1
00:00:33,730 --> 00:00:39,030
www.DanishBits.org
2
00:01:28,530 --> 00:01:33,371
Life Foundation-kontrolcenter,
LF1 her. Eksemplarerne er indsamlet.
3
00:01:33,395 --> 00:01:38,607
LF1, I har grønt lys for anflyvning.
- Påbegynder anflyvningssekvens.
4
00:01:38,732 --> 00:01:41,110
Kurs 0,4 gange 103 ...
5
00:01:41,278 --> 00:01:43,988
Så for satan.
- Forsegl døren!
6
00:01:44,157 --> 00:01:46,407
LF1, I falder ud.
7
00:01:47,408 --> 00:01:49,325
Mayday! Mayday!
8
00:01:49,494 --> 00:01:51,912
LF1, vær venlig at gentage.
9
00:01:52,873 --> 00:01:55,291
LF1, vær venlig at gentage.
10
00:02:07,719 --> 00:02:11,970
ØSTMALAYSIA
11
00:02:44,385 --> 00:02:48,848
Den statusrapport må snart være klar.
- Vi indsamler data hurtigst muligt.
12
00:02:49,016 --> 00:02:51,434
Kan du fortælle mig, hvad der skete?
13
00:02:51,599 --> 00:02:54,894
Der opstod en lækage.
En af astronauterne slog alarm.
14
00:02:55,062 --> 00:02:58,773
Hvad med besætningen?
- Vi undersøger det stadig.
15
00:02:58,941 --> 00:03:01,276
Hvor styrtede skibet ned?
- Vest for Sibu.
16
00:03:01,444 --> 00:03:05,319
Fik vi bjærget alle prøverne?
- Nej, vi har fundet tre.
17
00:03:05,487 --> 00:03:10,700
En af organismerne er sluppet ud.
Vi ved ikke, hvilken af dem det er.
18
00:03:24,337 --> 00:03:28,841
Hvad siger hun?
- En af astronauterne er i live.
19
00:03:33,514 --> 00:03:34,683
Det er Jameson.
20
00:04:44,831 --> 00:04:48,875
SAN FRANCISCO, CALIFORNIEN
21
00:04:58,884 --> 00:05:01,426
Godmorgen, syvsover.
- Jeg er vågen.
22
00:05:02,764 --> 00:05:03,849
Forbier!
23
00:05:04,013 --> 00:05:07,016
Jeg er vågen.
- Du må godt beholde den.
24
00:05:08,685 --> 00:05:12,228
Du har jakkesæt på.
Du er så laber i jakkesæt.
25
00:05:12,397 --> 00:05:15,567
Tak. Jeg skal afhøre vidner
i Life Foundation-sagen.
26
00:05:15,692 --> 00:05:19,487
Ring, når du har været til møde.
- Til møde?
27
00:05:20,404 --> 00:05:23,239
Nå ja, for helvede, det møde.
28
00:05:27,494 --> 00:05:29,079
Kaffe.
29
00:05:29,912 --> 00:05:31,621
Du ser pragtfuld ud.
30
00:05:31,790 --> 00:05:35,749
Husker du, hvad aften det er?
- Kæresteaften.
31
00:05:35,917 --> 00:05:38,252
Jeg henter dig ved sekstiden.
32
00:05:38,420 --> 00:05:40,838
Og glem nu ikke din hjelm.
33
00:05:41,214 --> 00:05:43,841
Jeg har tænkt mig
at tage den på til vores bryllup.
34
00:05:44,009 --> 00:05:45,550
Frækt.
35
00:05:46,427 --> 00:05:50,263
Husk at give katten mad.
- Det skal jeg nok. Elsker dig.
36
00:05:50,431 --> 00:05:53,394
Jeg elsker også dig.
Husk at give katten mad.
37
00:06:11,911 --> 00:06:14,954
Eddie Brock sender i dag
fra Mission District ...
38
00:06:15,122 --> 00:06:19,790
Alle ved, at herrefolket er Google,
Facebook og Life Foundation.
39
00:06:20,835 --> 00:06:24,503
Der er kommet tusindvis
flere hjemløse i byen.
40
00:06:24,671 --> 00:06:30,008
Eddie Brock rapporterer fra Oakland,
hvor demonstranter fylder gaderne.
41
00:06:30,136 --> 00:06:33,847
Jeg efterforsker en sag om
byggegrundsbestikkelse ...
42
00:06:34,011 --> 00:06:36,266
Det her vil bringe jeres pis i kog.
43
00:06:36,434 --> 00:06:40,309
Dødsårsagen er endnu ikke fastslået
på grund af ligenes tilstand, -
44
00:06:40,477 --> 00:06:44,857
- men man ender ikke på bunden af
en losseplads af naturlige årsager.
45
00:06:45,021 --> 00:06:48,276
Bystyret har lige så lidt tilovers
for disse mennesker, -
46
00:06:48,444 --> 00:06:50,238
- som morderen har.
47
00:06:50,402 --> 00:06:52,948
Mit navn er Eddie Brock,
og dette er Brock Report.
48
00:06:53,112 --> 00:06:57,744
Richard! Du ser godt ud.
- Eddie, du kan ikke parkere der.
49
00:06:57,909 --> 00:07:00,579
Man kan, hvad man vil.
Hvordan klarede hun sig?
50
00:07:00,747 --> 00:07:03,498
Berkeley, Brown, MIT ...
51
00:07:03,666 --> 00:07:06,377
Hun fik et stipendium.
- Jeg sagde det jo.
52
00:07:06,541 --> 00:07:09,127
Hvad sagde du?
- Man kan, hvad man vil.
53
00:07:10,757 --> 00:07:13,547
Motorcyklen ...
- MIT!
54
00:07:15,761 --> 00:07:21,138
Ved du, hvad jeg elsker ved den her
udsigt? Den bliver aldrig kedelig.
55
00:07:21,306 --> 00:07:24,057
Højder er ikke lige mig.
56
00:07:25,434 --> 00:07:28,897
Hvad sker der?
- Jeg har skaffet dig et scoop.
57
00:07:29,062 --> 00:07:34,443
Carlton Drake. Manden er fantast.
Han vil tale om sine raketter.
58
00:07:34,611 --> 00:07:37,405
Forsikre folk om,
at styrtet var en enlig svale.
59
00:07:39,155 --> 00:07:42,494
Manden er jo helt væk.
- Lad mig være ærlig.
60
00:07:42,658 --> 00:07:48,580
Han kunne købe os for cigarkassepenge
og bruge bygningen her som sin garage.
61
00:07:48,708 --> 00:07:53,877
Du spørger til hans rumprogram,
takker og ønsker ham en god dag.
62
00:07:56,007 --> 00:07:58,381
Han er en forbryder.
63
00:07:59,258 --> 00:08:01,928
Eddie, da du stod på gaden,
gav vi dig et hjem.
64
00:08:02,092 --> 00:08:07,096
Vi elsker dit program. Der findes ikke
en bedre undersøgende journalist.
65
00:08:07,264 --> 00:08:11,937
Men ingen er hævet over selskabet,
så begynd nu ikke på det pis igen.
66
00:08:12,477 --> 00:08:13,854
Okay, okay.
67
00:08:13,978 --> 00:08:16,441
For min skyld.
- Jeg skal nok gøre det.
68
00:08:17,818 --> 00:08:21,193
Jeg fatter ikke, hvorfor han
gav mig den her opgave, Annie.
69
00:08:21,321 --> 00:08:24,532
Min mor sagde altid, at alt,
hvad der er værd at have, -
70
00:08:24,696 --> 00:08:28,035
- kræver opofrelse, tålmodighed -
71
00:08:28,200 --> 00:08:30,702
- og masser af knofedt.
72
00:08:30,870 --> 00:08:32,580
Det er dig, jeg taler om.
73
00:08:32,748 --> 00:08:37,044
Pjat, du var heldig at hapse mig.
Jeg er noget af en godte.
74
00:08:37,208 --> 00:08:40,419
Det sagde min mor i hvert fald.
75
00:08:40,587 --> 00:08:44,759
Opfører du dig pænt i morgen?
- Nej. Jeg udfører mit arbejde.
76
00:08:44,923 --> 00:08:48,679
Det er jeg nødt til.
Ham, du arbejder for, er en ...
77
00:08:48,847 --> 00:08:52,222
Jeg arbejder ikke for Drake.
Mit firma arbejder for ham.
78
00:08:52,390 --> 00:08:55,893
De forsvarer sikkert mange,
du ikke bryder dig om, -
79
00:08:56,062 --> 00:08:58,272
- men vi skal ikke
have en gentagelse.
80
00:08:58,436 --> 00:09:02,231
En gentagelse?
- Af Daily Globe-miseren.
81
00:09:02,399 --> 00:09:04,485
Det var ikke nogen misere.
82
00:09:04,650 --> 00:09:09,490
Du blev jaget ud af New York.
- Jeg har stadig goodwill i New York.
83
00:09:09,614 --> 00:09:14,619
Jeg var på vej mod nye mål.
Jeg blev ikke jaget ud.
84
00:09:14,787 --> 00:09:19,247
Jeg flyttede til San Francisco
for din skyld. Du er mit hjem.
85
00:09:19,916 --> 00:09:22,294
Du er heller ikke så tosset.
86
00:09:26,129 --> 00:09:29,215
Mindre snak, flere kys.
- Lad os bede om regningen.
87
00:10:30,689 --> 00:10:34,444
Vedhæfter sagsresumé til gennemgang.
Lee Taglin, advokat
88
00:10:45,077 --> 00:10:48,036
LIFE FOUNDATION
SØGSMÅL VED DØDSULYKKE
89
00:10:51,083 --> 00:10:52,540
LISTE OVER AFDØDE
90
00:10:52,832 --> 00:10:55,627
INGEN OPLYSNINGSPLIGT
91
00:11:00,339 --> 00:11:05,512
Meget snart sender Life Foundation
en ny raket ud på opdagelsesrejse.
92
00:11:05,680 --> 00:11:11,518
Takket være den kan vi måske engang
komme til at bo i rummet. Sejt, hvad?
93
00:11:11,686 --> 00:11:16,146
Efter i dag håber jeg at have
inspireret jer alle sammen -
94
00:11:16,314 --> 00:11:19,565
- til at gå ud og skabe ting,
som andre kun har drømt om.
95
00:11:19,693 --> 00:11:21,359
Hr. Drake?
96
00:11:21,527 --> 00:11:25,531
I skal ikke tysse på hende.
Kom her. Hvad hedder du?
97
00:11:25,699 --> 00:11:29,326
Allie.
- Sådan gør folk af og til, Allie.
98
00:11:30,119 --> 00:11:34,079
De prøver at lukke munden på
de nysgerrige. Men i sidste ende ...
99
00:11:35,416 --> 00:11:39,792
... er det os, der forandrer verden.
Pas godt på den, Allie.
100
00:11:40,336 --> 00:11:43,007
Venner, sig hej til dr. Skirth.
101
00:11:43,171 --> 00:11:44,881
Hej med jer, børn.
102
00:11:45,009 --> 00:11:49,137
Undskyld, jeg afbryder, men De skal
klæde om inden interviewet.
103
00:11:49,301 --> 00:11:53,140
Jeg må desværre forlade jer, unger.
Allie, du overtager. Giv mig fem.
104
00:11:53,264 --> 00:11:56,391
Dr. Skirth vil besvare Allies
og alle øvrige spørgsmål.
105
00:11:56,519 --> 00:11:59,146
Vi ses en anden gang, venner!
106
00:11:59,310 --> 00:12:04,398
Lad os starte fra begyndelsen,
hr. Drake. Født af britiske forældre.
