1 00:01:28,548 --> 00:01:33,428 Life Foundation, dit is LF1. Specimens veilig. We keren terug. 2 00:01:33,511 --> 00:01:35,847 Begrepen. Jullie kunnen terugkeren. 3 00:01:35,972 --> 00:01:41,310 Begrepen. Starten terugkeerprocedure. 0,4, bij 103... 4 00:01:41,394 --> 00:01:44,188 Shit. - Doe dicht. 5 00:01:44,272 --> 00:01:47,442 We verstaan je slecht. Kun je dat herhalen? 6 00:01:47,525 --> 00:01:49,485 Mayday LF1. 7 00:01:49,610 --> 00:01:52,030 LF1, kun je dat herhalen? 8 00:01:52,989 --> 00:01:55,408 LF1, kun je dat herhalen? 9 00:02:08,046 --> 00:02:11,841 OOST-MALEISIË 10 00:02:44,665 --> 00:02:47,085 Ik wacht niet tot alles is opgeruimd. 11 00:02:47,168 --> 00:02:49,545 We werken zo snel mogelijk. 12 00:02:49,629 --> 00:02:51,839 Niet snel genoeg. Vertel jij het maar. 13 00:02:51,923 --> 00:02:55,301 Een van de astronauten meldde een noodgeval. 14 00:02:55,384 --> 00:02:58,179 En de bemanning? - Dat onderzoeken we nog. 15 00:02:58,262 --> 00:03:01,682 Waar is hij gecrasht? -20 km ten westen van Sibu. 16 00:03:01,766 --> 00:03:05,686 Hebben we wel alle Specimens? - Nee, we hebben er drie. 17 00:03:05,812 --> 00:03:11,025 Een van de organismen is ontsnapt en is nu zoek. We weten niet welk. 18 00:03:24,664 --> 00:03:28,292 Wat zegt ze? - Een van de astronauten leeft nog. 19 00:03:33,840 --> 00:03:35,007 Dat is Jameson. 20 00:04:45,369 --> 00:04:49,081 SAN FRANCISCO, CALIFORNIË 21 00:04:59,217 --> 00:05:01,761 Goeiemorgen. - Ik ben wakker. 22 00:05:03,054 --> 00:05:04,180 Mis. 23 00:05:04,263 --> 00:05:07,350 Ik ben wakker. - Hier heb je 'm terug. 24 00:05:09,018 --> 00:05:12,647 Je draagt een pak. Dat vind ik je zo goed staan. 25 00:05:12,730 --> 00:05:15,942 Ik heb een depositie in de Life Foundation-zaak. 26 00:05:16,025 --> 00:05:18,194 Laat me weten hoe je gesprek gaat. 27 00:05:18,277 --> 00:05:19,820 M'n gesprek? 28 00:05:20,738 --> 00:05:22,698 O ja‚ m'n gesprek. 29 00:05:27,828 --> 00:05:29,038 Koffie. 30 00:05:30,248 --> 00:05:32,041 Jij bent perfect. 31 00:05:32,124 --> 00:05:34,794 Je weet wat we vanavond gaan doen, hè? 32 00:05:34,877 --> 00:05:38,673 We gaan uit. - Ik haal je rond zes uur op. 33 00:05:38,756 --> 00:05:41,217 En vergeet je helm niet. 34 00:05:41,300 --> 00:05:44,804 Ik ben van plan hem op onze bruiloft op te zetten. 35 00:05:44,887 --> 00:05:46,681 Sexy. 36 00:05:46,764 --> 00:05:48,224 Geef de kat te eten. 37 00:05:48,307 --> 00:05:51,602 Doe ik. Ik hou van je. - En ik van jou. 38 00:05:51,686 --> 00:05:53,187 Geef de kat te eten. 39 00:06:12,248 --> 00:06:15,376 Eddie Brock vanuit het Mission District. 40 00:06:15,459 --> 00:06:18,045 Iedereen kent de machtige bedrijven 41 00:06:18,129 --> 00:06:20,881 Google, Facebook en de Life Foundation. 42 00:06:21,173 --> 00:06:24,885 Er zijn nu duizenden daklozen in San Francisco. 43 00:06:24,969 --> 00:06:30,391 Eddie Brock vanuit Oakland, waar massaal wordt gedemonstreerd. 44 00:06:30,474 --> 00:06:34,270 Ik ben al weken bezig met dit omkoopschandaal. 45 00:06:34,353 --> 00:06:36,647 Dit ga je niet leuk vinden. 46 00:06:36,772 --> 00:06:40,735 De doodsoorzaak kan nog niet worden bepaald... 47 00:06:40,818 --> 00:06:44,822 ...maar je belandt niet vanzelf op een vuilnishoop. 48 00:06:44,947 --> 00:06:50,703 De gemeente geeft dus net zo weinig om deze mensen als de moordenaar. 49 00:06:50,786 --> 00:06:53,414 Ik ben Eddie Broek. Dit is The Brock Report. 50 00:06:53,497 --> 00:06:57,668 Richard. Je ziet er goed uit. - Je kan daar niet zomaar parkeren. 51 00:06:57,752 --> 00:07:01,005 'Kan niet' bestaat niet. Hoe heeft ze het gedaan? 52 00:07:01,088 --> 00:07:05,009 Berkeley, Brown, MIT. Ze heeft een beurs. 53 00:07:05,092 --> 00:07:07,470 Wat zei ik je? - Wat zei je dan? 54 00:07:07,595 --> 00:07:09,472 'Kan niet' bestaat niet. 55 00:07:11,098 --> 00:07:13,309 Je motor. - MIT. 56 00:07:16,103 --> 00:07:20,358 Het mooie van dit uitzicht is dat het nooit verveelt. 57 00:07:20,441 --> 00:07:24,403 Ik heb het niet zo op hoogtes. 58 00:07:25,780 --> 00:07:26,989 Vertel. 59 00:07:27,114 --> 00:07:29,325 Ik heb de grote klapper voor je. - Wie? 60 00:07:29,617 --> 00:07:31,660 Carlton Drake. 61 00:07:31,744 --> 00:07:34,872 Een visionair. En hij wil over z'n raketten praten. 62 00:07:34,955 --> 00:07:39,418 Iedereen laten weten dat die crash een uitzondering was. 63 00:07:39,502 --> 00:07:43,339 Hij is echt fout. - Ik ga eerlijk tegen je zijn. 64 00:07:43,422 --> 00:07:48,969 Als Drake dat wil, koopt hij ons zo op om hier z'n garage van te maken. 65 00:07:49,053 --> 00:07:51,722 Je vraagt hem naar z'n ruimteprogramma, 66 00:07:51,806 --> 00:07:55,017 bedankt hem en wenst hem een fijne dag. 67 00:07:56,352 --> 00:07:57,895 Het is een crimineel. 68 00:07:59,605 --> 00:08:02,316 Wij hebben jou ooit een kans gegeven. 69 00:08:02,441 --> 00:08:04,610 We zijn dol op je programma. 70 00:08:04,693 --> 00:08:09,115 Jij bent een geweldige journalist, maar niemand is groter dan de zender. 71 00:08:09,240 --> 00:08:12,743 Doe me dus een lol en ga nou niet weer moeilijk doen. 72 00:08:12,827 --> 00:08:14,245 Goed dan. 73 00:08:14,328 --> 00:08:16,789 Voor mij. - Oké, ik doe het. 74 00:08:18,165 --> 00:08:21,627 Geen idee waarom ik dit moet doen. Dit is niks voor mij. 75 00:08:21,710 --> 00:08:26,674 M'n moeder zei altijd: iets wat de moeite waard is, vereist opoffering... 76 00:08:26,757 --> 00:08:28,467 ...geduld... 77 00:08:28,551 --> 00:08:30,469 ...en een hele hoop werk. 78 00:08:31,262 --> 00:08:34,098 Ik heb het over jou. 79 00:08:34,181 --> 00:08:39,228 Je mag je handen dichtknijpen met mij. Dat zei m'n moeder altijd tegen mij. 80 00:08:40,438 --> 00:08:43,316 Ga je je morgen gedragen? 81 00:08:43,399 --> 00:08:45,192 Ik ga m'n werk doen. 82 00:08:45,276 --> 00:08:48,529 Ik moet wel. Je baas is helemaal... 83 00:08:48,654 --> 00:08:52,658 Drake is m'n baas niet. Mijn firma werkt voor hem. 84 00:08:52,741 --> 00:08:56,370 Ze verdedigen vast veel mensen die jij maar niks vindt... 85 00:08:56,454 --> 00:08:59,331 ...maar we willen een herhaling voorkomen. 86 00:08:59,415 --> 00:09:02,668 Van het Daily Globe-incident. - Serieus? 87 00:09:02,751 --> 00:09:05,963 Er was geen incident. - Je moest weg uit New York. 88 00:09:06,046 --> 00:09:09,884 Ik wil je in San Francisco houden. - Ik ben nog welkom in New York. 89 00:09:09,967 --> 00:09:14,472 Ik was gewoon op weg naar wat beters. 90 00:09:14,555 --> 00:09:17,433 Ik ben voor jou naar San Francisco verhuisd. 91 00:09:17,558 --> 00:09:19,602 Jij bent mijn thuis. 92 00:09:20,269 --> 00:09:22,646 Jij bent ook niet verkeerd, kanjer. 93 00:09:26,650 --> 00:09:29,570 Minder praten en meer zoenen. - We vragen de rekening. 94 00:09:57,765 --> 00:09:59,225 Ik haal iets te drinken. 95 00:10:16,784 --> 00:10:20,871 LIFE FOUNDATION VERTROUWELIJK MEMO 96 00:10:31,048 --> 00:10:34,802 BETREFFENDE DOCUMENT IS BIJGEVOEGD 97 00:10:45,437 --> 00:10:48,399 AANKLACHT WEGENS DOOD DOOR SCHULD 98 00:10:48,566 --> 00:10:50,192 VRIJWILLIGERS 99 00:10:51,443 --> 00:10:52,903 OVERLEDEN 100 00:10:53,195 --> 00:10:55,990 BELEID: GEEN VERSLAG NODIG 101 00:11:00,703 --> 00:11:03,539 Binnenkort zal nog een raket van 102 00:11:03,622 --> 00:11:05,958 de Life Foundation een vlucht uitvoeren. 103 00:11:06,041 --> 00:11:10,212 Misschien zullen we dus ooit allemaal in de ruimte leven. 104 00:11:10,337 --> 00:11:14,049 Gaaf, hè? Nu ik heb laten zien wat we hier doen... 105 00:11:14,174 --> 00:11:17,344 ...hoop ik dat jullie dingen gaan maken 106 00:11:17,428 --> 00:11:19,972 waar anderen alleen maar van dromen. 107 00:11:20,055 --> 00:11:21,682 Mr Drake? 108 00:11:21,765 --> 00:11:24,268 Niet doen. Ze mag best wat zeggen. 109 00:11:24,977 --> 00:11:27,438 Kom eens hier. Hoe heet je? - Allie. 110 00:11:27,521 --> 00:11:29,815 Soms doen mensen dat: andere mensen 111 00:11:29,898 --> 00:11:32,735 die vragen stellen het zwijgen opleggen. 112 00:11:32,860 --> 00:11:34,445 Maar uiteindelijk... 113 00:11:35,779 --> 00:11:37,698 ...veranderen wij de wereld. 114 00:11:37,823 --> 00:11:39,575 Bewaar dat goed. 115 00:11:40,701 --> 00:11:43,871 Dit is dr. Skirth. Zeg haar even gedag. 