19,572 --> 00:09:21,949 Du er ikke så dårlig selv. 111 00:09:25,953 --> 00:09:27,455 Mindre snakk, mer kyssing. 112 00:09:27,580 --> 00:09:28,873 La oss få regningen. 113 00:09:57,067 --> 00:09:58,527 Jeg henter noe å drikke. 114 00:10:16,086 --> 00:10:20,174 Lee Taglin Juridisk memo fra Stiftelsen Liv. 115 00:10:25,888 --> 00:10:28,390 Anne Weying 116 00:10:28,516 --> 00:10:30,267 Konfidensielt 117 00:10:30,351 --> 00:10:34,104 Vedlagt er en saksoversikt. 118 00:10:36,273 --> 00:10:38,317 Si ifra om du trenger noe mer. 119 00:10:44,740 --> 00:10:47,743 STIFTELSEN LIV KRAV FOR KRIMINELT DØDSFALL 120 00:10:47,827 --> 00:10:49,495 Flere rammede personer 121 00:10:50,746 --> 00:10:52,206 Avdøde 122 00:10:52,498 --> 00:10:55,292 STIFTELSEN LIVS REGLER: INGEN RAPPORT PÅKREVD 123 00:11:00,005 --> 00:11:05,261 Snart blir nok en rakett fra Stiftelsen Liv sendt på oppdagerferd. 124 00:11:05,344 --> 00:11:08,597 Slik kan alle en dag leve i verdensrommet. 125 00:11:09,640 --> 00:11:13,352 Kult, hva? Og nå som dere har sett noe av det kule vi gjør her... 126 00:11:13,477 --> 00:11:16,772 ...håper jeg dere er inspirert til å dra ut... 127 00:11:16,897 --> 00:11:19,149 ...og lage ting som andre bare har drømt om. 128 00:11:19,233 --> 00:11:20,234 Mr. Drake? 129 00:11:21,068 --> 00:11:23,571 Det går bra. Ikke hysj på henne. 130 00:11:24,280 --> 00:11:26,740 - Kom hit. Hva heter du? - Allie. 131 00:11:26,824 --> 00:11:29,702 Det går bra, noen ganger gjør folk slikt. 132 00:11:29,785 --> 00:11:32,037 De prøver å hysje på de som spør. 133 00:11:32,162 --> 00:11:33,747 Men til sjuende og sist... 134 00:11:35,082 --> 00:11:36,667 ...endrer vi verden. 135 00:11:37,001 --> 00:11:38,752 Ta godt vare på den, Allie. 136 00:11:39,940 --> 00:11:42,190 Dette er dr. Skirth. Hils på henne. 137 00:11:42,214 --> 00:11:44,592 - Hei. - Hallo, barn. 138 00:11:44,675 --> 00:11:48,345 Beklager avbrytelsen, men du må skifte til intervjuet. 139 00:11:48,429 --> 00:11:52,850 Beklager at jeg må gå. Allie, du leder. Neveklask. 140 00:11:52,933 --> 00:11:56,061 Dr. Skirth vil svare på Allies spørsmål og andre. 141 00:11:56,186 --> 00:11:58,647 - Vi ses neste gang! Ha det! - Ha det! 142 00:11:58,981 --> 00:12:02,026 Skal vi starte med begynnelsen, Mr. Drake? 143 00:12:02,151 --> 00:12:04,069 Født av britiske foreldre. 144 00:12:04,194 --> 00:12:07,698 Da du var 19, oppdaget du en genterapi... 145 00:12:07,823 --> 00:12:11,243 ...som dobler ventet levetid for enkelte kreftpasienter. 146 00:12:11,327 --> 00:12:13,954 Jeg tredoblet den. 147 00:12:14,455 --> 00:12:15,789 Men det er greit. 148 00:12:15,873 --> 00:12:18,918 Tjuefire. Det er likevel veldig ungt. 149 00:12:19,001 --> 00:12:22,838 - Du grunnlegger Stiftelsen Liv. - Ikke over natta. 150 00:12:22,922 --> 00:12:26,425 Så raketter. Som alle andre normale mennesker... 151 00:12:26,550 --> 00:12:28,510 ...begynner du å utforske rommet. 152 00:12:28,636 --> 00:12:30,804 Vet du hva det er? Har alltid trodd... 153 00:12:30,888 --> 00:12:35,976 ...at romforskning er viktig for å løse problemene på jorda. 154 00:12:36,060 --> 00:12:39,104 Hvis du tenker på alt vi har funnet i havet og på land... 155 00:12:39,188 --> 00:12:40,856 ...skal vi ikke se opp dit? 156 00:12:40,940 --> 00:12:43,150 Til overfloden av ubrukte ressurser? 157 00:12:43,275 --> 00:12:46,455 Du har ubrukte ressurser i farmasiselskapene dine... 158 00:12:46,487 --> 00:12:49,114 ...som du driver for å realisere ambisjonen. 159 00:12:49,239 --> 00:12:52,368 - Sirkelen er sluttet. - Jeg må spørre: 160 00:12:52,443 --> 00:12:55,484 Hvordan fungerer Stiftelsen Liv? 161 00:12:55,664 --> 00:12:57,055 Hvordan...? 162 00:12:57,623 --> 00:13:00,459 Hvordan tester den medisiner? 163 00:13:00,584 --> 00:13:02,711 Eddie, vi snakker om raketten. 164 00:13:02,836 --> 00:13:05,965 Nei, jeg snakker om beskyldningene. 165 00:13:06,048 --> 00:13:07,257 Beklager. Jeg vil... 166 00:13:07,341 --> 00:13:10,177 Det står at hele imperiet ditt er bygd på lik. 167 00:13:10,302 --> 00:13:11,303 Eddie. 168 00:13:11,387 --> 00:13:13,263 Det er sant. Du rekrutterer... 169 00:13:13,347 --> 00:13:15,724 "...de mest sårbare av oss til testene... 170 00:13:15,808 --> 00:13:18,477 ...der folk ofte dør." 171 00:13:18,560 --> 00:13:21,313 Det går rykter på nett. Mange falske nyheter. 172 00:13:21,397 --> 00:13:24,024 - Hva med rettssakene? - Unnskyld? 173 00:13:24,108 --> 00:13:27,861 Saker som Sarah Chambers, Phil Barclay, Rob MacDonald. 174 00:13:27,945 --> 00:13:29,363 - Det er alt. - Tusen takk. 175 00:13:29,488 --> 00:13:32,282 De er bare noen av de som gikk inn hit... 176 00:13:32,366 --> 00:13:34,618 ...uten å gå ut igjen, fordi de er døde. 177 00:13:34,702 --> 00:13:38,205 - Vis dem ut. - Stiftelsen Død-greia. 178 00:13:38,330 --> 00:13:40,582 - Vi er ikke ferdige. - Du er det. 179 00:13:40,666 --> 00:13:41,959 Er det en trussel? 180 00:13:42,626 --> 00:13:44,253 Ha et fint liv. 181 00:13:47,047 --> 00:13:49,633 Jeg vet hva du vil si, men... 182 00:13:49,717 --> 00:13:53,595 ...denne fyren er bare ond, Jack. Bare gi... 183 00:13:53,679 --> 00:13:55,180 Hvem er kilden din? 184 00:13:55,305 --> 00:13:57,558 - Unnskyld? - Hvem er kilden din, Eddie? 185 00:14:02,021 --> 00:14:04,356 Jeg har ingen, per se, men en anelse. 186 00:14:04,481 --> 00:14:06,275 Dette er ikke ville vesten. 187 00:14:06,358 --> 00:14:09,278 Vi drar ikke uforberedt, basert på en anelse. 188 00:14:09,361 --> 00:14:10,696 Vi gjør det vi skal. 189 00:14:10,779 --> 00:14:15,367 Vi underbygger beskyldningene våre. Skaffer bevis. 190 00:14:15,492 --> 00:14:18,829 Til å være smart er du veldig dum. 191 00:14:25,419 --> 00:14:26,754 Du har sparken, Eddie. 192 00:14:27,129 --> 00:14:28,589 Jeg kan ikke stole på deg. 193 00:14:29,048 --> 00:14:30,632 Ha et fint liv. 194 00:14:34,887 --> 00:14:35,888 Hei. 195 00:14:35,971 --> 00:14:38,474 Du er patologisk selvopptatt. 196 00:14:38,599 --> 00:14:40,350 Du må alltid ha oppmerksomhet. 197 00:14:40,434 --> 00:14:42,061 Og du er kjempesta. 198 00:14:42,144 --> 00:14:44,938 Men jeg gikk med på det, Eddie. Jeg elsket deg. 199 00:14:45,022 --> 00:14:47,149 "Elsket" du meg? Hva skal dette bety? 200 00:14:49,526 --> 00:14:52,695 Jeg ble sparket på grunn av deg. 201 00:14:52,696 --> 00:14:54,031 Du utnyttet meg. 202 00:15:01,497 --> 00:15:02,706 Annie? 203 00:15:03,540 --> 00:15:04,708 Annie. 204 00:15:36,990 --> 00:15:38,367 Herregud. 205 00:15:42,538 --> 00:15:43,872 Du er vakker. 206 00:17:35,577 --> 00:17:40,373 Seks måneder senere 207 00:17:41,114 --> 00:17:42,783 Test 36: 208 00:17:42,885 --> 00:17:46,418 Biologiske samhandlinger mellom to ulike organismer. 209 00:17:46,453 --> 00:17:49,164 Skapningene må knyttes til en pustende vert... 210 00:17:49,248 --> 00:17:53,210 ...for å kunne overleve lenge i et oksygenrikt miljø. 211 00:17:53,293 --> 00:17:56,171 Hvorfor viser alle vertene hyperakutt avvisning? 212 00:17:56,255 --> 00:17:59,131 Det prøver vi å finne ut. 213 00:17:59,201 --> 00:18:00,660 ADVARSEL 214 00:18:00,732 --> 00:18:02,984 Tilknytningsprosessen starter. 215 00:18:04,554 --> 00:18:06,640 UTJEVNER 216 00:18:07,808 --> 00:18:08,850 Den utjevner. 217 00:18:15,357 --> 00:18:17,567 Men hvorfor? Hvorfor denne kaninen? 218 00:18:17,693 --> 00:18:20,570 Det ligner på et organtransplantat. 219 00:18:20,654 --> 00:18:23,509 Der donor og mottaker må matche eksakt? 220 00:18:23,615 --> 00:18:24,783 Stemmer. 221 00:18:24,866 --> 00:18:26,118 Tenk etter. 222 00:18:26,201 --> 00:18:29,663 Oppnår vi symbiose, bør de kunne overleve her... 223 00:18:29,689 --> 00:18:33,056 ...men vi bør også kunne overleve der. 224 00:18:35,168 --> 00:18:37,337 - "Vi"? - Begynn forsøk på mennesker. 225 00:18:37,421 --> 00:18:39,548 Det er altfor tidlig til å tenke på... 226 00:18:39,631 --> 00:18:43,843 Dette er et vitenskapelig gjennombrudd. Vær rolig. Greit? 227 00:18:43,844 --> 00:18:47,763 - Skjønner, med det handler om etikk. - Tenk på framtida. Barna. 228 00:18:47,764 --> 00:18:49,474 Hvordan går det med barna dine? 229 00:18:51,310 --> 00:18:54,021 Begynn forsøk på mennesker. Bra jobba. 230 00:19:16,376 --> 00:19:17,586 Jack. 231 00:19:19,087 --> 00:19:24,384 Føler du at livet ditt er helt mislykka? 232 00:19:24,676 --> 00:19:25,677 Niks. 233 00:19:27,971 --> 00:19:29,389 Er ikke det kompisen din? 234 00:19:30,140 --> 00:19:33,518 I månedene siden raketten sviktet, har vi lært mye. 235 00:19:33,602 --> 00:19:36,605 Kan vi slå ham av? 236 00:19:36,688 --> 00:19:40,776 - Noen prøver å se på det. - Prøver du? 237 00:19:40,859 --> 00:19:42,694 Er ikke du Eddie Brock? 