107
00:12:04,526 --> 00:12:08,446
Som 19-årig udviklede De
en genterapi, -
108
00:12:08,610 --> 00:12:12,365
- der fordoblede kræftpatienters
forventede levealder.
109
00:12:12,533 --> 00:12:16,745
Den tredoblede den.
Men skidt nu med det.
110
00:12:16,909 --> 00:12:22,459
Som 24-årig, stadig i en temmelig
ung alder, skabte De Life Foundation.
111
00:12:22,623 --> 00:12:26,755
Og så til raketterne. De besluttede,
som ethvert andet menneske ville, -
112
00:12:26,879 --> 00:12:28,796
- at De ville udforske rummet.
113
00:12:28,965 --> 00:12:31,339
Jeg har altid været
af den overbevisning, -
114
00:12:31,507 --> 00:12:36,219
- at rumforskning er altafgørende for
sygdomsbekæmpelsen her på Jorden.
115
00:12:36,387 --> 00:12:39,390
Vi har opdaget så meget
i havet og på land.
116
00:12:39,514 --> 00:12:43,434
Er det ikke på tide at kigge opad
mod denne overflod af ressourcer?
117
00:12:43,602 --> 00:12:48,066
De har også en overflod af ressourcer
fra Deres medicinalvirksomheder, -
118
00:12:48,231 --> 00:12:52,150
- der kan hjælpe Dem til
at indfri disse ambitioner.
119
00:12:52,318 --> 00:12:57,823
Så er jeg nødt til at spørge: Hvordan
fungerer Life Foundation egentlig?
120
00:12:57,948 --> 00:13:00,786
Hvordan tester firmaet
sine lægemidler?
121
00:13:00,910 --> 00:13:03,036
Eddie, vi skulle tale om raketten.
122
00:13:03,160 --> 00:13:07,500
Men jeg vil tale om beskyldningerne.
- Jeg er ikke helt ...
123
00:13:07,665 --> 00:13:11,296
Deres imperium skulle være
bygget på en dynge af lig.
124
00:13:11,420 --> 00:13:13,506
Der står, at De rekrutterer -
125
00:13:13,670 --> 00:13:18,719
- "udsatte personer til forsøg,
der som oftest har dødelig udgang".
126
00:13:18,883 --> 00:13:21,554
Jeg kender godt rygterne.
Det er fake news.
127
00:13:21,722 --> 00:13:24,263
Hvad med søgsmålene?
128
00:13:24,431 --> 00:13:29,976
Søgsmålene angående Sarah Chambers,
Phil Barclay og Rob MacDonald.
129
00:13:30,144 --> 00:13:34,897
De trådte ind gennem dørene her,
men måtte bæres ud, fordi de døde.
130
00:13:35,025 --> 00:13:38,068
Vær venlig at følge dem ud.
131
00:13:38,236 --> 00:13:40,862
Vi er ikke færdige.
- Jo, det er De.
132
00:13:40,987 --> 00:13:42,280
Er det en trussel?
133
00:13:42,948 --> 00:13:45,158
Hav et godt liv.
134
00:13:47,369 --> 00:13:49,911
Jeg ved, hvad du vil sige.
135
00:13:50,039 --> 00:13:53,875
Men stodderen er gennemført ond.
Hvis du bare ...
136
00:13:53,999 --> 00:13:56,169
Hvem er din kilde?
- Hvabehar?
137
00:13:56,337 --> 00:13:58,839
Hvem er din kilde, Eddie?
138
00:14:02,090 --> 00:14:04,761
Jeg har ikke en kilde,
jeg har en mavefornemmelse.
139
00:14:04,925 --> 00:14:09,641
Det er ikke det vilde vesten. Vi farer
ikke i flint over en mavefornemmelse.
140
00:14:09,805 --> 00:14:15,687
Vi gør vores forarbejde. Vi underbygger
vores påstande og fremskaffer beviser.
141
00:14:15,811 --> 00:14:19,150
Du er vældig intelligent,
men dum som snot.
142
00:14:25,736 --> 00:14:29,199
Du er fyret, Eddie.
Jeg kan ikke stole på dig.
143
00:14:29,368 --> 00:14:31,578
Hav et godt liv.
144
00:14:36,122 --> 00:14:40,586
Du er sygeligt selvoptaget.
Dit ego skal plejes konstant, -
145
00:14:40,750 --> 00:14:45,213
- og du er møgstædig. Men jeg affandt
mig med det, fordi jeg elskede dig.
146
00:14:45,337 --> 00:14:47,463
Du elskede mig?
Hvad skal det betyde?
147
00:14:49,842 --> 00:14:52,844
Det, du gjorde, har fået mig fyret.
148
00:14:53,013 --> 00:14:54,346
Du udnyttede mig.
149
00:15:01,813 --> 00:15:02,978
Annie ...
150
00:15:03,855 --> 00:15:05,480
Annie!
151
00:15:37,302 --> 00:15:39,348
Du almægtige ...
152
00:15:42,851 --> 00:15:44,937
Hvor er du smuk.
153
00:17:35,245 --> 00:17:40,622
ET HALVT ÅR SENERE
154
00:17:41,415 --> 00:17:43,045
Forsøg nr. 36.
155
00:17:43,169 --> 00:17:46,628
Biologiske interaktioner
mellem to forskellige organismer.
156
00:17:46,756 --> 00:17:49,631
Væsnerne skal binde sig
til en værtsorganisme -
157
00:17:49,799 --> 00:17:53,470
- for at kunne overleve
i en iltholdig atmosfære.
158
00:17:53,595 --> 00:17:56,389
Hvorfor afviser alle værterne den?
159
00:17:56,557 --> 00:17:58,683
Det er det, vi skal finde ud af.
160
00:18:00,893 --> 00:18:03,396
Bindingsprocessen begynder.
161
00:18:07,984 --> 00:18:09,149
Den tilpasser sig.
162
00:18:15,239 --> 00:18:17,869
Men hvorfor lige kaninen her?
163
00:18:17,993 --> 00:18:20,788
Det minder om en organtransplantation.
164
00:18:20,952 --> 00:18:24,623
Hvor donor og modtager
skal være fuldstændig kompatible.
165
00:18:24,792 --> 00:18:29,920
Så hvis vi opnår symbiose,
bør de kunne overleve her, -
166
00:18:30,044 --> 00:18:33,171
- og vi bør kunne overleve der.
167
00:18:34,717 --> 00:18:35,966
Vi?
168
00:18:36,134 --> 00:18:39,761
Påbegynd kliniske forsøg.
- Det er alt for tidligt at ...
169
00:18:39,929 --> 00:18:44,601
Det er en videnskabelig landvinding.
Du er nødt til at holde hovedet koldt.
170
00:18:44,765 --> 00:18:49,730
Tænk på de kommende generationer,
på dine børn. Hvordan har børnene det?
171
00:18:51,608 --> 00:18:54,943
Påbegynd kliniske forsøg.
Smukt arbejde.
172
00:19:16,671 --> 00:19:18,505
Du, Jack?
173
00:19:19,381 --> 00:19:24,594
Kender du det, når hele ens liv
føles som en eklatant bommert?
174
00:19:25,139 --> 00:19:26,596
Niks.
175
00:19:28,266 --> 00:19:30,267
Kender du ikke ham?
176
00:19:30,436 --> 00:19:33,771
Oven på raketstyrtet
har vi lært utroligt meget.
177
00:19:33,895 --> 00:19:36,814
Kan vi ikke slukke for ham?
178
00:19:36,982 --> 00:19:41,025
Vi er nogle, der ser det.
- Nå, gør I det?
179
00:19:41,154 --> 00:19:42,987
Er du ikke Eddie Brock?
180
00:19:44,529 --> 00:19:46,699
Det var jeg engang.
181
00:19:48,200 --> 00:19:53,245
Life Foundation er i færd med
at gøre klar til næste opsendelse.
182
00:19:53,373 --> 00:19:57,124
Værsgo, Jack.
Brug dem nu ikke på én gang.
183
00:19:57,293 --> 00:20:00,627
Jeg vil gå hjem
og lege tagfat med mig selv.
184
00:20:04,130 --> 00:20:06,048
Hej, Maria.
185
00:20:06,176 --> 00:20:08,758
Hvordan står det til?
- Storartet.
186
00:20:08,886 --> 00:20:10,888
Den er tom.
187
00:20:13,555 --> 00:20:17,310
Den koster fem dollars.
- Fem dollars for en gratisavis?
188
00:20:17,434 --> 00:20:21,814
Jeg gik hele vejen hen til automaten,
tog aviserne ud og bar dem herover, -
189
00:20:21,983 --> 00:20:24,649
- så du kunne få dem
overbragt personligt.
190
00:20:24,773 --> 00:20:27,320
Gjorde du det for min skyld?
- Ja.
191
00:20:28,777 --> 00:20:30,907
Fem dollars.
- Det er dyrt.
192
00:20:31,071 --> 00:20:34,867
Giv mig en dollar for en sang,
så får du avisen gratis med.
193
00:20:35,035 --> 00:20:40,832
Hør her, jeg giver dig 20 dollars,
hvis du lader være med at synge.
194
00:20:41,000 --> 00:20:42,374
Top.
- Tak.
195
00:20:42,542 --> 00:20:45,504
Selv tak.
- Det er mig, der takker.
196
00:20:48,423 --> 00:20:50,841
Hej, fru Chen.
- Alt vel, Eddie?
197
00:20:51,010 --> 00:20:53,720
Det værker og smerter, du ved.
198
00:20:53,884 --> 00:20:55,846
Du ligner lort.
199
00:20:56,014 --> 00:20:59,017
Hvabehar?
- Du ligner lort.
200
00:21:00,018 --> 00:21:03,978
Og du er smuk som altid.
201
00:21:04,102 --> 00:21:07,149
Sind og krop er ét, Eddie.
Har du fået mediteret?
202
00:21:07,313 --> 00:21:11,485
Nej, og det virker ikke.
- Fordi du ikke giver det en chance.
203
00:21:11,653 --> 00:21:14,820
Det er, fordi den dvd, jeg købte
af din fætter, er på mandarin.
204
00:21:15,697 --> 00:21:17,742
Det forstår jeg heller ikke.
205
00:21:17,907 --> 00:21:20,492
Jeg forstår ikke,
hvad det var, du sagde.
206
00:21:25,288 --> 00:21:29,669
En flaske whisky.
Og glem ikke byttepengene.
207
00:21:31,334 --> 00:21:35,382
Kom så, inden prisen
på min beskyttelse stiger.
208
00:21:36,631 --> 00:21:39,470
Det fulde beløb skal falde nu.
209
00:21:39,634 --> 00:21:43,890
Du skal have pengene klar.
Jeg bryder mig ikke om at vente.
210
00:22:01,782 --> 00:22:05,786
Livet gør ondt, Eddie.
Sådan er det bare.
211
00:22:21,881 --> 00:22:23,883
Jeg er nødt til at gå.
212
00:22:25,677 --> 00:22:28,263
Elsker dig.
- Vi ses.
213
00:22:33,104 --> 00:22:34,561
Narrøv.
214
00:23:01,669 --> 00:23:03,587
OPKRÆVNING
215
00:23:03,755 --> 00:23:08,051
Jeg beder ikke om fastansættelse.
Jeg kan skrive under pseudonym.
216
00:23:08,215 --> 00:23:11,762
Du må vælge navnet. Jeg kan også
være en kvinde. Har du set "Tootsie"?
217
00:23:11,887 --> 00:23:15,142
Beklager, Eddie.
Jeg kan ikke tilbyde dig noget.
218
00:23:15,266 --> 00:23:16,723
OPVASKER SØGES
219
00:23:17,892 --> 00:23:20,979
Jeg ringer en anden gang.
Okay, så lader jeg være.
220
00:23:26,400 --> 00:23:31,905
Kom til erkendelse af,
at nuet er det eneste, du har.