116 00:11:43,996 --> 00:11:45,623 Hallo, kinderen. 117 00:11:45,706 --> 00:11:49,043 Sorry dat ik stoor, maar u moet u omkleden voor uw interview. 118 00:11:49,126 --> 00:11:53,464 Sorry, maar ik moet gaan. Allie, jij hebt de leiding. High five. 119 00:11:53,589 --> 00:11:59,553 Dr. Skirth zal al jullie vragen beantwoorden. Tot de volgende keer. 120 00:11:59,678 --> 00:12:02,723 Zullen we bij het begin beginnen? 121 00:12:02,848 --> 00:12:04,767 Zoon van Britse ouders. 122 00:12:04,892 --> 00:12:08,395 Toen u 19 was, ontdekte u een gentherapie... 123 00:12:08,520 --> 00:12:12,066 ...die de levensverwachting bij pancreaskanker verdubbelde. 124 00:12:12,149 --> 00:12:16,445 Verdrievoudigde, eigenlijk. Maar dat geeft niet. 125 00:12:16,570 --> 00:12:19,573 24. Dat is nog steeds heel erg jong. 126 00:12:19,698 --> 00:12:23,535 U richt de Life Foundation op. - Zo snel ging het niet. 127 00:12:23,619 --> 00:12:24,870 En dan raketten. 128 00:12:24,953 --> 00:12:29,208 U wilt net als elk ander normaal mens de ruimte verkennen. 129 00:12:29,333 --> 00:12:31,502 Ik heb altijd geloofd... 130 00:12:31,585 --> 00:12:36,674 ...dat de ruimtevaart essentieel is om al onze aardse problemen op te lossen. 131 00:12:36,757 --> 00:12:39,677 We hebben op aarde zoveel dingen ontdekt. 132 00:12:39,760 --> 00:12:41,512 Nu moeten we daar gaan zoeken. 133 00:12:41,637 --> 00:12:43,847 Naar al die onontdekte hulpbronnen. 134 00:12:43,972 --> 00:12:48,018 Er komt ook veel geld binnen van uw farmaceutische firma's... 135 00:12:48,102 --> 00:12:52,564 ...om die ambitie te realiseren. - Het versterkt elkaar. 136 00:12:52,690 --> 00:12:56,235 Hoe zit dat precies met die Life Foundation? 137 00:12:56,318 --> 00:13:01,198 Hoe worden bijvoorbeeld farmaceutica getest? 138 00:13:01,281 --> 00:13:03,367 Eddie, het gaat hier over de raket. 139 00:13:03,492 --> 00:13:07,538 Ik heb het over de aantijgingen. - Sorry, ik weet niet... 140 00:13:07,663 --> 00:13:11,709 Er wordt gezegd dat uw hele rijk op lijken is gebouwd. 141 00:13:11,792 --> 00:13:13,961 U maakt gebruik van... 142 00:13:14,044 --> 00:13:19,133 '...zeer kwetsbare mensen voor tests die vaak een fatale afloop hebben.' 143 00:13:19,258 --> 00:13:22,010 Er doen veel valse geruchten de ronde. 144 00:13:22,094 --> 00:13:24,722 En die rechtszaken dan? 145 00:13:24,805 --> 00:13:30,185 De zaken van Sarah Chambers, Phil Barclay en Rob MacDonald. 146 00:13:30,310 --> 00:13:35,315 Mensen die hier nooit meer vertrokken omdat ze dood zijn. 147 00:13:35,399 --> 00:13:38,902 Zet ze eruit. - De Dead Foundation. 148 00:13:39,027 --> 00:13:41,280 Ik ben nog niet klaar. - Ik wel met u. 149 00:13:41,363 --> 00:13:42,656 Is dat een dreigement? 150 00:13:43,323 --> 00:13:44,950 Nog een fijn leven. 151 00:13:47,745 --> 00:13:50,330 Ik weet wat je gaat zeggen... 152 00:13:50,414 --> 00:13:54,209 ...maar die vent deugt voor geen meter. Geef me... 153 00:13:54,334 --> 00:13:55,878 Wie is je bron? 154 00:13:56,003 --> 00:13:58,255 Sorry? - Wie is je bron? 155 00:14:02,634 --> 00:14:05,053 Ik heb geen bron, wel een vermoeden. 156 00:14:05,179 --> 00:14:09,975 Dit is niet het Wilde Westen. We werken niet op basis van vermoedens. 157 00:14:10,058 --> 00:14:11,393 We zoeken het uit. 158 00:14:11,477 --> 00:14:16,064 We onderbouwen onze aantijgingen. We komen met bewijs. 159 00:14:16,190 --> 00:14:19,526 Voor een slimme jongen ben je behoorlijk stom. 160 00:14:26,116 --> 00:14:29,661 Je bent ontslagen. Ik kan je niet vertrouwen. 161 00:14:29,745 --> 00:14:31,330 Nog een fijn leven. 162 00:14:36,502 --> 00:14:41,048 Jij bent een enorme narcist die alleen maar uit is op aandacht. 163 00:14:41,131 --> 00:14:42,716 En vreselijk koppig. 164 00:14:42,841 --> 00:14:45,636 Maar dat nam ik voor lief omdat ik van je hield. 165 00:14:45,719 --> 00:14:47,846 Hield? Wat betekent dat? 166 00:14:50,224 --> 00:14:52,559 Door jouw gedrag ben ik ontslagen. 167 00:14:53,352 --> 00:14:55,229 Je hebt me gebruikt. 168 00:15:43,235 --> 00:15:44,570 Schitterend. 169 00:17:35,722 --> 00:17:40,894 EEN HALFJAAR LATER 170 00:17:41,812 --> 00:17:47,067 Test 36. Biologische interacties tussen twee verschillende organismen. 171 00:17:47,150 --> 00:17:50,028 Deze wezens hebben een ademende gastheer nodig... 172 00:17:50,112 --> 00:17:53,865 ...om te kunnen leven in een zuurstofrijke omgeving. 173 00:17:53,949 --> 00:17:56,827 Waarom stoten die gastheren ze dan af? 174 00:17:56,910 --> 00:17:59,162 Daar proberen we achter te komen. 175 00:17:59,830 --> 00:18:01,206 WAARSCHUWING 176 00:18:01,289 --> 00:18:03,542 De symbiose begint. 177 00:18:08,505 --> 00:18:10,257 Het stabiliseert. 178 00:18:15,804 --> 00:18:18,306 Maar waarom wel bij dit konijn? 179 00:18:18,390 --> 00:18:21,226 Het lijkt op een orgaantransplantatie. 180 00:18:21,309 --> 00:18:25,397 Waarbij donor en ontvanger een exacte match moeten zijn? 181 00:18:25,480 --> 00:18:30,318 Bij een geslaagde symbiose kunnen zij dus hier overleven... 182 00:18:30,402 --> 00:18:33,530 ...maar wij ook daar. 183 00:18:35,824 --> 00:18:37,993 Wij? - Start proeven met mensen. 184 00:18:38,076 --> 00:18:39,703 Het is nog veel te vroeg... 185 00:18:39,786 --> 00:18:44,374 Dit kan een wetenschappelijke doorbraak worden. U moet kalm blijven. 186 00:18:44,499 --> 00:18:48,086 Het is een ethische kwestie. - Denk aan uw kinderen. 187 00:18:48,170 --> 00:18:50,130 Hoe gaat het met uw kinderen? 188 00:18:51,757 --> 00:18:54,676 Start met testen op mensen. Goed werk. 189 00:19:17,074 --> 00:19:18,283 Hé, Jack. 190 00:19:19,785 --> 00:19:25,082 Denk jij weleens dat je leven één grote puinzooi is? 191 00:19:28,668 --> 00:19:30,087 Is dat niet jouw vriend? 192 00:19:30,837 --> 00:19:34,216 We hebben zo veel geleerd na dat ongeluk met die raket. 193 00:19:34,299 --> 00:19:37,302 Kun je hem misschien uitzetten? 194 00:19:37,385 --> 00:19:40,222 Ik kijk daarnaar, hoor. - O ja? 195 00:19:41,556 --> 00:19:43,391 Ben jij niet Eddie Broek? 196 00:19:44,935 --> 00:19:46,436 Vroeger wel. 197 00:19:48,021 --> 00:19:53,693 De Life Foundation bereidt nu de volgende lancering voor. 198 00:19:53,777 --> 00:19:56,947 Dit is voor jou. Geef het niet in één keer uit. 199 00:19:57,072 --> 00:20:01,118 Ik ga thuis kijken of ik mezelf kan verleiden. 200 00:20:04,538 --> 00:20:06,498 Hoi, Maria. 201 00:20:06,581 --> 00:20:09,209 Hoe gaat het? - Lekker. 202 00:20:09,292 --> 00:20:11,294 Hij is leeg. 203 00:20:13,964 --> 00:20:15,507 Kost 5 dollar. 204 00:20:15,590 --> 00:20:17,717 Voor een gratis krant? 205 00:20:17,843 --> 00:20:22,347 Ik moest erheen lopen en die kranten mee hiernaartoe nemen... 206 00:20:22,430 --> 00:20:25,100 ...om ze jou persoonlijk te bezorgen. 207 00:20:25,183 --> 00:20:27,727 Heb je dat voor mij gedaan? 208 00:20:29,187 --> 00:20:31,356 Vijf dollar. - Dat is prijzig. 209 00:20:31,481 --> 00:20:35,360 Geef me een dollar voor een liedje, dan krijg je 'm gratis. 210 00:20:35,443 --> 00:20:40,824 Ik geef je 20 dollar als je niet zingt, oké? 211 00:20:40,907 --> 00:20:42,701 Afgesproken. - Dank je. 212 00:20:42,784 --> 00:20:45,412 Graag gedaan. - Nee, jij graag gedaan. 213 00:20:48,290 --> 00:20:50,792 Hallo, Mrs Chen. - Hoe gaat het? 214 00:20:50,876 --> 00:20:54,004 Pijntje hier, pijntje daar. 215 00:20:54,087 --> 00:20:56,173 Je ziet er beroerd uit. 216 00:20:56,256 --> 00:20:59,134 Pardon? - Je ziet er beroerd uit. 217 00:21:00,427 --> 00:21:04,431 En u ziet er even mooi uit als altijd. 218 00:21:04,514 --> 00:21:07,350 Lichaam is geest. Mediteer je wel? 219 00:21:07,434 --> 00:21:10,937 Nee. En dat werkt niet. - Omdat je het geen kans geeft. 220 00:21:11,021 --> 00:21:15,233 Nee, omdat die dvd van uw neef in het Mandarijn was. 221 00:21:16,151 --> 00:21:17,903 Dat snap ik ook niet. 222 00:21:17,986 --> 00:21:20,906 Dat snap ik niet, dat is het probleem. 223 00:21:25,702 --> 00:21:27,204 Een fles whiskey. 224 00:21:27,287 --> 00:21:29,164 En m'n wisselgeld. 225 00:21:31,291 --> 00:21:34,836 Tempo. Voordat ik meer geld ga vragen. 226 00:21:37,088 --> 00:21:40,175 Je moet het volle bedrag dokken. Nu. 227 00:21:40,258 --> 00:21:44,429 Zorg dat m'n geld klaarligt. Ik hou niet van wachten. 