238 00:19:44,237 --> 00:19:45,739 Jeg var det. 239 00:19:47,324 --> 00:19:52,996 ...glad for å kunngjøre at Stiftelsen Liv nå forbereder neste oppskytning. 240 00:19:53,080 --> 00:19:56,195 Denne er til deg, Jack. Ikke bruk alt på én gang. 241 00:19:56,375 --> 00:19:59,795 Jeg skal dra hjem og jage meg rundt i et rom. Spille kostbar. 242 00:20:03,840 --> 00:20:05,801 - Hei, Maria. - Eddie. 243 00:20:06,005 --> 00:20:08,349 - Hvordan går det? - Flott. 244 00:20:08,595 --> 00:20:10,597 Det er tomt. 245 00:20:13,266 --> 00:20:14,810 Den koster fem dollar. 246 00:20:14,893 --> 00:20:17,062 Fem dollar for en gratis avis? 247 00:20:17,145 --> 00:20:19,981 Jeg gikk helt til automaten, tok ut avisene... 248 00:20:20,065 --> 00:20:24,361 ...og bar dem hit, for å levere dem personlig til deg. 249 00:20:24,486 --> 00:20:27,030 - Gjorde du det for meg? - Ja. 250 00:20:28,490 --> 00:20:30,700 - Fem spenn. - Det er ganske dyrt. 251 00:20:30,909 --> 00:20:34,663 Gi meg en dollar for en sang, så får du avisen også. 252 00:20:34,871 --> 00:20:39,751 Du skal få 20 spenn, men ikke for å synge. Greit? 253 00:20:40,210 --> 00:20:42,003 - Avtale - Takk. 254 00:20:42,087 --> 00:20:44,714 - Ingen årsak. - Nei, ingen årsak til deg. 255 00:20:47,592 --> 00:20:50,095 - Hei, Mrs. Chen. - Hvordan går det, Eddie? 256 00:20:50,178 --> 00:20:53,265 Bare pine og smerte. 257 00:20:53,390 --> 00:20:54,766 Du ser elendig ut. 258 00:20:55,559 --> 00:20:56,810 Unnskyld. 259 00:20:56,893 --> 00:20:58,437 Du ser elendig ut. 260 00:20:59,729 --> 00:21:03,816 Og du er vakker som alltid. Herregud. 261 00:21:03,817 --> 00:21:06,653 Som sinn så kropp. Har du meditert? 262 00:21:06,736 --> 00:21:10,240 - Nei. Det fungerer ikke. - Du prøver ikke. 263 00:21:10,323 --> 00:21:14,536 Nei, fordi jeg kjøpte en DVD av søskenbarnet ditt, på mandarin. 264 00:21:15,412 --> 00:21:17,288 Jeg skjønner det ikke heller. 265 00:21:17,289 --> 00:21:20,208 Jeg skjønner ikke hva du sa. Det er problemet. 266 00:21:25,005 --> 00:21:26,465 Ei flaske whisky. 267 00:21:26,548 --> 00:21:28,467 Ikke glem vekslepengene. 268 00:21:28,550 --> 00:21:29,551 Vær så snill. 269 00:21:31,052 --> 00:21:34,139 Gjør det før beskyttelsen min blir dyrere. 270 00:21:36,349 --> 00:21:37,559 Betal alt. 271 00:21:37,851 --> 00:21:39,768 Nå! 272 00:21:39,769 --> 00:21:43,690 Ha pengene klare. Jeg liker ikke å vente. 273 00:22:01,500 --> 00:22:02,709 Livet gjør vondt. 274 00:22:03,376 --> 00:22:04,920 Det gjør det bare. 275 00:22:21,603 --> 00:22:22,812 Jeg må gå. 276 00:22:25,398 --> 00:22:27,984 - Glad i deg, vennen. - Vi ses. 277 00:22:32,822 --> 00:22:34,282 For en tosk. 278 00:23:01,393 --> 00:23:02,811 - PURRING - BETAL STRAKS 279 00:23:02,894 --> 00:23:06,606 Jeg ber ikke om fast jobb. Jeg kan jo ikke bruke navnet mitt. 280 00:23:06,690 --> 00:23:09,276 Jeg kan bruke pseudonym. Hva som helst. 281 00:23:09,359 --> 00:23:11,528 Jeg kan være kvinne. Som i Tootsie. 282 00:23:11,611 --> 00:23:12,654 Har du jobb til meg? 283 00:23:12,779 --> 00:23:14,906 Beklager, Eddie, ingenting. 284 00:23:14,990 --> 00:23:16,449 LEDIG STILLING OPPVASKER 285 00:23:17,617 --> 00:23:20,495 Jeg ringer tilbake. Ok, ikke. Takk. Ha det. 286 00:23:26,126 --> 00:23:31,047 Innse at nåværende øyeblikk er alt du noensinne vil ha. 287 00:23:31,798 --> 00:23:35,051 Gjør nået til hovedfokus i livet ditt. 288 00:23:35,510 --> 00:23:38,263 Enhver handling er ofte bedre enn ingen... 289 00:23:38,346 --> 00:23:42,726 ...særlig hvis du har vært ulykkelig lenge. 290 00:23:43,310 --> 00:23:48,064 Er det en feil, har du iallfall lært noe. Og da er det ikke lenger... 291 00:24:07,500 --> 00:24:09,753 Takk for at dere førte oss til dette. 292 00:24:10,086 --> 00:24:14,466 Navnene våre vil bli omtalt lenge etter vår død. 293 00:24:14,591 --> 00:24:19,012 Historien begynner nå. Dette er dag én. 294 00:24:19,095 --> 00:24:21,181 Dette er første kontakt. 295 00:24:22,265 --> 00:24:23,725 La oss jobbe. 296 00:24:37,739 --> 00:24:40,283 Oppretter grunnlinje for forsøksperson. 297 00:24:41,993 --> 00:24:44,162 Alle livstegn er normale. 298 00:24:50,627 --> 00:24:51,961 Sett meg over. 299 00:24:52,754 --> 00:24:55,048 Ingen grunn til å være redd, Isaac. 300 00:24:56,883 --> 00:24:58,301 Ingen grunn. 301 00:24:58,385 --> 00:25:01,554 Du vet vel at Isaac er et bibelsk navn? 302 00:25:01,680 --> 00:25:03,056 Ja, sir. 303 00:25:03,515 --> 00:25:05,517 Gud sa til Abraham: "Gi meg din sønn. 304 00:25:05,600 --> 00:25:09,813 Vis at du vil ofre det du verdsetter høyest." 305 00:25:09,938 --> 00:25:11,398 Og Abraham ville det. 306 00:25:11,481 --> 00:25:13,650 Vet du hva som alltid har imponert meg? 307 00:25:14,067 --> 00:25:17,028 Det er ikke Abraham som ofrer, men Isaac. 308 00:25:21,491 --> 00:25:23,702 Hvilken Gud ville be noen om det... 309 00:25:23,785 --> 00:25:25,453 ...men det endrer ikke noe. 310 00:25:25,537 --> 00:25:29,249 Isaac er fortsatt historiens helt. 311 00:25:30,226 --> 00:25:32,580 Se på verden rundt deg. 312 00:25:32,669 --> 00:25:33,753 Hva ser du? 313 00:25:33,837 --> 00:25:36,923 Krig, fattigdom, en planet på randen av sammenbrudd. 314 00:25:37,006 --> 00:25:39,592 Jeg mener at Gud har forlatt oss. 315 00:25:39,963 --> 00:25:41,752 Han holdt ikke avtalen... 316 00:25:41,928 --> 00:25:44,764 ...så nå skal du og jeg ordne opp i dette. 317 00:25:44,848 --> 00:25:47,600 Og denne gangen kan vi det. 318 00:25:51,730 --> 00:25:53,189 Vi skal det. 319 00:25:53,273 --> 00:25:56,443 Denne gangen skal jeg ikke forlate oss. 320 00:26:03,241 --> 00:26:04,492 Åpne den. 321 00:26:05,410 --> 00:26:06,661 - LÅST - ÅPEN 322 00:26:16,629 --> 00:26:20,091 Hva faen er det? Nei, hva...? Slipp meg... 323 00:26:20,175 --> 00:26:22,051 Nei. Vær så snill. 324 00:26:40,111 --> 00:26:41,863 Stabile livstegn. 325 00:26:42,989 --> 00:26:45,366 - Hvor ble det av den? - Utrolig. 326 00:26:45,450 --> 00:26:47,452 Hvor ble det av den? 327 00:26:51,915 --> 00:26:53,041 Hvor er den? 328 00:27:31,120 --> 00:27:32,956 Før inn neste frivillige. 329 00:28:01,651 --> 00:28:04,404 Jeg var journalist. 330 00:28:05,822 --> 00:28:08,408 Jeg var ganske vellykket. 331 00:28:08,634 --> 00:28:10,167 I jobben min må man... 332 00:28:11,327 --> 00:28:14,664 ...følge mennesker som ikke ville bli fulgt... 333 00:28:14,747 --> 00:28:17,876 ...og gjemme seg rett foran øynene på folk. 334 00:28:18,376 --> 00:28:22,088 Og man må vite hvordan man forsvinner. 335 00:28:23,214 --> 00:28:26,575 Jeg var ganske god, men du... 336 00:28:26,676 --> 00:28:28,928 ...hvem enn du er, du suger. 337 00:28:31,556 --> 00:28:34,392 Jeg heter Dora Skirth. Du må hjelpe meg. 338 00:28:34,404 --> 00:28:36,645 - Jeg jobber i Stiftelsen Liv. - Jaså? 339 00:28:36,811 --> 00:28:38,062 - Ja. - Bra for deg. 340 00:28:38,313 --> 00:28:39,314 Vi er ferdige. 341 00:28:42,107 --> 00:28:44,872 Mr. Brock. Hør på meg. 342 00:28:45,236 --> 00:28:48,614 Alt du beskyldte ham for, er riktig. 343 00:28:48,740 --> 00:28:49,907 Jeg bryr meg ikke. 344 00:28:49,908 --> 00:28:52,160 Laboratoriet hans er fylt av fattige... 345 00:28:52,243 --> 00:28:54,746 ...som signerer avtaler de ikke skjønner. 346 00:28:54,829 --> 00:28:57,957 Han bruker dem som forsøkskaniner. Og de dør. 347 00:28:58,583 --> 00:29:00,668 Alle dør. 348 00:29:00,708 --> 00:29:02,375 - Har du sett det? - Ja. 349 00:29:03,254 --> 00:29:04,255 Kom hit. 350 00:29:06,466 --> 00:29:08,885 - Hvorfor skulle jeg tro deg? - Det er sant. 351 00:29:08,968 --> 00:29:10,803 Jeg trodde på ham, og jeg... 352 00:29:10,929 --> 00:29:13,473 ...tenkte det var verdt det... 353 00:29:13,556 --> 00:29:15,558 ...men vi kurerer ingenting. 354 00:29:15,642 --> 00:29:17,185 - Gå til politiet. - Nei. 355 00:29:17,268 --> 00:29:19,270 Jeg er bekymret for familien min. 356 00:29:19,354 --> 00:29:21,105 Han er svært farlig. 357 00:29:21,189 --> 00:29:24,067 Jeg vet det, for første gang jeg intervjuet ham... 358 00:29:24,192 --> 00:29:26,444 ...bare én gang, mistet jeg jobben. 359 00:29:26,527 --> 00:29:29,906 Jeg mistet karrieren, forholdet, leiligheten min. 360 00:29:29,989 --> 00:29:32,325 Alt jeg brydde meg om. Vet du hvorfor? 361 00:29:32,408 --> 00:29:34,535 Carlton Drake ødela meg. Ferdig! 362 00:29:35,411 --> 00:29:39,707 Hvis du virkelig er den du sier og har bevis... 363 00:29:39,832 --> 00:29:42,543 ...bør du være veldig redd. 364 00:29:43,002 --> 00:29:44,212 Jeg er det. 365 00:29:44,921 --> 00:29:47,840 Finn deg en annen redningsmann, for jeg er ferdig. 366 00:29:47,966 --> 00:29:49,926 Jeg er ferdig med denne dritten! 367 00:29:50,635 --> 00:29:51,719 Hvilken dritt? 