221
00:23:32,073 --> 00:23:35,617
Gør nuet til det centrale i dit liv.
222
00:23:35,785 --> 00:23:38,119
Enhver handling
er bedre end ingen, -
223
00:23:38,287 --> 00:23:43,416
- især hvis du længe har været
fanget i en ulykkelig situation.
224
00:23:43,584 --> 00:23:48,337
Er det en fejltagelse,
har du i det mindste lært noget.
225
00:24:07,770 --> 00:24:10,024
Tak, fordi I gjorde det hele muligt.
226
00:24:10,356 --> 00:24:14,696
Vores navne vil blive ytret,
længe efter vi er gået bort.
227
00:24:14,860 --> 00:24:19,200
Historien begynder nu.
Dette er dens første dag.
228
00:24:19,364 --> 00:24:21,450
Dagen, hvor vi skaber kontakt.
229
00:24:22,535 --> 00:24:24,785
Lad os komme i gang.
230
00:24:38,006 --> 00:24:40,552
Analyserer forsøgsperson.
231
00:24:42,262 --> 00:24:44,432
Vitalparametre er normale.
232
00:24:50,894 --> 00:24:52,856
Tænd mikrofonen.
233
00:24:53,020 --> 00:24:56,735
Der er ikke noget
at være bange for, Isaac.
234
00:24:56,899 --> 00:24:59,526
Overhovedet ikke. Isaac ...
235
00:24:59,694 --> 00:25:03,241
Ved du, at det navn er fra Bibelen?
- Ja.
236
00:25:03,405 --> 00:25:05,744
Gud sagde til Abraham:
"Giv mig din søn."
237
00:25:05,868 --> 00:25:10,080
"Vis, at du er villig til at ofre det,
du har allermest kær."
238
00:25:10,204 --> 00:25:13,831
Og Abraham var villig. Ved du,
hvad der gør størst indtryk på mig?
239
00:25:13,999 --> 00:25:17,293
Ikke Abrahams offer, men Isaks.
240
00:25:21,757 --> 00:25:25,633
Det er en underlig gud, der beder om
den slags, men det gør ingen forskel.
241
00:25:25,801 --> 00:25:30,345
Isak er stadig helten i historien.
242
00:25:30,514 --> 00:25:32,808
Se på verden omkring dig.
243
00:25:32,932 --> 00:25:37,104
Hvad ser du? Krig, fattigdom,
en planet på sammenbruddets rand.
244
00:25:37,272 --> 00:25:42,064
Jeg mener, at Gud har forladt os.
Han holdt ikke sin del af aftalen.
245
00:25:42,192 --> 00:25:44,987
Nu må du og jeg rette op på det.
246
00:25:45,111 --> 00:25:48,907
Og denne gang, Isaac,
kan vi gøre det.
247
00:25:51,994 --> 00:25:53,411
Vi vil gøre det.
248
00:25:53,535 --> 00:25:57,539
Denne gang forlader jeg os ikke.
249
00:25:58,956 --> 00:26:01,294
Ja.
250
00:26:03,504 --> 00:26:05,506
Luk den op.
251
00:26:16,889 --> 00:26:19,099
Hvad fanden er det?
252
00:26:40,370 --> 00:26:42,119
Hans vitalparametre er stabile.
253
00:26:43,040 --> 00:26:45,582
Hvor blev den af?
- Utroligt.
254
00:26:45,706 --> 00:26:47,708
Hvor blev den af?
255
00:26:52,173 --> 00:26:54,174
Hvor er den?
256
00:27:31,377 --> 00:27:33,919
Hent den næste forsøgsperson.
257
00:28:01,904 --> 00:28:04,487
Jeg var engang reporter.
258
00:28:04,655 --> 00:28:08,575
Jeg var faktisk også
temmelig god til det.
259
00:28:08,743 --> 00:28:10,745
Mit arbejde krævede, -
260
00:28:11,577 --> 00:28:14,832
- at man kunne skygge folk,
der ikke ville skygges, -
261
00:28:14,997 --> 00:28:18,127
- og gøre sig undseelig.
262
00:28:20,209 --> 00:28:24,381
Man skal være i stand til
at forsvinde. Jeg var god til det.
263
00:28:24,549 --> 00:28:26,715
Men dig, -
264
00:28:26,884 --> 00:28:29,594
- hvem du så end er,
du er pissedårlig til det.
265
00:28:31,804 --> 00:28:34,599
Jeg hedder Dora Skirth.
Jeg har brug for din hjælp.
266
00:28:34,723 --> 00:28:38,310
Jeg arbejder hos Life Foundation.
- Gør du? Tillykke med det.
267
00:28:38,562 --> 00:28:40,228
Farvel.
268
00:28:42,230 --> 00:28:45,361
Brock, vær sød at høre på mig.
269
00:28:45,485 --> 00:28:48,864
Alt, hvad du anklagede ham for,
er fuldstændig sandt.
270
00:28:48,988 --> 00:28:50,405
Jeg er ligeglad.
271
00:28:50,574 --> 00:28:54,954
Han får fattige mennesker til
at indgå aftaler, de ikke forstår.
272
00:28:55,078 --> 00:29:00,875
Han bruger dem som forsøgskaniner,
og de dør. De dør alle sammen.
273
00:29:00,999 --> 00:29:03,334
Har du set det?
- Ja.
274
00:29:03,502 --> 00:29:05,087
Kom her.
275
00:29:06,713 --> 00:29:11,093
Hvorfor skulle jeg tro på dig?
- Det er sandt. Jeg troede på ham.
276
00:29:11,257 --> 00:29:15,760
I begyndelsen kurerede vi kræft,
men det her er noget helt andet.
277
00:29:15,888 --> 00:29:20,557
Så gå til politiet.
- Det tør jeg ikke. Han er farlig.
278
00:29:20,725 --> 00:29:22,602
Det er jeg klar over.
279
00:29:22,767 --> 00:29:26,646
Jeg interviewede ham én gang
og mistede mit job dagen efter.
280
00:29:26,770 --> 00:29:30,109
Jeg mistede min karriere,
mit forhold, min lejlighed.
281
00:29:30,234 --> 00:29:35,490
Alt, hvad der betød noget for mig.
Carlton Drake knuste mig totalt.
282
00:29:35,655 --> 00:29:39,951
Hvis du er, hvad du påstår at være,
og du har beviser, -
283
00:29:40,075 --> 00:29:42,705
- så bør du være meget bange.
284
00:29:42,869 --> 00:29:44,747
Det er jeg også.
285
00:29:44,915 --> 00:29:50,168
Du må finde dig en anden forkæmper,
for jeg er færdig med det her gylle.
286
00:29:50,877 --> 00:29:52,795
Hvad for noget gylle?
287
00:29:52,963 --> 00:29:57,259
Alt det her gylle med at redde
mine medmennesker. Farvel.
288
00:30:16,028 --> 00:30:17,069
Eddie?
289
00:30:17,946 --> 00:30:22,490
Hej. Jeg kom bare lige forbi, -
290
00:30:22,658 --> 00:30:27,203
- da jeg fik øje på Mr. Belvedere
og blev bekymret for ham.
291
00:30:27,371 --> 00:30:29,328
Det er Dan.
292
00:30:29,497 --> 00:30:32,415
Dan, det er Eddie.
- Davs.
293
00:30:32,584 --> 00:30:35,545
Annie har fortalt så meget om dig.
294
00:30:35,709 --> 00:30:39,921
Jeg er stor fan af dit arbejde.
- Mener du det?
295
00:30:40,090 --> 00:30:42,968
Det var da sejt,
sådan som han fældede folk.
296
00:30:43,132 --> 00:30:45,262
Ja, jeg var en af dem.
297
00:30:46,804 --> 00:30:50,183
Snak I bare færdig. Vi ses derinde.
298
00:30:52,101 --> 00:30:54,811
Hyggeligt at møde dig.
- I lige måde.
299
00:31:00,901 --> 00:31:03,820
Han har en nøgle.
Var du klar over det?
300
00:31:03,988 --> 00:31:07,363
Ja. Hvordan skulle han
ellers komme ind?
301
00:31:12,287 --> 00:31:14,205
Hvad går du ellers og laver?
302
00:31:14,369 --> 00:31:20,211
Det kommer på ingen måde dig ved.
- Jeg spurgte jo også bare.
303
00:31:20,375 --> 00:31:24,130
Er Dan advokat?
- Nej, han er læge.
304
00:31:24,299 --> 00:31:27,173
Nærmere bestemt kirurg.
305
00:31:28,218 --> 00:31:31,469
Hvordan har Mr. Belvedere det?
- Jeg ville sige, han savner dig.
306
00:31:31,597 --> 00:31:35,181
Men det ville være løgn,
for han har aldrig brudt sig om dig.
307
00:31:35,349 --> 00:31:38,392
Katte bryder sig ikke om nogen.
Du ser ellers godt ud.
308
00:31:38,560 --> 00:31:40,978
Hvad er det, du vil?
- Jeg savner dig.
309
00:31:41,895 --> 00:31:43,649
Meget.
310
00:31:43,773 --> 00:31:47,484
Vi skulle have været gift.
Det er ikke ret længe siden.
311
00:31:47,652 --> 00:31:51,240
Jeg har svært ved at tro,
at vi ikke er ...
312
00:31:51,404 --> 00:31:54,742
Skal vi prøve at finde sammen igen?
313
00:31:55,158 --> 00:31:56,992
Nej, det går ikke.
314
00:31:59,286 --> 00:32:02,457
Det her er din skyld, Eddie.
315
00:32:02,825 --> 00:32:06,953
Ikke Carlton Drakes
eller tv-selskabets. Din.
316
00:33:14,140 --> 00:33:18,266
Det er dr. Skirth.
- Det er Eddie Brock.
317
00:33:19,059 --> 00:33:21,477
Sig frem.
318
00:33:24,316 --> 00:33:28,236
Er du sikker på det her?
- Bare bliv liggende, og ti stille.
319
00:33:39,831 --> 00:33:44,999
Overbefolkning og klimaforandringer.
To ting, Drake ikke kan kontrollere.
320
00:33:45,167 --> 00:33:49,339
Vi er én generation væk
fra en ubeboelig klode.
321
00:33:49,504 --> 00:33:54,092
Drake bruger sine raketter til
at lede efter byggegrunde.
322
00:33:54,216 --> 00:33:58,140
Det er vældig spændende, men spol
frem til der, hvor han slår folk ihjel.
323
00:33:58,304 --> 00:34:03,685
Drake sendte et skib ud på en mission.
På hjemvejen fandt de en komet.
324
00:34:04,225 --> 00:34:05,394
En komet?
325
00:34:05,562 --> 00:34:09,230
Computerne registrerede liv.
Millioner af organismer.
326
00:34:09,358 --> 00:34:11,732
Hvad mener du med
"millioner af organismer"?
327
00:34:11,900 --> 00:34:17,113
Vi tog nogle med hjem.
- Taler du om rumvæsener?
328
00:34:17,281 --> 00:34:20,492
"E.T. ringe hjem"-rumvæsener?
329
00:34:20,660 --> 00:34:22,871
Ja.
330
00:34:23,035 --> 00:34:26,290
Men det kalder vi dem ikke.
331
00:34:26,458 --> 00:34:30,794
Vi kalder dem symbioter, og de
kan ikke overleve her uden hjælp.
332
00:34:30,962 --> 00:34:34,797
Drake mener, at en krydsning
af menneske og symbiot -
333
00:34:34,965 --> 00:34:37,507
- kan sikre vores overlevelse,
men ikke her på Jorden.
334
00:34:37,675 --> 00:34:42,304
Forsøger Drake at splejse
mennesker og rumvæsener, -
335
00:34:42,472 --> 00:34:43,845
- så han kan bo i rummet?