228 00:22:02,197 --> 00:22:03,949 Het leven doet pijn. 229 00:22:04,074 --> 00:22:05,617 Zo is het nou eenmaal. 230 00:22:22,300 --> 00:22:23,510 Ik moet gaan. 231 00:22:26,096 --> 00:22:28,682 Ik hou van je, schat. 232 00:22:33,561 --> 00:22:35,021 Wat een eikel. 233 00:23:02,090 --> 00:23:03,508 AANMANING 234 00:23:03,591 --> 00:23:07,262 Ik hoef geen vaste baan. Ik kan m'n naam toch niet gebruiken. 235 00:23:07,387 --> 00:23:12,183 Kies maar een pseudoniem. Ik kan een vrouw zijn. Ken je Tootsie? 236 00:23:12,309 --> 00:23:15,603 Heb je wat voor me? - Sorry, we hebben niks. 237 00:23:15,687 --> 00:23:17,105 AFWASSER GEZOCHT 238 00:23:18,315 --> 00:23:21,443 Ik bel je terug. Oké, dan niet. 239 00:23:26,823 --> 00:23:31,745 Realiseer je dat het heden alles is wat je ooit zult hebben. 240 00:23:32,495 --> 00:23:35,749 Richt je leven volledig in op het nu. 241 00:23:36,207 --> 00:23:38,960 Je kunt vaak beter iets doen dan niets... 242 00:23:39,044 --> 00:23:43,923 ...vooral als je al lang vastzit in een vervelende situatie. 243 00:23:44,007 --> 00:23:46,468 Als het een vergissing is, heb je in elk 244 00:23:46,551 --> 00:23:49,262 geval iets geleerd. En dan is het geen... 245 00:24:08,198 --> 00:24:10,450 Bedankt voor jullie geweldige inzet. 246 00:24:10,533 --> 00:24:15,205 Onze namen zullen nog lang na onze dood voortleven. 247 00:24:15,288 --> 00:24:19,667 De geschiedenis begint nu. Dit is dag één. 248 00:24:19,751 --> 00:24:21,878 Dit is 'het eerste contact'. 249 00:24:22,962 --> 00:24:24,422 Aan de slag. 250 00:24:38,436 --> 00:24:40,980 Bepalen baseline subject. 251 00:24:42,690 --> 00:24:44,859 Alle vitale functies normaal. 252 00:24:51,324 --> 00:24:53,368 Zet me door. 253 00:24:53,451 --> 00:24:55,745 Je hoeft niet bang te zijn, Isaac. 254 00:24:57,288 --> 00:24:58,998 Nergens voor nodig. 255 00:24:59,082 --> 00:25:02,627 Isaac. Weet je dat die naam uit de Bijbel komt? 256 00:25:03,795 --> 00:25:06,214 God zei tegen Abraham: 'Geef me je zoon. 257 00:25:06,297 --> 00:25:10,427 Laat mij zien dat je wilt opofferen wat je het meest dierbaar is.' 258 00:25:10,510 --> 00:25:12,262 En Abraham was daartoe bereid. 259 00:25:12,345 --> 00:25:14,347 Wat ik zo indrukwekkend vind, 260 00:25:14,431 --> 00:25:17,725 is niet Abrahams opoffering, maar die van Isaak. 261 00:25:22,188 --> 00:25:26,151 Ik weet niet welke God zoiets zou vragen, maar ik blijf erbij: 262 00:25:26,234 --> 00:25:29,946 Isaak blijft de held van dit verhaal. 263 00:25:30,947 --> 00:25:33,283 Kijk om je heen. Naar de wereld. 264 00:25:33,366 --> 00:25:37,620 Oorlog, armoede, een planeet op de rand van de ondergang. 265 00:25:37,704 --> 00:25:40,874 Ik zeg dat God ons verlaten heeft. 266 00:25:40,957 --> 00:25:43,334 Hij heeft zich niet aan de afspraak gehouden, 267 00:25:43,418 --> 00:25:45,462 dus het komt aan op jou en mij. 268 00:25:45,545 --> 00:25:48,298 En deze keer kunnen we dat. 269 00:25:52,427 --> 00:25:53,887 We gaan dat doen. 270 00:25:53,970 --> 00:25:58,057 Deze keer zal ik ons niet in de steek laten. 271 00:26:03,938 --> 00:26:05,190 Maak open. 272 00:26:17,327 --> 00:26:20,788 Wat is dat? Laat me... 273 00:26:20,872 --> 00:26:22,749 Alsjeblieft. 274 00:26:40,808 --> 00:26:46,064 Vitale functies stabiel. - Waar is het gebleven? 275 00:26:46,147 --> 00:26:48,149 Waar is het gebleven? 276 00:26:52,612 --> 00:26:53,738 Waar is het? 277 00:27:31,818 --> 00:27:34,112 Haal de volgende vrijwilliger. 278 00:28:02,348 --> 00:28:05,101 Ik was vroeger verslaggever. 279 00:28:06,519 --> 00:28:09,105 Ik was behoorlijk succesvol. 280 00:28:09,188 --> 00:28:11,941 Voor mijn werk was het nodig... 281 00:28:12,025 --> 00:28:15,403 ...om mensen te volgen die niet gevolgd 282 00:28:15,486 --> 00:28:18,573 wilden worden en onzichtbaar te blijven. 283 00:28:20,783 --> 00:28:23,828 Je moet weten hoe je moet verdwijnen. 284 00:28:23,911 --> 00:28:27,290 Ik was er goed in, maar jij... 285 00:28:27,373 --> 00:28:30,126 ...wie je ook bent, bakt er niks van. 286 00:28:32,211 --> 00:28:35,089 Ik heet Dora Skirth en ik heb uw hulp nodig. 287 00:28:35,173 --> 00:28:37,759 Ik werk voor de Life Foundation. - O ja? 288 00:28:37,842 --> 00:28:40,136 Fijn voor je. We zijn klaar. 289 00:28:42,680 --> 00:28:45,850 Luister alstublieft naar me. 290 00:28:45,933 --> 00:28:49,354 Alles waar u hem van beschuldigde, is waar. 291 00:28:49,437 --> 00:28:50,688 Boeit me niet meer. 292 00:28:50,772 --> 00:28:55,443 Z'n lab zit vol arme mensen die iets wegtekenen wat ze niet begrijpen. 293 00:28:55,526 --> 00:28:59,197 Hij gebruikt ze als proefkonijn. En ze gaan dood. 294 00:28:59,280 --> 00:29:01,366 Ze gaan allemaal dood. 295 00:29:01,449 --> 00:29:03,242 Heb je dat gezien? 296 00:29:03,951 --> 00:29:04,952 Kom eens hier. 297 00:29:07,163 --> 00:29:11,501 Waarom zou ik je geloven? - Omdat het zo is. Ik geloofde in hem. 298 00:29:11,584 --> 00:29:16,255 Ik dacht dat we kanker zouden kunnen genezen, maar dit is iets heel anders. 299 00:29:16,339 --> 00:29:19,967 Ga naar de politie. - Nee, ik ben bang voor m'n gezin. 300 00:29:20,051 --> 00:29:21,803 Hij is erg gevaarlijk. 301 00:29:21,886 --> 00:29:27,141 Weet ik, want na dat interview was ik de volgende dag m'n baan kwijt. 302 00:29:27,225 --> 00:29:30,603 En m'n carrière. M'n relatie. M'n appartement. 303 00:29:30,687 --> 00:29:35,233 Alles waar ik om gaf. Carlton Drake heeft me kapotgemaakt. 304 00:29:36,109 --> 00:29:40,446 Als jij de waarheid spreekt en bewijs hebt... 305 00:29:40,530 --> 00:29:43,616 ...kun je maar beter heel erg bang zijn. 306 00:29:43,700 --> 00:29:45,284 Dat ben ik ook. 307 00:29:45,368 --> 00:29:51,249 Zoek maar een andere redder in nood, want ik ben klaar met deze onzin. 308 00:29:51,332 --> 00:29:52,417 Wat voor onzin? 309 00:29:52,500 --> 00:29:57,797 Al die onzin over het redden van je medemens. Fijne avond. 310 00:30:18,401 --> 00:30:22,155 Ik liep net langs... 311 00:30:22,238 --> 00:30:26,576 ...en ik zag Mr. Belvedere. Ik maakte me zorgen om hem. 312 00:30:27,827 --> 00:30:29,829 Dit is Dan. 313 00:30:29,912 --> 00:30:31,205 Dan, dit is Eddie. 314 00:30:33,499 --> 00:30:36,085 Annie heeft me veel over je verteld. 315 00:30:36,169 --> 00:30:38,838 Ik ben een groot fan van je werk. 316 00:30:38,921 --> 00:30:40,465 O ja? 317 00:30:40,548 --> 00:30:43,509 Al die mensen die hij ten val bracht. 318 00:30:43,593 --> 00:30:45,803 Daar was ik er een van. 319 00:30:47,263 --> 00:30:50,725 Praat maar even bij. Ik zie je zo binnen. 320 00:30:52,185 --> 00:30:54,645 Leuk je te ontmoeten. - Jou ook. 321 00:31:01,360 --> 00:31:04,363 Hij heeft een sleutel. Wist je dat? 322 00:31:04,447 --> 00:31:06,783 Hoe moet hij anders binnenkomen? 323 00:31:12,205 --> 00:31:14,540 Hoe gaat het met je? 324 00:31:14,624 --> 00:31:17,919 Je weet dat dat je niks aangaat, toch? 325 00:31:18,002 --> 00:31:20,755 Het was maar gewoon een vraag. 326 00:31:21,172 --> 00:31:23,341 Is Dan advocaat? 327 00:31:23,424 --> 00:31:26,677 Nee, arts. Chirurg, eigenlijk. 328 00:31:28,846 --> 00:31:30,681 Hoe is het met Mr. Belvedere? 329 00:31:30,765 --> 00:31:34,101 Ik kan wel zeggen dat hij je mist, maar dat is onzin. 330 00:31:34,185 --> 00:31:36,771 Hij mocht je niet. - Zo zijn katten. 331 00:31:36,854 --> 00:31:38,815 Je ziet er goed uit. 332 00:31:38,898 --> 00:31:42,276 Wat doe je hier eigenlijk? - Ik mis je. 333 00:31:42,360 --> 00:31:44,153 Heel erg. 334 00:31:44,237 --> 00:31:47,990 We zouden gaan trouwen. Dat was nog maar kort geleden. 335 00:31:48,074 --> 00:31:50,827 Ik kan nauwelijks geloven dat we niet... 336 00:31:51,869 --> 00:31:55,540 Kunnen we proberen het weer goed te maken? 337 00:31:55,623 --> 00:31:57,458 Nee, dat gaat niet. 338 00:31:59,752 --> 00:32:01,504 Jij hebt dit gedaan. 339 00:32:03,089 --> 00:32:07,218 Niet Carlton Drake of de zender, maar jij. 340 00:33:14,410 --> 00:33:16,162 Met dr. Skirth. 341 00:33:16,245 --> 00:33:18,623 Met Eddie Brock. 342 00:33:19,332 --> 00:33:20,625 Vertel. 343 00:33:24,587 --> 00:33:26,339 Gaat dit echt werken? 344 00:33:26,505 --> 00:33:29,342 Gewoon stil blijven liggen. 345 00:33:39,560 --> 00:33:42,188 Overbevolking en klimaatverandering. 