1 00:00:33,730 --> 00:00:39,030 www.DanishBits.org 2 00:01:28,530 --> 00:01:33,371 Life Foundation-kontrolcenter, LF1 her. Eksemplarerne er indsamlet. 3 00:01:33,395 --> 00:01:38,607 LF1, I har grønt lys for anflyvning. - Påbegynder anflyvningssekvens. 4 00:01:38,732 --> 00:01:41,110 Kurs 0,4 gange 103 ... 5 00:01:41,278 --> 00:01:43,988 Så for satan. - Forsegl døren! 6 00:01:44,157 --> 00:01:46,407 LF1, I falder ud. 7 00:01:47,408 --> 00:01:49,325 Mayday! Mayday! 8 00:01:49,494 --> 00:01:51,912 LF1, vær venlig at gentage. 9 00:01:52,873 --> 00:01:55,291 LF1, vær venlig at gentage. 10 00:02:07,719 --> 00:02:11,970 ØSTMALAYSIA 11 00:02:44,385 --> 00:02:48,848 Den statusrapport må snart være klar. - Vi indsamler data hurtigst muligt. 12 00:02:49,016 --> 00:02:51,434 Kan du fortælle mig, hvad der skete? 13 00:02:51,599 --> 00:02:54,894 Der opstod en lækage. En af astronauterne slog alarm. 14 00:02:55,062 --> 00:02:58,773 Hvad med besætningen? - Vi undersøger det stadig. 15 00:02:58,941 --> 00:03:01,276 Hvor styrtede skibet ned? - Vest for Sibu. 16 00:03:01,444 --> 00:03:05,319 Fik vi bjærget alle prøverne? - Nej, vi har fundet tre. 17 00:03:05,487 --> 00:03:10,700 En af organismerne er sluppet ud. Vi ved ikke, hvilken af dem det er. 18 00:03:24,337 --> 00:03:28,841 Hvad siger hun? - En af astronauterne er i live. 19 00:03:33,514 --> 00:03:34,683 Det er Jameson. 20 00:04:44,831 --> 00:04:48,875 SAN FRANCISCO, CALIFORNIEN 21 00:04:58,884 --> 00:05:01,426 Godmorgen, syvsover. - Jeg er vågen. 22 00:05:02,764 --> 00:05:03,849 Forbier! 23 00:05:04,013 --> 00:05:07,016 Jeg er vågen. - Du må godt beholde den. 24 00:05:08,685 --> 00:05:12,228 Du har jakkesæt på. Du er så laber i jakkesæt. 25 00:05:12,397 --> 00:05:15,567 Tak. Jeg skal afhøre vidner i Life Foundation-sagen. 26 00:05:15,692 --> 00:05:19,487 Ring, når du har været til møde. - Til møde? 27 00:05:20,404 --> 00:05:23,239 Nå ja, for helvede, det møde. 28 00:05:27,494 --> 00:05:29,079 Kaffe. 29 00:05:29,912 --> 00:05:31,621 Du ser pragtfuld ud. 30 00:05:31,790 --> 00:05:35,749 Husker du, hvad aften det er? - Kæresteaften. 31 00:05:35,917 --> 00:05:38,252 Jeg henter dig ved sekstiden. 32 00:05:38,420 --> 00:05:40,838 Og glem nu ikke din hjelm. 33 00:05:41,214 --> 00:05:43,841 Jeg har tænkt mig at tage den på til vores bryllup. 34 00:05:44,009 --> 00:05:45,550 Frækt. 35 00:05:46,427 --> 00:05:50,263 Husk at give katten mad. - Det skal jeg nok. Elsker dig. 36 00:05:50,431 --> 00:05:53,394 Jeg elsker også dig. Husk at give katten mad. 37 00:06:11,911 --> 00:06:14,954 Eddie Brock sender i dag fra Mission District ... 38 00:06:15,122 --> 00:06:19,790 Alle ved, at herrefolket er Google, Facebook og Life Foundation. 39 00:06:20,835 --> 00:06:24,503 Der er kommet tusindvis flere hjemløse i byen. 40 00:06:24,671 --> 00:06:30,008 Eddie Brock rapporterer fra Oakland, hvor demonstranter fylder gaderne. 41 00:06:30,136 --> 00:06:33,847 Jeg efterforsker en sag om byggegrundsbestikkelse ... 42 00:06:34,011 --> 00:06:36,266 Det her vil bringe jeres pis i kog. 43 00:06:36,434 --> 00:06:40,309 Dødsårsagen er endnu ikke fastslået på grund af ligenes tilstand, - 44 00:06:40,477 --> 00:06:44,857 - men man ender ikke på bunden af en losseplads af naturlige årsager. 45 00:06:45,021 --> 00:06:48,276 Bystyret har lige så lidt tilovers for disse mennesker, - 46 00:06:48,444 --> 00:06:50,238 - som morderen har. 47 00:06:50,402 --> 00:06:52,948 Mit navn er Eddie Brock, og dette er Brock Report. 48 00:06:53,112 --> 00:06:57,744 Richard! Du ser godt ud. - Eddie, du kan ikke parkere der. 49 00:06:57,909 --> 00:07:00,579 Man kan, hvad man vil. Hvordan klarede hun sig? 50 00:07:00,747 --> 00:07:03,498 Berkeley, Brown, MIT ... 51 00:07:03,666 --> 00:07:06,377 Hun fik et stipendium. - Jeg sagde det jo. 52 00:07:06,541 --> 00:07:09,127 Hvad sagde du? - Man kan, hvad man vil. 53 00:07:10,757 --> 00:07:13,547 Motorcyklen ... - MIT! 54 00:07:15,761 --> 00:07:21,138 Ved du, hvad jeg elsker ved den her udsigt? Den bliver aldrig kedelig. 55 00:07:21,306 --> 00:07:24,057 Højder er ikke lige mig. 56 00:07:25,434 --> 00:07:28,897 Hvad sker der? - Jeg har skaffet dig et scoop. 57 00:07:29,062 --> 00:07:34,443 Carlton Drake. Manden er fantast. Han vil tale om sine raketter. 58 00:07:34,611 --> 00:07:37,405 Forsikre folk om, at styrtet var en enlig svale. 59 00:07:39,155 --> 00:07:42,494 Manden er jo helt væk. - Lad mig være ærlig. 60 00:07:42,658 --> 00:07:48,580 Han kunne købe os for cigarkassepenge og bruge bygningen her som sin garage. 61 00:07:48,708 --> 00:07:53,877 Du spørger til hans rumprogram, takker og ønsker ham en god dag. 62 00:07:56,007 --> 00:07:58,381 Han er en forbryder. 63 00:07:59,258 --> 00:08:01,928 Eddie, da du stod på gaden, gav vi dig et hjem. 64 00:08:02,092 --> 00:08:07,096 Vi elsker dit program. Der findes ikke en bedre undersøgende journalist. 65 00:08:07,264 --> 00:08:11,937 Men ingen er hævet over selskabet, så begynd nu ikke på det pis igen. 66 00:08:12,477 --> 00:08:13,854 Okay, okay. 67 00:08:13,978 --> 00:08:16,441 For min skyld. - Jeg skal nok gøre det. 68 00:08:17,818 --> 00:08:21,193 Jeg fatter ikke, hvorfor han gav mig den her opgave, Annie. 69 00:08:21,321 --> 00:08:24,532 Min mor sagde altid, at alt, hvad der er værd at have, - 70 00:08:24,696 --> 00:08:28,035 - kræver opofrelse, tålmodighed - 71 00:08:28,200 --> 00:08:30,702 - og masser af knofedt. 72 00:08:30,870 --> 00:08:32,580 Det er dig, jeg taler om. 73 00:08:32,748 --> 00:08:37,044 Pjat, du var heldig at hapse mig. Jeg er noget af en godte. 74 00:08:37,208 --> 00:08:40,419 Det sagde min mor i hvert fald. 75 00:08:40,587 --> 00:08:44,759 Opfører du dig pænt i morgen? - Nej. Jeg udfører mit arbejde. 76 00:08:44,923 --> 00:08:48,679 Det er jeg nødt til. Ham, du arbejder for, er en ... 77 00:08:48,847 --> 00:08:52,222 Jeg arbejder ikke for Drake. Mit firma arbejder for ham. 78 00:08:52,390 --> 00:08:55,893 De forsvarer sikkert mange, du ikke bryder dig om, - 79 00:08:56,062 --> 00:08:58,272 - men vi skal ikke have en gentagelse. 80 00:08:58,436 --> 00:09:02,231 En gentagelse? - Af Daily Globe-miseren. 81 00:09:02,399 --> 00:09:04,485 Det var ikke nogen misere. 82 00:09:04,650 --> 00:09:09,490 Du blev jaget ud af New York. - Jeg har stadig goodwill i New York. 83 00:09:09,614 --> 00:09:14,619 Jeg var på vej mod nye mål. Jeg blev ikke jaget ud. 84 00:09:14,787 --> 00:09:19,247 Jeg flyttede til San Francisco for din skyld. Du er mit hjem. 85 00:09:19,916 --> 00:09:22,294 Du er heller ikke så tosset. 86 00:09:26,129 --> 00:09:29,215 Mindre snak, flere kys. - Lad os bede om regningen. 87 00:10:30,689 --> 00:10:34,444 Vedhæfter sagsresumé til gennemgang. Lee Taglin, advokat 88 00:10:45,077 --> 00:10:48,036 LIFE FOUNDATION SØGSMÅL VED DØDSULYKKE 89 00:10:51,083 --> 00:10:52,540 LISTE OVER AFDØDE 90 00:10:52,832 --> 00:10:55,627 INGEN OPLYSNINGSPLIGT 91 00:11:00,339 --> 00:11:05,512 Meget snart sender Life Foundation en ny raket ud på opdagelsesrejse. 92 00:11:05,680 --> 00:11:11,518 Takket være den kan vi måske engang komme til at bo i rummet. Sejt, hvad? 93 00:11:11,686 --> 00:11:16,146 Efter i dag håber jeg at have inspireret jer alle sammen - 94 00:11:16,314 --> 00:11:19,565 - til at gå ud og skabe ting, som andre kun har drømt om. 95 00:11:19,693 --> 00:11:21,359 Hr. Drake? 96 00:11:21,527 --> 00:11:25,531 I skal ikke tysse på hende. Kom her. Hvad hedder du? 97 00:11:25,699 --> 00:11:29,326 Allie. - Sådan gør folk af og til, Allie. 98 00:11:30,119 --> 00:11:34,079 De prøver at lukke munden på de nysgerrige. Men i sidste ende ... 99 00:11:35,416 --> 00:11:39,792 ... er det os, der forandrer verden. Pas godt på den, Allie. 100 00:11:40,336 --> 00:11:43,007 Venner, sig hej til dr. Skirth. 101 00:11:43,171 --> 00:11:44,881 Hej med jer, børn. 102 00:11:45,009 --> 00:11:49,137 Undskyld, jeg afbryder, men De skal klæde om inden interviewet. 103 00:11:49,301 --> 00:11:53,140 Jeg må desværre forlade jer, unger. Allie, du overtager. Giv mig fem. 104 00:11:53,264 --> 00:11:56,391 Dr. Skirth vil besvare Allies og alle øvrige spørgsmål. 105 00:11:56,519 --> 00:11:59,146 Vi ses en anden gang, venner! 106 00:11:59,310 --> 00:12:04,398 Lad os starte fra begyndelsen, hr. Drake. Født af britiske forældre. 