336
00:34:44,013 --> 00:34:48,393
Vi kalder dem værtsorganismer.
- Det er jo fuldstændig gakkelak.
337
00:34:48,557 --> 00:34:51,688
Der er ingen forsøgsmetode.
Han sender dem bare ind.
338
00:34:51,852 --> 00:34:53,730
Hvis de ikke er kompatible ...
339
00:34:58,319 --> 00:35:02,699
Gå ind, men rør ikke ved noget.
Jeg skal nok tage mig af ham.
340
00:35:04,909 --> 00:35:08,368
Dr. Skirth. Jeg troede, alle var gået.
341
00:35:08,536 --> 00:35:12,832
Tja, du ved, hvad man siger:
"Videnskaben sover aldrig."
342
00:36:20,850 --> 00:36:22,896
Eddie!
- Maria?
343
00:36:23,064 --> 00:36:25,146
Luk mig ud!
344
00:36:26,484 --> 00:36:28,441
Jeg ved ikke, hvordan man gør.
345
00:36:43,792 --> 00:36:46,959
Nej, Maria! Maria!
346
00:36:58,677 --> 00:37:01,556
Sikkerhedsbrud i laboratoriesektor 3.
347
00:37:01,680 --> 00:37:04,727
Maria? Maria!
348
00:37:05,436 --> 00:37:09,147
Dette er et sikkerhedsbrud af 2. grad.
349
00:37:14,027 --> 00:37:14,984
Stands!
350
00:37:47,266 --> 00:37:49,516
Jeg kan se ham!
351
00:38:17,001 --> 00:38:18,795
Hvor blev han af?
352
00:38:18,959 --> 00:38:21,297
Spred jer! Find ham!
353
00:38:40,270 --> 00:38:44,234
Dora her. Læg en besked.
- Skirth, jeg er lige kommet hjem.
354
00:38:44,402 --> 00:38:48,361
Er du uskadt? Jeg vil bare
sikre mig, at du er uskadt.
355
00:38:48,486 --> 00:38:53,618
Du havde fuldstændigt ret
angående laboratoriet. Hør her.
356
00:38:53,783 --> 00:38:57,662
Jeg kender en fyr, jeg kan ringe til.
357
00:39:01,041 --> 00:39:05,421
Jeg tog en masse billeder,
som jeg kan få ham til at trykke.
358
00:39:05,586 --> 00:39:08,088
Vær sød at ringe til mig.
359
00:39:52,296 --> 00:39:54,590
Hvad er der galt med mig?
360
00:40:00,720 --> 00:40:01,889
Eddie.
361
00:40:11,814 --> 00:40:14,985
Hvor alvorligt er det?
- Det er alvorligt.
362
00:40:15,149 --> 00:40:19,361
Hvor alvorligt?!
- Vi tror, indtrængeren har taget den.
363
00:40:21,115 --> 00:40:23,073
Taget den?
364
00:40:24,126 --> 00:40:26,668
Vi ved ikke, hvad der er sket.
365
00:40:26,936 --> 00:40:29,607
Jeg vil tale med alle,
der var på arbejde i går aftes.
366
00:40:29,771 --> 00:40:32,858
Kør det væk.
- Carlton, du skal se det her.
367
00:40:32,982 --> 00:40:37,278
Hans blodtryk er normalt igen.
Det samme gælder hans leverfunktion.
368
00:40:39,824 --> 00:40:44,076
Jeg vidste det. Hans krop skulle
bare have tid til at tilpasse sig.
369
00:40:46,707 --> 00:40:50,710
Jeg vil ikke spilde mere tid.
Vi må foretage flere forsøg.
370
00:40:52,212 --> 00:40:54,214
Kom så.
371
00:40:54,378 --> 00:40:55,795
Du er fyret.
372
00:40:55,963 --> 00:41:00,219
Find min symbiot! Nu!
373
00:41:19,945 --> 00:41:21,862
Kors ...
374
00:41:42,590 --> 00:41:48,219
Passagerer til flight 2517
til San Francisco via Hongkong.
375
00:41:48,343 --> 00:41:52,599
Boarding begynder ved gate 9
om 15 minutter.
376
00:41:54,517 --> 00:41:56,979
Suzy, kom så her.
377
00:42:06,112 --> 00:42:09,783
Jeg skal tale med Annie Weying.
Sig, det er et nødstilfælde.
378
00:42:09,947 --> 00:42:11,865
Føde.
379
00:42:12,033 --> 00:42:14,075
Hvem sagde det?
380
00:42:14,243 --> 00:42:16,329
Nej, det var ikke til dig.
381
00:42:16,497 --> 00:42:19,164
Kan du fortælle mig, hvor hun er?
382
00:42:19,332 --> 00:42:21,166
Perfekt, tak.
383
00:42:22,042 --> 00:42:25,129
Er okay. Ringer senere.
Pas på dig selv.
384
00:42:34,221 --> 00:42:36,431
Undskyld, men ...
385
00:42:36,555 --> 00:42:40,891
Eddie, hvad laver du her?
- Der er noget, jeg må fortælle dig.
386
00:42:41,059 --> 00:42:44,394
Jeg fik at vide, du var her.
Du er den eneste, jeg stoler på.
387
00:42:44,562 --> 00:42:45,896
Er du fuld?
388
00:42:46,064 --> 00:42:49,983
Jeg brød ind hos Life Foundation.
Jeg er muligvis blevet inficeret.
389
00:42:50,151 --> 00:42:52,277
Han er gloende.
- Du ser skidt ud.
390
00:42:52,402 --> 00:42:54,111
Jeg har det også skidt.
391
00:42:57,951 --> 00:42:59,660
Du godeste!
392
00:42:59,824 --> 00:43:02,495
Det her er dødt. Dødt.
393
00:43:02,663 --> 00:43:04,120
Eddie, sæt dig ned.
394
00:43:07,291 --> 00:43:10,546
Det må De undskylde.
- Eddie, hold op.
395
00:43:10,711 --> 00:43:12,212
Tag dig sammen!
396
00:43:14,630 --> 00:43:17,509
Nej. Det duer ikke.
397
00:43:24,684 --> 00:43:26,810
Har I det også varmt?
398
00:43:27,811 --> 00:43:31,814
Undskyld ...
Det her er helt utilstedeligt.
399
00:43:31,982 --> 00:43:34,817
Hvad er det, du gør?
Eddie, lad nu være.
400
00:43:42,784 --> 00:43:45,035
Jeg tilkalder politiet.
- Nej, en ambulance.
401
00:43:45,203 --> 00:43:47,829
Jeg er læge.
Manden er min ... patient.
402
00:43:48,870 --> 00:43:51,415
Det var bedre.
- Du er jo sindssyg.
403
00:43:51,584 --> 00:43:54,502
Han slår folk ihjel. Carlton Drake.
404
00:43:54,626 --> 00:43:57,545
Ikke det igen ...
- Jeg har beviser!
405
00:44:06,053 --> 00:44:08,139
Hej, Eddie.
406
00:44:13,852 --> 00:44:15,354
Eddie?
407
00:44:16,315 --> 00:44:17,772
Eddie?
408
00:44:18,689 --> 00:44:22,653
Eddie, kan du høre mig?
Det er Dan, der taler til dig.
409
00:44:23,902 --> 00:44:25,904
Hej, Dan.
410
00:44:26,072 --> 00:44:30,992
Hejsa. Du ligger i en MRI-scanner.
Vi har givet dig noget beroligende.
411
00:44:31,120 --> 00:44:35,332
Hvor er Anne?
- Vi skal lige udføre nogle forsøg.
412
00:44:35,496 --> 00:44:40,629
Det er ganske smertefrit,
så bare lig stille og slap af.
413
00:44:41,586 --> 00:44:43,588
Vi begynder nu.
414
00:44:48,637 --> 00:44:51,303
Eddie, hvad sker der? Er du okay?
415
00:44:56,268 --> 00:44:57,393
Sluk den.
416
00:44:59,102 --> 00:45:02,982
Rolig, der sker ikke noget.
Du kommer ud nu.
417
00:45:03,106 --> 00:45:04,776
Er du okay?
418
00:45:04,940 --> 00:45:07,526
Se på mig. Er du okay?
- Ja.
419
00:45:07,694 --> 00:45:10,904
Tag en dyb indånding, okay?
420
00:45:11,073 --> 00:45:14,660
Du er ikke den første,
der er gået i panik derinde.
421
00:45:14,784 --> 00:45:17,034
Dr. Lewis.
422
00:45:17,202 --> 00:45:20,245
Goddag, fru Manfredi.
- Jeg har lige besøgt Morris.
423
00:45:20,413 --> 00:45:23,416
Han vræler og brokker sig
som et barn igen.
424
00:45:23,540 --> 00:45:26,587
Godt at høre.
- Tusind tak.
425
00:45:27,212 --> 00:45:30,675
Vi har talt om det med hunden.
De må ikke tage den med.
426
00:45:30,839 --> 00:45:32,925
Undskyld.
427
00:45:33,093 --> 00:45:36,180
Vi skal nok opklare det her.
Nu skal du gå hjem og hvile dig.
428
00:45:36,344 --> 00:45:40,140
Jeg ringer, når svarene er klar.
- Tak skal du have, Dan.
429
00:45:42,558 --> 00:45:44,560
Goddag, doktor.
- Hej.
430
00:45:49,817 --> 00:45:51,858
Goddag, dr. Skirth.
431
00:45:56,571 --> 00:45:59,910
Væsen og vært er ét.
Alting fungerede.
432
00:46:00,034 --> 00:46:03,746
Hvorfor sygner mennesket så hen?
- Jeg ved det ikke.
433
00:46:03,914 --> 00:46:07,497
Vi pumper ham fuld af næring.
- Men væsenet er upåvirket?
434
00:46:07,665 --> 00:46:12,546
Symbioten trives, men tager livet
af værten. Den fortærer hans organer.
435
00:46:13,839 --> 00:46:15,424
Se her.
436
00:46:20,385 --> 00:46:22,055
Du gør den fortræd! Hold op!
437
00:46:22,423 --> 00:46:26,050
Lyde fra 4-6000 hertz
er yderst skadelige for den.
438
00:46:26,214 --> 00:46:29,052
Så lad være med at lave de lyde.
439
00:46:29,969 --> 00:46:34,221
Han var i bedring. Hvad gik galt?
- Han nærmer sig akut leversvigt.
440
00:46:34,389 --> 00:46:37,684
Vi får brug for en ny vært.
- Elendigt design.
441
00:46:37,852 --> 00:46:40,855
Hvabehar?
- Mennesker.
442
00:46:40,979 --> 00:46:43,774
Beklager forstyrrelsen.
443
00:46:44,943 --> 00:46:47,401
Jeg syntes,
De skulle have den gode nyhed.
444
00:46:47,569 --> 00:46:49,903
Om forladelse.
445
00:46:59,664 --> 00:47:02,707
Sulten!
- Så for pokker.
446
00:47:02,875 --> 00:47:07,003
Tag jer ikke af mig.
Må jeg lige komme forbi?
447
00:47:07,171 --> 00:47:12,801
Tak. Jeg bliver stående her,
indtil sporvognen standser.
448
00:47:17,305 --> 00:47:18,930
Sådan.
449
00:47:19,054 --> 00:47:21,393
Tak. Undskyld.
450
00:47:26,982 --> 00:47:30,149
Hej, Anne.
- Hvordan har du det?
451
00:47:30,901 --> 00:47:33,736
Jeg er udmattet. Jeg er syg.
452
00:47:33,904 --> 00:47:37,532
Du har en parasit. De ved ikke,
hvordan du har fået den, -
453
00:47:37,700 --> 00:47:40,574
- men det forklarer feberen.