346 00:33:42,271 --> 00:33:45,358 Twee dingen die Drake niet in de hand heeft. 347 00:33:45,441 --> 00:33:49,695 We zijn één generatie verwijderd van een onbewoonbare aarde. 348 00:33:49,779 --> 00:33:54,408 Drake zoekt met z'n raketten naar woonruimte. 349 00:33:54,492 --> 00:33:58,496 Heel interessant, maar hoe zit het met dat doden van mensen? 350 00:33:58,579 --> 00:34:01,457 Drake liet een verkenningsvlucht uitvoeren. 351 00:34:01,540 --> 00:34:05,753 Op de terugweg vonden ze een komeet. 352 00:34:05,836 --> 00:34:09,548 De computers signaleerden leven: miljoenen organismen. 353 00:34:09,632 --> 00:34:12,093 Wat bedoel je daar precies mee? 354 00:34:12,176 --> 00:34:17,473 We hebben specimens meegenomen. - Heb je het over aliens? 355 00:34:17,556 --> 00:34:20,601 E.T. phone home. Mens. 356 00:34:23,187 --> 00:34:24,772 Maar zo noemen we ze niet. 357 00:34:26,107 --> 00:34:28,192 We noemen ze symbioten. 358 00:34:28,275 --> 00:34:31,153 Ze kunnen hier alleen met hulp overleven. 359 00:34:31,237 --> 00:34:35,157 Drake denkt dat de synthese van mens en symbioot... 360 00:34:35,241 --> 00:34:37,868 ...ons kan redden. Maar niet op aarde. 361 00:34:37,994 --> 00:34:44,208 Wil hij mensen en aliens combineren zodat ze in de ruimte kunnen leven? 362 00:34:44,291 --> 00:34:48,754 We noemen ze gastheren. - Dat is compleet gestoord, toch? 363 00:34:48,838 --> 00:34:53,759 Zonder protocol. Hij probeert het gewoon. Als er geen exacte match is... 364 00:34:53,843 --> 00:34:55,177 Liftcontrole. 365 00:34:58,597 --> 00:35:02,727 Ga naar binnen. Nergens aankomen. Ik handel hem wel af. 366 00:35:05,187 --> 00:35:07,940 Dr. Skirth. Iedereen was toch al naar huis? 367 00:35:08,024 --> 00:35:13,112 Je weet wat ze zeggen. 'De wetenschap slaapt nooit.' 368 00:36:01,827 --> 00:36:04,789 STATUS: STABIEL DAGEN IN GASTHEER: 4 369 00:36:21,263 --> 00:36:23,974 Maria? - Ik ben het, Maria. 370 00:36:24,058 --> 00:36:25,434 Laat ons eruit. 371 00:36:26,769 --> 00:36:27,937 Ik weet niet hoe. 372 00:36:58,968 --> 00:37:02,721 Beveiliging naar het lab in sector 3. 373 00:37:05,724 --> 00:37:09,103 Herhaal: dit is een Code Zilver. 374 00:37:14,316 --> 00:37:15,526 Staan blijven. 375 00:37:47,600 --> 00:37:49,393 Ik zie hem. 376 00:38:17,296 --> 00:38:19,298 Waar is hij? - Ik zie hem niet. 377 00:38:19,381 --> 00:38:21,008 Zoek hem. 378 00:38:40,569 --> 00:38:45,032 Met Dora, laat een bericht achter. - Skirth, met mij. Ik ben net terug. 379 00:38:45,115 --> 00:38:48,702 Alles oké met jou? Ik heb niks meer van je gehoord. 380 00:38:48,786 --> 00:38:52,498 Je had helemaal gelijk wat dat lab betreft. 381 00:38:52,623 --> 00:38:57,962 Moet je horen, ik ga een kennis van me bellen. 382 00:39:01,340 --> 00:39:03,300 En ik heb veel foto's. 383 00:39:03,384 --> 00:39:08,389 Hij gaat ze publiceren, maar jij moet met me meegaan. Bel me terug. 384 00:39:52,599 --> 00:39:54,893 Wat heb ik toch? 385 00:40:01,025 --> 00:40:02,026 Eddie. 386 00:40:12,119 --> 00:40:13,996 Hoe erg? 387 00:40:14,121 --> 00:40:16,457 Erg. - Hoe erg? 388 00:40:16,540 --> 00:40:19,668 De indringer heeft het meegenomen. 389 00:40:21,420 --> 00:40:23,380 Meegenomen? 390 00:40:24,631 --> 00:40:27,051 We weten niet wat er is gebeurd. 391 00:40:27,134 --> 00:40:30,095 Ik wil iedereen spreken die dienst had. 392 00:40:30,179 --> 00:40:31,388 Weg daarmee. 393 00:40:31,472 --> 00:40:36,018 Carlton, je moet dit zien. Z'n bloeddruk is weer normaal. 394 00:40:36,101 --> 00:40:37,686 Z'n leverfuncties ook. 395 00:40:40,230 --> 00:40:41,940 Ik wist het. 396 00:40:42,024 --> 00:40:44,485 Z'n lichaam moest er gewoon aan wennen. 397 00:40:47,112 --> 00:40:50,199 Ik wil nu doorpakken. Versnel de tests. 398 00:40:52,618 --> 00:40:53,786 Kom mee. 399 00:40:54,787 --> 00:40:56,246 Jij bent ontslagen. 400 00:40:56,330 --> 00:40:59,625 Vind m'n symbioot. Nu. 401 00:41:43,001 --> 00:41:48,674 Attentie, passagiers van vlucht 2517 naar San Francisco via Hongkong... 402 00:41:48,757 --> 00:41:54,847 ...u kunt over 15 minuten boarden bij gate 9. Houd uw instapkaart... 403 00:41:54,930 --> 00:41:57,391 Suzy, loop eens door. 404 00:42:05,899 --> 00:42:10,279 Kan ik Annie Weying spreken? Het is een noodgeval. 405 00:42:10,362 --> 00:42:11,655 Eten. 406 00:42:12,448 --> 00:42:14,366 Wie zei dat? 407 00:42:14,491 --> 00:42:16,577 Nee, ik heb het niet tegen u. 408 00:42:16,660 --> 00:42:18,704 Kunt u me zeggen waar ze is? 409 00:42:19,746 --> 00:42:21,373 Bedankt. 410 00:42:22,458 --> 00:42:25,544 Alles oké. Bel je later. Wees voorzichtig. 411 00:42:37,014 --> 00:42:41,435 Eddie, wat doe jij hier? - Sorry, Anne. Ik moet je iets zeggen. 412 00:42:41,518 --> 00:42:44,938 Ik hoorde dat je hier was. Ik vertrouw alleen jou. 413 00:42:45,022 --> 00:42:46,148 Ben je dronken? 414 00:42:46,231 --> 00:42:48,317 Ik heb ingebroken bij de Life Foundation. 415 00:42:48,400 --> 00:42:50,486 Ik ben mogelijk geïnfecteerd. 416 00:42:50,569 --> 00:42:52,779 Koorts. - Je ziet er beroerd uit. 417 00:42:52,863 --> 00:42:54,573 Ik voel me ook beroerd. 418 00:43:00,287 --> 00:43:03,040 Dit is dood. Dood. 419 00:43:03,123 --> 00:43:04,583 Eddie, ga zitten. 420 00:43:07,753 --> 00:43:11,089 Het spijt me zo. - Eddie, stop. Leg neer. 421 00:43:11,173 --> 00:43:12,674 Kom bij zinnen. 422 00:43:17,137 --> 00:43:19,264 Hier heb ik niks aan. 423 00:43:22,392 --> 00:43:23,685 Ik ben arts. 424 00:43:25,145 --> 00:43:27,356 Hebben jullie het ook zo warm? 425 00:43:29,441 --> 00:43:30,734 Waar ga je heen? 426 00:43:30,817 --> 00:43:32,819 Ik bel de politie. 427 00:43:32,903 --> 00:43:35,280 Wat doe je? Doe dat nou niet. 428 00:43:42,871 --> 00:43:45,374 Ik bel de politie. - Nee, een ambulance. 429 00:43:45,457 --> 00:43:49,253 Ik ben arts. Deze man is mijn patiënt. 430 00:43:49,336 --> 00:43:51,922 Veel beter. - Jij bent gestoord. 431 00:43:52,005 --> 00:43:54,967 Hij vermoordt mensen. Carlton Drake. 432 00:43:55,050 --> 00:43:57,928 Niet weer. - Jawel. Ik heb bewijs. 433 00:44:19,157 --> 00:44:20,659 Hoor je me? 434 00:44:22,077 --> 00:44:24,288 Ik ben het, Dan. 435 00:44:24,371 --> 00:44:27,666 Hé, Dan. - Welkom terug. 436 00:44:27,749 --> 00:44:29,543 Waar ben ik? - In de MRI. 437 00:44:29,626 --> 00:44:31,503 We hebben je licht verdoofd. 438 00:44:31,587 --> 00:44:34,047 Waar is Anne? - Die is er nu niet. 439 00:44:34,131 --> 00:44:35,882 We gaan wat tests doen. 440 00:44:35,966 --> 00:44:41,972 Het doet geen pijn. Probeer maar stil te liggen en je te ontspannen. 441 00:44:42,055 --> 00:44:43,056 Komt ie. 442 00:44:49,104 --> 00:44:50,647 Wat gebeurt daar? 443 00:44:51,189 --> 00:44:52,774 Gaat het? 444 00:44:56,278 --> 00:44:57,946 Zet 'm uit. 445 00:45:01,199 --> 00:45:03,660 Rustig maar. Ik haal je eruit. 446 00:45:03,744 --> 00:45:05,078 Gaat het? 447 00:45:05,162 --> 00:45:07,623 Kijk me aan. Gaat het? 448 00:45:07,706 --> 00:45:10,250 Haal eens diep adem. Het gaat goed. 449 00:45:11,501 --> 00:45:15,255 Mensen raken vaker in paniek. Ik heb ook claustrofobie. 450 00:45:15,339 --> 00:45:17,049 Dr. Lewis. 451 00:45:17,132 --> 00:45:20,802 Hoe is het, Mrs Manfredi? - Ik was net bij Morris. 452 00:45:20,886 --> 00:45:23,930 Hij klaagt alweer als een oude baby. 453 00:45:24,014 --> 00:45:25,724 Mooi zo. - Enorm bedankt. 454 00:45:25,807 --> 00:45:27,059 Graag gedaan. 455 00:45:27,684 --> 00:45:30,145 We hebben het al gehad over uw hond. 456 00:45:30,228 --> 00:45:32,731 Lief beest, maar hij mag hier niet komen. 457 00:45:32,814 --> 00:45:36,485 We gaan dit uitzoeken. Rust eerst thuis maar even uit. 458 00:45:36,568 --> 00:45:40,614 Ik bel je als ik de uitslagen heb. - Bedankt, Dan. 459 00:45:43,033 --> 00:45:44,785 Hallo, doctor. 460 00:45:50,290 --> 00:45:52,334 Goeiemiddag, dr. Skirth. 461 00:45:57,047 --> 00:46:00,425 Het wezen en de gastheer zijn één. Alles was goed. 462 00:46:00,509 --> 00:46:03,637 Waarom gaat het dan steeds slechter met de mens? 463 00:46:03,720 --> 00:46:06,723 Geen idee. Hij krijgt heel veel voeding. 