368 00:29:51,803 --> 00:29:56,265 Det å redde min neste. God natt. 369 00:30:15,785 --> 00:30:16,828 Eddie? 370 00:30:17,704 --> 00:30:21,457 Hei. Jøss. Anne, jeg gikk forbi... 371 00:30:21,541 --> 00:30:25,253 ...og så Mr. Belvedere. Var bekymret for ham, så... 372 00:30:25,336 --> 00:30:27,129 Eddie. 373 00:30:27,130 --> 00:30:28,631 Dette er Dan. 374 00:30:29,257 --> 00:30:30,508 Dan, dette er Eddie. 375 00:30:31,092 --> 00:30:32,801 - Hei. - Hei. 376 00:30:32,802 --> 00:30:35,388 - Annie har fortalt mye om deg. - Jaså? 377 00:30:35,471 --> 00:30:38,141 - Jeg er en stor fan av deg. - Takk. 378 00:30:38,224 --> 00:30:39,767 Er du det? 379 00:30:39,851 --> 00:30:42,812 Det er ganske kult, alle han rammet. 380 00:30:42,895 --> 00:30:44,522 Ja, jeg var en av dem. 381 00:30:46,566 --> 00:30:49,485 Dere skal få snakke. Vi ses inne. 382 00:30:51,487 --> 00:30:53,948 - Hyggelig å møte deg. - Deg også. 383 00:31:00,663 --> 00:31:02,915 Vet du at han har nøkkel? 384 00:31:03,750 --> 00:31:05,626 Hvordan skulle han ellers gå inn? 385 00:31:07,879 --> 00:31:09,297 Ja, tja... 386 00:31:11,507 --> 00:31:13,801 Hva driver du med? 387 00:31:13,926 --> 00:31:17,255 Det angår deg overhodet ikke. 388 00:31:17,305 --> 00:31:20,058 Jeg spurte bare. 389 00:31:20,475 --> 00:31:22,643 Er Dan advokat? 390 00:31:22,727 --> 00:31:23,978 Nei, han er lege. 391 00:31:24,520 --> 00:31:25,980 Kirurg, faktisk. 392 00:31:28,084 --> 00:31:30,044 Hvordan har Mr. Belvedere det? 393 00:31:30,068 --> 00:31:31,277 Han savner deg. 394 00:31:31,360 --> 00:31:33,404 - Det er tull, for... - Han er en katt. 395 00:31:33,488 --> 00:31:36,074 - Han likte deg aldri. - Katter liker ingen. 396 00:31:36,157 --> 00:31:38,076 Du ser bra ut. Går det bra med deg? 397 00:31:38,201 --> 00:31:40,745 - Hva gjør du her? - Jeg savner deg. 398 00:31:41,662 --> 00:31:42,789 Veldig. 399 00:31:43,539 --> 00:31:47,335 Vi skulle gifte oss. Det var ikke lenge siden og nå... 400 00:31:47,627 --> 00:31:49,837 ...kan jeg ikke tro at vi ikke skal... 401 00:31:51,172 --> 00:31:54,509 Skal vi prøve å bli sammen igjen? 402 00:31:54,926 --> 00:31:56,761 Nei. 403 00:31:59,055 --> 00:32:00,807 Du forårsaket dette, Eddie. 404 00:32:02,391 --> 00:32:06,521 Ikke Carlton Drake. Ikke tv-selskapet. Du. 405 00:33:06,289 --> 00:33:08,708 DORA SKIRTH Mikrobiell-astral økologi 406 00:33:13,713 --> 00:33:15,464 Hallo, dette er dr. Skirth. 407 00:33:15,548 --> 00:33:17,383 Dette er Eddie Brock. 408 00:33:18,634 --> 00:33:19,927 Fortell. 409 00:33:23,890 --> 00:33:25,641 Sikkert at dette vil fungere? 410 00:33:25,808 --> 00:33:27,810 Dukk og hold kjeft. 411 00:33:29,270 --> 00:33:32,273 12 grader, vind 909 RPM. 412 00:33:38,905 --> 00:33:41,490 Overbefolkning og klimaendringer: 413 00:33:41,574 --> 00:33:44,660 Dette kan ikke Drake kontrollere. 414 00:33:44,744 --> 00:33:48,857 Om én generasjon er jorda ubeboelig. 415 00:33:49,081 --> 00:33:53,711 Drake bruker rakettene sine til å speide etter eiendom. 416 00:33:53,733 --> 00:33:55,266 Interessant historie... 417 00:33:55,379 --> 00:33:57,798 ...men gå til der han dreper folk. 418 00:33:58,174 --> 00:34:00,760 Drake sendte et skip på rekognosering. 419 00:34:00,843 --> 00:34:03,930 På vei tilbake fant de en komet. 420 00:34:04,013 --> 00:34:05,056 En komet. 421 00:34:05,139 --> 00:34:08,851 Datamaskinene viste liv. Millioner av organismer. 422 00:34:08,935 --> 00:34:11,395 Hva mener du? 423 00:34:11,479 --> 00:34:16,776 - Vi hentet noen prøver. - Mener du romvesener? 424 00:34:16,859 --> 00:34:19,946 "E.T. ringe hjem." Romvesener. 425 00:34:20,029 --> 00:34:21,030 Ja. 426 00:34:22,490 --> 00:34:24,075 Men vi kaller dem ikke det. 427 00:34:25,409 --> 00:34:27,495 - Men symbioter. - Symbioter? 428 00:34:27,578 --> 00:34:30,456 Og de overlever ikke i vårt miljø uten hjelp. 429 00:34:30,539 --> 00:34:34,460 Drake mener at foreningen av menneske og symbiot... 430 00:34:34,543 --> 00:34:37,171 ...er nøkkelen til å overleve. Utenfor jorda. 431 00:34:37,505 --> 00:34:41,968 Prøver Drake å forene mennesker og romvesener? 432 00:34:42,051 --> 00:34:43,511 For å leve i rommet? 433 00:34:43,594 --> 00:34:44,887 Vi kaller dem verter. 434 00:34:44,971 --> 00:34:48,057 Det er helt vanvittig. 435 00:34:48,140 --> 00:34:51,352 Han følger ingen regler, men fører dem bare inn. 436 00:34:51,435 --> 00:34:53,354 Matcher de ikke eksakt... 437 00:34:53,437 --> 00:34:54,480 Heiskontroll. 438 00:34:55,064 --> 00:34:56,148 Fanken. 439 00:34:57,900 --> 00:35:02,029 Gå inn. Ikke rør noe. Jeg ordner med ham. 440 00:35:04,490 --> 00:35:07,325 Dr. Skirth. Jeg trodde dere hadde dratt hjem. 441 00:35:07,505 --> 00:35:10,383 Å ja. Du vet hva de sier: 442 00:35:10,774 --> 00:35:12,513 Vitenskap sover aldri. 443 00:35:55,624 --> 00:35:56,709 SYM-A03 444 00:35:56,792 --> 00:36:00,892 STATUS: AVDØD DAGER I VERT: 4 445 00:36:01,088 --> 00:36:02,089 SYM-A02 446 00:36:02,149 --> 00:36:03,407 STATUS: STABIL DAGER I VERT: 4 447 00:36:10,222 --> 00:36:11,223 SYM-A01 448 00:36:11,307 --> 00:36:12,892 STATUS: STABIL DAGER I VERT: 7 449 00:36:20,149 --> 00:36:21,150 - Eddie! - Maria? 450 00:36:21,233 --> 00:36:23,277 - Det er meg, Maria! - Maria? 451 00:36:23,361 --> 00:36:24,695 Slipp oss ut! 452 00:36:25,946 --> 00:36:26,989 Jeg vet ikke hvordan. 453 00:36:27,073 --> 00:36:28,074 ALARM 454 00:36:43,381 --> 00:36:44,673 Herregud! Maria, nei! 455 00:36:46,300 --> 00:36:47,343 Nei! 456 00:36:58,270 --> 00:37:01,190 Det er sikkerhetsbrudd i labsektor tre. 457 00:37:01,273 --> 00:37:04,944 Å nei, Maria? Fanken! 458 00:37:05,027 --> 00:37:08,406 Gjentar: Dette er et sikkerhetsbrudd av Kode sølv. 459 00:37:13,577 --> 00:37:14,578 Stans! 460 00:37:46,902 --> 00:37:48,696 Jeg ser ham! 461 00:38:16,599 --> 00:38:18,476 - Hvor løp han? - Jeg ser ham ikke! 462 00:38:18,559 --> 00:38:20,311 Spre dere! Finn ham! 463 00:38:39,872 --> 00:38:41,707 Dora her. Legg igjen en beskjed. 464 00:38:41,790 --> 00:38:43,918 Det er meg, Skirth. Jeg er hjemme. 465 00:38:44,418 --> 00:38:48,005 Går det bra? Jeg har ikke hørt fra deg. 466 00:38:48,088 --> 00:38:51,550 Laben var et flott tips. Du hadde helt rett. 467 00:38:51,926 --> 00:38:57,264 Jeg kjenner en fyr som jeg skal ringe. 468 00:39:00,643 --> 00:39:02,603 Jeg har masse fotografier. 469 00:39:02,686 --> 00:39:05,105 Vi skal publisere dem, men bli med meg... 470 00:39:05,189 --> 00:39:07,358 Ring meg tilbake. 471 00:39:31,215 --> 00:39:32,383 Ja! 472 00:39:51,902 --> 00:39:54,196 Hva er galt med meg? 473 00:40:00,327 --> 00:40:01,328 Eddie. 474 00:40:11,422 --> 00:40:12,715 Hvor ille? 475 00:40:13,424 --> 00:40:15,759 - Det er ille. - Hvor ille? 476 00:40:15,843 --> 00:40:18,971 Vi tror inntrengeren tok den. 477 00:40:20,723 --> 00:40:22,683 Tok den? 478 00:40:23,934 --> 00:40:25,561 Vi vet ikke hva som skjedde. 479 00:40:26,437 --> 00:40:28,147 Jeg vil snakke med vaktene. 480 00:40:28,230 --> 00:40:29,398 - Gjort. - Ikke jeg. 481 00:40:29,481 --> 00:40:30,691 Jeg vil ikke se deg. 482 00:40:30,774 --> 00:40:32,610 Carlton. Du må se dette. 483 00:40:32,693 --> 00:40:35,321 - Hva er det? - Blodtrykket hans er normalt. 484 00:40:35,404 --> 00:40:36,989 Leverfunksjonene også. 485 00:40:39,533 --> 00:40:40,868 Jeg visste det. 486 00:40:41,452 --> 00:40:43,787 Kroppen hans måtte bare tilpasse seg. 487 00:40:46,415 --> 00:40:49,001 Ikke kast bort mer tid. Ta flere tester. 488 00:40:49,084 --> 00:40:50,085 Ja. 489 00:40:51,920 --> 00:40:52,963 Kom igjen. 490 00:40:54,089 --> 00:40:55,215 Du har sparken. 491 00:40:55,883 --> 00:40:58,927 Finn symbioten min! Nå! 492 00:41:19,657 --> 00:41:20,949 Herregud. 493 00:41:42,304 --> 00:41:45,307 Hør etter, passasjerer på rute 2517... 494 00:41:45,474 --> 00:41:47,976 ...til San Francisco via Hongkong: 495 00:41:48,060 --> 00:41:52,356 Ombordstigning i utgang ni om 15 minutter. 496 00:41:52,439 --> 00:41:54,149 Ha ombordstigningskort... 497 00:41:54,233 --> 00:41:56,694 Suzy! Kom hit. 498 00:42:05,202 --> 00:42:07,495 Får jeg snakke med Annie Weying? 499 00:42:07,496 --> 00:42:09,581 Si at det er nødsfall. 500 00:42:09,665 --> 00:42:11,749 Mat. 501 00:42:11,750 --> 00:42:13,043 Hvem sa det? 502 00:42:13,711 --> 00:42:15,546 Nei, jeg snakker ikke til deg. 503 00:42:15,963 --> 00:42:18,006 Kan du si hvor hun er? 504 00:42:19,049 --> 00:42:20,676 Flott. Takk. 505 00:42:21,760 --> 00:42:23,095 Står til? Ring tilbake. 506 00:42:23,178 --> 00:42:24,847 Jeg er ok. Ringer senere. 507 00:42:32,062 --> 00:42:33,856 Ja, Lana for to? 508 00:42:33,939 --> 00:42:36,191 - Beklager. Sir! - Å ja! 509 00:42:36,275 --> 00:42:38,569 - Herregud. Hva gjør du her? - Beklager. 