107 00:12:04,526 --> 00:12:08,446 Som 19-årig udviklede De en genterapi, - 108 00:12:08,610 --> 00:12:12,365 - der fordoblede kræftpatienters forventede levealder. 109 00:12:12,533 --> 00:12:16,745 Den tredoblede den. Men skidt nu med det. 110 00:12:16,909 --> 00:12:22,459 Som 24-årig, stadig i en temmelig ung alder, skabte De Life Foundation. 111 00:12:22,623 --> 00:12:26,755 Og så til raketterne. De besluttede, som ethvert andet menneske ville, - 112 00:12:26,879 --> 00:12:28,796 - at De ville udforske rummet. 113 00:12:28,965 --> 00:12:31,339 Jeg har altid været af den overbevisning, - 114 00:12:31,507 --> 00:12:36,219 - at rumforskning er altafgørende for sygdomsbekæmpelsen her på Jorden. 115 00:12:36,387 --> 00:12:39,390 Vi har opdaget så meget i havet og på land. 116 00:12:39,514 --> 00:12:43,434 Er det ikke på tide at kigge opad mod denne overflod af ressourcer? 117 00:12:43,602 --> 00:12:48,066 De har også en overflod af ressourcer fra Deres medicinalvirksomheder, - 118 00:12:48,231 --> 00:12:52,150 - der kan hjælpe Dem til at indfri disse ambitioner. 119 00:12:52,318 --> 00:12:57,823 Så er jeg nødt til at spørge: Hvordan fungerer Life Foundation egentlig? 120 00:12:57,948 --> 00:13:00,786 Hvordan tester firmaet sine lægemidler? 121 00:13:00,910 --> 00:13:03,036 Eddie, vi skulle tale om raketten. 122 00:13:03,160 --> 00:13:07,500 Men jeg vil tale om beskyldningerne. - Jeg er ikke helt ... 123 00:13:07,665 --> 00:13:11,296 Deres imperium skulle være bygget på en dynge af lig. 124 00:13:11,420 --> 00:13:13,506 Der står, at De rekrutterer - 125 00:13:13,670 --> 00:13:18,719 - "udsatte personer til forsøg, der som oftest har dødelig udgang". 126 00:13:18,883 --> 00:13:21,554 Jeg kender godt rygterne. Det er fake news. 127 00:13:21,722 --> 00:13:24,263 Hvad med søgsmålene? 128 00:13:24,431 --> 00:13:29,976 Søgsmålene angående Sarah Chambers, Phil Barclay og Rob MacDonald. 129 00:13:30,144 --> 00:13:34,897 De trådte ind gennem dørene her, men måtte bæres ud, fordi de døde. 130 00:13:35,025 --> 00:13:38,068 Vær venlig at følge dem ud. 131 00:13:38,236 --> 00:13:40,862 Vi er ikke færdige. - Jo, det er De. 132 00:13:40,987 --> 00:13:42,280 Er det en trussel? 133 00:13:42,948 --> 00:13:45,158 Hav et godt liv. 134 00:13:47,369 --> 00:13:49,911 Jeg ved, hvad du vil sige. 135 00:13:50,039 --> 00:13:53,875 Men stodderen er gennemført ond. Hvis du bare ... 136 00:13:53,999 --> 00:13:56,169 Hvem er din kilde? - Hvabehar? 137 00:13:56,337 --> 00:13:58,839 Hvem er din kilde, Eddie? 138 00:14:02,090 --> 00:14:04,761 Jeg har ikke en kilde, jeg har en mavefornemmelse. 139 00:14:04,925 --> 00:14:09,641 Det er ikke det vilde vesten. Vi farer ikke i flint over en mavefornemmelse. 140 00:14:09,805 --> 00:14:15,687 Vi gør vores forarbejde. Vi underbygger vores påstande og fremskaffer beviser. 141 00:14:15,811 --> 00:14:19,150 Du er vældig intelligent, men dum som snot. 142 00:14:25,736 --> 00:14:29,199 Du er fyret, Eddie. Jeg kan ikke stole på dig. 143 00:14:29,368 --> 00:14:31,578 Hav et godt liv. 144 00:14:36,122 --> 00:14:40,586 Du er sygeligt selvoptaget. Dit ego skal plejes konstant, - 145 00:14:40,750 --> 00:14:45,213 - og du er møgstædig. Men jeg affandt mig med det, fordi jeg elskede dig. 146 00:14:45,337 --> 00:14:47,463 Du elskede mig? Hvad skal det betyde? 147 00:14:49,842 --> 00:14:52,844 Det, du gjorde, har fået mig fyret. 148 00:14:53,013 --> 00:14:54,346 Du udnyttede mig. 149 00:15:01,813 --> 00:15:02,978 Annie ... 150 00:15:03,855 --> 00:15:05,480 Annie! 151 00:15:37,302 --> 00:15:39,348 Du almægtige ... 152 00:15:42,851 --> 00:15:44,937 Hvor er du smuk. 153 00:17:35,245 --> 00:17:40,622 ET HALVT ÅR SENERE 154 00:17:41,415 --> 00:17:43,045 Forsøg nr. 36. 155 00:17:43,169 --> 00:17:46,628 Biologiske interaktioner mellem to forskellige organismer. 156 00:17:46,756 --> 00:17:49,631 Væsnerne skal binde sig til en værtsorganisme - 157 00:17:49,799 --> 00:17:53,470 - for at kunne overleve i en iltholdig atmosfære. 158 00:17:53,595 --> 00:17:56,389 Hvorfor afviser alle værterne den? 159 00:17:56,557 --> 00:17:58,683 Det er det, vi skal finde ud af. 160 00:18:00,893 --> 00:18:03,396 Bindingsprocessen begynder. 161 00:18:07,984 --> 00:18:09,149 Den tilpasser sig. 162 00:18:15,239 --> 00:18:17,869 Men hvorfor lige kaninen her? 163 00:18:17,993 --> 00:18:20,788 Det minder om en organtransplantation. 164 00:18:20,952 --> 00:18:24,623 Hvor donor og modtager skal være fuldstændig kompatible. 165 00:18:24,792 --> 00:18:29,920 Så hvis vi opnår symbiose, bør de kunne overleve her, - 166 00:18:30,044 --> 00:18:33,171 - og vi bør kunne overleve der. 167 00:18:34,717 --> 00:18:35,966 Vi? 168 00:18:36,134 --> 00:18:39,761 Påbegynd kliniske forsøg. - Det er alt for tidligt at ... 169 00:18:39,929 --> 00:18:44,601 Det er en videnskabelig landvinding. Du er nødt til at holde hovedet koldt. 170 00:18:44,765 --> 00:18:49,730 Tænk på de kommende generationer, på dine børn. Hvordan har børnene det? 171 00:18:51,608 --> 00:18:54,943 Påbegynd kliniske forsøg. Smukt arbejde. 172 00:19:16,671 --> 00:19:18,505 Du, Jack? 173 00:19:19,381 --> 00:19:24,594 Kender du det, når hele ens liv føles som en eklatant bommert? 174 00:19:25,139 --> 00:19:26,596 Niks. 175 00:19:28,266 --> 00:19:30,267 Kender du ikke ham? 176 00:19:30,436 --> 00:19:33,771 Oven på raketstyrtet har vi lært utroligt meget. 177 00:19:33,895 --> 00:19:36,814 Kan vi ikke slukke for ham? 178 00:19:36,982 --> 00:19:41,025 Vi er nogle, der ser det. - Nå, gør I det? 179 00:19:41,154 --> 00:19:42,987 Er du ikke Eddie Brock? 180 00:19:44,529 --> 00:19:46,699 Det var jeg engang. 181 00:19:48,200 --> 00:19:53,245 Life Foundation er i færd med at gøre klar til næste opsendelse. 182 00:19:53,373 --> 00:19:57,124 Værsgo, Jack. Brug dem nu ikke på én gang. 183 00:19:57,293 --> 00:20:00,627 Jeg vil gå hjem og lege tagfat med mig selv. 184 00:20:04,130 --> 00:20:06,048 Hej, Maria. 185 00:20:06,176 --> 00:20:08,758 Hvordan står det til? - Storartet. 186 00:20:08,886 --> 00:20:10,888 Den er tom. 187 00:20:13,555 --> 00:20:17,310 Den koster fem dollars. - Fem dollars for en gratisavis? 188 00:20:17,434 --> 00:20:21,814 Jeg gik hele vejen hen til automaten, tog aviserne ud og bar dem herover, - 189 00:20:21,983 --> 00:20:24,649 - så du kunne få dem overbragt personligt. 190 00:20:24,773 --> 00:20:27,320 Gjorde du det for min skyld? - Ja. 191 00:20:28,777 --> 00:20:30,907 Fem dollars. - Det er dyrt. 192 00:20:31,071 --> 00:20:34,867 Giv mig en dollar for en sang, så får du avisen gratis med. 193 00:20:35,035 --> 00:20:40,832 Hør her, jeg giver dig 20 dollars, hvis du lader være med at synge. 194 00:20:41,000 --> 00:20:42,374 Top. - Tak. 195 00:20:42,542 --> 00:20:45,504 Selv tak. - Det er mig, der takker. 196 00:20:48,423 --> 00:20:50,841 Hej, fru Chen. - Alt vel, Eddie? 197 00:20:51,010 --> 00:20:53,720 Det værker og smerter, du ved. 198 00:20:53,884 --> 00:20:55,846 Du ligner lort. 199 00:20:56,014 --> 00:20:59,017 Hvabehar? - Du ligner lort. 200 00:21:00,018 --> 00:21:03,978 Og du er smuk som altid. 201 00:21:04,102 --> 00:21:07,149 Sind og krop er ét, Eddie. Har du fået mediteret? 202 00:21:07,313 --> 00:21:11,485 Nej, og det virker ikke. - Fordi du ikke giver det en chance. 203 00:21:11,653 --> 00:21:14,820 Det er, fordi den dvd, jeg købte af din fætter, er på mandarin. 204 00:21:15,697 --> 00:21:17,742 Det forstår jeg heller ikke. 205 00:21:17,907 --> 00:21:20,492 Jeg forstår ikke, hvad det var, du sagde. 206 00:21:25,288 --> 00:21:29,669 En flaske whisky. Og glem ikke byttepengene. 207 00:21:31,334 --> 00:21:35,382 Kom så, inden prisen på min beskyttelse stiger. 208 00:21:36,631 --> 00:21:39,470 Det fulde beløb skal falde nu. 209 00:21:39,634 --> 00:21:43,890 Du skal have pengene klar. Jeg bryder mig ikke om at vente. 210 00:22:01,782 --> 00:22:05,786 Livet gør ondt, Eddie. Sådan er det bare. 211 00:22:21,881 --> 00:22:23,883 Jeg er nødt til at gå. 212 00:22:25,677 --> 00:22:28,263 Elsker dig. - Vi ses. 213 00:22:33,104 --> 00:22:34,561 Narrøv. 214 00:23:01,669 --> 00:23:03,587 OPKRÆVNING 215 00:23:03,755 --> 00:23:08,051 Jeg beder ikke om fastansættelse. Jeg kan skrive under pseudonym. 216 00:23:08,215 --> 00:23:11,762 Du må vælge navnet. Jeg kan også være en kvinde. Har du set "Tootsie"? 217 00:23:11,887 --> 00:23:15,142 Beklager, Eddie. Jeg kan ikke tilbyde dig noget. 