464 00:46:06,807 --> 00:46:09,476 Maar met de symbioot gaat het goed? - Ja. 465 00:46:09,559 --> 00:46:14,231 Maar hij doodt ook deze gastheer. Hij eet z'n organen op. 466 00:46:14,314 --> 00:46:15,982 Moet u dit zien. 467 00:46:20,862 --> 00:46:22,656 Je doet hem pijn. Hou op. 468 00:46:22,739 --> 00:46:26,410 Geluiden tussen 4000 en 6000 hertz richten veel schade aan. 469 00:46:26,493 --> 00:46:28,495 Maak die geluiden dan niet. 470 00:46:30,247 --> 00:46:34,501 Hij was stabiel. Wat is er gebeurd? - Z'n lever gaat het begeven. 471 00:46:34,584 --> 00:46:38,046 Er is een nieuwe gastheer nodig. Zo'n gebrekkig ontwerp. 472 00:46:38,130 --> 00:46:41,174 Pardon? - Mensen. 473 00:46:41,258 --> 00:46:42,551 Sorry dat ik stoor. 474 00:46:45,220 --> 00:46:47,764 U wilt vast wel wat goed nieuws. 475 00:46:47,848 --> 00:46:48,932 Het spijt me. 476 00:46:59,568 --> 00:47:01,403 Honger. 477 00:47:03,155 --> 00:47:05,073 Niks aan de hand. 478 00:47:05,157 --> 00:47:07,325 Mag ik er even langs? 479 00:47:08,493 --> 00:47:13,081 Ik blijf hier staan, oké? Tot de tram stopt. 480 00:47:17,627 --> 00:47:19,254 Oké dan. 481 00:47:27,262 --> 00:47:28,263 Hoi, Anne. 482 00:47:28,346 --> 00:47:30,515 Hoe voel je je? 483 00:47:31,183 --> 00:47:32,934 Gesloopt. Ik ben ziek. 484 00:47:33,018 --> 00:47:36,062 Je hebt een parasiet. 485 00:47:36,146 --> 00:47:39,941 Geen idee hoe je eraan komt, maar het zou de koorts verklaren. 486 00:47:40,025 --> 00:47:44,696 Klinkt logisch. Ik hoor ook een stem. 487 00:47:44,780 --> 00:47:47,073 Auditieve hallucinaties komen veel voor. 488 00:47:47,157 --> 00:47:48,158 Hoi, Dan. 489 00:47:48,241 --> 00:47:52,204 Ik wist niet dat je meeluisterde. - Ik ben hier. 490 00:47:52,287 --> 00:47:55,999 Zou die parasiet ervoor kunnen zorgen dat ik... 491 00:47:56,082 --> 00:48:01,213 ...supersnel in een hele hoge boom zou kunnen klimmen? 492 00:48:01,338 --> 00:48:02,964 Ja, dat hebben we net gedaan. 493 00:48:03,048 --> 00:48:06,218 Het veroorzaakt mogelijk metabolische afwijkingen... 494 00:48:06,301 --> 00:48:09,054 ...die de homeostase van je lichaam verstoren. 495 00:48:09,137 --> 00:48:11,389 Daar begreep ik heel weinig van. 496 00:48:11,473 --> 00:48:15,352 We geven je medicijnen om van die parasiet af te komen. 497 00:48:15,435 --> 00:48:19,064 Gaat niet gebeuren. - Hou daarmee op. Niet nu. 498 00:48:19,147 --> 00:48:20,899 We proberen je te helpen. 499 00:48:20,982 --> 00:48:23,318 Weet ik. Ik praat niet tegen jou, Annie. 500 00:48:23,401 --> 00:48:24,903 Tegen wie dan? 501 00:48:24,986 --> 00:48:29,324 Ik bel je nog terug. Bedankt. Jullie allebei. 502 00:48:46,174 --> 00:48:50,637 Kan het wat zachter? Ik heb het nogal zwaar. 503 00:48:54,266 --> 00:48:57,227 Tuurlijk. Ik zet 'm zachter. 504 00:49:00,939 --> 00:49:05,861 Ik maakte me zorgen over waar we mee bezig waren. 505 00:49:05,944 --> 00:49:08,905 Ik snap het wel. 506 00:49:10,282 --> 00:49:15,078 Wij vinden het allemaal lastig. Dat ligt in de aard van het werk. 507 00:49:15,912 --> 00:49:19,457 Maar je moet me vertellen wie hier bij jou was. 508 00:49:20,709 --> 00:49:22,294 Dat moet jij me zeggen. 509 00:49:25,046 --> 00:49:26,715 Dat kan ik niet doen. 510 00:49:27,340 --> 00:49:33,346 We kunnen de zaken pas rechtzetten als we eerst jouw vriend helpen. 511 00:49:34,514 --> 00:49:38,518 De persoon die hier was. Want hij gaat dood. Hij is in groot gevaar. 512 00:49:38,602 --> 00:49:40,812 Dat weet je wel, toch? 513 00:49:40,896 --> 00:49:46,067 Alleen als hij hierheen komt, kun jij helpen hem in leven te houden. 514 00:49:51,740 --> 00:49:55,368 Ik beloof dat we het vanaf nu anders gaan aanpakken. 515 00:49:57,954 --> 00:49:59,289 Vertrouw je me? 516 00:50:06,129 --> 00:50:08,757 Eddie Brock. 517 00:50:18,725 --> 00:50:20,977 Jij was onze topper. 518 00:50:21,061 --> 00:50:22,187 Maak open. 519 00:50:34,950 --> 00:50:37,077 Doe die deur niet open. 520 00:50:52,175 --> 00:50:53,593 Blijf daar. 521 00:50:54,177 --> 00:50:55,971 Hoi, Eddie. - Wie is die gast? 522 00:50:56,054 --> 00:50:58,723 Ik wil Mr Drake's eigendom terug. 523 00:51:00,100 --> 00:51:04,187 Wat doe je? - Ik doe m'n handen omhoog. 524 00:51:04,270 --> 00:51:06,356 Je zet ons voor schut. 525 00:51:07,399 --> 00:51:09,484 Welnee. 526 00:51:09,567 --> 00:51:12,904 Jawel. - Nee. 527 00:51:12,988 --> 00:51:16,616 Waarom doe je dat? - Omdat het verstandig is. 528 00:51:16,700 --> 00:51:18,994 Ik handel dit zelf wel af. 529 00:51:19,077 --> 00:51:21,371 Eddie, waar is dat wezen? 530 00:51:22,414 --> 00:51:23,707 Schakel hem uit. 531 00:51:34,551 --> 00:51:36,011 Sorry van je vrienden. 532 00:51:44,436 --> 00:51:47,313 Wat is dat? - Niet wat. Wie. 533 00:52:22,182 --> 00:52:24,100 Klasse. 534 00:52:24,184 --> 00:52:27,687 We bijten hun hoofd eraf en maken een grote stapel. 535 00:52:27,771 --> 00:52:30,732 Een stapel lichamen en een stapel hoofden. 536 00:52:37,822 --> 00:52:39,908 Tering. 537 00:52:54,714 --> 00:52:58,384 Hoe deed je dat? - Ik heb kennelijk een parasiet. 538 00:53:06,768 --> 00:53:11,397 Ons subject heeft de symbioot. Ik zet de feed aan u door. 539 00:53:16,111 --> 00:53:21,866 Hij heeft symbiose tot stand gebracht. Zien jullie dit? 540 00:53:22,951 --> 00:53:26,371 Treece, breng mijn wezen terug. 541 00:53:45,932 --> 00:53:49,936 Je bent hier niet echt, hè? Je zit in m'n hoofd. 542 00:53:50,019 --> 00:53:52,689 Omdat je maar een parasiet bent. 543 00:53:59,904 --> 00:54:02,323 Je hebt een hersentumor, Eddie. 544 00:54:05,785 --> 00:54:07,912 Achter het Schueller Building. 545 00:54:07,996 --> 00:54:12,041 Sorry dat ik je een parasiet noemde. We hebben het er nog wel over. 546 00:54:12,167 --> 00:54:13,585 Wat is dat? 547 00:54:24,095 --> 00:54:26,347 Hij mag niet ontsnappen, Treece. 548 00:54:26,598 --> 00:54:30,310 Begrepen. We zijn er klaar voor. Lanceer de drones. 549 00:54:59,631 --> 00:55:00,715 Bukken. 550 00:55:04,344 --> 00:55:06,554 Dank je. - Graag gedaan. 551 00:55:22,195 --> 00:55:25,490 Ik had nooit gedacht dat dit mogelijk was. 552 00:56:05,196 --> 00:56:07,073 Hij mag niet ontsnappen. 553 00:56:07,156 --> 00:56:09,659 Ik zie hem. Alle voertuigen naar hem toe. 554 00:56:15,581 --> 00:56:18,459 Hij rijdt oostwaarts op Grant. 555 00:56:19,085 --> 00:56:20,712 Doe iets. 556 00:56:35,810 --> 00:56:39,022 Nog meer vrienden. Heel fijn. 557 00:56:46,779 --> 00:56:48,656 Ben je gek geworden? 558 00:57:12,096 --> 00:57:14,682 Dat loopt dood. - Niet voor ons. 559 00:58:03,064 --> 00:58:06,192 Ik ga dood. - Je gaat niet dood. 560 00:58:18,037 --> 00:58:20,581 Dat was eigenlijk best gaaf. 561 00:58:29,715 --> 00:58:32,760 Ik heb hem. - Breng hem hierheen. 562 00:58:32,844 --> 00:58:34,053 Dit is ongelooflijk. 563 00:58:40,309 --> 00:58:43,271 Je hebt het me behoorlijk lastig gemaakt. 564 00:58:43,354 --> 00:58:46,357 Ach, ik doe het graag. 565 00:58:57,952 --> 00:59:01,831 Ogen, longen, alvleesklier. 566 00:59:01,914 --> 00:59:04,667 Zo veel hapjes en zo weinig tijd. 567 00:59:15,011 --> 00:59:16,846 Politie, blijf staan. 568 00:59:17,054 --> 00:59:18,639 Ga op de grond liggen. 569 00:59:34,989 --> 00:59:36,115 M'n benen. 570 00:59:38,159 --> 00:59:42,788 M'n benen waren gebroken en nu niet meer. Wat gebeurt er? 571 00:59:57,678 --> 00:59:59,722 Wat ben jij? 572 00:59:59,805 --> 01:00:04,685 Ik ben Venom. En jij bent van mij. 573 01:00:05,102 --> 01:00:07,480 Je hebt iemands hoofd er afgebeten. 574 01:00:07,563 --> 01:00:09,232 Brandstof in de tank. 575 01:00:09,315 --> 01:00:11,567 Luister goed, Eddie. 576 01:00:11,651 --> 01:00:16,656 Jij hebt ons niet gevonden, wij hebben jou gevonden. 577 01:00:16,739 --> 01:00:19,909 Zie jezelf als mijn voertuig. - Waar ga je heen? 578 01:00:19,992 --> 01:00:25,248 We hebben Carlton Drake's raket nodig. Ken je hem nog? 579 01:00:25,331 --> 01:00:28,209 Hoe weet jij daarvan? - Ik weet alles. 580 01:00:28,292 --> 01:00:30,127 Ja? - Alles over jou. 581 01:00:30,211 --> 01:00:32,630 Hoe dan? - Ik zit in je hoofd. 582 01:00:33,422 --> 01:00:35,591 Je bent een loser, Eddie. 583 01:00:40,513 --> 01:00:46,060 Ga je nog iemand opeten? - Waarschijnlijk wel, ja. 584 01:00:46,143 --> 01:00:49,021 Daarom zijn we hier. 585 01:00:49,105 --> 01:00:53,609 Als je meewerkt, overleef je het misschien. 586 01:00:53,693 --> 01:00:56,112 Dat is de deal. 587 01:00:59,031 --> 01:01:03,411 Goedenavond, dames en heren. Welkom in San Francisco. 