454
00:47:40,743 --> 00:47:44,498
Jeg er også begyndt
at høre en stemme.
455
00:47:44,662 --> 00:47:47,833
Auditive hallucinationer
er faktisk ret almindelige.
456
00:47:47,957 --> 00:47:50,919
Er du også på linjen?
- Ja, jeg er her.
457
00:47:52,004 --> 00:47:55,671
Kan sådan en parasit
gøre mig i stand til -
458
00:47:55,796 --> 00:48:01,052
- at klatre op i et meget, meget
højt træ sådan helt vildt hurtigt?
459
00:48:01,177 --> 00:48:03,014
Ja. Det gjorde vi jo.
460
00:48:03,178 --> 00:48:08,307
Den influerer vist på din metabolisme,
hvilket påvirker kroppens homøostase.
461
00:48:08,475 --> 00:48:11,770
Du sagde "påvirker kroppen",
og så stod jeg af.
462
00:48:11,939 --> 00:48:14,233
Du får noget medicin,
så vi kan få bugt med den.
463
00:48:14,397 --> 00:48:16,275
Ja.
- Det kan du godt glemme.
464
00:48:16,443 --> 00:48:20,531
Gider du godt stoppe det der?
- Vi prøver jo bare at hjælpe dig.
465
00:48:20,695 --> 00:48:24,534
Det var ikke jer, jeg talte til.
- Hvem talte du så til?
466
00:48:24,698 --> 00:48:29,495
Jeg ringer lidt senere.
Tak for hjælpen, begge to.
467
00:48:44,717 --> 00:48:45,718
Ja?
468
00:48:45,886 --> 00:48:49,558
Gider du skrue lidt ned?
Jeg har det ikke så godt.
469
00:48:49,682 --> 00:48:50,975
Sur røv.
470
00:48:54,434 --> 00:48:56,936
Helt sikkert. Jeg skruer ned.
- Tak.
471
00:49:00,648 --> 00:49:05,528
Jeg havde det svært med det,
vi har foretaget os.
472
00:49:05,653 --> 00:49:08,614
Det forstår jeg godt. Det gør jeg.
473
00:49:09,992 --> 00:49:14,704
Det er svært for os alle sammen
på grund af projektets natur.
474
00:49:15,621 --> 00:49:19,873
Men du er nødt til at fortælle mig,
hvem du var her sammen med.
475
00:49:20,041 --> 00:49:22,003
Det er du nødt til.
476
00:49:24,753 --> 00:49:26,423
Det kan jeg ikke.
477
00:49:27,132 --> 00:49:31,720
Vi kan ikke rette op på tingene,
hvis ikke vi begynder med -
478
00:49:31,884 --> 00:49:34,054
- din ven.
479
00:49:34,222 --> 00:49:37,473
Personen, der var her.
Vedkommende er i livsfare.
480
00:49:38,310 --> 00:49:41,313
Det må du da vide.
Den pågældende vil dø, -
481
00:49:41,477 --> 00:49:45,773
- hvis ikke vi fører ham hertil,
hvor du kan holde ham i live.
482
00:49:48,399 --> 00:49:50,445
Dora ...
483
00:49:51,446 --> 00:49:55,074
Jeg lover, at vi fremover
vil gebærde os anderledes.
484
00:49:57,576 --> 00:49:58,993
Stoler du på mig?
485
00:50:05,836 --> 00:50:08,878
Eddie Brock.
- Eddie Brock?
486
00:50:18,427 --> 00:50:20,765
Du var vores bedste.
487
00:50:20,930 --> 00:50:22,431
Luk den op.
488
00:50:34,653 --> 00:50:37,572
Du skal ikke lukke op.
489
00:50:51,417 --> 00:50:53,211
Bliv der.
490
00:50:53,879 --> 00:50:55,589
Hej, Eddie.
- Hvem er han?
491
00:50:55,753 --> 00:50:58,339
Udlever hr. Drakes ejendom.
492
00:50:59,801 --> 00:51:03,804
Hvad er det, du laver?
- Jeg rækker hænderne op.
493
00:51:03,969 --> 00:51:06,931
Du gør os til grin.
494
00:51:07,100 --> 00:51:09,101
Nej, jeg gør ej!
495
00:51:09,850 --> 00:51:12,937
Jo, du gør så.
- Nej, jeg gør ej.
496
00:51:13,105 --> 00:51:16,817
Hvorfor gør du det?
- Fordi det er det fornuftigste.
497
00:51:16,981 --> 00:51:19,275
Det her klarer jeg selv.
498
00:51:19,443 --> 00:51:20,984
Hvor er krybet?
499
00:51:22,029 --> 00:51:23,407
Lam ham.
500
00:51:34,249 --> 00:51:36,419
Det må du virkelig undskylde.
501
00:51:44,134 --> 00:51:47,008
Hvad er det?
- Ikke "hvad". Hvem.
502
00:52:21,876 --> 00:52:24,002
Fænomenalt!
503
00:52:24,170 --> 00:52:27,337
Lad os så bide hovederne af dem
og stable dem ovre i hjørnet.
504
00:52:27,505 --> 00:52:30,424
En stabel lig og en stabel hoveder.
505
00:52:37,515 --> 00:52:39,516
Hvad fanden?
506
00:52:54,783 --> 00:52:58,326
Hvordan gjorde du det?
- Jeg har vistnok en parasit.
507
00:53:06,457 --> 00:53:11,005
Den mistænkte har symbioten.
Jeg kobler optagelserne igennem.
508
00:53:15,801 --> 00:53:19,092
Han har opnået symbiose. Ser I med?
509
00:53:19,260 --> 00:53:21,471
Han har opnået symbiose.
510
00:53:22,640 --> 00:53:26,059
Treece, skaf mig mit væsen tilbage.
511
00:53:34,318 --> 00:53:35,652
Eddie.
512
00:53:45,661 --> 00:53:49,541
Du er her ikke i virkeligheden.
Det er bare mig, der ser syner.
513
00:53:49,705 --> 00:53:52,375
Du er bare en parasit.
- Parasit?!
514
00:53:59,590 --> 00:54:02,176
Du har en hjernesvulst, Eddie.
515
00:54:05,511 --> 00:54:07,513
Han er i gyden
bag Schueller-bygningen.
516
00:54:07,682 --> 00:54:12,394
Undskyld, jeg kaldte dig en parasit.
Lad os nu tale fornuftigt om det.
517
00:54:12,562 --> 00:54:13,811
Hvad er det?
518
00:54:23,780 --> 00:54:28,324
Du lader ham ikke slippe væk, Treece.
- Forstået. Våbnene er armeret.
519
00:54:28,492 --> 00:54:29,993
Send dronerne op.
520
00:54:59,313 --> 00:55:00,105
Duk dig!
521
00:55:04,025 --> 00:55:06,235
Tak.
- Ingen årsag.
522
00:55:21,958 --> 00:55:25,169
Det her overgår alt,
hvad vi troede var muligt.
523
00:55:31,799 --> 00:55:33,929
Åh nej!
524
00:55:55,864 --> 00:55:57,614
Pis og lort!
525
00:56:04,873 --> 00:56:06,666
Du lader ham ikke slippe væk.
526
00:56:06,830 --> 00:56:09,333
Jeg har ham.
Tilkalder alle køretøjer.
527
00:56:15,254 --> 00:56:18,049
Han kører østpå ad Grant Avenue.
528
00:56:19,342 --> 00:56:20,387
Gør noget!
529
00:56:28,102 --> 00:56:29,059
Kors i ...
530
00:56:36,194 --> 00:56:38,696
Flere venner, hvor skønt.
531
00:56:46,451 --> 00:56:48,329
Du må være sindssyg!
532
00:57:11,766 --> 00:57:14,600
Vejen ender blindt!
- Ikke for os.
533
00:58:02,729 --> 00:58:06,276
Jeg bliver slået ihjel!
- Gu gør du ej.
534
00:58:17,703 --> 00:58:20,245
Det var sgu temmelig blæret.
535
00:58:29,297 --> 00:58:31,299
Jeg har ham.
- Kom ind med ham.
536
00:58:31,463 --> 00:58:33,717
Det er utroligt.
537
00:58:39,971 --> 00:58:42,849
Du har været
en alvorlig sten i skoen for mig.
538
00:58:43,018 --> 00:58:46,020
Tja, man gør jo sit bedste.
539
00:58:57,615 --> 00:59:00,950
Øjne, lunger, bugspytkirtel.
540
00:59:01,575 --> 00:59:04,329
Alskens lækkerbiskener,
alt for lidt tid.
541
00:59:14,671 --> 00:59:16,505
Stands, det er politiet!
542
00:59:16,713 --> 00:59:18,298
Ned på jorden!
543
00:59:34,650 --> 00:59:36,776
Mine ben!
544
00:59:37,817 --> 00:59:42,445
Mine ben er ikke længere brækkede.
Hvad er det, der foregår?
545
00:59:57,334 --> 00:59:59,296
Hvad fanden er du for en?
546
00:59:59,460 --> 01:00:01,882
Jeg er Venom, -
547
01:00:02,046 --> 01:00:04,256
- og du er min.
548
01:00:04,424 --> 01:00:08,804
Du bed hovedet af en mand.
- Brændstof til tanken.
549
01:00:08,969 --> 01:00:14,017
Hør godt efter, Eddie.
Det var ikke dig, der fandt os.
550
01:00:14,185 --> 01:00:16,227
Vi fandt dig.
551
01:00:16,395 --> 01:00:19,478
Du er mit transportmiddel.
- Hvor skal du hen?
552
01:00:19,646 --> 01:00:24,319
Vi skal bruge Carlton Drakes raket.
Kan du huske ham?
553
01:00:24,983 --> 01:00:28,779
Hvor ved du det fra?
- Jeg ved alt, Eddie.
554
01:00:28,947 --> 01:00:32,911
Alt, hvad der omhandler dig.
Jeg er inde i dit hoved.
555
01:00:33,075 --> 01:00:35,245
Du er en taber, Eddie.
556
01:00:40,166 --> 01:00:43,000
Har du tænkt dig at æde flere?
557
01:00:43,168 --> 01:00:48,589
Højst sandsynligt.
Det er derfor, vi er kommet.
558
01:00:48,758 --> 01:00:53,346
Samarbejder du,
vil du muligvis overleve.
559
01:00:53,510 --> 01:00:56,473
Det er vilkårene.
560
01:00:58,683 --> 01:01:03,063
Godaften, mine damer og herrer.
Velkommen til San Francisco.
561
01:01:24,913 --> 01:01:28,416
Jeg er lige straks hjemme, skat.
- Hvor er Eddie?
562
01:01:28,545 --> 01:01:33,213
Jeg har fået prøvesvarene,
og det er værre, end jeg troede.
563
01:01:34,006 --> 01:01:37,217
Hans krops systemer
opfører sig bizart.
564
01:01:37,385 --> 01:01:40,304
Jeg har aldrig set noget lignende.
- Hvad betyder det?
565
01:01:40,472 --> 01:01:42,389
Du må få ham herhen.
566
01:01:46,141 --> 01:01:48,351
Eddie Brock. Læg en besked.
567
01:01:54,525 --> 01:01:57,652
Hvor var du,
da den forlod dr. Skirths krop?
568
01:01:57,820 --> 01:02:01,699
Hvor var han henne?
Det er en højtudviklet livsform.
569
01:02:01,824 --> 01:02:04,326
I så bare til og lod den dø.
570
01:02:05,411 --> 01:02:07,705
Sikke et hovmod.
571
01:02:12,125 --> 01:02:12,918
Treece ...
572
01:02:13,086 --> 01:02:18,379
Det går ikke at dræbe Brock, før vi
har fundet en anden brugbar vært.