218 00:23:15,266 --> 00:23:16,723 OPVASKER SØGES 219 00:23:17,892 --> 00:23:20,979 Jeg ringer en anden gang. Okay, så lader jeg være. 220 00:23:26,400 --> 00:23:31,905 Kom til erkendelse af, at nuet er det eneste, du har. 221 00:23:32,073 --> 00:23:35,617 Gør nuet til det centrale i dit liv. 222 00:23:35,785 --> 00:23:38,119 Enhver handling er bedre end ingen, - 223 00:23:38,287 --> 00:23:43,416 - især hvis du længe har været fanget i en ulykkelig situation. 224 00:23:43,584 --> 00:23:48,337 Er det en fejltagelse, har du i det mindste lært noget. 225 00:24:07,770 --> 00:24:10,024 Tak, fordi I gjorde det hele muligt. 226 00:24:10,356 --> 00:24:14,696 Vores navne vil blive ytret, længe efter vi er gået bort. 227 00:24:14,860 --> 00:24:19,200 Historien begynder nu. Dette er dens første dag. 228 00:24:19,364 --> 00:24:21,450 Dagen, hvor vi skaber kontakt. 229 00:24:22,535 --> 00:24:24,785 Lad os komme i gang. 230 00:24:38,006 --> 00:24:40,552 Analyserer forsøgsperson. 231 00:24:42,262 --> 00:24:44,432 Vitalparametre er normale. 232 00:24:50,894 --> 00:24:52,856 Tænd mikrofonen. 233 00:24:53,020 --> 00:24:56,735 Der er ikke noget at være bange for, Isaac. 234 00:24:56,899 --> 00:24:59,526 Overhovedet ikke. Isaac ... 235 00:24:59,694 --> 00:25:03,241 Ved du, at det navn er fra Bibelen? - Ja. 236 00:25:03,405 --> 00:25:05,744 Gud sagde til Abraham: "Giv mig din søn." 237 00:25:05,868 --> 00:25:10,080 "Vis, at du er villig til at ofre det, du har allermest kær." 238 00:25:10,204 --> 00:25:13,831 Og Abraham var villig. Ved du, hvad der gør størst indtryk på mig? 239 00:25:13,999 --> 00:25:17,293 Ikke Abrahams offer, men Isaks. 240 00:25:21,757 --> 00:25:25,633 Det er en underlig gud, der beder om den slags, men det gør ingen forskel. 241 00:25:25,801 --> 00:25:30,345 Isak er stadig helten i historien. 242 00:25:30,514 --> 00:25:32,808 Se på verden omkring dig. 243 00:25:32,932 --> 00:25:37,104 Hvad ser du? Krig, fattigdom, en planet på sammenbruddets rand. 244 00:25:37,272 --> 00:25:42,064 Jeg mener, at Gud har forladt os. Han holdt ikke sin del af aftalen. 245 00:25:42,192 --> 00:25:44,987 Nu må du og jeg rette op på det. 246 00:25:45,111 --> 00:25:48,907 Og denne gang, Isaac, kan vi gøre det. 247 00:25:51,994 --> 00:25:53,411 Vi vil gøre det. 248 00:25:53,535 --> 00:25:57,539 Denne gang forlader jeg os ikke. 249 00:25:58,956 --> 00:26:01,294 Ja. 250 00:26:03,504 --> 00:26:05,506 Luk den op. 251 00:26:16,889 --> 00:26:19,099 Hvad fanden er det? 252 00:26:40,370 --> 00:26:42,119 Hans vitalparametre er stabile. 253 00:26:43,040 --> 00:26:45,582 Hvor blev den af? - Utroligt. 254 00:26:45,706 --> 00:26:47,708 Hvor blev den af? 255 00:26:52,173 --> 00:26:54,174 Hvor er den? 256 00:27:31,377 --> 00:27:33,919 Hent den næste forsøgsperson. 257 00:28:01,904 --> 00:28:04,487 Jeg var engang reporter. 258 00:28:04,655 --> 00:28:08,575 Jeg var faktisk også temmelig god til det. 259 00:28:08,743 --> 00:28:10,745 Mit arbejde krævede, - 260 00:28:11,577 --> 00:28:14,832 - at man kunne skygge folk, der ikke ville skygges, - 261 00:28:14,997 --> 00:28:18,127 - og gøre sig undseelig. 262 00:28:20,209 --> 00:28:24,381 Man skal være i stand til at forsvinde. Jeg var god til det. 263 00:28:24,549 --> 00:28:26,715 Men dig, - 264 00:28:26,884 --> 00:28:29,594 - hvem du så end er, du er pissedårlig til det. 265 00:28:31,804 --> 00:28:34,599 Jeg hedder Dora Skirth. Jeg har brug for din hjælp. 266 00:28:34,723 --> 00:28:38,310 Jeg arbejder hos Life Foundation. - Gør du? Tillykke med det. 267 00:28:38,562 --> 00:28:40,228 Farvel. 268 00:28:42,230 --> 00:28:45,361 Brock, vær sød at høre på mig. 269 00:28:45,485 --> 00:28:48,864 Alt, hvad du anklagede ham for, er fuldstændig sandt. 270 00:28:48,988 --> 00:28:50,405 Jeg er ligeglad. 271 00:28:50,574 --> 00:28:54,954 Han får fattige mennesker til at indgå aftaler, de ikke forstår. 272 00:28:55,078 --> 00:29:00,875 Han bruger dem som forsøgskaniner, og de dør. De dør alle sammen. 273 00:29:00,999 --> 00:29:03,334 Har du set det? - Ja. 274 00:29:03,502 --> 00:29:05,087 Kom her. 275 00:29:06,713 --> 00:29:11,093 Hvorfor skulle jeg tro på dig? - Det er sandt. Jeg troede på ham. 276 00:29:11,257 --> 00:29:15,760 I begyndelsen kurerede vi kræft, men det her er noget helt andet. 277 00:29:15,888 --> 00:29:20,557 Så gå til politiet. - Det tør jeg ikke. Han er farlig. 278 00:29:20,725 --> 00:29:22,602 Det er jeg klar over. 279 00:29:22,767 --> 00:29:26,646 Jeg interviewede ham én gang og mistede mit job dagen efter. 280 00:29:26,770 --> 00:29:30,109 Jeg mistede min karriere, mit forhold, min lejlighed. 281 00:29:30,234 --> 00:29:35,490 Alt, hvad der betød noget for mig. Carlton Drake knuste mig totalt. 282 00:29:35,655 --> 00:29:39,951 Hvis du er, hvad du påstår at være, og du har beviser, - 283 00:29:40,075 --> 00:29:42,705 - så bør du være meget bange. 284 00:29:42,869 --> 00:29:44,747 Det er jeg også. 285 00:29:44,915 --> 00:29:50,168 Du må finde dig en anden forkæmper, for jeg er færdig med det her gylle. 286 00:29:50,877 --> 00:29:52,795 Hvad for noget gylle? 287 00:29:52,963 --> 00:29:57,259 Alt det her gylle med at redde mine medmennesker. Farvel. 288 00:30:16,028 --> 00:30:17,069 Eddie? 289 00:30:17,946 --> 00:30:22,490 Hej. Jeg kom bare lige forbi, - 290 00:30:22,658 --> 00:30:27,203 - da jeg fik øje på Mr. Belvedere og blev bekymret for ham. 291 00:30:27,371 --> 00:30:29,328 Det er Dan. 292 00:30:29,497 --> 00:30:32,415 Dan, det er Eddie. - Davs. 293 00:30:32,584 --> 00:30:35,545 Annie har fortalt så meget om dig. 294 00:30:35,709 --> 00:30:39,921 Jeg er stor fan af dit arbejde. - Mener du det? 295 00:30:40,090 --> 00:30:42,968 Det var da sejt, sådan som han fældede folk. 296 00:30:43,132 --> 00:30:45,262 Ja, jeg var en af dem. 297 00:30:46,804 --> 00:30:50,183 Snak I bare færdig. Vi ses derinde. 298 00:30:52,101 --> 00:30:54,811 Hyggeligt at møde dig. - I lige måde. 299 00:31:00,901 --> 00:31:03,820 Han har en nøgle. Var du klar over det? 300 00:31:03,988 --> 00:31:07,363 Ja. Hvordan skulle han ellers komme ind? 301 00:31:12,287 --> 00:31:14,205 Hvad går du ellers og laver? 302 00:31:14,369 --> 00:31:20,211 Det kommer på ingen måde dig ved. - Jeg spurgte jo også bare. 303 00:31:20,375 --> 00:31:24,130 Er Dan advokat? - Nej, han er læge. 304 00:31:24,299 --> 00:31:27,173 Nærmere bestemt kirurg. 305 00:31:28,218 --> 00:31:31,469 Hvordan har Mr. Belvedere det? - Jeg ville sige, han savner dig. 306 00:31:31,597 --> 00:31:35,181 Men det ville være løgn, for han har aldrig brudt sig om dig. 307 00:31:35,349 --> 00:31:38,392 Katte bryder sig ikke om nogen. Du ser ellers godt ud. 308 00:31:38,560 --> 00:31:40,978 Hvad er det, du vil? - Jeg savner dig. 309 00:31:41,895 --> 00:31:43,649 Meget. 310 00:31:43,773 --> 00:31:47,484 Vi skulle have været gift. Det er ikke ret længe siden. 311 00:31:47,652 --> 00:31:51,240 Jeg har svært ved at tro, at vi ikke er ... 312 00:31:51,404 --> 00:31:54,742 Skal vi prøve at finde sammen igen? 313 00:31:55,158 --> 00:31:56,992 Nej, det går ikke. 314 00:31:59,286 --> 00:32:02,457 Det her er din skyld, Eddie. 315 00:32:02,825 --> 00:32:06,953 Ikke Carlton Drakes eller tv-selskabets. Din. 316 00:33:14,140 --> 00:33:18,266 Det er dr. Skirth. - Det er Eddie Brock. 317 00:33:19,059 --> 00:33:21,477 Sig frem. 318 00:33:24,316 --> 00:33:28,236 Er du sikker på det her? - Bare bliv liggende, og ti stille. 319 00:33:39,831 --> 00:33:44,999 Overbefolkning og klimaforandringer. To ting, Drake ikke kan kontrollere. 320 00:33:45,167 --> 00:33:49,339 Vi er én generation væk fra en ubeboelig klode. 321 00:33:49,504 --> 00:33:54,092 Drake bruger sine raketter til at lede efter byggegrunde. 322 00:33:54,216 --> 00:33:58,140 Det er vældig spændende, men spol frem til der, hvor han slår folk ihjel. 323 00:33:58,304 --> 00:34:03,685 Drake sendte et skib ud på en mission. På hjemvejen fandt de en komet. 324 00:34:04,225 --> 00:34:05,394 En komet? 325 00:34:05,562 --> 00:34:09,230 Computerne registrerede liv. Millioner af organismer. 326 00:34:09,358 --> 00:34:11,732 Hvad mener du med "millioner af organismer"? 327 00:34:11,900 --> 00:34:17,113 Vi tog nogle med hjem. - Taler du om rumvæsener? 328 00:34:17,281 --> 00:34:20,492 "E.T. ringe hjem"-rumvæsener? 