588 01:01:25,224 --> 01:01:27,560 Bijna thuis. - Waar is Eddie? 589 01:01:27,643 --> 01:01:28,769 Wat is er? 590 01:01:28,853 --> 01:01:33,524 Ik heb Eddie's uitslagen en het is erger dan ik dacht. 591 01:01:34,317 --> 01:01:38,487 Z'n nieren en endocriene systeem gedragen zich compleet abnormaal. 592 01:01:38,571 --> 01:01:40,698 Wat betekent dat, Dan? 593 01:01:40,781 --> 01:01:42,700 Breng hem hierheen. 594 01:01:46,454 --> 01:01:48,664 Laat een bericht achter. 595 01:01:54,837 --> 01:01:58,382 Waar was jij toen het uit dr. Skirth kroop? 596 01:01:58,466 --> 01:01:59,884 Waar was hij? 597 01:01:59,967 --> 01:02:04,639 Dit is een hogere levensvorm. Jullie lieten het doodgaan. 598 01:02:05,723 --> 01:02:07,516 De arrogantie. 599 01:02:12,438 --> 01:02:16,442 Treece, we kunnen nu niet het risico lopen Broek te doden. 600 01:02:16,525 --> 01:02:19,070 Pas als we een andere gastheer hebben. 601 01:02:19,153 --> 01:02:22,573 Je komt alleen terug als je Brock hebt. 602 01:02:27,787 --> 01:02:31,290 Ik moet daar naar binnen. Mijn vriend woont daar. 603 01:02:31,374 --> 01:02:33,709 We evacueren iedereen. Het is niet veilig. 604 01:02:33,793 --> 01:02:35,378 Nog een, Bill. 605 01:02:35,461 --> 01:02:38,756 Ga naar huis. Er liggen overal lijken in de stad. 606 01:02:38,839 --> 01:02:40,091 Lijken? 607 01:02:41,384 --> 01:02:43,719 Eddie, waar ben je? 608 01:02:46,097 --> 01:02:50,434 Wie is Anne? Je hartslag gaat omhoog. - Dat gaat je geen reet aan. 609 01:02:50,518 --> 01:02:54,105 Alles van jou gaat mij aan. We hebben geen geheimen. 610 01:02:54,188 --> 01:02:58,984 Dan weet je dus waarom ik hierheen ga voor we naar je raket gaan. 611 01:02:59,068 --> 01:03:01,028 Ik ben niet onredelijk. 612 01:03:03,531 --> 01:03:06,909 Waar ben je? Ik moet je zien. - Nee, dat gaat niet. 613 01:03:06,992 --> 01:03:08,953 Waar ben je? Ik kom je halen. 614 01:03:09,036 --> 01:03:12,206 Nee, je moet nu uit m'n buurt blijven. 615 01:03:12,998 --> 01:03:14,750 Richard. 616 01:03:14,834 --> 01:03:16,752 Eddie. - Je mag hier niet komen. 617 01:03:16,836 --> 01:03:20,840 Ik moet daarheen. - Ik ben dol op je, maar dat kan niet. 618 01:03:20,923 --> 01:03:23,801 'Kan niet' bestaat niet. - Sorry. 619 01:03:26,887 --> 01:03:30,224 Kun je hem dit geven? Hij moet dit zien. 620 01:03:30,307 --> 01:03:32,393 Eddie, ik heb deze baan nodig. 621 01:03:32,476 --> 01:03:35,438 We eten z'n hersenen op. - Nee, hij is mijn vriend. 622 01:03:35,521 --> 01:03:38,733 Wat mankeert je? - Hij heeft drie banen. 623 01:03:38,816 --> 01:03:40,985 Wat is er? - We gaan. 624 01:03:41,068 --> 01:03:43,320 Hoezo, 'we'? - Blijf daar. 625 01:03:54,540 --> 01:03:55,833 Wil je omhoog? 626 01:03:59,128 --> 01:04:00,963 Waarom zei je dat dan niet? 627 01:04:13,809 --> 01:04:15,811 Het is hier vredig. 628 01:04:15,895 --> 01:04:18,147 Ik heb hoogtevrees. 629 01:04:18,230 --> 01:04:22,359 Jouw wereld is toch niet zo lelijk. 630 01:04:22,443 --> 01:04:24,945 Bijna jammer dat hij ophoudt te bestaan. 631 01:04:25,029 --> 01:04:26,030 Wat bedoel je? 632 01:04:34,580 --> 01:04:36,165 Waar ben je nou? 633 01:04:46,967 --> 01:04:48,344 Ik heb ons gered. 634 01:04:54,975 --> 01:04:58,521 Alweer? Dit wordt nog een keer m'n dood. 635 01:04:58,604 --> 01:05:00,731 Als jij doodgaat, ga ik ook dood. 636 01:05:00,815 --> 01:05:05,820 Je kunt altijd mijn karkas verruilen voor een ander. 637 01:05:05,903 --> 01:05:10,533 Waarom zou ik? Jij bent een veel te goede match om zo snel al te lozen. 638 01:05:10,616 --> 01:05:14,787 En ik mag jou wel. Wij zijn niet zo verschillend. 639 01:05:14,870 --> 01:05:15,996 Bedankt. 640 01:05:17,081 --> 01:05:20,960 DOE WAT GEDAAN MOET WORDEN EIKEL 641 01:05:23,170 --> 01:05:24,380 Hier is je bewijs. 642 01:05:28,133 --> 01:05:29,301 Springen? 643 01:05:32,137 --> 01:05:33,556 Watje. 644 01:05:43,691 --> 01:05:44,859 Handen omhoog. 645 01:05:46,777 --> 01:05:48,404 Op de grond. 646 01:05:52,867 --> 01:05:55,828 Jullie willen dit niet. Geloof me. 647 01:05:55,911 --> 01:05:57,788 Masker. - Begrepen. 648 01:05:57,872 --> 01:06:00,082 Dan moeten jullie het zelf weten. 649 01:06:00,165 --> 01:06:01,792 Masker. - Begrepen. 650 01:06:02,126 --> 01:06:04,378 Wat is dat voor ding? 651 01:06:09,133 --> 01:06:10,593 Schiet hem neer. 652 01:06:11,719 --> 01:06:14,013 Stop met vuren. - Flares. 653 01:06:15,890 --> 01:06:17,975 Daar is ie. - Herladen. 654 01:06:19,018 --> 01:06:20,269 Ziet iemand hem? 655 01:06:22,771 --> 01:06:24,064 Ik zie hem niet. 656 01:06:31,697 --> 01:06:33,115 Ziet iemand hem? 657 01:06:34,533 --> 01:06:37,453 Ik ga over naar infrarood. Doelwit zoeken. 658 01:06:51,091 --> 01:06:52,551 Ik zie hem niet. 659 01:06:54,470 --> 01:06:55,596 Waar is het? 660 01:07:02,269 --> 01:07:03,646 Flitsgranaat. 661 01:07:04,563 --> 01:07:05,564 Gooi ze. 662 01:07:06,148 --> 01:07:07,399 Flitsgranaat. 663 01:07:18,535 --> 01:07:20,037 Daarboven. 664 01:07:26,585 --> 01:07:27,586 Daar is ie. 665 01:07:32,257 --> 01:07:33,759 Wegwezen. 666 01:08:03,455 --> 01:08:05,207 We eten geen politieagenten. 667 01:08:11,672 --> 01:08:12,923 Annie, wacht. 668 01:08:13,007 --> 01:08:17,469 Wat is dit? - Dat was ik niet. Ik ben geïnfecteerd. 669 01:08:17,553 --> 01:08:19,847 Wat gebeurt er? - Hij zit in mij. 670 01:08:19,930 --> 01:08:22,808 Hij? - Ik weet dat het gestoord klinkt. 671 01:08:22,891 --> 01:08:27,354 Je bent ziek. Je bent echt ziek. - Nee, ik ben bang. 672 01:08:29,023 --> 01:08:32,151 En ik heb hulp nodig. - Ziekenhuis. 673 01:08:35,529 --> 01:08:36,572 Nu meteen. 674 01:08:39,575 --> 01:08:42,453 Ik kan niet met je meegaan. Dat is niet veilig. 675 01:08:42,536 --> 01:08:44,872 Stap in. 676 01:08:45,622 --> 01:08:49,168 Achterin. - Ik mag haar wel. Stap in. 677 01:08:55,799 --> 01:08:57,551 Ik ben ontspoord. 678 01:08:59,344 --> 01:09:01,180 Dan wil nog een MRI doen. 679 01:09:01,263 --> 01:09:03,515 Geen MRI. - Nee, geen MRI. 680 01:09:03,599 --> 01:09:04,600 Waarom niet? 681 01:09:04,683 --> 01:09:07,478 Geluiden tussen 4000 en 6000 hertz zijn dodelijk. 682 01:09:08,729 --> 01:09:12,775 De frequentie van de MRI is heel schadelijk voor hem. 683 01:09:12,858 --> 01:09:15,569 Is geluid zijn kryptoniet? 684 01:09:15,652 --> 01:09:18,113 Niet alle geluiden. - En brand. 685 01:09:18,197 --> 01:09:19,615 En brand. 686 01:09:19,740 --> 01:09:21,450 Hij praat tegen je. 687 01:09:22,993 --> 01:09:24,328 De hele tijd. 688 01:09:25,496 --> 01:09:27,623 Heb je pijn? 689 01:09:27,706 --> 01:09:32,377 Ik voel niks, maar ik heb wel de hele tijd honger. 690 01:09:32,461 --> 01:09:36,340 En je voelt je verdrietig als je bij haar bent, hè? 691 01:09:37,174 --> 01:09:38,842 Ga m'n hoofd uit. 692 01:09:38,967 --> 01:09:41,512 Je hebt nooit je excuses aangeboden. 693 01:09:41,595 --> 01:09:44,431 Misschien krijg je die kans wel nooit meer. 694 01:09:51,855 --> 01:09:55,317 Ik wil even zeggen dat wat er ook gebeurt... 695 01:09:55,400 --> 01:10:01,323 ...ik heel veel spijt heb van alles wat ik jou heb aangedaan. 696 01:10:01,406 --> 01:10:03,742 Het spijt me echt heel erg. 697 01:10:04,409 --> 01:10:05,953 En ik hou van je. 698 01:10:10,040 --> 01:10:12,876 Niet het goeie moment. Eerst jou in leven houden. 699 01:10:14,336 --> 01:10:15,879 Wat aardig. 700 01:10:18,423 --> 01:10:23,470 Ik ben nat en heb het koud. Mag ik deze aantrekken? 701 01:10:23,554 --> 01:10:26,598 Ja, trek maar aan wat je wilt. 702 01:10:58,714 --> 01:11:00,340 Wat doe jij hier? 703 01:11:03,886 --> 01:11:04,928 Ben je verdwaald? 704 01:11:07,014 --> 01:11:09,141 Ik ben niet verdwaald. 705 01:11:16,523 --> 01:11:19,735 Fijn dat je bent gekomen. Het spijt me, Eddie. 706 01:11:21,445 --> 01:11:24,448 Ik heb de uitslagen. Je hart is ernstig verzwakt. 707 01:11:24,531 --> 01:11:28,368 Dat kan ik wel fiksen. - Ik wil niet dat je het fikst. 708 01:11:28,452 --> 01:11:29,995 Ik kan je genezen. 709 01:11:32,080 --> 01:11:33,957 Kun jij dat fiksen? 710 01:11:34,041 --> 01:11:38,587 Ik heb nog nooit zoiets gezien. Die parasiet eet je vanbinnen op. 711 01:11:38,670 --> 01:11:40,422 Hij is geen parasiet. 