573
01:02:18,507 --> 01:02:22,882
Jeg vil ikke se dig igen,
medmindre du har fanget Brock!
574
01:02:27,470 --> 01:02:29,809
Hvad foregår der?
575
01:02:29,973 --> 01:02:33,936
Min ven bor derinde.
- Bygningen er blevet evakueret.
576
01:02:35,061 --> 01:02:38,357
Skynd Dem hjem.
Gaderne flyder med lig i aften.
577
01:02:38,525 --> 01:02:40,398
Lig?
578
01:02:41,067 --> 01:02:44,154
Åh gud, Eddie, hvor er du?
579
01:02:45,779 --> 01:02:49,991
Hvem er Anne? Din puls stiger.
- Det rager ikke dig.
580
01:02:50,119 --> 01:02:53,831
Alt ved dig rager mig. Vi har ingen
hemmeligheder for hinanden.
581
01:02:53,995 --> 01:02:57,334
Så ved du også,
hvorfor jeg skal herhen først.
582
01:02:57,458 --> 01:03:00,585
Selvfølgelig. Jeg er ikke urimelig.
583
01:03:00,753 --> 01:03:03,047
Pis. Ja?
584
01:03:03,212 --> 01:03:06,507
Eddie, vi må mødes.
- Nej, det går ikke.
585
01:03:06,675 --> 01:03:08,553
Jeg kommer og henter dig.
586
01:03:08,717 --> 01:03:12,512
Nej, du må overhovedet ikke
komme i nærheden af mig.
587
01:03:12,680 --> 01:03:13,805
Richard!
588
01:03:13,974 --> 01:03:16,352
Eddie, du må ikke være her.
589
01:03:16,516 --> 01:03:20,103
Du må lukke mig derop.
- Det kan jeg ikke.
590
01:03:20,271 --> 01:03:23,482
Man kan, hvad man vil.
- Beklager.
591
01:03:24,231 --> 01:03:26,401
Okay, okay ...
592
01:03:26,569 --> 01:03:28,695
Kan du så ikke give ham den her?
593
01:03:28,819 --> 01:03:32,030
Han skal se det, der er på den.
- Jeg har brug for det her job.
594
01:03:32,159 --> 01:03:35,826
Lad os æde hans hjerne.
- Nej, han er min ven!
595
01:03:35,994 --> 01:03:39,329
Han har tre jobs for
at brødføde sin familie.
596
01:03:39,497 --> 01:03:41,247
Vi går nu.
- Hvem taler du om?
597
01:03:41,415 --> 01:03:44,125
Bare hold dig væk!
598
01:03:52,633 --> 01:03:53,718
Pis.
599
01:03:54,218 --> 01:03:56,220
Vil du derop?
600
01:03:58,806 --> 01:04:01,056
Det kunne du bare have sagt.
601
01:04:13,484 --> 01:04:15,446
Her er fredfyldt.
602
01:04:15,570 --> 01:04:17,780
Højder er ikke lige mig.
603
01:04:17,908 --> 01:04:21,952
Din verden er slet ikke
så grim alligevel.
604
01:04:22,120 --> 01:04:24,578
Det er næsten synd,
den skal gå under.
605
01:04:24,706 --> 01:04:26,288
Hvad skal det betyde?
606
01:04:34,255 --> 01:04:35,841
Hvor blev du af?!
607
01:04:46,515 --> 01:04:48,016
Jeg har os.
608
01:04:54,650 --> 01:04:58,110
Igen? Du bliver min død.
609
01:04:58,278 --> 01:05:00,320
Dør du, dør jeg.
610
01:05:00,488 --> 01:05:05,407
Du kan altid bare skrotte mit kadaver
og finde dig et nyt, når du vil.
611
01:05:05,575 --> 01:05:10,120
Hvorfor dog? Du er alt for godt
et match til at kassere så hurtigt.
612
01:05:10,288 --> 01:05:13,959
Og jeg er begyndt at synes om dig.
Vi er slet ikke så forskellige.
613
01:05:14,540 --> 01:05:16,586
Ih tak.
614
01:05:16,754 --> 01:05:20,629
GØR DET RIGTIGE, NARRØV!
615
01:05:22,884 --> 01:05:25,218
Her har du dine beviser.
616
01:05:27,804 --> 01:05:29,846
Springe?
617
01:05:31,808 --> 01:05:33,557
Vatpik.
618
01:05:43,903 --> 01:05:45,781
Hænderne op!
619
01:05:46,445 --> 01:05:48,784
Læg dig ned på jorden!
620
01:05:52,535 --> 01:05:55,454
I skal ikke ønske jer det her.
621
01:05:55,578 --> 01:05:57,416
Maske!
- Javel!
622
01:05:57,540 --> 01:05:59,834
Så er I selv ude om det.
623
01:06:00,002 --> 01:06:02,252
Maske!
- Javel.
624
01:06:02,420 --> 01:06:04,254
Hvad er det?!
625
01:06:11,385 --> 01:06:13,679
Ilden i bero!
- Lysbomber!
626
01:06:18,683 --> 01:06:20,145
Kan I se ham?
627
01:06:31,362 --> 01:06:32,780
Kan nogen få øje på ham?
628
01:06:34,197 --> 01:06:37,200
Skifter til termisk.
Spejder efter fjenden.
629
01:06:50,756 --> 01:06:53,006
Jeg kan ikke se ham.
630
01:06:54,131 --> 01:06:55,260
Hvor er den?
631
01:07:01,931 --> 01:07:03,640
Granat!
632
01:07:04,225 --> 01:07:04,978
Kast dem!
633
01:07:05,810 --> 01:07:07,063
Granat!
634
01:07:18,322 --> 01:07:19,907
På bjælkerne!
635
01:07:31,919 --> 01:07:33,420
Af vejen!
636
01:08:03,115 --> 01:08:05,617
Vi æder ikke politiet!
637
01:08:11,330 --> 01:08:12,495
Annie, vent!
638
01:08:12,663 --> 01:08:15,750
Hvad fanden er det?
- Det er ikke mig.
639
01:08:15,918 --> 01:08:19,462
Jeg er blevet inficeret.
Han er inden i mig.
640
01:08:19,586 --> 01:08:23,005
Han?
- Jeg ved, det lyder vanvittigt ...
641
01:08:23,173 --> 01:08:24,715
Du er alvorligt syg.
642
01:08:24,883 --> 01:08:29,932
Nej, jeg er bange.
Og jeg har brug for hjælp.
643
01:08:30,388 --> 01:08:32,390
Hospitalet.
644
01:08:35,184 --> 01:08:36,225
Lige nu.
645
01:08:39,228 --> 01:08:43,232
Jeg tager ikke med. Det er farligt.
- Sæt dig ind, Eddie.
646
01:08:45,278 --> 01:08:49,530
På bagsædet.
- Hende kan jeg lide. Hop ind.
647
01:08:55,455 --> 01:09:00,791
Jeg kan ikke styre mig selv.
- Dan skal bare scanne dig igen.
648
01:09:00,915 --> 01:09:04,086
Ingen scanning!
- Nej, ingen scanning.
649
01:09:04,250 --> 01:09:08,214
Lydbølger fra 4-6000 hertz
er dødbringende.
650
01:09:08,382 --> 01:09:12,010
Scannerens lydfrekvens
er skadelig for ham.
651
01:09:12,510 --> 01:09:15,137
Er lyd hans kryptonit?
652
01:09:15,305 --> 01:09:17,683
Ikke alle lyde.
- Og ild.
653
01:09:17,847 --> 01:09:21,102
Og ild.
- Han taler til dig.
654
01:09:22,644 --> 01:09:24,645
Hele tiden.
655
01:09:24,814 --> 01:09:26,607
Har du ondt?
656
01:09:26,771 --> 01:09:31,944
Nej. Jeg føler ikke noget
bortset fra en konstant sult.
657
01:09:32,112 --> 01:09:36,657
Og du er trist, ikke sandt,
når du er sammen med hende?
658
01:09:36,825 --> 01:09:40,620
Skrub ud af mit hoved.
- Du sagde aldrig undskyld.
659
01:09:40,784 --> 01:09:45,333
Det er ikke sikkert,
du får muligheden igen.
660
01:09:49,669 --> 01:09:50,838
Annie ...
661
01:09:51,006 --> 01:09:54,882
Jeg vil bare sige,
at hvad der end sker, -
662
01:09:55,050 --> 01:10:00,931
- så er jeg frygtelig ked af alt det,
jeg har udsat dig for.
663
01:10:01,055 --> 01:10:06,228
Jeg er frygteligt ked af det.
Og jeg elsker dig.
664
01:10:06,809 --> 01:10:09,523
Åh, Eddie ...
665
01:10:09,687 --> 01:10:12,526
Lad os nu bare sørge for
at holde dig i live.
666
01:10:12,774 --> 01:10:15,569
Nåh, hvor sødt.
667
01:10:18,071 --> 01:10:23,035
Jeg er virkelig våd og kold.
Må jeg tage den her på?
668
01:10:23,199 --> 01:10:26,202
Ja, hvad du end har lyst til.
669
01:10:26,370 --> 01:10:28,204
Tak.
670
01:10:46,055 --> 01:10:47,388
Hallo?
671
01:10:58,146 --> 01:10:59,984
Hvad laver du her?
672
01:11:02,943 --> 01:11:04,572
Er du faret vild?
673
01:11:06,654 --> 01:11:08,700
Jeg er ikke faret vild.
674
01:11:16,163 --> 01:11:20,167
Det var godt, du kom.
Eddie, det gør mig virkelig ondt.
675
01:11:21,088 --> 01:11:24,423
Prøvesvarene viser,
at dit hjerte er alvorligt svækket.
676
01:11:24,547 --> 01:11:28,134
Glem ham. Jeg kan ordne det.
- Du skal ikke ordne noget.
677
01:11:28,302 --> 01:11:30,637
Jeg kan helbrede dig.
678
01:11:31,722 --> 01:11:33,515
Kan du ordne det?
679
01:11:33,679 --> 01:11:36,766
Nej, jeg er på bar bund.
Denne parasit ...
680
01:11:36,934 --> 01:11:40,020
Parasit?!
- Den æder dig op indefra.
681
01:11:40,184 --> 01:11:42,607
Du bruger ham op.
- Hun tager fejl.
682
01:11:42,731 --> 01:11:47,527
Vi må have dig på intensiv.
- Er jeg, Eddie, ved at dø?
683
01:11:47,691 --> 01:11:51,071
Du slår ham ihjel.
- De ved ikke, hvad de taler om.
684
01:11:51,195 --> 01:11:52,864
Vi har ikke meget tid ...
685
01:11:53,032 --> 01:11:54,574
Vi må væk herfra!
686
01:11:55,619 --> 01:11:58,702
Vi slår dig ihjel. Undskyld!
687
01:12:00,331 --> 01:12:02,041
Nej, lad være!
688
01:12:18,973 --> 01:12:23,060
Jeg var nødt til at få ham ud af dig.
- Hvad er det der?
689
01:12:29,899 --> 01:12:32,777
Var du ved at dræbe mig?
690
01:12:32,946 --> 01:12:37,073
Hvad blev der af "vi", hvad?
691
01:12:38,158 --> 01:12:42,242
Nu er du ikke så kry mere.
Nu er du også ved at dø.
692
01:12:43,744 --> 01:12:46,290
Det er slut.
693
01:12:47,083 --> 01:12:50,210
Hvor skal du hen?
- Bare væk herfra.
694
01:12:50,378 --> 01:12:53,381
Efterlader I mig her med det kryb?
695
01:12:56,047 --> 01:12:59,970
Hvad fanden er det, der foregår?
- Du har ret.