329 00:34:20,660 --> 00:34:22,871 Ja. 330 00:34:23,035 --> 00:34:26,290 Men det kalder vi dem ikke. 331 00:34:26,458 --> 00:34:30,794 Vi kalder dem symbioter, og de kan ikke overleve her uden hjælp. 332 00:34:30,962 --> 00:34:34,797 Drake mener, at en krydsning af menneske og symbiot - 333 00:34:34,965 --> 00:34:37,507 - kan sikre vores overlevelse, men ikke her på Jorden. 334 00:34:37,675 --> 00:34:42,304 Forsøger Drake at splejse mennesker og rumvæsener, - 335 00:34:42,472 --> 00:34:43,845 - så han kan bo i rummet? 336 00:34:44,013 --> 00:34:48,393 Vi kalder dem værtsorganismer. - Det er jo fuldstændig gakkelak. 337 00:34:48,557 --> 00:34:51,688 Der er ingen forsøgsmetode. Han sender dem bare ind. 338 00:34:51,852 --> 00:34:53,730 Hvis de ikke er kompatible ... 339 00:34:58,319 --> 00:35:02,699 Gå ind, men rør ikke ved noget. Jeg skal nok tage mig af ham. 340 00:35:04,909 --> 00:35:08,368 Dr. Skirth. Jeg troede, alle var gået. 341 00:35:08,536 --> 00:35:12,832 Tja, du ved, hvad man siger: "Videnskaben sover aldrig." 342 00:36:20,850 --> 00:36:22,896 Eddie! - Maria? 343 00:36:23,064 --> 00:36:25,146 Luk mig ud! 344 00:36:26,484 --> 00:36:28,441 Jeg ved ikke, hvordan man gør. 345 00:36:43,792 --> 00:36:46,959 Nej, Maria! Maria! 346 00:36:58,677 --> 00:37:01,556 Sikkerhedsbrud i laboratoriesektor 3. 347 00:37:01,680 --> 00:37:04,727 Maria? Maria! 348 00:37:05,436 --> 00:37:09,147 Dette er et sikkerhedsbrud af 2. grad. 349 00:37:14,027 --> 00:37:14,984 Stands! 350 00:37:47,266 --> 00:37:49,516 Jeg kan se ham! 351 00:38:17,001 --> 00:38:18,795 Hvor blev han af? 352 00:38:18,959 --> 00:38:21,297 Spred jer! Find ham! 353 00:38:40,270 --> 00:38:44,234 Dora her. Læg en besked. - Skirth, jeg er lige kommet hjem. 354 00:38:44,402 --> 00:38:48,361 Er du uskadt? Jeg vil bare sikre mig, at du er uskadt. 355 00:38:48,486 --> 00:38:53,618 Du havde fuldstændigt ret angående laboratoriet. Hør her. 356 00:38:53,783 --> 00:38:57,662 Jeg kender en fyr, jeg kan ringe til. 357 00:39:01,041 --> 00:39:05,421 Jeg tog en masse billeder, som jeg kan få ham til at trykke. 358 00:39:05,586 --> 00:39:08,088 Vær sød at ringe til mig. 359 00:39:52,296 --> 00:39:54,590 Hvad er der galt med mig? 360 00:40:00,720 --> 00:40:01,889 Eddie. 361 00:40:11,814 --> 00:40:14,985 Hvor alvorligt er det? - Det er alvorligt. 362 00:40:15,149 --> 00:40:19,361 Hvor alvorligt?! - Vi tror, indtrængeren har taget den. 363 00:40:21,115 --> 00:40:23,073 Taget den? 364 00:40:24,126 --> 00:40:26,668 Vi ved ikke, hvad der er sket. 365 00:40:26,936 --> 00:40:29,607 Jeg vil tale med alle, der var på arbejde i går aftes. 366 00:40:29,771 --> 00:40:32,858 Kør det væk. - Carlton, du skal se det her. 367 00:40:32,982 --> 00:40:37,278 Hans blodtryk er normalt igen. Det samme gælder hans leverfunktion. 368 00:40:39,824 --> 00:40:44,076 Jeg vidste det. Hans krop skulle bare have tid til at tilpasse sig. 369 00:40:46,707 --> 00:40:50,710 Jeg vil ikke spilde mere tid. Vi må foretage flere forsøg. 370 00:40:52,212 --> 00:40:54,214 Kom så. 371 00:40:54,378 --> 00:40:55,795 Du er fyret. 372 00:40:55,963 --> 00:41:00,219 Find min symbiot! Nu! 373 00:41:19,945 --> 00:41:21,862 Kors ... 374 00:41:42,590 --> 00:41:48,219 Passagerer til flight 2517 til San Francisco via Hongkong. 375 00:41:48,343 --> 00:41:52,599 Boarding begynder ved gate 9 om 15 minutter. 376 00:41:54,517 --> 00:41:56,979 Suzy, kom så her. 377 00:42:06,112 --> 00:42:09,783 Jeg skal tale med Annie Weying. Sig, det er et nødstilfælde. 378 00:42:09,947 --> 00:42:11,865 Føde. 379 00:42:12,033 --> 00:42:14,075 Hvem sagde det? 380 00:42:14,243 --> 00:42:16,329 Nej, det var ikke til dig. 381 00:42:16,497 --> 00:42:19,164 Kan du fortælle mig, hvor hun er? 382 00:42:19,332 --> 00:42:21,166 Perfekt, tak. 383 00:42:22,042 --> 00:42:25,129 Er okay. Ringer senere. Pas på dig selv. 384 00:42:34,221 --> 00:42:36,431 Undskyld, men ... 385 00:42:36,555 --> 00:42:40,891 Eddie, hvad laver du her? - Der er noget, jeg må fortælle dig. 386 00:42:41,059 --> 00:42:44,394 Jeg fik at vide, du var her. Du er den eneste, jeg stoler på. 387 00:42:44,562 --> 00:42:45,896 Er du fuld? 388 00:42:46,064 --> 00:42:49,983 Jeg brød ind hos Life Foundation. Jeg er muligvis blevet inficeret. 389 00:42:50,151 --> 00:42:52,277 Han er gloende. - Du ser skidt ud. 390 00:42:52,402 --> 00:42:54,111 Jeg har det også skidt. 391 00:42:57,951 --> 00:42:59,660 Du godeste! 392 00:42:59,824 --> 00:43:02,495 Det her er dødt. Dødt. 393 00:43:02,663 --> 00:43:04,120 Eddie, sæt dig ned. 394 00:43:07,291 --> 00:43:10,546 Det må De undskylde. - Eddie, hold op. 395 00:43:10,711 --> 00:43:12,212 Tag dig sammen! 396 00:43:14,630 --> 00:43:17,509 Nej. Det duer ikke. 397 00:43:24,684 --> 00:43:26,810 Har I det også varmt? 398 00:43:27,811 --> 00:43:31,814 Undskyld ... Det her er helt utilstedeligt. 399 00:43:31,982 --> 00:43:34,817 Hvad er det, du gør? Eddie, lad nu være. 400 00:43:42,784 --> 00:43:45,035 Jeg tilkalder politiet. - Nej, en ambulance. 401 00:43:45,203 --> 00:43:47,829 Jeg er læge. Manden er min ... patient. 402 00:43:48,870 --> 00:43:51,415 Det var bedre. - Du er jo sindssyg. 403 00:43:51,584 --> 00:43:54,502 Han slår folk ihjel. Carlton Drake. 404 00:43:54,626 --> 00:43:57,545 Ikke det igen ... - Jeg har beviser! 405 00:44:06,053 --> 00:44:08,139 Hej, Eddie. 406 00:44:13,852 --> 00:44:15,354 Eddie? 407 00:44:16,315 --> 00:44:17,772 Eddie? 408 00:44:18,689 --> 00:44:22,653 Eddie, kan du høre mig? Det er Dan, der taler til dig. 409 00:44:23,902 --> 00:44:25,904 Hej, Dan. 410 00:44:26,072 --> 00:44:30,992 Hejsa. Du ligger i en MRI-scanner. Vi har givet dig noget beroligende. 411 00:44:31,120 --> 00:44:35,332 Hvor er Anne? - Vi skal lige udføre nogle forsøg. 412 00:44:35,496 --> 00:44:40,629 Det er ganske smertefrit, så bare lig stille og slap af. 413 00:44:41,586 --> 00:44:43,588 Vi begynder nu. 414 00:44:48,637 --> 00:44:51,303 Eddie, hvad sker der? Er du okay? 415 00:44:56,268 --> 00:44:57,393 Sluk den. 416 00:44:59,102 --> 00:45:02,982 Rolig, der sker ikke noget. Du kommer ud nu. 417 00:45:03,106 --> 00:45:04,776 Er du okay? 418 00:45:04,940 --> 00:45:07,526 Se på mig. Er du okay? - Ja. 419 00:45:07,694 --> 00:45:10,904 Tag en dyb indånding, okay? 420 00:45:11,073 --> 00:45:14,660 Du er ikke den første, der er gået i panik derinde. 421 00:45:14,784 --> 00:45:17,034 Dr. Lewis. 422 00:45:17,202 --> 00:45:20,245 Goddag, fru Manfredi. - Jeg har lige besøgt Morris. 423 00:45:20,413 --> 00:45:23,416 Han vræler og brokker sig som et barn igen. 424 00:45:23,540 --> 00:45:26,587 Godt at høre. - Tusind tak. 425 00:45:27,212 --> 00:45:30,675 Vi har talt om det med hunden. De må ikke tage den med. 426 00:45:30,839 --> 00:45:32,925 Undskyld. 427 00:45:33,093 --> 00:45:36,180 Vi skal nok opklare det her. Nu skal du gå hjem og hvile dig. 428 00:45:36,344 --> 00:45:40,140 Jeg ringer, når svarene er klar. - Tak skal du have, Dan. 429 00:45:42,558 --> 00:45:44,560 Goddag, doktor. - Hej. 430 00:45:49,817 --> 00:45:51,858 Goddag, dr. Skirth. 431 00:45:56,571 --> 00:45:59,910 Væsen og vært er ét. Alting fungerede. 432 00:46:00,034 --> 00:46:03,746 Hvorfor sygner mennesket så hen? - Jeg ved det ikke. 433 00:46:03,914 --> 00:46:07,497 Vi pumper ham fuld af næring. - Men væsenet er upåvirket? 434 00:46:07,665 --> 00:46:12,546 Symbioten trives, men tager livet af værten. Den fortærer hans organer. 435 00:46:13,839 --> 00:46:15,424 Se her. 436 00:46:20,385 --> 00:46:22,055 Du gør den fortræd! Hold op! 437 00:46:22,423 --> 00:46:26,050 Lyde fra 4-6000 hertz er yderst skadelige for den. 438 00:46:26,214 --> 00:46:29,052 Så lad være med at lave de lyde. 439 00:46:29,969 --> 00:46:34,221 Han var i bedring. Hvad gik galt? - Han nærmer sig akut leversvigt. 440 00:46:34,389 --> 00:46:37,684 Vi får brug for en ny vært. - Elendigt design. 441 00:46:37,852 --> 00:46:40,855 Hvabehar? - Mennesker. 442 00:46:40,979 --> 00:46:43,774 Beklager forstyrrelsen. 443 00:46:44,943 --> 00:46:47,401 Jeg syntes, De skulle have den gode nyhed. 444 00:46:47,569 --> 00:46:49,903 Om forladelse. 445 00:46:59,664 --> 00:47:02,707 Sulten! - Så for pokker. 446 00:47:02,875 --> 00:47:07,003 Tag jer ikke af mig. Må jeg lige komme forbi? 447 00:47:07,171 --> 00:47:12,801 Tak. Jeg bliver stående her, indtil sporvognen standser. 448 00:47:17,305 --> 00:47:18,930 Sådan. 449 00:47:19,054 --> 00:47:21,393 Tak. Undskyld. 