712 01:11:40,505 --> 01:11:43,008 Je eet hem op. - Nee, dat is niet zo. 713 01:11:43,091 --> 01:11:45,510 Je moet naar de IC. - Wacht even. 714 01:11:45,594 --> 01:11:48,513 Ga ik, Eddie, dood? 715 01:11:48,597 --> 01:11:51,475 Zo gaat hij dood. - Ze kletsen maar wat. 716 01:11:51,558 --> 01:11:53,310 We hebben weinig tijd. 717 01:11:53,393 --> 01:11:55,896 We moeten hier weg. 718 01:11:55,979 --> 01:11:58,440 Hij doodt je. Ik dood je. Het spijt me zo. 719 01:12:00,692 --> 01:12:02,402 Nee, niet doen. 720 01:12:18,919 --> 01:12:21,505 Gaat het? Ik moest hem uit je halen. 721 01:12:22,130 --> 01:12:23,465 Wat is dat? 722 01:12:30,264 --> 01:12:32,391 Wou jij mij om zeep helpen? 723 01:12:33,308 --> 01:12:36,687 Wat is er gebeurd met 'wij', gast? 724 01:12:38,230 --> 01:12:40,524 En moet je jezelf nou zien. 725 01:12:40,607 --> 01:12:42,609 Nu ga jij ook dood. 726 01:12:44,111 --> 01:12:45,612 Ik ben klaar met jou. 727 01:12:47,281 --> 01:12:49,908 Waar ga jij heen? - Ik moet hier weg. 728 01:12:49,992 --> 01:12:53,954 We hebben een probleem. - Laat me niet alleen met dat ding. 729 01:12:56,415 --> 01:13:00,419 Wat is hier aan de hand? - Je hebt gelijk. 730 01:13:00,502 --> 01:13:05,090 We moeten erover praten. Maar ik weet weinig meer dan jij. 731 01:13:05,173 --> 01:13:09,636 Hij kon bij niemand anders terecht. Het is een erg complexe man. 732 01:13:09,720 --> 01:13:14,975 Maar er is niks tussen mij en Eddie. - Dat bedoel ik ook niet. 733 01:13:15,058 --> 01:13:16,935 Het gaat me om dat ding. 734 01:13:27,696 --> 01:13:29,197 Waar is het? 735 01:14:23,085 --> 01:14:26,546 Dood me maar, ik ga toch al dood. 736 01:14:26,630 --> 01:14:29,091 Ik ga je niet zomaar doodmaken. 737 01:14:29,174 --> 01:14:31,385 Dat zou niet leuk zijn. 738 01:14:31,468 --> 01:14:35,389 Nee, ik ga je tong uit je mond rukken. 739 01:14:39,142 --> 01:14:43,522 Stop. Je bloed ligt overal. Ga weg. 740 01:14:52,823 --> 01:14:54,783 Waar is hij? - Geen idee. 741 01:14:54,866 --> 01:14:57,953 En ik zou het je toch niet vertellen. 742 01:14:58,036 --> 01:15:01,832 Ik vertrouw je niet en je bent gestoord. 743 01:15:01,915 --> 01:15:05,460 Dat doet pijn. Dat wordt lang in m'n dagboek schrijven vanavond. 744 01:15:05,544 --> 01:15:10,257 Wat gestoord is, is de manier waarop mensen tegenwoordig leven. 745 01:15:10,340 --> 01:15:14,052 We nemen alleen maar. Dat kan zo niet doorgaan. 746 01:15:14,136 --> 01:15:16,847 De aarde staat aan de rand van de afgrond. 747 01:15:16,930 --> 01:15:20,600 We zijn parasieten. Kijk naar jezelf. Je neemt alleen maar. 748 01:15:20,684 --> 01:15:23,061 Je neemt m'n symbioot mee. 749 01:15:23,145 --> 01:15:25,647 Je zet een groot man die iets wil bereiken voor gek. 750 01:15:25,730 --> 01:15:26,940 Wie dan? 751 01:15:27,858 --> 01:15:30,152 Jij nam alleen maar van de persoon van 752 01:15:30,235 --> 01:15:32,863 wie je het meest hield. Dat is gestoord. 753 01:15:32,946 --> 01:15:37,325 Ik heb een heel nieuwe wereld gecreëerd, een nieuwe soort: 754 01:15:37,409 --> 01:15:39,828 Een combinatie van mens en symbioot. 755 01:15:39,911 --> 01:15:42,372 Ik zal je eens wat vertellen, vriend. 756 01:15:42,456 --> 01:15:48,545 Ik heb een flinke tijd rondgelopen met een van die wezens in m'n reet. 757 01:15:48,628 --> 01:15:50,130 Dat is geen pretje. 758 01:15:50,213 --> 01:15:54,384 En toen kwam ik erachter dat dat ding je doodmaakt. 759 01:15:54,468 --> 01:15:58,221 Nog één keer: waar is m'n symbioot? - Geen idee. 760 01:15:58,305 --> 01:16:01,057 Waar is hij? 761 01:16:01,141 --> 01:16:02,934 Waar is Venom? 762 01:16:03,018 --> 01:16:06,146 Zoiets lelijks heb ik nog nooit gezien. 763 01:16:12,527 --> 01:16:15,989 Weet je, jij bent voor mij van geen enkel nut. 764 01:16:16,239 --> 01:16:18,867 Treece, kom je rotzooi opruimen. 765 01:16:18,992 --> 01:16:23,580 Bij hem zit er ook eentje in z'n reet. 766 01:16:31,338 --> 01:16:36,510 Het spijt me van je vrienden. Ik heb geprobeerd ze in leven te houden. 767 01:16:36,593 --> 01:16:40,180 Er zijn meer van ons. Miljoenen meer. 768 01:16:40,263 --> 01:16:42,807 Ze zullen doen wat ik ze opdraag. 769 01:16:44,559 --> 01:16:46,186 Wat wij ze opdragen. 770 01:16:46,269 --> 01:16:47,771 Ja, wij. 771 01:16:47,854 --> 01:16:51,441 Maar eerst moeten we ze terughalen. 772 01:16:52,526 --> 01:16:54,236 Dat regel ik wel. 773 01:16:59,032 --> 01:17:02,160 Ga je me laten lopen tot ik dood neerval? 774 01:17:02,244 --> 01:17:03,578 Hou je kop. 775 01:17:06,998 --> 01:17:09,251 Zonder je vriend ben je niet zo stoer. 776 01:17:13,630 --> 01:17:15,632 Hield je moeder niet van jou? 777 01:17:22,347 --> 01:17:24,432 Handig als je een specialist bent. 778 01:17:24,516 --> 01:17:28,144 Schiet me maar dood. Er staat de wereld 779 01:17:28,228 --> 01:17:30,313 toch iets veel groters te wachten. 780 01:17:30,397 --> 01:17:31,773 Veel groter dan ik. 781 01:17:32,732 --> 01:17:37,153 En het is een heel stuk groter dan jij. 782 01:17:39,489 --> 01:17:42,742 Karma is genadeloos. - Ik geloof niet in karma. 783 01:18:19,154 --> 01:18:21,531 Ik heb net z'n hoofd er afgebeten. 784 01:18:21,615 --> 01:18:24,242 Ik ken dat. Leuk is anders. 785 01:18:24,326 --> 01:18:26,870 De symbioot in Drake heet Riot. - Riot? 786 01:18:26,953 --> 01:18:31,374 Een soort teamleider. Hij heeft een heel arsenaal aan wapens. 787 01:18:31,458 --> 01:18:34,628 Heeft Drake z'n eigen symbioot? - Hij is niet te stoppen. 788 01:18:34,711 --> 01:18:36,880 We moeten gaan. - Waarheen? 789 01:18:36,963 --> 01:18:39,966 Ik ga mee. - Nee, het wordt heel akelig. 790 01:18:40,050 --> 01:18:42,844 Zij kan ook akelig zijn. - Inderdaad. 791 01:18:44,512 --> 01:18:46,181 Vandaag niet. 792 01:18:47,432 --> 01:18:49,392 Wat een bullshit. 793 01:18:51,144 --> 01:18:55,065 Dit is geen simulatie. - De piloten zijn nog niet klaar. 794 01:18:55,148 --> 01:18:58,151 Ik ga het ruimtevaartuig zelf besturen. - U? 795 01:18:58,234 --> 01:19:02,405 Hoelang duurt het nog? - We zijn bezig met de voorbereiding. 796 01:19:02,489 --> 01:19:06,076 Maar u kunt het niet in uw eentje besturen. 797 01:19:08,244 --> 01:19:09,579 Ik ben ook niet alleen. 798 01:19:13,708 --> 01:19:16,252 We hebben net Annie achtergelaten. 799 01:19:16,336 --> 01:19:18,129 Het is niet veilig voor haar. 800 01:19:18,213 --> 01:19:23,218 Als we Riot niet tegenhouden, komt hij terug met miljoenen soortgenoten. 801 01:19:23,301 --> 01:19:29,641 Miljoenen? Wilde je met die raket een invasiemacht hierheen halen? 802 01:19:29,724 --> 01:19:33,436 Om je dan te goed te doen aan een hele planeet? 803 01:19:33,520 --> 01:19:38,149 Maar de situatie is veranderd. Ik heb besloten te blijven. 804 01:19:38,233 --> 01:19:41,152 Op mijn planeet ben ik een loser. Net als jij. 805 01:19:41,236 --> 01:19:45,740 Maar hier kunnen we meer zijn. En het bevalt me hier steeds beter. 806 01:19:45,824 --> 01:19:47,409 Dus nu bevallen we jou? 807 01:19:47,492 --> 01:19:50,870 Maar dan moeten wij wel die raket tegenhouden. 808 01:19:50,954 --> 01:19:56,126 Dus als het op totale uitroeiing aankomt, heb je het weer over 'wij'. 809 01:19:56,209 --> 01:19:59,462 Het is ook 'wij'. Wij tweeën zullen het moeten doen. 810 01:19:59,546 --> 01:20:03,633 Lul niet zo slap. Waarom ben je echt van gedachten veranderd? 811 01:20:06,553 --> 01:20:09,723 Dat komt door jou, Eddie. 812 01:20:11,266 --> 01:20:13,268 Annuleer de voorbereiding. 813 01:20:14,561 --> 01:20:16,688 Begin met de lancering. 814 01:20:23,194 --> 01:20:26,114 Lancering over vijf minuten. 815 01:20:26,197 --> 01:20:29,075 Aftellen gestart. 816 01:20:30,118 --> 01:20:31,953 AFBREKEN LANCERING 817 01:20:52,515 --> 01:20:55,393 Nog 4 minuten en 30 seconden. 818 01:21:02,817 --> 01:21:06,070 Je kunt hem wel aan, toch? 819 01:21:06,154 --> 01:21:09,032 Hij kan echt waanzinnige dingen. 820 01:21:09,115 --> 01:21:11,868 Wat zijn onze kansen? 821 01:21:11,951 --> 01:21:13,995 Ongeveer nul. 822 01:21:14,913 --> 01:21:17,957 Bekijk het. We gaan de aarde redden. 823 01:21:20,543 --> 01:21:22,796 Vier minuten. 824 01:21:32,430 --> 01:21:34,933 Venom, ga die raket in. 825 01:21:35,016 --> 01:21:39,103 Nee, wij staan niet toe dat jij deze wereld vernietigt. 