510 00:42:38,652 --> 00:42:40,696 - Nei, vær så snill. - Jeg må si noe. 511 00:42:40,779 --> 00:42:42,865 Jeg må. De sa på jobben at du var her. 512 00:42:42,948 --> 00:42:44,199 Jeg stoler kun på deg. 513 00:42:44,283 --> 00:42:45,284 Er du full? 514 00:42:45,367 --> 00:42:47,369 Nei, jeg brøt meg inn på Stiftelsen Liv. 515 00:42:47,453 --> 00:42:49,788 - Hva? - Jeg kan ha blitt infisert. 516 00:42:50,205 --> 00:42:52,040 - Han brenner. - Du ser dårlig ut. 517 00:42:52,124 --> 00:42:53,834 Jeg er dårlig. 518 00:42:57,296 --> 00:42:58,505 Eddie, Herregud! 519 00:42:59,548 --> 00:43:02,301 Dette er dødt. 520 00:43:02,384 --> 00:43:03,886 Sett deg. 521 00:43:03,969 --> 00:43:06,430 - Ok. - Eddie. 522 00:43:07,014 --> 00:43:10,350 - Sir, jeg beklager. - Hold opp. Legg den ned! 523 00:43:10,434 --> 00:43:11,935 Våkne! 524 00:43:14,354 --> 00:43:15,439 Nei! 525 00:43:16,356 --> 00:43:17,357 Nytter ikke. 526 00:43:17,441 --> 00:43:18,817 Går det bra, Bobby? 527 00:43:20,819 --> 00:43:22,946 Hei. Jeg er lege. 528 00:43:24,406 --> 00:43:26,116 Jeg er varm. Er andre varme? 529 00:43:27,534 --> 00:43:28,619 - Unnskyld. - Nei. 530 00:43:28,702 --> 00:43:29,995 Vent. Hvor skal du? 531 00:43:30,078 --> 00:43:32,080 Jeg ringer politiet. 532 00:43:32,164 --> 00:43:34,541 Hva gjør du? Nei. Vær så snill. 533 00:43:42,132 --> 00:43:44,092 - Jeg ringer politiet. - Nei. 534 00:43:44,176 --> 00:43:47,554 Ring en ambulanse. Jeg er lege. Han er pasienten min. 535 00:43:48,597 --> 00:43:49,640 Det er mye bedre. 536 00:43:49,890 --> 00:43:52,100 - Du er sinnssyk. - Han dreper folk. 537 00:43:52,184 --> 00:43:54,269 - Hvem gjør det? - Carlton Drake! 538 00:43:54,353 --> 00:43:56,605 - Herregud. Ikke igjen. - Jeg har bevis! 539 00:44:05,781 --> 00:44:07,866 Hei, Eddie. 540 00:44:13,580 --> 00:44:14,623 Eddie. 541 00:44:16,041 --> 00:44:17,084 Eddie? 542 00:44:18,418 --> 00:44:19,920 Hører du meg? 543 00:44:21,088 --> 00:44:22,381 Dette er Dan. 544 00:44:23,632 --> 00:44:25,717 Hei, Dan. 545 00:44:26,051 --> 00:44:27,052 Velkommen. 546 00:44:27,135 --> 00:44:28,804 - Hvor er jeg? - I MR-maskinen. 547 00:44:28,887 --> 00:44:30,764 Vi har gitt deg litt beroligende. 548 00:44:30,848 --> 00:44:31,849 Hvor er Anne? 549 00:44:31,932 --> 00:44:35,143 Ikke her. Vi skal kjøre noen tester. 550 00:44:35,227 --> 00:44:40,357 Det blir helt smertefritt, prøv å slappe av. Og... 551 00:44:41,191 --> 00:44:42,192 Vi begynner. 552 00:44:48,365 --> 00:44:49,908 Hva skjer, Eddie? 553 00:44:50,450 --> 00:44:51,451 Går det bra? 554 00:44:55,455 --> 00:44:56,623 Slå den av. 555 00:44:58,834 --> 00:45:02,754 Hei. Det går bra. Kommer ut. 556 00:45:02,838 --> 00:45:04,006 Går det bra? 557 00:45:04,423 --> 00:45:06,758 - Se på meg. Går det bra? - Ja. 558 00:45:06,860 --> 00:45:10,772 Pust dypt inn. Du er i orden. 559 00:45:10,804 --> 00:45:12,723 Du er ikke den første som klikker. 560 00:45:12,973 --> 00:45:14,391 Jeg får klaustrofobi. 561 00:45:14,474 --> 00:45:16,310 Dr. Lewis. 562 00:45:16,393 --> 00:45:18,437 Jøye meg. Hei, Mrs. Manfredi. Står til? 563 00:45:18,520 --> 00:45:20,063 Jeg møtte Morris. 564 00:45:20,108 --> 00:45:21,631 Han syter og klager som en gammel baby igjen. 565 00:45:21,655 --> 00:45:23,274 Men dra hjem nå, hvil deg. 566 00:45:23,275 --> 00:45:24,985 - Bra. - Tusen takk. 567 00:45:25,068 --> 00:45:26,320 Gleden er på min side. 568 00:45:26,945 --> 00:45:30,490 Vi har snakket om hunden. Den er fin, men du kan ikke ha den. 569 00:45:30,574 --> 00:45:31,909 Unnskyld. Gemini. 570 00:45:31,992 --> 00:45:35,496 Vi skal komme til bunns i dette. 571 00:45:35,829 --> 00:45:36,955 Jeg ringer når prøveresultatene er klare. 572 00:45:37,039 --> 00:45:38,749 Takk. 573 00:45:38,832 --> 00:45:39,875 Alt i orden. 574 00:45:42,294 --> 00:45:44,046 - Hallo, doktor. - Hei. 575 00:45:49,551 --> 00:45:51,595 God ettermiddag, dr. Skirth. 576 00:45:56,308 --> 00:45:59,686 Skapningen og verten er ett. Alt gikk bra. 577 00:46:00,062 --> 00:46:03,565 - Hvorfor svekkes mennesket fortsatt? - Vet ikke. 578 00:46:03,649 --> 00:46:05,984 Vi har gitt ham nok næring til en elefant. 579 00:46:06,068 --> 00:46:08,737 - Upåvirket organisme? - Symbioten vokser. 580 00:46:08,820 --> 00:46:12,282 Men den dreper verten. Den fortærer organene. 581 00:46:13,340 --> 00:46:14,758 Se på dette. 582 00:46:20,123 --> 00:46:21,583 Du skader den! Stans! 583 00:46:22,334 --> 00:46:25,671 Lyder mellom 4000 og 6000 hertz skader den. 584 00:46:25,754 --> 00:46:27,756 Så ikke lag de lydene. 585 00:46:29,508 --> 00:46:31,301 Var nesten stabil. Hva hendte? 586 00:46:31,385 --> 00:46:34,930 Leveren svikter. Vi trenger en annen vert. 587 00:46:35,472 --> 00:46:37,265 Så dårlig konstruert. 588 00:46:37,349 --> 00:46:38,350 Unnskyld? 589 00:46:38,892 --> 00:46:40,435 Mennesker. 590 00:46:40,519 --> 00:46:41,812 Beklager å avbryte. 591 00:46:44,481 --> 00:46:46,316 Tenkte du ville ha gode nyheter. 592 00:46:47,109 --> 00:46:48,193 Unnskyld. 593 00:46:58,829 --> 00:47:01,248 - Sulten! - Pokker. 594 00:47:02,416 --> 00:47:04,334 Det går bra. Ikke tenk på meg. 595 00:47:04,418 --> 00:47:06,628 Slipp meg forbi. Unnskyld. 596 00:47:06,712 --> 00:47:07,713 Takk. 597 00:47:07,796 --> 00:47:12,342 Jeg blir her. Til trikken stanser. 598 00:47:16,847 --> 00:47:18,515 Det går bra. Greit. 599 00:47:18,598 --> 00:47:20,934 Takk. Unnskyld. 600 00:47:26,356 --> 00:47:27,525 Hei, Anne! 601 00:47:27,566 --> 00:47:29,443 Hei, Eddie. Hvordan har du det? 602 00:47:30,444 --> 00:47:32,195 Utbrent. Jeg er syk. 603 00:47:32,279 --> 00:47:35,323 Du har en parasitt. 604 00:47:35,330 --> 00:47:39,178 De vet ikke hvordan du fikk den, men den forklarer feberen. 605 00:47:39,202 --> 00:47:40,203 Det kan stemme. 606 00:47:40,620 --> 00:47:43,915 Jeg hører en stemme også. 607 00:47:43,999 --> 00:47:46,126 Lydhallusinasjoner er vanlige. 608 00:47:46,209 --> 00:47:47,419 Hei, Dan. Står til? 609 00:47:47,502 --> 00:47:50,464 - Jeg visste ikke at du var der. - Jeg er her. 610 00:47:51,548 --> 00:47:55,260 Vil parasitten få meg... 611 00:47:55,343 --> 00:48:00,640 ...til å klatre et veldig høyt tre, men superraskt? 612 00:48:00,724 --> 00:48:02,059 Vi gjorde det. 613 00:48:02,142 --> 00:48:05,479 Den kan forårsake stoffskifteforstyrrelser... 614 00:48:05,538 --> 00:48:08,151 ...som ødelegger kroppens homeostase. 615 00:48:08,190 --> 00:48:10,650 Jeg skjønner ikke. 616 00:48:10,734 --> 00:48:13,862 Vi skal gi deg medisiner og kurere det. 617 00:48:13,945 --> 00:48:15,776 - Ja. - Det vil aldri skje. 618 00:48:15,846 --> 00:48:18,128 Slutt med det. Ikke nå. 619 00:48:18,408 --> 00:48:20,160 Vi prøver bare å hjelpe deg. 620 00:48:20,243 --> 00:48:22,579 Ja. Jeg snakker ikke med deg, Annie. 621 00:48:22,662 --> 00:48:24,164 Hvem snakker du med? 622 00:48:24,498 --> 00:48:25,957 Jeg ringer tilbake. 623 00:48:26,041 --> 00:48:29,044 Takk, Dan. Takk til dere begge. 624 00:48:44,351 --> 00:48:45,352 Ja. 625 00:48:45,435 --> 00:48:48,896 Kan du dempe musikken? Jeg har det veldig vanskelig. 626 00:48:48,897 --> 00:48:49,898 Samme det. 627 00:48:53,527 --> 00:48:55,486 Ja. Jeg skal dempe, unnskyld. 628 00:48:55,487 --> 00:48:56,488 Takk. 629 00:49:00,200 --> 00:49:05,122 Det vi har gjort, plaget meg. 630 00:49:05,205 --> 00:49:06,414 Jeg skjønner. 631 00:49:06,873 --> 00:49:08,166 Jeg skjønner. 632 00:49:09,543 --> 00:49:13,880 Det har plaget oss alle. Slik er det vi gjør. 633 00:49:15,173 --> 00:49:18,718 Men fortell meg hvem som var sammen med deg her. 634 00:49:19,970 --> 00:49:21,555 Du må si det. 635 00:49:24,307 --> 00:49:25,976 Jeg kan ikke. 636 00:49:26,601 --> 00:49:28,895 Vi kan ikke ordne ting hvis ikke... 637 00:49:28,979 --> 00:49:32,607 ...vi begynner med vennen din. 638 00:49:33,775 --> 00:49:35,777 Personen som var her. For de vil dø. 639 00:49:35,861 --> 00:49:37,028 De er i stor fare. 640 00:49:37,863 --> 00:49:39,406 Det vet du vel? 641 00:49:40,157 --> 00:49:42,450 De dør hvis vi ikke får dem hit... 642 00:49:42,534 --> 00:49:45,328 ...der du kan hjelpe med å holde dem i live. 643 00:49:47,956 --> 00:49:50,000 Du, Dora. 644 00:49:51,001 --> 00:49:54,629 Fra nå av skal ting gjøres annerledes. 645 00:49:57,215 --> 00:50:05,215 Stoler du på meg? 646 00:50:05,491 --> 00:50:06,617 Eddie Brock. 647 00:50:07,058 --> 00:50:08,435 Eddie Brock? 648 00:50:17,986 --> 00:50:19,779 Du var vår beste. 649 00:50:20,322 --> 00:50:21,448 Åpne den. 650 00:50:25,952 --> 00:50:29,414 Nei! Nei! Nei! 651 00:50:34,211 --> 00:50:36,338 Ikke åpne den døra. 652 00:50:51,269 --> 00:50:52,395 Bli der! 653 00:50:53,271 --> 00:50:55,232 - Hei, Eddie. - Hvem er denne fyren? 