450 00:47:26,982 --> 00:47:30,149 Hej, Anne. - Hvordan har du det? 451 00:47:30,901 --> 00:47:33,736 Jeg er udmattet. Jeg er syg. 452 00:47:33,904 --> 00:47:37,532 Du har en parasit. De ved ikke, hvordan du har fået den, - 453 00:47:37,700 --> 00:47:40,574 - men det forklarer feberen. 454 00:47:40,743 --> 00:47:44,498 Jeg er også begyndt at høre en stemme. 455 00:47:44,662 --> 00:47:47,833 Auditive hallucinationer er faktisk ret almindelige. 456 00:47:47,957 --> 00:47:50,919 Er du også på linjen? - Ja, jeg er her. 457 00:47:52,004 --> 00:47:55,671 Kan sådan en parasit gøre mig i stand til - 458 00:47:55,796 --> 00:48:01,052 - at klatre op i et meget, meget højt træ sådan helt vildt hurtigt? 459 00:48:01,177 --> 00:48:03,014 Ja. Det gjorde vi jo. 460 00:48:03,178 --> 00:48:08,307 Den influerer vist på din metabolisme, hvilket påvirker kroppens homøostase. 461 00:48:08,475 --> 00:48:11,770 Du sagde "påvirker kroppen", og så stod jeg af. 462 00:48:11,939 --> 00:48:14,233 Du får noget medicin, så vi kan få bugt med den. 463 00:48:14,397 --> 00:48:16,275 Ja. - Det kan du godt glemme. 464 00:48:16,443 --> 00:48:20,531 Gider du godt stoppe det der? - Vi prøver jo bare at hjælpe dig. 465 00:48:20,695 --> 00:48:24,534 Det var ikke jer, jeg talte til. - Hvem talte du så til? 466 00:48:24,698 --> 00:48:29,495 Jeg ringer lidt senere. Tak for hjælpen, begge to. 467 00:48:44,717 --> 00:48:45,718 Ja? 468 00:48:45,886 --> 00:48:49,558 Gider du skrue lidt ned? Jeg har det ikke så godt. 469 00:48:49,682 --> 00:48:50,975 Sur røv. 470 00:48:54,434 --> 00:48:56,936 Helt sikkert. Jeg skruer ned. - Tak. 471 00:49:00,648 --> 00:49:05,528 Jeg havde det svært med det, vi har foretaget os. 472 00:49:05,653 --> 00:49:08,614 Det forstår jeg godt. Det gør jeg. 473 00:49:09,992 --> 00:49:14,704 Det er svært for os alle sammen på grund af projektets natur. 474 00:49:15,621 --> 00:49:19,873 Men du er nødt til at fortælle mig, hvem du var her sammen med. 475 00:49:20,041 --> 00:49:22,003 Det er du nødt til. 476 00:49:24,753 --> 00:49:26,423 Det kan jeg ikke. 477 00:49:27,132 --> 00:49:31,720 Vi kan ikke rette op på tingene, hvis ikke vi begynder med - 478 00:49:31,884 --> 00:49:34,054 - din ven. 479 00:49:34,222 --> 00:49:37,473 Personen, der var her. Vedkommende er i livsfare. 480 00:49:38,310 --> 00:49:41,313 Det må du da vide. Den pågældende vil dø, - 481 00:49:41,477 --> 00:49:45,773 - hvis ikke vi fører ham hertil, hvor du kan holde ham i live. 482 00:49:48,399 --> 00:49:50,445 Dora ... 483 00:49:51,446 --> 00:49:55,074 Jeg lover, at vi fremover vil gebærde os anderledes. 484 00:49:57,576 --> 00:49:58,993 Stoler du på mig? 485 00:50:05,836 --> 00:50:08,878 Eddie Brock. - Eddie Brock? 486 00:50:18,427 --> 00:50:20,765 Du var vores bedste. 487 00:50:20,930 --> 00:50:22,431 Luk den op. 488 00:50:34,653 --> 00:50:37,572 Du skal ikke lukke op. 489 00:50:51,417 --> 00:50:53,211 Bliv der. 490 00:50:53,879 --> 00:50:55,589 Hej, Eddie. - Hvem er han? 491 00:50:55,753 --> 00:50:58,339 Udlever hr. Drakes ejendom. 492 00:50:59,801 --> 00:51:03,804 Hvad er det, du laver? - Jeg rækker hænderne op. 493 00:51:03,969 --> 00:51:06,931 Du gør os til grin. 494 00:51:07,100 --> 00:51:09,101 Nej, jeg gør ej! 495 00:51:09,850 --> 00:51:12,937 Jo, du gør så. - Nej, jeg gør ej. 496 00:51:13,105 --> 00:51:16,817 Hvorfor gør du det? - Fordi det er det fornuftigste. 497 00:51:16,981 --> 00:51:19,275 Det her klarer jeg selv. 498 00:51:19,443 --> 00:51:20,984 Hvor er krybet? 499 00:51:22,029 --> 00:51:23,407 Lam ham. 500 00:51:34,249 --> 00:51:36,419 Det må du virkelig undskylde. 501 00:51:44,134 --> 00:51:47,008 Hvad er det? - Ikke "hvad". Hvem. 502 00:52:21,876 --> 00:52:24,002 Fænomenalt! 503 00:52:24,170 --> 00:52:27,337 Lad os så bide hovederne af dem og stable dem ovre i hjørnet. 504 00:52:27,505 --> 00:52:30,424 En stabel lig og en stabel hoveder. 505 00:52:37,515 --> 00:52:39,516 Hvad fanden? 506 00:52:54,783 --> 00:52:58,326 Hvordan gjorde du det? - Jeg har vistnok en parasit. 507 00:53:06,457 --> 00:53:11,005 Den mistænkte har symbioten. Jeg kobler optagelserne igennem. 508 00:53:15,801 --> 00:53:19,092 Han har opnået symbiose. Ser I med? 509 00:53:19,260 --> 00:53:21,471 Han har opnået symbiose. 510 00:53:22,640 --> 00:53:26,059 Treece, skaf mig mit væsen tilbage. 511 00:53:34,318 --> 00:53:35,652 Eddie. 512 00:53:45,661 --> 00:53:49,541 Du er her ikke i virkeligheden. Det er bare mig, der ser syner. 513 00:53:49,705 --> 00:53:52,375 Du er bare en parasit. - Parasit?! 514 00:53:59,590 --> 00:54:02,176 Du har en hjernesvulst, Eddie. 515 00:54:05,511 --> 00:54:07,513 Han er i gyden bag Schueller-bygningen. 516 00:54:07,682 --> 00:54:12,394 Undskyld, jeg kaldte dig en parasit. Lad os nu tale fornuftigt om det. 517 00:54:12,562 --> 00:54:13,811 Hvad er det? 518 00:54:23,780 --> 00:54:28,324 Du lader ham ikke slippe væk, Treece. - Forstået. Våbnene er armeret. 519 00:54:28,492 --> 00:54:29,993 Send dronerne op. 520 00:54:59,313 --> 00:55:00,105 Duk dig! 521 00:55:04,025 --> 00:55:06,235 Tak. - Ingen årsag. 522 00:55:21,958 --> 00:55:25,169 Det her overgår alt, hvad vi troede var muligt. 523 00:55:31,799 --> 00:55:33,929 Åh nej! 524 00:55:55,864 --> 00:55:57,614 Pis og lort! 525 00:56:04,873 --> 00:56:06,666 Du lader ham ikke slippe væk. 526 00:56:06,830 --> 00:56:09,333 Jeg har ham. Tilkalder alle køretøjer. 527 00:56:15,254 --> 00:56:18,049 Han kører østpå ad Grant Avenue. 528 00:56:19,342 --> 00:56:20,387 Gør noget! 529 00:56:28,102 --> 00:56:29,059 Kors i ... 530 00:56:36,194 --> 00:56:38,696 Flere venner, hvor skønt. 531 00:56:46,451 --> 00:56:48,329 Du må være sindssyg! 532 00:57:11,766 --> 00:57:14,600 Vejen ender blindt! - Ikke for os. 533 00:58:02,729 --> 00:58:06,276 Jeg bliver slået ihjel! - Gu gør du ej. 534 00:58:17,703 --> 00:58:20,245 Det var sgu temmelig blæret. 535 00:58:29,297 --> 00:58:31,299 Jeg har ham. - Kom ind med ham. 536 00:58:31,463 --> 00:58:33,717 Det er utroligt. 537 00:58:39,971 --> 00:58:42,849 Du har været en alvorlig sten i skoen for mig. 538 00:58:43,018 --> 00:58:46,020 Tja, man gør jo sit bedste. 539 00:58:57,615 --> 00:59:00,950 Øjne, lunger, bugspytkirtel. 540 00:59:01,575 --> 00:59:04,329 Alskens lækkerbiskener, alt for lidt tid. 541 00:59:14,671 --> 00:59:16,505 Stands, det er politiet! 542 00:59:16,713 --> 00:59:18,298 Ned på jorden! 543 00:59:34,650 --> 00:59:36,776 Mine ben! 544 00:59:37,817 --> 00:59:42,445 Mine ben er ikke længere brækkede. Hvad er det, der foregår? 545 00:59:57,334 --> 00:59:59,296 Hvad fanden er du for en? 546 00:59:59,460 --> 01:00:01,882 Jeg er Venom, - 547 01:00:02,046 --> 01:00:04,256 - og du er min. 548 01:00:04,424 --> 01:00:08,804 Du bed hovedet af en mand. - Brændstof til tanken. 549 01:00:08,969 --> 01:00:14,017 Hør godt efter, Eddie. Det var ikke dig, der fandt os. 550 01:00:14,185 --> 01:00:16,227 Vi fandt dig. 551 01:00:16,395 --> 01:00:19,478 Du er mit transportmiddel. - Hvor skal du hen? 552 01:00:19,646 --> 01:00:24,319 Vi skal bruge Carlton Drakes raket. Kan du huske ham? 553 01:00:24,983 --> 01:00:28,779 Hvor ved du det fra? - Jeg ved alt, Eddie. 554 01:00:28,947 --> 01:00:32,911 Alt, hvad der omhandler dig. Jeg er inde i dit hoved. 555 01:00:33,075 --> 01:00:35,245 Du er en taber, Eddie. 556 01:00:40,166 --> 01:00:43,000 Har du tænkt dig at æde flere? 557 01:00:43,168 --> 01:00:48,589 Højst sandsynligt. Det er derfor, vi er kommet. 558 01:00:48,758 --> 01:00:53,346 Samarbejder du, vil du muligvis overleve. 559 01:00:53,510 --> 01:00:56,473 Det er vilkårene. 560 01:00:58,683 --> 01:01:03,063 Godaften, mine damer og herrer. Velkommen til San Francisco. 561 01:01:24,913 --> 01:01:28,416 Jeg er lige straks hjemme, skat. - Hvor er Eddie? 562 01:01:28,545 --> 01:01:33,213 Jeg har fået prøvesvarene, og det er værre, end jeg troede. 563 01:01:34,006 --> 01:01:37,217 Hans krops systemer opfører sig bizart. 564 01:01:37,385 --> 01:01:40,304 Jeg har aldrig set noget lignende. - Hvad betyder det? 565 01:01:40,472 --> 01:01:42,389 Du må få ham herhen. 566 01:01:46,141 --> 01:01:48,351 Eddie Brock. Læg en besked. 567 01:01:54,525 --> 01:01:57,652 Hvor var du, da den forlod dr. Skirths krop? 568 01:01:57,820 --> 01:02:01,699 Hvor var han henne? Det er en højtudviklet livsform. 569 01:02:01,824 --> 01:02:04,326 I så bare til og lod den dø. 570 01:02:05,411 --> 01:02:07,705 Sikke et hovmod. 