696
01:13:00,134 --> 01:13:04,682
Vi er nødt til at tale om det,
men jeg ved ikke mere end dig.
697
01:13:04,806 --> 01:13:10,435
Han har vel ikke andre at gå til.
Han er et meget komplekst menneske.
698
01:13:10,560 --> 01:13:12,397
Der er intet mellem mig og Eddie.
699
01:13:12,561 --> 01:13:15,816
Jeg taler ikke om dig og Eddie.
Jeg taler om den der.
700
01:13:19,652 --> 01:13:20,697
Dan?
701
01:13:27,327 --> 01:13:28,829
Hvor blev den af?
702
01:13:54,601 --> 01:13:56,895
Eddie, Eddie, Eddie ...
703
01:14:22,710 --> 01:14:26,381
Dræb mig bare.
Jeg er alligevel døende.
704
01:14:26,549 --> 01:14:31,093
Jeg nøjes ikke med at dræbe dig.
Det ville ikke være særlig sjovt.
705
01:14:31,262 --> 01:14:35,013
Næ nej. Jeg har tænkt mig
at flå tungen ud på dig.
706
01:14:38,769 --> 01:14:43,105
Stop. Du bløder ud over
hele mit laboratorium. Ud!
707
01:14:52,281 --> 01:14:53,282
Hvor er han?
708
01:14:53,446 --> 01:14:57,410
Selv hvis jeg vidste det,
ville jeg ikke fortælle dig det.
709
01:14:57,658 --> 01:15:01,414
Jeg stoler ikke på dig,
og desuden er du sindssyg.
710
01:15:01,582 --> 01:15:05,001
Nu sårer du mig. Det bliver til
et langt afsnit i min dagbog.
711
01:15:05,165 --> 01:15:10,546
Jeg er ikke sindssyg. Det sindssyge
er den måde, menneskene lever på.
712
01:15:10,714 --> 01:15:13,925
Vi bare tager og tager.
Det kan ikke blive ved.
713
01:15:14,093 --> 01:15:18,177
Vi har snart udpint planeten. Vi er
parasitter. Du er et godt eksempel.
714
01:15:18,345 --> 01:15:20,223
Du laver ikke andet end at tage.
715
01:15:20,347 --> 01:15:25,184
Du tog min symbiot. Du tager pis på
en stor mand, der vil udrette noget.
716
01:15:25,352 --> 01:15:27,314
Hvem?
717
01:15:27,478 --> 01:15:32,398
Tog du ikke fra kvinden, du elskede,
som stolede på dig? Det er sindssygt.
718
01:15:32,567 --> 01:15:36,570
Jeg har påbegyndt udviklingen
af en ny verden, en ny art.
719
01:15:36,739 --> 01:15:39,404
Menneske og symbiot i forening.
720
01:15:39,532 --> 01:15:41,906
Nu skal jeg fortælle dig en ting.
721
01:15:42,074 --> 01:15:48,080
Jeg har nemlig tilbragt en del tid
med et af de kryb oppe i røven.
722
01:15:48,248 --> 01:15:51,207
Det var ikke spor sjovt.
Og så fandt jeg ud af, -
723
01:15:51,375 --> 01:15:53,962
- at de slår en ihjel.
724
01:15:54,086 --> 01:15:57,757
For sidste gang: Hvor er min symbiot?
- Aner det ikke.
725
01:15:57,921 --> 01:16:00,636
Hvor er han?!
726
01:16:00,760 --> 01:16:02,469
Hvor er Venom?
727
01:16:02,638 --> 01:16:06,141
Du er dog det grimmeste,
jeg i mit liv har set.
728
01:16:12,146 --> 01:16:15,606
Ved du hvad, Brock?
Jeg kan ikke bruge dig til noget.
729
01:16:15,858 --> 01:16:18,440
Treece, kom og tør op.
730
01:16:18,608 --> 01:16:23,405
Han har også en oppe i røven.
731
01:16:30,952 --> 01:16:36,041
Undskyld for det med dine venner.
Jeg forsøgte at holde dem i live.
732
01:16:36,209 --> 01:16:42,130
Der er flere af os. Flere millioner.
De vil følge efter, når jeg fører an.
733
01:16:44,176 --> 01:16:47,343
Når vi fører an.
- Ja, vi.
734
01:16:47,467 --> 01:16:51,055
Men først må vi hente dem.
735
01:16:52,140 --> 01:16:54,974
Det klarer jeg.
736
01:16:58,644 --> 01:17:01,691
Er du ude på
at spadsere mig til døde?
737
01:17:01,855 --> 01:17:03,356
Klap i.
738
01:17:06,611 --> 01:17:08,861
Du er ikke så sej uden din ven.
739
01:17:13,241 --> 01:17:15,203
Gav din mor dig ingen kærlighed?
740
01:17:21,957 --> 01:17:26,506
Det lønner sig vist at være specialist.
Det er lige meget, om du dræber mig.
741
01:17:26,670 --> 01:17:29,172
Der er noget større
end dig og mig på færde.
742
01:17:30,009 --> 01:17:31,382
Meget større end mig.
743
01:17:32,343 --> 01:17:36,763
Og meget, meget større end dig.
744
01:17:39,101 --> 01:17:42,561
Karma er en kælling.
- Jeg tror ikke på karma.
745
01:17:50,484 --> 01:17:51,569
Hej, Eddie.
746
01:18:15,924 --> 01:18:17,968
Åh nej.
747
01:18:18,761 --> 01:18:20,639
Jeg bed hovedet af ham.
748
01:18:20,803 --> 01:18:23,766
Jeg har også prøvet det.
Det er ikke morsomt.
749
01:18:23,930 --> 01:18:26,392
Drakes partner kaldes Riot.
- Hvem?
750
01:18:26,560 --> 01:18:30,937
Riot er en slags anfører.
Han har et arsenal af våben.
751
01:18:31,065 --> 01:18:34,192
Drake har sin egen symbiot.
- Han er ustoppelig.
752
01:18:34,316 --> 01:18:36,402
Vi må af sted.
- Hvorhen?
753
01:18:36,570 --> 01:18:39,489
Jeg tager med.
- Nej. Det bliver grumt.
754
01:18:39,657 --> 01:18:42,447
Hun kan også være grum.
- Det kan jeg.
755
01:18:44,117 --> 01:18:46,119
Ikke i dag.
756
01:18:47,036 --> 01:18:49,706
Det er fandeme tarveligt!
757
01:18:50,667 --> 01:18:54,711
Det er ikke en simulation.
- Besætningen er ikke klar.
758
01:18:54,879 --> 01:18:57,673
Jeg tager med som pilot.
- Dem?
759
01:18:57,838 --> 01:19:01,925
Ja, mig. Hvor lang tid?
- Vi er ved at klargøre sonden.
760
01:19:02,094 --> 01:19:06,682
Men selv med al automatikken
kan De ikke styre fartøjet alene.
761
01:19:07,847 --> 01:19:09,933
Jeg er ikke alene.
762
01:19:13,312 --> 01:19:17,732
Hvorfor skred vi fra Annie?
- Det er for farligt for hende.
763
01:19:17,856 --> 01:19:22,737
Stopper vi ikke Riot, vil han vende
tilbage med millioner af min slags.
764
01:19:22,905 --> 01:19:27,117
Millioner? Var det meningen,
at I ville tage raketten -
765
01:19:27,241 --> 01:19:32,077
- og komme tilbage med en hær
for at mæske jer i hele planeten?
766
01:19:32,206 --> 01:19:37,710
Ja. Men tingene har ændret sig.
Jeg har besluttet at blive her.
767
01:19:37,874 --> 01:19:40,793
På min planet er jeg
en taber ligesom dig.
768
01:19:40,961 --> 01:19:44,004
Men her vil vi kunne blive mere.
769
01:19:44,172 --> 01:19:47,134
Jeg kan lide at være her.
- Nå, kan du pludselig lide os?
770
01:19:47,299 --> 01:19:50,886
Men der vil intet være tilbage,
hvis ikke vi stopper den raket.
771
01:19:51,054 --> 01:19:56,099
Aha. Når den totale udslettelse
står for døren, er det "vi" igen.
772
01:19:56,267 --> 01:19:58,977
Det er "vi".
Der er brug for os begge to nu.
773
01:19:59,346 --> 01:20:03,890
Drop nu det pis. Hvad var det,
der fik dig til at skifte mening?
774
01:20:06,352 --> 01:20:10,104
Dig. Det var dig, Eddie.
775
01:20:11,273 --> 01:20:14,191
Drop diagnostikken.
- Hvabehar?
776
01:20:14,360 --> 01:20:16,486
Påbegynd opsendelsen!
777
01:20:22,615 --> 01:20:25,826
Fem minutter til opsendelse.
778
01:20:25,994 --> 01:20:28,745
Autoeksekvering påbegyndt.
779
01:20:29,914 --> 01:20:31,748
AFBRYDELSE AF OPSENDELSE
780
01:20:41,341 --> 01:20:42,718
Shit.
781
01:20:52,519 --> 01:20:55,190
Fire minutter og 30 sekunder.
782
01:21:02,611 --> 01:21:05,862
Du godeste! Kan du stoppe ham?
783
01:21:06,279 --> 01:21:11,576
Han kan det sygeste pis.
- Hvor stor er vores chance så?
784
01:21:11,744 --> 01:21:13,998
Så godt som nul.
785
01:21:14,707 --> 01:21:17,750
Skide være med det.
Lad os få reddet den planet.
786
01:21:20,336 --> 01:21:22,586
Fire minutter.
787
01:21:26,382 --> 01:21:29,721
Afprøver ydre kredsløbsprofiler.
788
01:21:32,223 --> 01:21:34,641
Venom, gå om bord i raketten.
789
01:21:34,805 --> 01:21:38,809
Nej. Vi lader dig ikke
udslette denne verden.
790
01:21:38,977 --> 01:21:40,731
Så dø.
791
01:21:51,197 --> 01:21:53,199
Kors i røven!
- Jeg sagde det jo.
792
01:21:53,367 --> 01:21:54,992
Tre minutter.
793
01:22:07,420 --> 01:22:09,049
Din vært er stærk.
794
01:22:11,091 --> 01:22:13,678
Men ikke stærk nok.
795
01:22:51,211 --> 01:22:54,046
To minutter og 30 sekunder.
796
01:22:56,464 --> 01:22:58,174
Eddie?
797
01:23:02,054 --> 01:23:03,471
Drake, stop!
798
01:24:09,699 --> 01:24:12,034
Jeg sagde jo, jeg kunne være grum.
799
01:24:19,208 --> 01:24:21,458
Et minut.
800
01:24:39,475 --> 01:24:42,770
Du kommer for sent.
Det her er næste trin på ...
801
01:24:45,233 --> 01:24:46,942
Du taler for meget.
802
01:24:56,242 --> 01:24:57,659
30 sekunder.
803
01:24:58,075 --> 01:24:59,913
Du er ingenting.
804
01:25:28,272 --> 01:25:30,313
Ti sekunder.
805
01:25:30,442 --> 01:25:32,315
Ni.
806
01:25:32,443 --> 01:25:37,696
Otte. Syv. Seks.
807
01:25:37,820 --> 01:25:40,743
Fem. Fire.
808
01:25:40,867 --> 01:25:43,826
Tre. To.
809
01:25:43,954 --> 01:25:45,496
En.
810
01:25:48,290 --> 01:25:49,623
Affyring.
811
01:25:57,006 --> 01:25:58,215
Forræder!
812
01:25:58,508 --> 01:26:00,341
Hav et godt liv.
813
01:26:26,741 --> 01:26:28,495
Farvel, Eddie.
814
01:26:29,203 --> 01:26:30,705
Nej, Venom!
815
01:27:18,704 --> 01:27:21,835
Tak, fordi du holdt ved, Annie.