654 00:50:55,291 --> 00:50:59,086 Gi meg Mr. Drakes eiendom. 655 00:50:59,361 --> 00:51:00,862 Hva gjør du? 656 00:51:02,072 --> 00:51:03,448 Jeg har hendene i været. 657 00:51:03,698 --> 00:51:05,951 Du setter oss i dårlig lys. 658 00:51:06,594 --> 00:51:08,127 Nei, det gjør jeg ikke! 659 00:51:09,079 --> 00:51:10,080 Jo. 660 00:51:10,163 --> 00:51:11,790 - Nei. - Jo! 661 00:51:11,873 --> 00:51:13,333 Hvorfor gjør du det? 662 00:51:13,416 --> 00:51:15,377 Fordi det er veldig fornuftig. 663 00:51:15,460 --> 00:51:18,255 - Eddie. - Jeg ordner dette selv. 664 00:51:18,338 --> 00:51:19,756 Hvor er insektet? 665 00:51:21,675 --> 00:51:22,968 Ta ham ut. 666 00:51:33,812 --> 00:51:35,272 Synd med vennene dine. 667 00:51:43,697 --> 00:51:45,490 - Hva er det? - Ikke hva. 668 00:51:45,573 --> 00:51:46,574 Hvem. 669 00:51:58,378 --> 00:51:59,421 Fanken. 670 00:52:21,443 --> 00:52:23,361 Enestående! 671 00:52:23,445 --> 00:52:25,822 La oss bite av dem hodene deres. 672 00:52:25,905 --> 00:52:26,990 Hvorfor det? 673 00:52:27,073 --> 00:52:29,993 Haug med kropper, haug med hoder. 674 00:52:37,083 --> 00:52:38,793 Hva fanken? 675 00:52:52,974 --> 00:52:55,226 - Hva faen? - Hvordan klarte du det? 676 00:52:55,310 --> 00:52:57,645 Jeg har visst en parasitt. 677 00:53:06,029 --> 00:53:10,367 Mr. Drake, personen bærer på symbioten. Kobler til sendingen. 678 00:53:15,372 --> 00:53:17,832 Han har oppnådd symbiose. Ser dere? 679 00:53:17,916 --> 00:53:20,668 Han har oppnådd symbiose! 680 00:53:22,212 --> 00:53:25,632 Treece, få tilbake skapningen min. 681 00:53:33,890 --> 00:53:35,058 Eddie. 682 00:53:45,235 --> 00:53:47,070 Du er ikke her. Jeg ser syner. 683 00:53:47,153 --> 00:53:49,197 Du er i hodet mitt. 684 00:53:49,280 --> 00:53:51,950 - Du er bare en parasitt. - "Parasitt"? 685 00:53:59,165 --> 00:54:01,584 Du har hjernesvulst, Eddie. 686 00:54:02,919 --> 00:54:05,004 - SKANNING AV OMGIVELSER - FULLFØRT 687 00:54:05,088 --> 00:54:07,173 Han er bak Schueller-bygningen. 688 00:54:07,257 --> 00:54:11,344 Beklager at jeg kalte deg parasitt. Vi kan diskutere dette... 689 00:54:11,428 --> 00:54:12,846 Hva er det? 690 00:54:23,356 --> 00:54:25,567 Ikke la ham slippe unna. Skjønner? 691 00:54:25,859 --> 00:54:27,986 Oppfattet. Våpen er klare. 692 00:54:28,319 --> 00:54:29,571 Send ut dronene. 693 00:54:58,892 --> 00:54:59,893 Dukk! 694 00:55:03,605 --> 00:55:05,815 - Takk. - Ingen årsak. 695 00:55:22,040 --> 00:55:24,751 Dette overgår alt vi trodde var mulig. 696 00:55:31,382 --> 00:55:33,176 Herregud, nei! 697 00:55:55,448 --> 00:55:56,658 Faen i helvete! 698 00:56:04,457 --> 00:56:06,334 Ikke la ham slippe unna, Treece. 699 00:56:06,417 --> 00:56:08,920 Jeg har ham. Inn med alle bakkekjøretøyer. 700 00:56:14,842 --> 00:56:17,428 Målet kjører østover på Grant. 701 00:56:18,388 --> 00:56:19,973 Herregud! Gjør noe! 702 00:56:27,647 --> 00:56:28,648 Hva i...? 703 00:56:35,071 --> 00:56:38,283 Å ja! Flere venner. Dødsbra. 704 00:56:42,036 --> 00:56:43,037 Nei! 705 00:56:46,040 --> 00:56:47,917 Nei, du har gått fra vettet! 706 00:57:11,357 --> 00:57:13,359 - Det er en blindvei! - Ikke for oss. 707 00:57:23,119 --> 00:57:24,245 Ja! 708 00:58:02,325 --> 00:58:05,453 - Jeg kommer til å dø! - Nei. 709 00:58:17,298 --> 00:58:19,842 Det var faktisk ganske kult. 710 00:58:28,976 --> 00:58:30,603 - Jeg har ham. - Få ham inn. 711 00:58:30,687 --> 00:58:32,021 Oppfattet. 712 00:58:32,105 --> 00:58:33,314 Dette er utrolig. 713 00:58:39,570 --> 00:58:42,532 Du har vært en sann plage for meg, Eddie. 714 00:58:42,615 --> 00:58:45,618 Jeg prøver å glede folk. 715 00:58:57,213 --> 00:59:00,550 Øyne, lunger, bukspyttkjertel. 716 00:59:01,175 --> 00:59:03,928 Mye godt, men lite tid. 717 00:59:14,272 --> 00:59:16,232 Politi! Ikke rør deg! 718 00:59:16,315 --> 00:59:17,900 Ned på bakken! 719 00:59:34,250 --> 00:59:35,376 Beina mine. 720 00:59:37,420 --> 00:59:42,049 Herregud. Beina mine var knekt, men ikke nå lenger. Hva skjer? 721 00:59:56,939 --> 00:59:58,983 Hva er du for noe? 722 00:59:59,066 --> 01:00:03,946 Jeg er Venom. Og du er min. 723 01:00:04,363 --> 01:00:06,741 Du bet av hodet på noen. 724 01:00:06,824 --> 01:00:08,493 Drivstoff på tanken. 725 01:00:08,785 --> 01:00:10,828 Hør nøye etter, Eddie. 726 01:00:10,912 --> 01:00:15,917 Du fant ikke oss. Vi fant deg. 727 01:00:16,000 --> 01:00:18,044 Du er transportmiddelet mitt. 728 01:00:18,127 --> 01:00:19,170 Hvor skal du? 729 01:00:19,253 --> 01:00:23,925 Vi trenger Carlton Drakes rakett. Husker du ham? 730 01:00:24,592 --> 01:00:27,470 - Hvordan vet du om det? - Jeg vet alt. 731 01:00:27,553 --> 01:00:29,471 - Gjør du? - Alt om deg. 732 01:00:29,472 --> 01:00:31,891 - Hvordan da? - Jeg er i hodet ditt. 733 01:00:32,683 --> 01:00:34,852 Du er en taper. 734 01:00:39,774 --> 01:00:43,903 - Skal du spise noen andre? - Sannsynligvis. 735 01:00:43,986 --> 01:00:45,403 Herregud! 736 01:00:45,404 --> 01:00:48,074 Derfor er vi her. 737 01:00:48,366 --> 01:00:52,245 Samarbeid, så overlever du kanskje. 738 01:00:52,954 --> 01:00:55,373 Slik er opplegget. 739 01:00:58,292 --> 01:01:02,713 God kveld, mine damer og herrer. Velkommen til San Francisco. 740 01:01:02,797 --> 01:01:06,509 SAN FRANCISCO INTERNASJONALE LUFTHAVN 741 01:01:24,485 --> 01:01:26,821 - Hei, nesten hjemme. - Hvor er Eddie? 742 01:01:26,904 --> 01:01:28,030 Hvordan det? 743 01:01:28,114 --> 01:01:30,533 Jeg har Eddies testresultater og... 744 01:01:31,534 --> 01:01:32,785 Det er ille. 745 01:01:33,578 --> 01:01:35,162 Systemene hans... nyrer... 746 01:01:35,246 --> 01:01:37,748 De er abnorme. Har aldri sett noe lignende. 747 01:01:37,832 --> 01:01:39,959 Hva betyr det? 748 01:01:40,042 --> 01:01:41,961 - Du må få ham hit. - Herregud. 749 01:01:45,715 --> 01:01:47,925 Eddie Brock her. Legg igjen en beskjed. 750 01:01:54,098 --> 01:01:57,310 Hvor var du da den forlot dr. Skirths kropp? 751 01:01:57,685 --> 01:01:59,145 - Hvor var han? - Jeg... 752 01:01:59,228 --> 01:02:01,314 Dette er en høyere livsform. 753 01:02:01,397 --> 01:02:03,900 Dere stod og så på mens den døde. 754 01:02:04,984 --> 01:02:05,985 Så arrogant. 755 01:02:11,616 --> 01:02:12,617 Hør, Treece. 756 01:02:12,700 --> 01:02:15,703 Etter dette kan vi ikke risikere å drepe Brock. 757 01:02:15,786 --> 01:02:17,997 Ikke før vi finner en annen god vert. 758 01:02:18,080 --> 01:02:21,834 Jeg vil ikke se deg igjen før du har Brock! 759 01:02:27,048 --> 01:02:29,467 Konstabel, hva skjer? Jeg må inn dit. 760 01:02:29,550 --> 01:02:31,761 - En venn bor der. - Den er evakuert. 761 01:02:31,844 --> 01:02:34,555 - Det er ikke trygt her. - Fant en til, Bill. 762 01:02:34,639 --> 01:02:38,017 Dra hjem. Det er lik over hele byen i kveld. 763 01:02:38,100 --> 01:02:39,352 "Lik"? 764 01:02:40,645 --> 01:02:42,980 Herregud, Eddie, hvor er du? 765 01:02:45,358 --> 01:02:47,652 Hvem er Anne? Du har raskere puls. 766 01:02:47,735 --> 01:02:49,612 Det angår ikke deg. 767 01:02:49,695 --> 01:02:53,366 Alt ditt angår meg. Vi skjuler ingenting for hverandre. 768 01:02:53,449 --> 01:02:56,953 Da vet du hvorfor jeg går hit før vi drar til raketten din. 769 01:02:57,036 --> 01:02:59,705 Ja visst. Jeg er ikke urimelig. 770 01:03:00,307 --> 01:03:01,551 Fanken. 771 01:03:01,624 --> 01:03:02,708 - Ja. - Eddie. 772 01:03:02,792 --> 01:03:04,543 Hvor er du? Vi må treffes. 773 01:03:04,627 --> 01:03:06,170 Nei. Du kan ikke treffe meg. 774 01:03:06,245 --> 01:03:08,192 Si hvor du er. Jeg henter deg. 775 01:03:08,262 --> 01:03:11,613 Nei, ikke kom nær meg. 776 01:03:12,259 --> 01:03:14,011 Hei! Richard. 777 01:03:14,095 --> 01:03:16,013 - Eddie! - Du får ikke være her. 778 01:03:16,097 --> 01:03:19,767 - Jeg må opp dit. - Jeg liker deg, men det går ikke. 779 01:03:20,184 --> 01:03:23,062 - Jeg kan. - Beklager. 780 01:03:23,813 --> 01:03:25,398 Ok. 781 01:03:26,148 --> 01:03:28,322 Kan du gi ham dette? 782 01:03:28,401 --> 01:03:31,654 - Han må se hva som er på den. - Jeg trenger denne jobben. 783 01:03:31,690 --> 01:03:34,758 - La oss spise hjernen hans. - Nei! Han er vennen min. 784 01:03:34,782 --> 01:03:37,994 - Hva feiler det deg? - Han har tre jobber. 785 01:03:38,077 --> 01:03:39,124 Hva skjer? 786 01:03:52,216 --> 01:03:39,160 Fanken. 787 01:03:39,161 --> 01:03:40,246 - Vi drar. - "Vi"? 788 01:03:40,329 --> 01:03:42,581 - Hva mener du? - Ligg unna! 789 01:03:53,801 --> 01:03:55,094 Vil du opp? 790 01:03:58,389 --> 01:04:00,224 Hvorfor sa du ikke det? 791 01:04:13,070 --> 01:04:15,072 Det er fredelig her oppe. 792 01:04:15,156 --> 01:04:17,408 Jeg er ikke så glad i høyder. 