571 01:02:12,125 --> 01:02:12,918 Treece ... 572 01:02:13,086 --> 01:02:18,379 Det går ikke at dræbe Brock, før vi har fundet en anden brugbar vært. 573 01:02:18,507 --> 01:02:22,882 Jeg vil ikke se dig igen, medmindre du har fanget Brock! 574 01:02:27,470 --> 01:02:29,809 Hvad foregår der? 575 01:02:29,973 --> 01:02:33,936 Min ven bor derinde. - Bygningen er blevet evakueret. 576 01:02:35,061 --> 01:02:38,357 Skynd Dem hjem. Gaderne flyder med lig i aften. 577 01:02:38,525 --> 01:02:40,398 Lig? 578 01:02:41,067 --> 01:02:44,154 Åh gud, Eddie, hvor er du? 579 01:02:45,779 --> 01:02:49,991 Hvem er Anne? Din puls stiger. - Det rager ikke dig. 580 01:02:50,119 --> 01:02:53,831 Alt ved dig rager mig. Vi har ingen hemmeligheder for hinanden. 581 01:02:53,995 --> 01:02:57,334 Så ved du også, hvorfor jeg skal herhen først. 582 01:02:57,458 --> 01:03:00,585 Selvfølgelig. Jeg er ikke urimelig. 583 01:03:00,753 --> 01:03:03,047 Pis. Ja? 584 01:03:03,212 --> 01:03:06,507 Eddie, vi må mødes. - Nej, det går ikke. 585 01:03:06,675 --> 01:03:08,553 Jeg kommer og henter dig. 586 01:03:08,717 --> 01:03:12,512 Nej, du må overhovedet ikke komme i nærheden af mig. 587 01:03:12,680 --> 01:03:13,805 Richard! 588 01:03:13,974 --> 01:03:16,352 Eddie, du må ikke være her. 589 01:03:16,516 --> 01:03:20,103 Du må lukke mig derop. - Det kan jeg ikke. 590 01:03:20,271 --> 01:03:23,482 Man kan, hvad man vil. - Beklager. 591 01:03:24,231 --> 01:03:26,401 Okay, okay ... 592 01:03:26,569 --> 01:03:28,695 Kan du så ikke give ham den her? 593 01:03:28,819 --> 01:03:32,030 Han skal se det, der er på den. - Jeg har brug for det her job. 594 01:03:32,159 --> 01:03:35,826 Lad os æde hans hjerne. - Nej, han er min ven! 595 01:03:35,994 --> 01:03:39,329 Han har tre jobs for at brødføde sin familie. 596 01:03:39,497 --> 01:03:41,247 Vi går nu. - Hvem taler du om? 597 01:03:41,415 --> 01:03:44,125 Bare hold dig væk! 598 01:03:52,633 --> 01:03:53,718 Pis. 599 01:03:54,218 --> 01:03:56,220 Vil du derop? 600 01:03:58,806 --> 01:04:01,056 Det kunne du bare have sagt. 601 01:04:13,484 --> 01:04:15,446 Her er fredfyldt. 602 01:04:15,570 --> 01:04:17,780 Højder er ikke lige mig. 603 01:04:17,908 --> 01:04:21,952 Din verden er slet ikke så grim alligevel. 604 01:04:22,120 --> 01:04:24,578 Det er næsten synd, den skal gå under. 605 01:04:24,706 --> 01:04:26,288 Hvad skal det betyde? 606 01:04:34,255 --> 01:04:35,841 Hvor blev du af?! 607 01:04:46,515 --> 01:04:48,016 Jeg har os. 608 01:04:54,650 --> 01:04:58,110 Igen? Du bliver min død. 609 01:04:58,278 --> 01:05:00,320 Dør du, dør jeg. 610 01:05:00,488 --> 01:05:05,407 Du kan altid bare skrotte mit kadaver og finde dig et nyt, når du vil. 611 01:05:05,575 --> 01:05:10,120 Hvorfor dog? Du er alt for godt et match til at kassere så hurtigt. 612 01:05:10,288 --> 01:05:13,959 Og jeg er begyndt at synes om dig. Vi er slet ikke så forskellige. 613 01:05:14,540 --> 01:05:16,586 Ih tak. 614 01:05:16,754 --> 01:05:20,629 GØR DET RIGTIGE, NARRØV! 615 01:05:22,884 --> 01:05:25,218 Her har du dine beviser. 616 01:05:27,804 --> 01:05:29,846 Springe? 617 01:05:31,808 --> 01:05:33,557 Vatpik. 618 01:05:43,903 --> 01:05:45,781 Hænderne op! 619 01:05:46,445 --> 01:05:48,784 Læg dig ned på jorden! 620 01:05:52,535 --> 01:05:55,454 I skal ikke ønske jer det her. 621 01:05:55,578 --> 01:05:57,416 Maske! - Javel! 622 01:05:57,540 --> 01:05:59,834 Så er I selv ude om det. 623 01:06:00,002 --> 01:06:02,252 Maske! - Javel. 624 01:06:02,420 --> 01:06:04,254 Hvad er det?! 625 01:06:11,385 --> 01:06:13,679 Ilden i bero! - Lysbomber! 626 01:06:18,683 --> 01:06:20,145 Kan I se ham? 627 01:06:31,362 --> 01:06:32,780 Kan nogen få øje på ham? 628 01:06:34,197 --> 01:06:37,200 Skifter til termisk. Spejder efter fjenden. 629 01:06:50,756 --> 01:06:53,006 Jeg kan ikke se ham. 630 01:06:54,131 --> 01:06:55,260 Hvor er den? 631 01:07:01,931 --> 01:07:03,640 Granat! 632 01:07:04,225 --> 01:07:04,978 Kast dem! 633 01:07:05,810 --> 01:07:07,063 Granat! 634 01:07:18,322 --> 01:07:19,907 På bjælkerne! 635 01:07:31,919 --> 01:07:33,420 Af vejen! 636 01:08:03,115 --> 01:08:05,617 Vi æder ikke politiet! 637 01:08:11,330 --> 01:08:12,495 Annie, vent! 638 01:08:12,663 --> 01:08:15,750 Hvad fanden er det? - Det er ikke mig. 639 01:08:15,918 --> 01:08:19,462 Jeg er blevet inficeret. Han er inden i mig. 640 01:08:19,586 --> 01:08:23,005 Han? - Jeg ved, det lyder vanvittigt ... 641 01:08:23,173 --> 01:08:24,715 Du er alvorligt syg. 642 01:08:24,883 --> 01:08:29,932 Nej, jeg er bange. Og jeg har brug for hjælp. 643 01:08:30,388 --> 01:08:32,390 Hospitalet. 644 01:08:35,184 --> 01:08:36,225 Lige nu. 645 01:08:39,228 --> 01:08:43,232 Jeg tager ikke med. Det er farligt. - Sæt dig ind, Eddie. 646 01:08:45,278 --> 01:08:49,530 På bagsædet. - Hende kan jeg lide. Hop ind. 647 01:08:55,455 --> 01:09:00,791 Jeg kan ikke styre mig selv. - Dan skal bare scanne dig igen. 648 01:09:00,915 --> 01:09:04,086 Ingen scanning! - Nej, ingen scanning. 649 01:09:04,250 --> 01:09:08,214 Lydbølger fra 4-6000 hertz er dødbringende. 650 01:09:08,382 --> 01:09:12,010 Scannerens lydfrekvens er skadelig for ham. 651 01:09:12,510 --> 01:09:15,137 Er lyd hans kryptonit? 652 01:09:15,305 --> 01:09:17,683 Ikke alle lyde. - Og ild. 653 01:09:17,847 --> 01:09:21,102 Og ild. - Han taler til dig. 654 01:09:22,644 --> 01:09:24,645 Hele tiden. 655 01:09:24,814 --> 01:09:26,607 Har du ondt? 656 01:09:26,771 --> 01:09:31,944 Nej. Jeg føler ikke noget bortset fra en konstant sult. 657 01:09:32,112 --> 01:09:36,657 Og du er trist, ikke sandt, når du er sammen med hende? 658 01:09:36,825 --> 01:09:40,620 Skrub ud af mit hoved. - Du sagde aldrig undskyld. 659 01:09:40,784 --> 01:09:45,333 Det er ikke sikkert, du får muligheden igen. 660 01:09:49,669 --> 01:09:50,838 Annie ... 661 01:09:51,006 --> 01:09:54,882 Jeg vil bare sige, at hvad der end sker, - 662 01:09:55,050 --> 01:10:00,931 - så er jeg frygtelig ked af alt det, jeg har udsat dig for. 663 01:10:01,055 --> 01:10:06,228 Jeg er frygteligt ked af det. Og jeg elsker dig. 664 01:10:06,809 --> 01:10:09,523 Åh, Eddie ... 665 01:10:09,687 --> 01:10:12,526 Lad os nu bare sørge for at holde dig i live. 666 01:10:12,774 --> 01:10:15,569 Nåh, hvor sødt. 667 01:10:18,071 --> 01:10:23,035 Jeg er virkelig våd og kold. Må jeg tage den her på? 668 01:10:23,199 --> 01:10:26,202 Ja, hvad du end har lyst til. 669 01:10:26,370 --> 01:10:28,204 Tak. 670 01:10:46,055 --> 01:10:47,388 Hallo? 671 01:10:58,146 --> 01:10:59,984 Hvad laver du her? 672 01:11:02,943 --> 01:11:04,572 Er du faret vild? 673 01:11:06,654 --> 01:11:08,700 Jeg er ikke faret vild. 674 01:11:16,163 --> 01:11:20,167 Det var godt, du kom. Eddie, det gør mig virkelig ondt. 675 01:11:21,088 --> 01:11:24,423 Prøvesvarene viser, at dit hjerte er alvorligt svækket. 676 01:11:24,547 --> 01:11:28,134 Glem ham. Jeg kan ordne det. - Du skal ikke ordne noget. 677 01:11:28,302 --> 01:11:30,637 Jeg kan helbrede dig. 678 01:11:31,722 --> 01:11:33,515 Kan du ordne det? 679 01:11:33,679 --> 01:11:36,766 Nej, jeg er på bar bund. Denne parasit ... 680 01:11:36,934 --> 01:11:40,020 Parasit?! - Den æder dig op indefra. 681 01:11:40,184 --> 01:11:42,607 Du bruger ham op. - Hun tager fejl. 682 01:11:42,731 --> 01:11:47,527 Vi må have dig på intensiv. - Er jeg, Eddie, ved at dø? 683 01:11:47,691 --> 01:11:51,071 Du slår ham ihjel. - De ved ikke, hvad de taler om. 684 01:11:51,195 --> 01:11:52,864 Vi har ikke meget tid ... 685 01:11:53,032 --> 01:11:54,574 Vi må væk herfra! 686 01:11:55,619 --> 01:11:58,702 Vi slår dig ihjel. Undskyld! 687 01:12:00,331 --> 01:12:02,041 Nej, lad være! 688 01:12:18,973 --> 01:12:23,060 Jeg var nødt til at få ham ud af dig. - Hvad er det der? 689 01:12:29,899 --> 01:12:32,777 Var du ved at dræbe mig? 690 01:12:32,946 --> 01:12:37,073 Hvad blev der af "vi", hvad? 691 01:12:38,158 --> 01:12:42,242 Nu er du ikke så kry mere. Nu er du også ved at dø. 692 01:12:43,744 --> 01:12:46,290 Det er slut. 693 01:12:47,083 --> 01:12:50,210 Hvor skal du hen? - Bare væk herfra. 694 01:12:50,378 --> 01:12:53,381 Efterlader I mig her med det kryb? 695 01:12:56,047 --> 01:12:59,970 Hvad fanden er det, der foregår? - Du har ret. 696 01:13:00,134 --> 01:13:04,682 Vi er nødt til at tale om det, men jeg ved ikke mere end dig. 697 01:13:04,806 --> 01:13:10,435 Han har vel ikke andre at gå til. Han er et meget komplekst menneske. 