Tak, fordi du reddede mig.
816
01:27:22,500 --> 01:27:27,256
Hvordan har du det oven på alt det?
- Jeg har det fedt. Fantastisk.
817
01:27:27,380 --> 01:27:30,928
Jeg overvejer et sagsanlæg.
Vil du føre sagen?
818
01:27:31,092 --> 01:27:34,718
Du er heldig. Jeg har fået job hos
den offentlige anklagemyndighed.
819
01:27:34,886 --> 01:27:38,806
Du er et godt menneske, Annie.
- Hvad vil du tage dig til?
820
01:27:38,934 --> 01:27:43,062
Tv-selskabet vil starte programmet
op igen med en episode om Drake.
821
01:27:43,226 --> 01:27:45,356
Hvad sagde du til det?
822
01:27:45,520 --> 01:27:49,108
Jeg gider ikke. Jeg vil hellere
koncentrere mig om at skrive.
823
01:27:49,276 --> 01:27:52,611
Jeg har fået det vildeste interview.
- Med hvem?
824
01:27:52,735 --> 01:27:54,236
Det må du læse dig til.
825
01:27:54,404 --> 01:27:57,283
Ligesom alle andre.
- Ja.
826
01:27:59,826 --> 01:28:02,036
Det var trist, det med Venom.
827
01:28:03,745 --> 01:28:04,998
Hør ...
828
01:28:06,832 --> 01:28:09,210
Skal vi tale om det der kys?
829
01:28:09,378 --> 01:28:12,882
Det? Kalder du det et kys?
Nej, det var ...
830
01:28:14,839 --> 01:28:17,842
Det var ... din makkers ide.
831
01:28:18,010 --> 01:28:20,389
Aha. Det er rart at vide.
832
01:28:22,807 --> 01:28:26,935
Det føltes ellers ret fedt.
Altså ...
833
01:28:27,103 --> 01:28:30,730
Kraften?
- Ja. Da den var ...
834
01:28:30,898 --> 01:28:33,773
Inde i dig?
- Du ved, hvad jeg mener.
835
01:28:34,902 --> 01:28:38,698
Eddie, vi fortæller ikke
Dan om det her, vel?
836
01:28:38,822 --> 01:28:42,657
Se på hende. Hun aner ikke,
at vi nok skal få hende tilbage.
837
01:28:42,826 --> 01:28:45,120
Nej, det tvivler jeg på.
838
01:28:45,284 --> 01:28:47,746
Hvabehar?
- Ikke et ord til Dan.
839
01:28:47,914 --> 01:28:52,002
Er der noget, du vil fortælle mig?
- Du hører til hos os, Annie.
840
01:28:52,165 --> 01:28:54,375
Er du sikker?
841
01:28:54,543 --> 01:28:57,963
Gud, er klokken så mange?
Jeg er nødt til at løbe.
842
01:29:00,425 --> 01:29:03,428
Det var hyggeligt at se dig.
Pas godt på dig selv.
843
01:29:04,220 --> 01:29:06,515
I lige måde.
844
01:29:11,435 --> 01:29:14,602
Nu ikke opgive hende.
Det gælder jer begge to.
845
01:29:15,231 --> 01:29:16,396
Det gør vi heller ikke.
846
01:29:16,524 --> 01:29:21,108
Hvem er han?
Vent, det kræ ser appetitligt ud.
847
01:29:21,276 --> 01:29:23,655
Jeg har intet imod at have dig, -
848
01:29:23,779 --> 01:29:26,990
- men vi er nødt til
at have nogle regler.
849
01:29:27,158 --> 01:29:30,117
Du må ikke bare gå
og æde hvem som helst.
850
01:29:30,285 --> 01:29:34,040
Må jeg ikke?
- Nej. Vi tager den lige igen.
851
01:29:34,204 --> 01:29:37,499
Der er gode mennesker i verden, -
852
01:29:37,668 --> 01:29:41,211
- og der er onde mennesker.
Du må lære at skelne.
853
01:29:41,379 --> 01:29:46,716
Vilkårene er, at du kun har lov til
at røre, skade, lemlæste -
854
01:29:46,884 --> 01:29:51,264
- og muligvis æde virkelig,
virkelig onde mennesker.
855
01:29:51,428 --> 01:29:53,931
Aldrig nogensinde gode mennesker.
856
01:29:54,059 --> 01:29:56,601
Fint.
- Godt.
857
01:29:56,769 --> 01:30:00,897
Men hvordan kender man forskel?
- Det er ganske enkelt.
858
01:30:01,065 --> 01:30:05,485
Det er noget, man kan fornemme.
Nogle gange kan man mærke det.
859
01:30:05,650 --> 01:30:08,780
Så siger vi det. Men skal vi ikke
finde noget at æde nu?
860
01:30:08,945 --> 01:30:14,365
Ellers er din lever begyndt
at se virkelig lækker og saftig ud.
861
01:30:14,493 --> 01:30:17,536
Ja. Jeg kender et sted i nærheden.
862
01:30:19,453 --> 01:30:21,499
Hej, fru C.
863
01:30:21,663 --> 01:30:25,043
Hvordan står det til, Eddie?
- Alt er ved det gamle, du ved.
864
01:30:25,167 --> 01:30:26,712
Nej.
865
01:30:27,961 --> 01:30:31,172
Hvilke kulinariske lækkerier
skal vi forkæle ganen med?
866
01:30:31,340 --> 01:30:34,636
Kroketter og chokolade.
- Så gerne.
867
01:30:36,097 --> 01:30:38,932
Så skal pengene falde, Chen.
868
01:30:39,100 --> 01:30:42,018
Det her kan ikke blive ved.
- Nu!
869
01:30:42,183 --> 01:30:45,185
Han er ond, ikke?
- Jep.
870
01:30:51,611 --> 01:30:53,401
Hvis du kommer her igen -
871
01:30:53,569 --> 01:30:58,450
- eller noget andet sted i byen for
at udnytte uskyldige mennesker, -
872
01:30:58,574 --> 01:31:03,246
- så finder vi dig og æder
begge dine arme og begge dine ben.
873
01:31:03,370 --> 01:31:06,625
Og så gnaver vi ansigtet
af dit hoved. Forstået?
874
01:31:07,582 --> 01:31:12,671
Ja, du vil blive en armløs,
benløs, ansigtsløs klump, -
875
01:31:12,839 --> 01:31:17,259
- der triller ned ad gaden
som en hundelort i vinden.
876
01:31:17,423 --> 01:31:20,010
Er du med?
- Hvad fanden er du for en?
877
01:31:21,847 --> 01:31:24,390
Vi er Venom.
878
01:31:26,015 --> 01:31:28,101
Vi har ombestemt os.
879
01:31:35,315 --> 01:31:37,817
Eddie, hvad var det?
880
01:31:38,654 --> 01:31:40,364
Jeg har en parasit.
881
01:31:41,697 --> 01:31:42,990
Farvel, fru Chen.
882
01:31:44,199 --> 01:31:47,578
Parasit?!
- Det er jo kærligt ment.
883
01:31:47,743 --> 01:31:49,120
Sig undskyld!
884
01:31:49,244 --> 01:31:50,913
Nej.
- Sig undskyld!
885
01:31:51,038 --> 01:31:55,334
Okay, fint, undskyld.
Hvad skal vi så lave nu?
886
01:31:55,502 --> 01:31:59,505
Jeg ser sådan på det,
at vi kan gøre, lige hvad der passer os.
887
01:34:17,672 --> 01:34:21,259
SAN QUENTIN-FÆNGSLET
888
01:34:26,808 --> 01:34:32,894
Du skal tie stille. Det her er
en opgave for mig, ikke for os.
889
01:34:33,022 --> 01:34:35,316
Er du med?
- Fint, men skynd dig lidt.
890
01:34:39,192 --> 01:34:41,486
Luk op til nr. 5.
891
01:34:46,034 --> 01:34:47,992
Han burde ikke have lov at bestemme.
892
01:34:48,160 --> 01:34:52,873
Da han udbad sig dig til et interview,
ville jeg fandeme have sagt nej.
893
01:34:53,041 --> 01:34:57,461
FBI vil bare gerne udnytte, at han
for første gang vil tale med nogen.
894
01:34:57,625 --> 01:35:01,004
De håber, det kan hjælpe med
at identificere flere af ligene.
895
01:35:01,172 --> 01:35:04,343
FBI har ham ikke inde på livet.
896
01:35:04,508 --> 01:35:09,556
De får svært ved at identificere dig,
hvis du ikke overholder reglerne.
897
01:35:11,014 --> 01:35:14,393
Røde, så er der besøg.
898
01:35:19,730 --> 01:35:22,568
VELKOMMEN EDDIE
899
01:35:34,202 --> 01:35:36,620
Hej, Eddie.
- Hej.
900
01:35:36,789 --> 01:35:41,293
Er det i orden, vi dropper
hele seriemorderfacaden?
901
01:35:41,457 --> 01:35:44,796
Fint med mig.
- Jeg kan også godt slå den til.
902
01:35:44,960 --> 01:35:47,463
Jeg kan tale om -
903
01:35:47,631 --> 01:35:51,218
- dadaistiske mønstre
i stænk fra en pulsåre.
904
01:35:51,386 --> 01:35:53,468
Det tror jeg gerne.
905
01:35:54,053 --> 01:35:57,099
Det er svært at se dig
i den her belysning.
906
01:35:57,264 --> 01:35:58,473
Kom nærmere.
907
01:35:59,474 --> 01:36:00,767
Okay.
908
01:36:05,687 --> 01:36:06,817
Så er jeg her.
909
01:36:06,981 --> 01:36:10,444
Når jeg slipper ud herfra,
og det gør jeg ...
910
01:36:12,238 --> 01:36:14,864
... så bliver der splatter.
911
01:36:17,716 --> 01:36:20,416
BLIV HÆNGENDE...
912
01:36:20,768 --> 01:36:25,268
www.DanishBits.org
913
01:47:16,055 --> 01:47:17,973
SAMTIDIG I ET ANDET UNIVERS ...
914
01:48:25,787 --> 01:48:27,953
Beklager, hr. Parker.
915
01:48:28,121 --> 01:48:32,333
Jeg ville virkelig gerne gøre,
som De bad mig om, -
916
01:48:32,501 --> 01:48:35,168
- men beklager.
917
01:48:38,591 --> 01:48:41,550
Jeg kan ikke klare det uden Dem.
918
01:48:42,382 --> 01:48:43,595
Du, knægt ...
919
01:49:02,984 --> 01:49:04,238
Nej ...
920
01:49:07,781 --> 01:49:09,951
Hvem er du?
921
01:49:10,119 --> 01:49:11,869
Hvad laver du der?
922
01:49:12,037 --> 01:49:15,496
Stands, det er politiet!
- Stands!
923
01:49:18,707 --> 01:49:20,917
Ej, det er bare løgn ...
924
01:49:23,295 --> 01:49:24,589
Slip liget!
925
01:49:33,513 --> 01:49:35,807
Av! Stop det tog!
926
01:49:58,328 --> 01:49:59,329
Undskyld.
927
01:50:09,005 --> 01:50:13,885
Et barn klædt ud som Spider-Man
slæber et lig af sted efter et tog.
928
01:50:14,010 --> 01:50:17,969
Hvorfor prøver du at slå mig ihjel?
- Jeg prøver faktisk at redde dig!
929
01:50:37,708 --> 01:50:40,959
Kunne I måske gå udenom?
930
01:50:41,227 --> 01:50:43,393
Ih tak, New York.
931
01:50:43,621 --> 01:50:49,791
FORTSÆTTES ...
932
01:51:49,806 --> 01:51:51,807
Oversættelse: Henrik Thøgersen
Scandinavian Text Service 2018