793 01:04:17,491 --> 01:04:21,162 Din verden er ikke så stygg likevel. 794 01:04:21,704 --> 01:04:24,206 Det blir nesten synd å se den gå under. 795 01:04:24,290 --> 01:04:25,291 Hva mener du? 796 01:04:33,841 --> 01:04:35,426 Hvor ble det av deg? 797 01:04:46,228 --> 01:04:47,605 Jeg har oss. 798 01:04:54,236 --> 01:04:55,446 Igjen? 799 01:04:56,238 --> 01:04:57,782 Du vil få meg drept. 800 01:04:57,865 --> 01:04:59,992 Dør du, dør jeg. 801 01:05:00,076 --> 01:05:02,453 Du kan alltids gå ut av liket mitt... 802 01:05:02,536 --> 01:05:05,081 ...og bytte det med et annet når det trengs. 803 01:05:05,164 --> 01:05:06,624 Hvorfor skulle jeg det? 804 01:05:06,707 --> 01:05:09,794 Du er en for god match til å kastes bort så snart. 805 01:05:09,877 --> 01:05:13,547 Og jeg begynner å like deg. Vi er ikke så ulike. 806 01:05:14,131 --> 01:05:15,257 Takk. 807 01:05:16,342 --> 01:05:20,221 GJØR DET RETTE TOSK!!! 808 01:05:22,473 --> 01:05:23,599 Her er bevis. 809 01:05:27,394 --> 01:05:28,562 Hoppe? 810 01:05:31,398 --> 01:05:32,817 Feiging. 811 01:05:42,952 --> 01:05:44,120 Hendene i været! 812 01:05:46,038 --> 01:05:47,665 Ned på gulvet! Nå! 813 01:05:52,128 --> 01:05:55,089 Dere bør ikke gjøre dette. Tro meg. 814 01:05:55,172 --> 01:05:57,049 - Maske! - Oppfattet. 815 01:05:57,133 --> 01:05:59,343 Som dere vil. 816 01:05:59,426 --> 01:06:01,053 - Maske! - Oppfattet. 817 01:06:01,387 --> 01:06:03,639 Hva faen er den greia? 818 01:06:08,686 --> 01:06:09,812 Hva faen? 819 01:06:10,980 --> 01:06:13,274 - Ikke skyt. - Bluss! 820 01:06:15,151 --> 01:06:17,236 - Han er der! - Lad på nytt! 821 01:06:18,279 --> 01:06:19,530 Ser noen ham? 822 01:06:22,032 --> 01:06:23,117 Jeg ser ham ikke. 823 01:06:30,958 --> 01:06:32,376 Ser noen ham? 824 01:06:33,794 --> 01:06:36,714 Går til varmekamera. Søker mål. 825 01:06:50,352 --> 01:06:52,062 Jeg ser ham ikke. 826 01:06:53,731 --> 01:06:54,857 Hvor er det? 827 01:07:01,530 --> 01:07:02,907 Sjokkgranat! 828 01:07:03,824 --> 01:07:04,825 Kast dem! 829 01:07:05,409 --> 01:07:06,660 Sjokkgranat! 830 01:07:17,254 --> 01:07:18,589 Han er i takbjelkene! 831 01:07:18,672 --> 01:07:19,715 Der oppe! 832 01:07:25,846 --> 01:07:26,847 Der er han! 833 01:07:31,518 --> 01:07:33,020 Kom igjen! 834 01:08:02,716 --> 01:08:04,468 Nei! Vi spiser ikke politimenn! 835 01:08:10,933 --> 01:08:12,184 Annie, vent! 836 01:08:12,268 --> 01:08:16,063 - Hva er det? - Det er ikke meg! Jeg er infisert. 837 01:08:16,146 --> 01:08:19,066 - Eddie. Hva skjer? - Han er inne i meg. 838 01:08:19,191 --> 01:08:20,317 - "Han"? - Ja. 839 01:08:28,284 --> 01:08:20,400 Og jeg trenger hjelp. 840 01:08:20,401 --> 01:08:22,695 - Det høres sinnssykt ut. - Du er syk. 841 01:08:23,153 --> 01:08:26,240 - Du er veldig syk. - Nei, jeg er redd! 842 01:08:29,994 --> 01:08:31,412 Sykehus. 843 01:08:34,790 --> 01:08:35,833 Nå. 844 01:08:38,836 --> 01:08:40,296 Jeg kan ikke bli med deg. 845 01:08:40,379 --> 01:08:42,840 - Det er ikke trygt. - Sett deg i bilen. 846 01:08:44,883 --> 01:08:48,429 - I baksetet. - Jeg liker henne. Sett deg inn. 847 01:08:55,060 --> 01:08:56,812 Jeg er ute av kontroll. 848 01:08:58,605 --> 01:09:00,441 Dan må bare ta en MR til. 849 01:09:00,524 --> 01:09:02,735 - Ingen MR. - Nei. Ingen MR. 850 01:09:02,818 --> 01:09:03,819 Hvorfor ikke? 851 01:09:03,902 --> 01:09:07,989 Lyder på 4000 til 6000 hz er dødelige. 852 01:09:07,990 --> 01:09:11,618 Lydfrekvensen i MR er skadelig for ham. 853 01:09:12,119 --> 01:09:14,830 Så lyd er som kryptonitt for ham? 854 01:09:14,913 --> 01:09:17,374 - Ikke alle lyder. - Og ild. 855 01:09:17,458 --> 01:09:18,917 Og ild. 856 01:09:19,168 --> 01:09:20,711 Han snakker til deg. 857 01:09:22,254 --> 01:09:23,589 Alltid. 858 01:09:24,757 --> 01:09:26,300 Har du smerter? 859 01:09:26,967 --> 01:09:31,638 Jeg føler ingenting, men jeg er sulten hele tida. 860 01:09:31,722 --> 01:09:35,601 Og du føler deg trist når du er sammen med henne. 861 01:09:36,435 --> 01:09:38,103 Kom deg ut av hodet mitt. 862 01:09:38,228 --> 01:09:40,314 Du har aldri bedt om unnskyldning. 863 01:09:40,856 --> 01:09:43,692 Du får kanskje ikke en sjanse til. 864 01:09:49,281 --> 01:09:50,532 Annie. 865 01:09:51,116 --> 01:09:54,578 Jeg vil bare si at uansett hva som skjer... 866 01:09:54,661 --> 01:10:00,584 ...er jeg veldig lei for alt jeg har gjort deg. 867 01:10:00,667 --> 01:10:02,669 Jeg er veldig lei for det. 868 01:10:03,670 --> 01:10:05,214 Og jeg elsker deg. 869 01:10:06,423 --> 01:10:07,925 Å, Eddie. 870 01:10:09,301 --> 01:10:12,137 Det passer ikke nå. La oss bare holde deg i live. 871 01:10:12,388 --> 01:10:13,514 Huff. 872 01:10:13,597 --> 01:10:17,683 Fint. 873 01:10:17,684 --> 01:10:19,937 Jeg er våt og kald. 874 01:10:20,020 --> 01:10:22,730 Kan jeg ta på denne? 875 01:10:22,815 --> 01:10:25,901 Ja. Ta på det du vil. 876 01:10:25,934 --> 01:10:26,934 Takk. 877 01:10:45,712 --> 01:10:46,797 Hallo? 878 01:10:58,016 --> 01:10:59,643 Hva gjør du her? 879 01:11:03,188 --> 01:11:04,231 Gått deg vill? 880 01:11:06,316 --> 01:11:07,901 Nei. 881 01:11:15,826 --> 01:11:17,035 Takk for at dere kom. 882 01:11:17,369 --> 01:11:18,829 Beklager, Eddie. 883 01:11:18,912 --> 01:11:19,913 Hva er det? 884 01:11:20,873 --> 01:11:24,126 Eddie, du har sterkt hjertesvinn. 885 01:11:24,209 --> 01:11:27,671 - Ikke hør på ham. Jeg kan ordne det! - Ikke gjør det. 886 01:11:27,754 --> 01:11:29,298 Jeg kan helbrede deg. 887 01:11:31,383 --> 01:11:33,260 Kan du ordne det? 888 01:11:33,343 --> 01:11:35,971 Nei. Har aldri sett noe slikt. Parasitten... 889 01:11:36,054 --> 01:11:38,307 - "Parasitten"? - Den spiser deg opp. 890 01:11:38,390 --> 01:11:39,766 Han er ingen parasitt. 891 01:11:39,850 --> 01:11:42,311 - Du bruker ham opp. - Nei! Hun tar feil. 892 01:11:42,394 --> 01:11:44,813 - Vi må få deg på intensiven. - Vent. 893 01:11:44,897 --> 01:11:47,274 Er jeg, Eddie, døende? 894 01:11:47,357 --> 01:11:48,734 - Nei! - Du dreper ham. 895 01:11:48,817 --> 01:11:50,777 De vet ikke hva de snakker om. 896 01:11:50,861 --> 01:11:52,613 - Vi har dårlig tid. - Herregud. 897 01:11:52,696 --> 01:11:54,239 Vi må komme oss ut. 898 01:11:55,282 --> 01:11:57,743 Han dreper deg. Jeg dreper deg. Beklager. 899 01:11:59,995 --> 01:12:00,996 SKANN. 900 01:12:01,079 --> 01:12:02,164 Nei! Ikke gjør det. 901 01:12:18,347 --> 01:12:20,807 Går det bra? Unnskyld, jeg måtte få ham ut. 902 01:12:21,433 --> 01:12:22,768 Hva er det? 903 01:12:29,566 --> 01:12:31,693 Drepte du meg? 904 01:12:32,611 --> 01:12:36,156 Hva skjedde med "vi"? 905 01:12:37,533 --> 01:12:39,826 Se på deg nå. 906 01:12:39,910 --> 01:12:41,912 Nå er du også døende. 907 01:12:43,413 --> 01:12:44,790 Vi er ferdige. 908 01:12:46,583 --> 01:12:49,211 - Hvor har du tenkt deg? - Bort herfra. 909 01:12:49,294 --> 01:12:52,923 - Har vi ikke et problem? - Ikke forlat meg med denne tingen. 910 01:12:55,717 --> 01:12:59,680 - Vil du si hva som skjer? - Ja. Du har rett. 911 01:12:59,805 --> 01:13:04,393 Vi må snakke om det. Men jeg vet ikke særlig mer enn deg. 912 01:13:04,476 --> 01:13:06,687 Jeg hadde ingen andre å vende meg til. 913 01:13:06,770 --> 01:13:10,148 Han er veldig komplisert. Men jeg lover... 914 01:13:10,232 --> 01:13:14,278 - Det er ingenting mellom meg og Eddie. - Jeg mener ikke dere. 915 01:13:14,361 --> 01:13:15,529 Jeg mener det. 916 01:13:19,324 --> 01:13:20,367 Dan. 917 01:13:26,999 --> 01:13:28,500 Hvor er den? 918 01:13:54,359 --> 01:13:55,485 Eddie, Eddie. 919 01:14:22,387 --> 01:14:24,640 Bare drep meg, for jeg er døende uansett. 920 01:14:25,932 --> 01:14:28,393 Jeg skal ikke bare drepe deg. 921 01:14:28,477 --> 01:14:30,354 Det ville ikke vært gøy. 922 01:14:30,771 --> 01:14:34,691 Nei, nei. Jeg skal rive tunga ut av deg. 923 01:14:38,445 --> 01:14:39,613 Stans. 924 01:14:39,696 --> 01:14:41,239 Du blør i laben min. Gå. 925 01:14:41,657 --> 01:14:42,824 Gå! 926 01:14:52,000 --> 01:14:53,043 Hvor er han? 927 01:14:53,126 --> 01:14:57,250 Jeg vet ikke. Og jeg ville ikke sagt det uansett. 928 01:14:57,292 --> 01:14:58,709 Stoler ikke på deg... 929 01:14:58,757 --> 01:15:01,176 ...og du er sinnssyk. 930 01:15:01,259 --> 01:15:02,928 - Det er sårende. - Beklager. 931 01:15:03,011 --> 01:15:04,763 Langt dagbokinnlegg om det. 932 01:15:04,846 --> 01:15:06,764 Du er dum, Brock. Jeg er ikke sinnssyk. 933 01:15:06,765 --> 01:15:09,559 Men menneskene lever sinnssykt. 934 01:15:09,643 --> 01:15:13,480 Vi bare tar og tar. Det kan ikke fortsette. 935 01:15:13,563 --> 01:15:16,149 Vi har nesten utryddet livet på jorda. 