698 01:13:10,560 --> 01:13:12,397 Der er intet mellem mig og Eddie. 699 01:13:12,561 --> 01:13:15,816 Jeg taler ikke om dig og Eddie. Jeg taler om den der. 700 01:13:19,652 --> 01:13:20,697 Dan? 701 01:13:27,327 --> 01:13:28,829 Hvor blev den af? 702 01:13:54,601 --> 01:13:56,895 Eddie, Eddie, Eddie ... 703 01:14:22,710 --> 01:14:26,381 Dræb mig bare. Jeg er alligevel døende. 704 01:14:26,549 --> 01:14:31,093 Jeg nøjes ikke med at dræbe dig. Det ville ikke være særlig sjovt. 705 01:14:31,262 --> 01:14:35,013 Næ nej. Jeg har tænkt mig at flå tungen ud på dig. 706 01:14:38,769 --> 01:14:43,105 Stop. Du bløder ud over hele mit laboratorium. Ud! 707 01:14:52,281 --> 01:14:53,282 Hvor er han? 708 01:14:53,446 --> 01:14:57,410 Selv hvis jeg vidste det, ville jeg ikke fortælle dig det. 709 01:14:57,658 --> 01:15:01,414 Jeg stoler ikke på dig, og desuden er du sindssyg. 710 01:15:01,582 --> 01:15:05,001 Nu sårer du mig. Det bliver til et langt afsnit i min dagbog. 711 01:15:05,165 --> 01:15:10,546 Jeg er ikke sindssyg. Det sindssyge er den måde, menneskene lever på. 712 01:15:10,714 --> 01:15:13,925 Vi bare tager og tager. Det kan ikke blive ved. 713 01:15:14,093 --> 01:15:18,177 Vi har snart udpint planeten. Vi er parasitter. Du er et godt eksempel. 714 01:15:18,345 --> 01:15:20,223 Du laver ikke andet end at tage. 715 01:15:20,347 --> 01:15:25,184 Du tog min symbiot. Du tager pis på en stor mand, der vil udrette noget. 716 01:15:25,352 --> 01:15:27,314 Hvem? 717 01:15:27,478 --> 01:15:32,398 Tog du ikke fra kvinden, du elskede, som stolede på dig? Det er sindssygt. 718 01:15:32,567 --> 01:15:36,570 Jeg har påbegyndt udviklingen af en ny verden, en ny art. 719 01:15:36,739 --> 01:15:39,404 Menneske og symbiot i forening. 720 01:15:39,532 --> 01:15:41,906 Nu skal jeg fortælle dig en ting. 721 01:15:42,074 --> 01:15:48,080 Jeg har nemlig tilbragt en del tid med et af de kryb oppe i røven. 722 01:15:48,248 --> 01:15:51,207 Det var ikke spor sjovt. Og så fandt jeg ud af, - 723 01:15:51,375 --> 01:15:53,962 - at de slår en ihjel. 724 01:15:54,086 --> 01:15:57,757 For sidste gang: Hvor er min symbiot? - Aner det ikke. 725 01:15:57,921 --> 01:16:00,636 Hvor er han?! 726 01:16:00,760 --> 01:16:02,469 Hvor er Venom? 727 01:16:02,638 --> 01:16:06,141 Du er dog det grimmeste, jeg i mit liv har set. 728 01:16:12,146 --> 01:16:15,606 Ved du hvad, Brock? Jeg kan ikke bruge dig til noget. 729 01:16:15,858 --> 01:16:18,440 Treece, kom og tør op. 730 01:16:18,608 --> 01:16:23,405 Han har også en oppe i røven. 731 01:16:30,952 --> 01:16:36,041 Undskyld for det med dine venner. Jeg forsøgte at holde dem i live. 732 01:16:36,209 --> 01:16:42,130 Der er flere af os. Flere millioner. De vil følge efter, når jeg fører an. 733 01:16:44,176 --> 01:16:47,343 Når vi fører an. - Ja, vi. 734 01:16:47,467 --> 01:16:51,055 Men først må vi hente dem. 735 01:16:52,140 --> 01:16:54,974 Det klarer jeg. 736 01:16:58,644 --> 01:17:01,691 Er du ude på at spadsere mig til døde? 737 01:17:01,855 --> 01:17:03,356 Klap i. 738 01:17:06,611 --> 01:17:08,861 Du er ikke så sej uden din ven. 739 01:17:13,241 --> 01:17:15,203 Gav din mor dig ingen kærlighed? 740 01:17:21,957 --> 01:17:26,506 Det lønner sig vist at være specialist. Det er lige meget, om du dræber mig. 741 01:17:26,670 --> 01:17:29,172 Der er noget større end dig og mig på færde. 742 01:17:30,009 --> 01:17:31,382 Meget større end mig. 743 01:17:32,343 --> 01:17:36,763 Og meget, meget større end dig. 744 01:17:39,101 --> 01:17:42,561 Karma er en kælling. - Jeg tror ikke på karma. 745 01:17:50,484 --> 01:17:51,569 Hej, Eddie. 746 01:18:15,924 --> 01:18:17,968 Åh nej. 747 01:18:18,761 --> 01:18:20,639 Jeg bed hovedet af ham. 748 01:18:20,803 --> 01:18:23,766 Jeg har også prøvet det. Det er ikke morsomt. 749 01:18:23,930 --> 01:18:26,392 Drakes partner kaldes Riot. - Hvem? 750 01:18:26,560 --> 01:18:30,937 Riot er en slags anfører. Han har et arsenal af våben. 751 01:18:31,065 --> 01:18:34,192 Drake har sin egen symbiot. - Han er ustoppelig. 752 01:18:34,316 --> 01:18:36,402 Vi må af sted. - Hvorhen? 753 01:18:36,570 --> 01:18:39,489 Jeg tager med. - Nej. Det bliver grumt. 754 01:18:39,657 --> 01:18:42,447 Hun kan også være grum. - Det kan jeg. 755 01:18:44,117 --> 01:18:46,119 Ikke i dag. 756 01:18:47,036 --> 01:18:49,706 Det er fandeme tarveligt! 757 01:18:50,667 --> 01:18:54,711 Det er ikke en simulation. - Besætningen er ikke klar. 758 01:18:54,879 --> 01:18:57,673 Jeg tager med som pilot. - Dem? 759 01:18:57,838 --> 01:19:01,925 Ja, mig. Hvor lang tid? - Vi er ved at klargøre sonden. 760 01:19:02,094 --> 01:19:06,682 Men selv med al automatikken kan De ikke styre fartøjet alene. 761 01:19:07,847 --> 01:19:09,933 Jeg er ikke alene. 762 01:19:13,312 --> 01:19:17,732 Hvorfor skred vi fra Annie? - Det er for farligt for hende. 763 01:19:17,856 --> 01:19:22,737 Stopper vi ikke Riot, vil han vende tilbage med millioner af min slags. 764 01:19:22,905 --> 01:19:27,117 Millioner? Var det meningen, at I ville tage raketten - 765 01:19:27,241 --> 01:19:32,077 - og komme tilbage med en hær for at mæske jer i hele planeten? 766 01:19:32,206 --> 01:19:37,710 Ja. Men tingene har ændret sig. Jeg har besluttet at blive her. 767 01:19:37,874 --> 01:19:40,793 På min planet er jeg en taber ligesom dig. 768 01:19:40,961 --> 01:19:44,004 Men her vil vi kunne blive mere. 769 01:19:44,172 --> 01:19:47,134 Jeg kan lide at være her. - Nå, kan du pludselig lide os? 770 01:19:47,299 --> 01:19:50,886 Men der vil intet være tilbage, hvis ikke vi stopper den raket. 771 01:19:51,054 --> 01:19:56,099 Aha. Når den totale udslettelse står for døren, er det "vi" igen. 772 01:19:56,267 --> 01:19:58,977 Det er "vi". Der er brug for os begge to nu. 773 01:19:59,346 --> 01:20:03,890 Drop nu det pis. Hvad var det, der fik dig til at skifte mening? 774 01:20:06,352 --> 01:20:10,104 Dig. Det var dig, Eddie. 775 01:20:11,273 --> 01:20:14,191 Drop diagnostikken. - Hvabehar? 776 01:20:14,360 --> 01:20:16,486 Påbegynd opsendelsen! 777 01:20:22,615 --> 01:20:25,826 Fem minutter til opsendelse. 778 01:20:25,994 --> 01:20:28,745 Autoeksekvering påbegyndt. 779 01:20:29,914 --> 01:20:31,748 AFBRYDELSE AF OPSENDELSE 780 01:20:41,341 --> 01:20:42,718 Shit. 781 01:20:52,519 --> 01:20:55,190 Fire minutter og 30 sekunder. 782 01:21:02,611 --> 01:21:05,862 Du godeste! Kan du stoppe ham? 783 01:21:06,279 --> 01:21:11,576 Han kan det sygeste pis. - Hvor stor er vores chance så? 784 01:21:11,744 --> 01:21:13,998 Så godt som nul. 785 01:21:14,707 --> 01:21:17,750 Skide være med det. Lad os få reddet den planet. 786 01:21:20,336 --> 01:21:22,586 Fire minutter. 787 01:21:26,382 --> 01:21:29,721 Afprøver ydre kredsløbsprofiler. 788 01:21:32,223 --> 01:21:34,641 Venom, gå om bord i raketten. 789 01:21:34,805 --> 01:21:38,809 Nej. Vi lader dig ikke udslette denne verden. 790 01:21:38,977 --> 01:21:40,731 Så dø. 791 01:21:51,197 --> 01:21:53,199 Kors i røven! - Jeg sagde det jo. 792 01:21:53,367 --> 01:21:54,992 Tre minutter. 793 01:22:07,420 --> 01:22:09,049 Din vært er stærk. 794 01:22:11,091 --> 01:22:13,678 Men ikke stærk nok. 795 01:22:51,211 --> 01:22:54,046 To minutter og 30 sekunder. 796 01:22:56,464 --> 01:22:58,174 Eddie? 797 01:23:02,054 --> 01:23:03,471 Drake, stop! 798 01:24:09,699 --> 01:24:12,034 Jeg sagde jo, jeg kunne være grum. 799 01:24:19,208 --> 01:24:21,458 Et minut. 800 01:24:39,475 --> 01:24:42,770 Du kommer for sent. Det her er næste trin på ... 801 01:24:45,233 --> 01:24:46,942 Du taler for meget. 802 01:24:56,242 --> 01:24:57,659 30 sekunder. 803 01:24:58,075 --> 01:24:59,913 Du er ingenting. 804 01:25:28,272 --> 01:25:30,313 Ti sekunder. 805 01:25:30,442 --> 01:25:32,315 Ni. 806 01:25:32,443 --> 01:25:37,696 Otte. Syv. Seks. 807 01:25:37,820 --> 01:25:40,743 Fem. Fire. 808 01:25:40,867 --> 01:25:43,826 Tre. To. 809 01:25:43,954 --> 01:25:45,496 En. 810 01:25:48,290 --> 01:25:49,623 Affyring. 811 01:25:57,006 --> 01:25:58,215 Forræder! 812 01:25:58,508 --> 01:26:00,341 Hav et godt liv. 813 01:26:26,741 --> 01:26:28,495 Farvel, Eddie. 814 01:26:29,203 --> 01:26:30,705 Nej, Venom! 