936 01:15:16,233 --> 01:15:17,943 Vi er parasitter. Som deg. 937 01:15:18,026 --> 01:15:19,945 Tenk over det. Du bare tar. 938 01:15:20,028 --> 01:15:21,613 Du tok symbioten min. 939 01:15:22,114 --> 01:15:24,950 Du skyter på en stor mann som prøver å gjøre noe. 940 01:15:25,033 --> 01:15:26,118 Hvem? 941 01:15:27,160 --> 01:15:31,081 Tok du ikke fra personen du elsket mest, som stolte mest på deg? 942 01:15:31,164 --> 01:15:32,165 Sinnssykt. 943 01:15:32,249 --> 01:15:36,336 Jeg har startet en helt ny verden, en ny art. 944 01:15:36,712 --> 01:15:39,131 En kombinasjon av menneske og symbiot. 945 01:15:39,214 --> 01:15:41,675 Få si deg noe, kompis, mann-til mann... 946 01:15:41,758 --> 01:15:44,845 ...for jeg har brukt mye tid... 947 01:15:44,928 --> 01:15:47,848 ...med en slik skapning i ræva: 948 01:15:47,931 --> 01:15:49,433 Det er ikke gøy. 949 01:15:49,516 --> 01:15:53,680 Og så finner jeg ut at de dreper deg. 950 01:15:53,770 --> 01:15:56,398 For siste gang: Hvor er symbioten min? 951 01:15:56,481 --> 01:15:57,524 Jeg aner ikke. 952 01:15:57,607 --> 01:15:58,900 Hvor er han? 953 01:15:58,954 --> 01:15:59,954 Herregud! 954 01:16:00,444 --> 01:16:02,237 Hvor er Venom? 955 01:16:02,320 --> 01:16:05,449 Det er det styggeste jeg har sett. 956 01:16:11,830 --> 01:16:12,956 Brock... 957 01:16:13,457 --> 01:16:15,292 ...jeg har ikke bruk for deg. 958 01:16:15,542 --> 01:16:20,171 - Treece! Kom og rydd opp! - Han... 959 01:16:20,172 --> 01:16:22,576 ...har også en i ræva. 960 01:16:30,640 --> 01:16:35,812 Vennene dine, unnskyld. Jeg prøvde å redde dem. 961 01:16:35,896 --> 01:16:39,483 Vi er flere. Mange millioner. 962 01:16:39,566 --> 01:16:41,818 De drar dit jeg fører dem. 963 01:16:43,862 --> 01:16:45,489 Dit vi fører dem. 964 01:16:45,572 --> 01:16:47,073 Ja, vi. 965 01:16:47,157 --> 01:16:50,744 Men først må vi finne dem. 966 01:16:51,828 --> 01:16:53,538 Det kan jeg ordne. 967 01:16:58,335 --> 01:17:01,463 Hva skal dere gjøre? Gå meg ihjel? 968 01:17:01,546 --> 01:17:02,631 Hold kjeft. 969 01:17:04,734 --> 01:17:05,944 Pokker ta. 970 01:17:06,301 --> 01:17:08,553 Ikke så tøff uten vennen din. 971 01:17:12,933 --> 01:17:14,559 Var ikke moren din glad i deg? 972 01:17:17,395 --> 01:17:19,022 Pokker ta! 973 01:17:21,650 --> 01:17:23,693 Det lønner seg å være spesialist. 974 01:17:24,027 --> 01:17:26,279 Det er det samme om dere dreper meg... 975 01:17:26,363 --> 01:17:29,616 ...for det fins noe større i verden enn deg og meg. 976 01:17:29,699 --> 01:17:31,076 Mye større enn meg. 977 01:17:32,035 --> 01:17:36,456 Og det er mye større enn deg. 978 01:17:38,792 --> 01:17:40,085 Karma suger. 979 01:17:40,544 --> 01:17:42,045 Jeg tror ikke på karma. 980 01:17:50,178 --> 01:17:51,304 Hei, Eddie. 981 01:17:51,388 --> 01:17:52,556 Jøss. 982 01:18:15,620 --> 01:18:16,997 Å nei. 983 01:18:18,456 --> 01:18:20,417 Jeg bet av hodet på fyren. 984 01:18:20,917 --> 01:18:23,545 Jeg har også gjort det. Ikke gøy. 985 01:18:23,628 --> 01:18:26,172 - Den hos Drake er Riot. - Hvem er Riot? 986 01:18:26,256 --> 01:18:28,717 En teamleder. 987 01:18:28,800 --> 01:18:30,677 Han har masse våpen. 988 01:18:30,760 --> 01:18:32,220 Drake har egen symbiot. 989 01:18:32,304 --> 01:18:33,930 - Han er ustoppelig. - Flott. 990 01:18:34,014 --> 01:18:36,182 - Vi må dra. - Hvor? 991 01:18:36,266 --> 01:18:37,893 - Jeg blir med. - Nei! 992 01:18:37,976 --> 01:18:39,269 Det blir stygt. 993 01:18:39,352 --> 01:18:42,147 - Tro meg, hun kan slåss stygt. - Ja. 994 01:18:43,815 --> 01:18:45,483 Ikke i dag. 995 01:18:46,735 --> 01:18:48,695 Pisspreik. 996 01:18:50,447 --> 01:18:52,073 Dette er ikke en simulering. 997 01:18:52,157 --> 01:18:54,367 Flyteamet er ikke forberedt ennå. 998 01:18:54,451 --> 01:18:57,454 - Jeg flyr romskipet. - Du? 999 01:18:57,537 --> 01:18:59,414 Ja, jeg. Hvor lenge igjen? 1000 01:18:59,497 --> 01:19:01,708 Vi laster sonden og diagnostiserer. 1001 01:19:01,791 --> 01:19:05,378 Men selv om det er helautomatisk, kan du ikke fly helt alene. 1002 01:19:07,547 --> 01:19:08,882 Jeg er ikke alene. 1003 01:19:13,011 --> 01:19:15,555 Pokker! Hva skjedde? Vi forlot Annie. 1004 01:19:15,639 --> 01:19:17,474 Det er ikke trygt for henne. 1005 01:19:17,557 --> 01:19:22,395 Stanser vi ikke Riot, kommer han tilbake med millioner av min art. 1006 01:19:22,479 --> 01:19:23,521 Millioner? 1007 01:19:23,605 --> 01:19:26,858 Skulle du ta raketten... 1008 01:19:26,942 --> 01:19:28,944 ...og få hit en invasjonsstyrke? 1009 01:19:29,027 --> 01:19:31,821 Skulle dere spise alt liv på jorda? 1010 01:19:31,905 --> 01:19:34,866 Ja, men det er annerledes nå, Eddie. 1011 01:19:34,950 --> 01:19:36,409 Jeg blir her. 1012 01:19:36,493 --> 01:19:37,494 Jøss. 1013 01:19:37,577 --> 01:19:40,455 På planeten min er jeg en taper, som deg. 1014 01:19:40,538 --> 01:19:43,083 - Men her kan vi være mer. - Unnskyld? 1015 01:19:43,166 --> 01:19:45,043 Og jeg begynner å like meg her. 1016 01:19:45,126 --> 01:19:46,711 Så du liker oss nå? 1017 01:19:46,795 --> 01:19:50,173 Men det blir ingenting igjen hvis vi ikke stanser raketten. 1018 01:19:50,256 --> 01:19:55,511 Nettopp. Når det gjelder total utslettelse, er det "vi" igjen. 1019 01:19:55,512 --> 01:19:58,847 Det er "vi". Vi trengs begge til dette. 1020 01:19:58,848 --> 01:20:02,560 Kutt ut tullet. Hva fikk deg til å endre mening? 1021 01:20:05,855 --> 01:20:09,025 Du, Eddie. 1022 01:20:10,777 --> 01:20:12,570 Dropp diagnostikken. 1023 01:20:12,779 --> 01:20:13,780 Sir? 1024 01:20:13,863 --> 01:20:15,991 Hørte du? Start oppskyting. 1025 01:20:20,578 --> 01:20:22,038 OPPSKYTINGSNØKKEL 1026 01:20:22,122 --> 01:20:25,417 Fem minutter til oppskyting. 1027 01:20:25,500 --> 01:20:28,253 Autosekvens startet. 1028 01:20:29,421 --> 01:20:31,256 AVBRYTE OPPSKYTING 1029 01:20:40,849 --> 01:20:42,225 Fanken. 1030 01:20:52,027 --> 01:20:54,696 T-minus 4 minutter, 30 sekunder. 1031 01:21:02,120 --> 01:21:05,373 Herregud. Du kan vel ta denne fyren? 1032 01:21:05,790 --> 01:21:08,251 Han har ting du aldri har sett. 1033 01:21:08,334 --> 01:21:10,587 Hva mener du? Hva er sjansene våre? 1034 01:21:11,254 --> 01:21:13,298 Omtrent null. 1035 01:21:14,215 --> 01:21:17,260 Faen ta! La oss redde planeten. 1036 01:21:19,846 --> 01:21:22,098 T-minus fire minutter. 1037 01:21:25,894 --> 01:21:29,230 Test orbiterens styreanordninger. 1038 01:21:31,733 --> 01:21:34,235 Venom. Inn i raketten. 1039 01:21:34,569 --> 01:21:38,406 Nei. Du får ikke ødelegge verden. 1040 01:21:38,698 --> 01:21:40,241 Så dø. 1041 01:21:50,710 --> 01:21:52,670 - Faen i helvete! - Hva sa jeg. 1042 01:21:53,004 --> 01:21:54,506 T-minus tre minutter. 1043 01:22:06,935 --> 01:22:08,561 Du har en sterk vert. 1044 01:22:10,605 --> 01:22:12,440 Men ikke sterk nok. 1045 01:22:50,728 --> 01:22:53,565 T-minus to minutter, 30 sekunder. 1046 01:22:55,984 --> 01:22:57,068 Eddie? 1047 01:23:01,573 --> 01:23:02,991 Drake, stans! 1048 01:24:09,224 --> 01:24:11,142 Jeg sa jeg kunne kjempe stygt. 1049 01:24:18,733 --> 01:24:20,985 T-minus ett minutt. 1050 01:24:39,003 --> 01:24:40,088 Du er for sent ute. 1051 01:24:40,588 --> 01:24:42,298 Dette er neste trinn av... 1052 01:24:44,759 --> 01:24:46,219 Du snakker for mye. 1053 01:24:55,770 --> 01:24:57,188 T-minus 30 sek. 1054 01:24:57,605 --> 01:24:59,440 Du er ingenting. 1055 01:25:27,802 --> 01:25:29,887 Ti sekunder. 1056 01:25:29,971 --> 01:25:31,889 Ni. 1057 01:25:31,973 --> 01:25:37,270 Åtte. Sju. Seks. 1058 01:25:37,353 --> 01:25:43,401 Fem. Fire. Tre. To. 1059 01:25:43,484 --> 01:25:45,028 Én. 1060 01:25:47,822 --> 01:25:49,157 Oppskyting. 1061 01:25:56,539 --> 01:25:57,749 Forræder. 1062 01:25:58,041 --> 01:25:59,709 Ha et fint liv. 1063 01:26:26,277 --> 01:26:28,029 Farvel, Eddie. 1064 01:26:28,738 --> 01:26:30,239 Venom! Nei! 1065 01:27:18,287 --> 01:27:21,416 Takk for at du ble hos meg og reddet meg, Annie. 1066 01:27:22,083 --> 01:27:25,837 - Hvordan føler du deg etter alt? - Fantastisk. 1067 01:27:25,962 --> 01:27:26,963 Jøss. 1068 01:27:27,046 --> 01:27:29,841 Jeg tenker å gå til sak. Vil du føre den? 1069 01:27:29,924 --> 01:27:32,844 Du er heldig. Jeg skal arbeide gratis. 1070 01:27:32,927 --> 01:27:34,929 Jeg skal bli offentlig forsvarer. 1071 01:27:35,012 --> 01:27:36,681 Du er et godt menneske. 1072 01:27:36,764 --> 01:27:38,433 Hva skal du gjøre? 1073 01:27:38,516 --> 01:27:42,270 Tv-selskapet ba meg lage programmet mitt igjen. Først om Drake. 1074 01:27:42,353 --> 01:27:44,564 Jaså? Hva sa du? 1075 01:27:44,647 --> 01:27:48,727 Jeg vil ikke. Jeg skal skrive. 