815 01:27:18,704 --> 01:27:21,835 Tak, fordi du holdt ved, Annie. Tak, fordi du reddede mig. 816 01:27:22,500 --> 01:27:27,256 Hvordan har du det oven på alt det? - Jeg har det fedt. Fantastisk. 817 01:27:27,380 --> 01:27:30,928 Jeg overvejer et sagsanlæg. Vil du føre sagen? 818 01:27:31,092 --> 01:27:34,718 Du er heldig. Jeg har fået job hos den offentlige anklagemyndighed. 819 01:27:34,886 --> 01:27:38,806 Du er et godt menneske, Annie. - Hvad vil du tage dig til? 820 01:27:38,934 --> 01:27:43,062 Tv-selskabet vil starte programmet op igen med en episode om Drake. 821 01:27:43,226 --> 01:27:45,356 Hvad sagde du til det? 822 01:27:45,520 --> 01:27:49,108 Jeg gider ikke. Jeg vil hellere koncentrere mig om at skrive. 823 01:27:49,276 --> 01:27:52,611 Jeg har fået det vildeste interview. - Med hvem? 824 01:27:52,735 --> 01:27:54,236 Det må du læse dig til. 825 01:27:54,404 --> 01:27:57,283 Ligesom alle andre. - Ja. 826 01:27:59,826 --> 01:28:02,036 Det var trist, det med Venom. 827 01:28:03,745 --> 01:28:04,998 Hør ... 828 01:28:06,832 --> 01:28:09,210 Skal vi tale om det der kys? 829 01:28:09,378 --> 01:28:12,882 Det? Kalder du det et kys? Nej, det var ... 830 01:28:14,839 --> 01:28:17,842 Det var ... din makkers ide. 831 01:28:18,010 --> 01:28:20,389 Aha. Det er rart at vide. 832 01:28:22,807 --> 01:28:26,935 Det føltes ellers ret fedt. Altså ... 833 01:28:27,103 --> 01:28:30,730 Kraften? - Ja. Da den var ... 834 01:28:30,898 --> 01:28:33,773 Inde i dig? - Du ved, hvad jeg mener. 835 01:28:34,902 --> 01:28:38,698 Eddie, vi fortæller ikke Dan om det her, vel? 836 01:28:38,822 --> 01:28:42,657 Se på hende. Hun aner ikke, at vi nok skal få hende tilbage. 837 01:28:42,826 --> 01:28:45,120 Nej, det tvivler jeg på. 838 01:28:45,284 --> 01:28:47,746 Hvabehar? - Ikke et ord til Dan. 839 01:28:47,914 --> 01:28:52,002 Er der noget, du vil fortælle mig? - Du hører til hos os, Annie. 840 01:28:52,165 --> 01:28:54,375 Er du sikker? 841 01:28:54,543 --> 01:28:57,963 Gud, er klokken så mange? Jeg er nødt til at løbe. 842 01:29:00,425 --> 01:29:03,428 Det var hyggeligt at se dig. Pas godt på dig selv. 843 01:29:04,220 --> 01:29:06,515 I lige måde. 844 01:29:11,435 --> 01:29:14,602 Nu ikke opgive hende. Det gælder jer begge to. 845 01:29:15,231 --> 01:29:16,396 Det gør vi heller ikke. 846 01:29:16,524 --> 01:29:21,108 Hvem er han? Vent, det kræ ser appetitligt ud. 847 01:29:21,276 --> 01:29:23,655 Jeg har intet imod at have dig, - 848 01:29:23,779 --> 01:29:26,990 - men vi er nødt til at have nogle regler. 849 01:29:27,158 --> 01:29:30,117 Du må ikke bare gå og æde hvem som helst. 850 01:29:30,285 --> 01:29:34,040 Må jeg ikke? - Nej. Vi tager den lige igen. 851 01:29:34,204 --> 01:29:37,499 Der er gode mennesker i verden, - 852 01:29:37,668 --> 01:29:41,211 - og der er onde mennesker. Du må lære at skelne. 853 01:29:41,379 --> 01:29:46,716 Vilkårene er, at du kun har lov til at røre, skade, lemlæste - 854 01:29:46,884 --> 01:29:51,264 - og muligvis æde virkelig, virkelig onde mennesker. 855 01:29:51,428 --> 01:29:53,931 Aldrig nogensinde gode mennesker. 856 01:29:54,059 --> 01:29:56,601 Fint. - Godt. 857 01:29:56,769 --> 01:30:00,897 Men hvordan kender man forskel? - Det er ganske enkelt. 858 01:30:01,065 --> 01:30:05,485 Det er noget, man kan fornemme. Nogle gange kan man mærke det. 859 01:30:05,650 --> 01:30:08,780 Så siger vi det. Men skal vi ikke finde noget at æde nu? 860 01:30:08,945 --> 01:30:14,365 Ellers er din lever begyndt at se virkelig lækker og saftig ud. 861 01:30:14,493 --> 01:30:17,536 Ja. Jeg kender et sted i nærheden. 862 01:30:19,453 --> 01:30:21,499 Hej, fru C. 863 01:30:21,663 --> 01:30:25,043 Hvordan står det til, Eddie? - Alt er ved det gamle, du ved. 864 01:30:25,167 --> 01:30:26,712 Nej. 865 01:30:27,961 --> 01:30:31,172 Hvilke kulinariske lækkerier skal vi forkæle ganen med? 866 01:30:31,340 --> 01:30:34,636 Kroketter og chokolade. - Så gerne. 867 01:30:36,097 --> 01:30:38,932 Så skal pengene falde, Chen. 868 01:30:39,100 --> 01:30:42,018 Det her kan ikke blive ved. - Nu! 869 01:30:42,183 --> 01:30:45,185 Han er ond, ikke? - Jep. 870 01:30:51,611 --> 01:30:53,401 Hvis du kommer her igen - 871 01:30:53,569 --> 01:30:58,450 - eller noget andet sted i byen for at udnytte uskyldige mennesker, - 872 01:30:58,574 --> 01:31:03,246 - så finder vi dig og æder begge dine arme og begge dine ben. 873 01:31:03,370 --> 01:31:06,625 Og så gnaver vi ansigtet af dit hoved. Forstået? 874 01:31:07,582 --> 01:31:12,671 Ja, du vil blive en armløs, benløs, ansigtsløs klump, - 875 01:31:12,839 --> 01:31:17,259 - der triller ned ad gaden som en hundelort i vinden. 876 01:31:17,423 --> 01:31:20,010 Er du med? - Hvad fanden er du for en? 877 01:31:21,847 --> 01:31:24,390 Vi er Venom. 878 01:31:26,015 --> 01:31:28,101 Vi har ombestemt os. 879 01:31:35,315 --> 01:31:37,817 Eddie, hvad var det? 880 01:31:38,654 --> 01:31:40,364 Jeg har en parasit. 881 01:31:41,697 --> 01:31:42,990 Farvel, fru Chen. 882 01:31:44,199 --> 01:31:47,578 Parasit?! - Det er jo kærligt ment. 883 01:31:47,743 --> 01:31:49,120 Sig undskyld! 884 01:31:49,244 --> 01:31:50,913 Nej. - Sig undskyld! 885 01:31:51,038 --> 01:31:55,334 Okay, fint, undskyld. Hvad skal vi så lave nu? 886 01:31:55,502 --> 01:31:59,505 Jeg ser sådan på det, at vi kan gøre, lige hvad der passer os. 887 01:34:17,672 --> 01:34:21,259 SAN QUENTIN-FÆNGSLET 888 01:34:26,808 --> 01:34:32,894 Du skal tie stille. Det her er en opgave for mig, ikke for os. 889 01:34:33,022 --> 01:34:35,316 Er du med? - Fint, men skynd dig lidt. 890 01:34:39,192 --> 01:34:41,486 Luk op til nr. 5. 891 01:34:46,034 --> 01:34:47,992 Han burde ikke have lov at bestemme. 892 01:34:48,160 --> 01:34:52,873 Da han udbad sig dig til et interview, ville jeg fandeme have sagt nej. 893 01:34:53,041 --> 01:34:57,461 FBI vil bare gerne udnytte, at han for første gang vil tale med nogen. 894 01:34:57,625 --> 01:35:01,004 De håber, det kan hjælpe med at identificere flere af ligene. 895 01:35:01,172 --> 01:35:04,343 FBI har ham ikke inde på livet. 896 01:35:04,508 --> 01:35:09,556 De får svært ved at identificere dig, hvis du ikke overholder reglerne. 897 01:35:11,014 --> 01:35:14,393 Røde, så er der besøg. 898 01:35:19,730 --> 01:35:22,568 VELKOMMEN EDDIE 899 01:35:34,202 --> 01:35:36,620 Hej, Eddie. - Hej. 900 01:35:36,789 --> 01:35:41,293 Er det i orden, vi dropper hele seriemorderfacaden? 901 01:35:41,457 --> 01:35:44,796 Fint med mig. - Jeg kan også godt slå den til. 902 01:35:44,960 --> 01:35:47,463 Jeg kan tale om - 903 01:35:47,631 --> 01:35:51,218 - dadaistiske mønstre i stænk fra en pulsåre. 904 01:35:51,386 --> 01:35:53,468 Det tror jeg gerne. 905 01:35:54,053 --> 01:35:57,099 Det er svært at se dig i den her belysning. 906 01:35:57,264 --> 01:35:58,473 Kom nærmere. 907 01:35:59,474 --> 01:36:00,767 Okay. 908 01:36:05,687 --> 01:36:06,817 Så er jeg her. 909 01:36:06,981 --> 01:36:10,444 Når jeg slipper ud herfra, og det gør jeg ... 910 01:36:12,238 --> 01:36:14,864 ... så bliver der splatter. 911 01:36:17,716 --> 01:36:20,416 BLIV HÆNGENDE... 912 01:36:20,768 --> 01:36:25,268 www.DanishBits.org 913 01:47:16,055 --> 01:47:17,973 SAMTIDIG I ET ANDET UNIVERS ... 914 01:48:25,787 --> 01:48:27,953 Beklager, hr. Parker. 915 01:48:28,121 --> 01:48:32,333 Jeg ville virkelig gerne gøre, som De bad mig om, - 916 01:48:32,501 --> 01:48:35,168 - men beklager. 917 01:48:38,591 --> 01:48:41,550 Jeg kan ikke klare det uden Dem. 918 01:48:42,382 --> 01:48:43,595 Du, knægt ... 919 01:49:02,984 --> 01:49:04,238 Nej ... 920 01:49:07,781 --> 01:49:09,951 Hvem er du? 921 01:49:10,119 --> 01:49:11,869 Hvad laver du der? 922 01:49:12,037 --> 01:49:15,496 Stands, det er politiet! - Stands! 923 01:49:18,707 --> 01:49:20,917 Ej, det er bare løgn ... 924 01:49:23,295 --> 01:49:24,589 Slip liget! 925 01:49:33,513 --> 01:49:35,807 Av! Stop det tog! 926 01:49:58,328 --> 01:49:59,329 Undskyld. 927 01:50:09,005 --> 01:50:13,885 Et barn klædt ud som Spider-Man slæber et lig af sted efter et tog. 928 01:50:14,010 --> 01:50:17,969 Hvorfor prøver du at slå mig ihjel? - Jeg prøver faktisk at redde dig! 929 01:50:37,708 --> 01:50:40,959 Kunne I måske gå udenom? 930 01:50:41,227 --> 01:50:43,393 Ih tak, New York. 931 01:50:43,621 --> 01:50:49,791 FORTSÆTTES ... 932 01:51:49,806 --> 01:51:51,807 Oversættelse: Henrik Thøgersen Scandinavian Text Service 2018