1076 01:27:48,860 --> 01:27:50,987 Jeg fikk mitt livs intervju. 1077 01:27:51,070 --> 01:27:52,238 Å ja? Med hvem? 1078 01:27:52,321 --> 01:27:53,823 Du må lese det. 1079 01:27:53,990 --> 01:27:55,783 Som alle andre. 1080 01:27:55,867 --> 01:27:56,868 Ja. 1081 01:27:59,361 --> 01:28:00,894 Beklager det med Venom. 1082 01:28:03,332 --> 01:28:04,584 Du... 1083 01:28:06,419 --> 01:28:08,880 ...vil du snakke om det kysset? 1084 01:28:08,963 --> 01:28:12,383 Kaller du det et ky...? Nei. Det var... 1085 01:28:14,302 --> 01:28:17,472 Det var... ideen til kompisen din. 1086 01:28:17,597 --> 01:28:19,974 Nettopp. Godt å vite. 1087 01:28:22,393 --> 01:28:24,812 - Men det føltes godt. - Hva? 1088 01:28:25,730 --> 01:28:27,482 - Jeg mener... - Makten? 1089 01:28:27,565 --> 01:28:31,027 - Ja. Når den er... - Inne i deg? 1090 01:28:31,110 --> 01:28:33,362 - Du vet hva jeg mener. - Ok. 1091 01:28:34,489 --> 01:28:35,823 Eddie? 1092 01:28:35,907 --> 01:28:38,408 La oss ikke fortelle Dan om dette. Ok? 1093 01:28:38,409 --> 01:28:41,913 Se på henne. Hun vet ikke at vi skal få henne tilbake. 1094 01:28:41,996 --> 01:28:44,790 Nei, jeg tror ikke det. 1095 01:28:44,874 --> 01:28:47,418 - Hva sa du? - Jeg skal ikke si det til Dan. 1096 01:28:47,502 --> 01:28:49,629 - Eddie, vil du si meg noe? - Niks. 1097 01:28:49,712 --> 01:28:53,341 - Du hører til hos oss, Annie. - Er du sikker? 1098 01:28:54,133 --> 01:28:57,553 Du store min. Se klokka. Jeg må gå. 1099 01:28:59,347 --> 01:29:01,349 Fint å se deg, Annie. 1100 01:29:01,432 --> 01:29:03,684 Ha det bra. 1101 01:29:03,809 --> 01:29:06,103 Ha det bra. 1102 01:29:09,690 --> 01:29:12,860 Ikke gi henne opp. 1103 01:29:12,985 --> 01:29:14,195 Noen av dere. 1104 01:29:14,820 --> 01:29:16,030 Det skal vi ikke. 1105 01:29:16,113 --> 01:29:17,615 Hvem er den fyren? 1106 01:29:17,698 --> 01:29:20,743 Vent. Denne ser deilig ut. 1107 01:29:20,868 --> 01:29:23,370 Det er helt greit at du er her... 1108 01:29:23,371 --> 01:29:26,624 ...men da må vi ha noen regler. 1109 01:29:26,749 --> 01:29:29,794 Du kan ikke spise alle du vil. 1110 01:29:29,877 --> 01:29:31,836 - Kan jeg ikke? - Nei. 1111 01:29:31,837 --> 01:29:33,714 Vi må gjenta dette. 1112 01:29:33,798 --> 01:29:37,176 Det fins mange gode mennesker i verden. 1113 01:29:37,260 --> 01:29:40,888 Og så fins det dårlige. Du må se forskjellen. 1114 01:29:40,972 --> 01:29:46,352 Du får bare berøre, skade... 1115 01:29:46,477 --> 01:29:50,940 ...spise, onde mennesker, kanskje. 1116 01:29:51,023 --> 01:29:53,568 Men aldri gode mennesker. 1117 01:29:53,651 --> 01:29:56,279 - Greit. - Fint. 1118 01:29:56,362 --> 01:30:00,575 - Hvordan ser man forskjellen? - Det er lett. Bare... 1119 01:30:00,658 --> 01:30:05,412 Du kan ane det. Av og til føle det. 1120 01:30:05,413 --> 01:30:06,581 Hva du enn sier. 1121 01:30:06,664 --> 01:30:08,457 Men kan vi skaffe noe å spise? 1122 01:30:08,541 --> 01:30:12,253 Ellers begynner leveren din å se veldig god... 1123 01:30:12,378 --> 01:30:14,087 ...og saftig ut. 1124 01:30:14,088 --> 01:30:16,632 Ja da. Jeg vet om et sted her. 1125 01:30:19,051 --> 01:30:20,636 Hei, Mrs. C! 1126 01:30:21,262 --> 01:30:22,597 Hvordan går det, Eddie? 1127 01:30:22,680 --> 01:30:24,682 Alt ved det vanlige. 1128 01:30:24,765 --> 01:30:25,850 Så? 1129 01:30:27,643 --> 01:30:30,771 Hvilken utsøkt mat vil slå an i kveld? 1130 01:30:30,855 --> 01:30:32,690 Tater tots og sjokolade. 1131 01:30:32,773 --> 01:30:34,942 Ok, ikke noe problem. 1132 01:30:35,693 --> 01:30:37,403 Betalingen er forfalt, Chen. 1133 01:30:38,696 --> 01:30:40,573 Vær så snill, jeg kan ikke fortsette! 1134 01:30:40,656 --> 01:30:41,699 Nå! 1135 01:30:42,116 --> 01:30:44,243 - Ond, ikke sant? - Jepp. 1136 01:30:51,208 --> 01:30:53,085 Kommer du hit igjen... 1137 01:30:53,377 --> 01:30:58,049 ...raner du uskyldige i denne byen... 1138 01:30:58,174 --> 01:31:02,887 ...finner vi deg og spiser armene dine og så beina. 1139 01:31:02,970 --> 01:31:05,097 Og så spiser vi ansiktet ditt. 1140 01:31:05,181 --> 01:31:06,307 Forstår du? 1141 01:31:06,599 --> 01:31:07,808 - La være. - Ja. 1142 01:31:07,892 --> 01:31:12,355 Så du blir armløs, beinløs, ansiktsløs. 1143 01:31:12,438 --> 01:31:16,942 Ruller ned gata. Som en bæsj i vinden. 1144 01:31:17,193 --> 01:31:18,277 Forstår du? 1145 01:31:18,361 --> 01:31:19,654 Hva er du? 1146 01:31:21,447 --> 01:31:23,991 Vi er Venom. 1147 01:31:25,618 --> 01:31:27,703 - På den annen side... - Vær så snill. 1148 01:31:34,919 --> 01:31:37,421 Eddie? Hva var det? 1149 01:31:38,255 --> 01:31:40,007 Jeg har en parasitt. 1150 01:31:40,091 --> 01:31:41,217 Ja. 1151 01:31:41,300 --> 01:31:42,593 God natt, Mrs. Chen. 1152 01:31:43,803 --> 01:31:44,887 "Parasitt"? 1153 01:31:44,970 --> 01:31:47,264 Ja, det er et kjæleord. 1154 01:31:47,348 --> 01:31:48,766 Be om unnskyldning! 1155 01:31:48,849 --> 01:31:50,518 - Nei. - Be om unnskyldning! 1156 01:31:50,643 --> 01:31:52,978 Greit. Unnskyld. 1157 01:31:53,062 --> 01:31:55,022 Hva vil du gjøre nå? 1158 01:31:55,106 --> 01:31:59,026 Jeg tror "vi" kan gjøre det "vi" vil. 1159 01:32:00,486 --> 01:32:05,986 ...: TWA - Your Source Of Quality!::. www.nordicB.org 1160 01:34:17,331 --> 01:34:20,793 SAN QUENTIN FENGSEL 1161 01:34:26,423 --> 01:34:28,217 Vær stille. 1162 01:34:28,342 --> 01:34:32,555 Dette handler om "meg". Ikke "oss". Skjønner? 1163 01:34:32,638 --> 01:34:34,675 Greit. Men vær rask. 1164 01:34:38,811 --> 01:34:40,688 Åpne på fem. 1165 01:34:41,272 --> 01:34:43,065 INGEN ADGANG ISOLATAVDELING 1166 01:34:45,590 --> 01:34:47,857 De er dumme som lar ham bestemme. 1167 01:34:48,404 --> 01:34:52,575 Jeg ville ha nektet da han ba deg intervjue ham. 1168 01:34:52,658 --> 01:34:53,826 Du kjenner FBI. 1169 01:34:53,909 --> 01:34:57,162 De utnytter den eneste gangen han vil snakke med noen. 1170 01:34:57,246 --> 01:35:00,719 De håper jeg kan hjelpe dem med å identifisere flere lik. 1171 01:35:00,791 --> 01:35:04,044 FBI arbeider ikke personlig med ham. 1172 01:35:04,128 --> 01:35:08,090 FBI må identifisere deg, du følger ikke reglene. 1173 01:35:10,587 --> 01:35:11,587 Hei, Red! 1174 01:35:12,094 --> 01:35:14,013 Du har besøk! 1175 01:35:19,351 --> 01:35:22,187 VELKOMMEN EDDIE 1176 01:35:33,824 --> 01:35:35,075 Hei, Eddie. 1177 01:35:35,159 --> 01:35:36,327 Hei. 1178 01:35:36,410 --> 01:35:40,998 Kan vi droppe den ekle seriemordergreia her? 1179 01:35:41,081 --> 01:35:42,291 Ja visst. 1180 01:35:42,374 --> 01:35:44,501 Jeg kan skru den på om du vil. 1181 01:35:44,752 --> 01:35:46,879 Jeg kan snakke om... 1182 01:35:47,254 --> 01:35:50,925 ...dadaist-mønstrene i blodsprut. 1183 01:35:51,342 --> 01:35:53,093 Det kan du sikkert. 1184 01:35:53,510 --> 01:35:56,180 Vanskelig å se deg i dette lyset. 1185 01:35:56,889 --> 01:35:58,098 Kom hit bort. 1186 01:35:59,099 --> 01:36:00,392 Greit. 1187 01:36:05,314 --> 01:36:06,523 Jeg er her. 1188 01:36:06,607 --> 01:36:08,484 Når jeg kommer ut herfra... 1189 01:36:08,609 --> 01:36:10,110 ...og det vil jeg... 1190 01:36:11,862 --> 01:36:13,822 ...blir det blodbad. 1191 01:47:15,734 --> 01:47:17,652 IMENS I ET ANNET UNIVERS... 1192 01:48:25,470 --> 01:48:26,763 Unnskyld, Mr. Parker. 1193 01:48:28,014 --> 01:48:30,141 Jeg vil gjøre som du ba om. 1194 01:48:30,225 --> 01:48:32,894 Jeg vil det virkelig. Men... 1195 01:48:33,353 --> 01:48:34,854 Unnskyld. 1196 01:48:38,274 --> 01:48:40,985 Jeg klarer ikke dette uten deg. 1197 01:48:42,112 --> 01:48:43,279 Gutt. 1198 01:48:44,864 --> 01:48:46,408 Hva var... Å... 1199 01:48:49,994 --> 01:48:50,995 Hva? 1200 01:49:02,507 --> 01:49:03,508 Nei. 1201 01:49:07,470 --> 01:49:09,222 Hvem er du? 1202 01:49:09,347 --> 01:49:10,473 Hva gjør du der? 1203 01:49:11,725 --> 01:49:13,268 Stans! Politiet-New York! 1204 01:49:13,727 --> 01:49:15,186 Gutt! Ikke rør deg! 1205 01:49:18,398 --> 01:49:20,608 Kødder du? 1206 01:49:22,318 --> 01:49:24,279 Slipp liket. 1207 01:49:33,288 --> 01:49:35,498 Hjelp! Stans toget! 1208 01:49:52,932 --> 01:49:54,434 Hva? 1209 01:49:58,396 --> 01:49:59,397 Unnskyld. 1210 01:50:02,484 --> 01:50:03,735 Jeg kommer til å dø! 1211 01:50:08,448 --> 01:50:13,620 Et barn utkledd som Spider-man drar liket av en hjemløs bak et tog. 1212 01:50:13,703 --> 01:50:14,704 - Hvem er du? - Du? 1213 01:50:14,788 --> 01:50:16,289 - Dreper du meg? - Nei. 1214 01:50:16,372 --> 01:50:18,041 Jeg prøver å redde deg! 1215 01:50:37,602 --> 01:50:40,104 Kanskje dere kan gå rundt? 1216 01:50:41,022 --> 01:50:43,191 Greit. Takk, New York. 1217 01:50:43,316 --> 01:50:49,489 FORTSETTELSE FØLGER... 1218 01:51:49,424 --> 01:51:51,426 Norsk tekst: Jon lvar Sæterbø