826 01:21:39,187 --> 01:21:40,939 Dan ga je eraan. 827 01:21:51,407 --> 01:21:53,326 Tering. - Ik zei het toch? 828 01:21:53,701 --> 01:21:55,203 Drie minuten. 829 01:22:07,632 --> 01:22:09,259 Je hebt een sterke gastheer. 830 01:22:11,302 --> 01:22:13,137 Maar niet sterk genoeg. 831 01:22:51,426 --> 01:22:54,262 2 minuten en 30 seconden. 832 01:23:02,270 --> 01:23:03,688 Drake, hou op. 833 01:24:09,253 --> 01:24:11,714 Ik zei toch dat ik akelig kon zijn? 834 01:24:19,430 --> 01:24:21,683 Eén minuut. 835 01:24:39,701 --> 01:24:42,996 Je bent te laat. Dit is de volgende fase van... 836 01:24:45,123 --> 01:24:46,916 Je praat te veel. 837 01:24:56,467 --> 01:24:58,052 Dertig seconden. 838 01:24:58,136 --> 01:25:00,138 Jij bent niets. 839 01:25:28,499 --> 01:25:30,585 Tien seconden. 840 01:25:30,668 --> 01:25:32,587 Negen. 841 01:25:32,670 --> 01:25:37,967 Acht, zeven, zes. 842 01:25:38,051 --> 01:25:44,098 Vijf, vier, drie, twee. 843 01:25:44,182 --> 01:25:45,725 Eén. 844 01:25:48,519 --> 01:25:49,854 Lancering. 845 01:25:57,236 --> 01:25:58,446 Verrader. 846 01:25:58,529 --> 01:26:00,406 Nog een fijn leven. 847 01:26:26,974 --> 01:26:28,726 Vaarwel, Eddie. 848 01:26:29,435 --> 01:26:30,937 Venom, nee. 849 01:27:18,943 --> 01:27:22,655 Bedankt dat je bij me bent gebleven en me hebt gered. 850 01:27:22,738 --> 01:27:26,492 Hoe voel je je nu? - Geweldig. 851 01:27:27,535 --> 01:27:30,496 Ik wil ze misschien aanklagen. Iets voor jou? 852 01:27:30,580 --> 01:27:35,585 Je hebt mazzel. Ik heb besloten pro deo te gaan werken voor het OM. 853 01:27:35,668 --> 01:27:37,336 Jij deugt, Annie. 854 01:27:37,420 --> 01:27:39,088 Wat ga jij doen? 855 01:27:39,172 --> 01:27:42,925 De zender vroeg of ik een programma over Drake wou maken. 856 01:27:43,009 --> 01:27:45,219 Wat heb je gezegd? 857 01:27:45,303 --> 01:27:49,390 Dat ik het niet wilde. Ik wil me richten op schrijven. 858 01:27:49,515 --> 01:27:51,642 Ik heb het interview van m'n leven. 859 01:27:51,726 --> 01:27:54,562 Met wie dan? - Dat moet je maar lezen. 860 01:27:54,645 --> 01:27:56,397 Net als iedereen. 861 01:28:00,067 --> 01:28:01,944 Wat erg van Venom. 862 01:28:07,074 --> 01:28:09,535 Wil je het hebben over die kus? 863 01:28:09,619 --> 01:28:13,039 Noem je dat een kus? Nee, dat was... 864 01:28:14,957 --> 01:28:18,127 Dat was het idee van je vriend. 865 01:28:18,252 --> 01:28:20,630 Goed om te weten. 866 01:28:23,049 --> 01:28:25,468 Het voelde wel geweldig. 867 01:28:26,385 --> 01:28:28,137 Ik bedoel... - De kracht? 868 01:28:28,221 --> 01:28:31,682 Ja, als hij... - In je zit? 869 01:28:31,766 --> 01:28:34,018 Je snapt me wel. 870 01:28:35,144 --> 01:28:38,981 Hé, Eddie. We gaan dit niet tegen Dan zeggen, oké? 871 01:28:39,065 --> 01:28:42,568 Ze heeft geen idee dat we haar terug gaan winnen. 872 01:28:42,652 --> 01:28:45,446 Nee, ik denk het niet. 873 01:28:45,529 --> 01:28:48,074 Wat was dat? - Ik zeg niks tegen Dan. 874 01:28:48,157 --> 01:28:50,284 Wil je me misschien iets vertellen? 875 01:28:50,368 --> 01:28:52,286 Je hoort bij ons, Annie. 876 01:28:52,411 --> 01:28:53,996 Weet je het zeker? 877 01:28:54,789 --> 01:28:58,209 Is het alweer zo laat? Ik moet gaan. 878 01:29:00,002 --> 01:29:02,004 Leuk je te spreken. 879 01:29:02,088 --> 01:29:04,340 Hou je taai. 880 01:29:04,465 --> 01:29:06,759 Ja, jij ook. 881 01:29:10,346 --> 01:29:15,351 Je moet haar nog niet laten gaan. Jullie allebei niet. 882 01:29:15,476 --> 01:29:16,686 Doen we ook niet. 883 01:29:16,769 --> 01:29:18,271 Wie is die vent? 884 01:29:18,354 --> 01:29:21,399 Dat ding ziet er heerlijk uit. 885 01:29:21,482 --> 01:29:26,862 Ik vind het niet erg als je blijft, maar dan spreken we wel wat regels af. 886 01:29:26,988 --> 01:29:30,449 Je kunt niet zomaar iedereen opeten. 887 01:29:30,533 --> 01:29:32,410 Niet? - Nee. 888 01:29:32,493 --> 01:29:34,370 We nemen het nog een keer door. 889 01:29:34,453 --> 01:29:37,832 Er zijn heel veel goeie mensen op deze wereld. 890 01:29:37,915 --> 01:29:41,544 En ook slechte mensen. Je moet het verschil leren zien. 891 01:29:41,627 --> 01:29:47,008 We spreken af dat je alleen maar mensen mag aanraken of pijn mag doen... 892 01:29:47,133 --> 01:29:51,595 ...en heel misschien mag opeten, als ze heel erg slecht zijn. 893 01:29:51,679 --> 01:29:54,223 Maar nooit goeie mensen, oké? 894 01:29:54,307 --> 01:29:56,934 Goed dan. - Mooi zo. 895 01:29:57,018 --> 01:30:01,230 Maar hoe zie je het verschil? - Je moet gewoon... 896 01:30:01,314 --> 01:30:05,985 Volg je intuïtie. Soms kun je het zelfs voelen. 897 01:30:06,068 --> 01:30:09,113 Als jij dat zegt. Maar kunnen we nou wat gaan eten? 898 01:30:09,196 --> 01:30:14,660 Want je lever begint er heel erg lekker sappig uit te zien. 899 01:30:14,744 --> 01:30:17,288 Ik weet hier wel een leuk tentje. 900 01:30:19,707 --> 01:30:21,834 Hallo, Mrs C. 901 01:30:21,917 --> 01:30:25,504 Hoe gaat het? - Z'n gangetje. U weet toch? 902 01:30:28,299 --> 01:30:31,427 In wat voor culinair hoogtepunt heb je vanavond trek? 903 01:30:31,510 --> 01:30:35,348 Aardappelkroketjes en chocola. - Oké, geen probleem. 904 01:30:36,349 --> 01:30:38,059 Je moet betalen, Chen. 905 01:30:39,352 --> 01:30:41,479 Ik kan hier niet mee doorgaan. 906 01:30:41,562 --> 01:30:42,688 Nu meteen. 907 01:30:42,772 --> 01:30:44,899 Hij is slecht, hè? 908 01:30:51,864 --> 01:30:53,741 Als jij hier nog eens komt... 909 01:30:54,033 --> 01:30:58,704 ...of ergens anders in de stad onschuldige mensen lastigvalt... 910 01:30:58,829 --> 01:31:03,542 ...dan vinden we jou en eten we alle twee je armen en benen op. 911 01:31:03,626 --> 01:31:06,962 En dan vreten we je gezicht eraf. Is dat duidelijk? 912 01:31:08,464 --> 01:31:13,010 Dan ben je een ding zonder armen, benen en een gezicht. 913 01:31:13,094 --> 01:31:17,598 Rollend door de straat, als een keutel in de wind. 914 01:31:17,681 --> 01:31:20,309 Is dat duidelijk? - Wat ben jij? 915 01:31:22,103 --> 01:31:24,647 Wij zijn Venom. 916 01:31:26,273 --> 01:31:28,359 Bij nader inzien... 917 01:31:35,574 --> 01:31:38,077 Eddie? Wat was dat? 918 01:31:38,911 --> 01:31:40,621 Ik heb een parasiet. 919 01:31:41,956 --> 01:31:43,249 Fijne avond, Mrs Chen. 920 01:31:44,458 --> 01:31:47,920 Parasiet? - Dat is een koosnaampje. 921 01:31:48,003 --> 01:31:49,422 Bied je excuses aan. 922 01:31:49,505 --> 01:31:51,173 Nee. - Bied je excuses aan. 923 01:31:51,298 --> 01:31:53,634 Oké dan, sorry. 924 01:31:53,717 --> 01:31:55,678 Wat wil je nu gaan doen? 925 01:31:55,761 --> 01:31:59,682 Volgens mij kunnen wij doen waar wij zin in hebben. 926 01:34:18,028 --> 01:34:21,532 SAN QUENTIN-GEVANGENIS 927 01:34:27,079 --> 01:34:28,872 Je moet je stilhouden. 928 01:34:28,998 --> 01:34:33,210 Dit is iets voor mij, niet voor ons. Duidelijk? 929 01:34:33,294 --> 01:34:35,588 Goed dan. Maar schiet wel op. 930 01:34:39,466 --> 01:34:41,051 Open nummer vijf. 931 01:34:46,307 --> 01:34:48,767 Best stom om hem z'n zin te geven. 932 01:34:48,892 --> 01:34:53,230 Ik had hem nooit een interview met jou toegestaan. 933 01:34:53,314 --> 01:34:57,818 De FBI maakt gebruik van de enige keer dat hij met iemand wil praten. 934 01:34:57,901 --> 01:35:01,196 Ze hopen zo nog wat doden te kunnen identificeren. 935 01:35:01,322 --> 01:35:04,575 De FBI hoeft niet met hem te werken. 936 01:35:04,658 --> 01:35:09,913 De FBI zal jou moeten identificeren als jij je niet aan de regels houdt. 937 01:35:11,290 --> 01:35:14,627 Hé, Red. Ik heb bezoek voor je. 938 01:35:20,007 --> 01:35:22,843 WELKOM, EDDIE 939 01:35:37,066 --> 01:35:38,192 Kunnen we al dat 940 01:35:38,275 --> 01:35:41,653 enge-seriemoordenaar-gedoe laten zitten? 941 01:35:41,737 --> 01:35:45,157 Prima. - Als je wilt, kan ik het best doen. 942 01:35:45,240 --> 01:35:51,580 Ik kan het hebben over de dadaïstische patronen van rondspuitend bloed. 943 01:35:51,997 --> 01:35:53,749 Ik geloof je meteen. 944 01:35:54,166 --> 01:35:57,461 Ik kan je moeilijk zien in dit licht. 945 01:35:57,544 --> 01:35:58,754 Kom eens dichterbij. 946 01:36:05,969 --> 01:36:07,179 Hier ben ik. 947 01:36:07,262 --> 01:36:10,766 Als ik hier uitkom, en dat gaat gebeuren... 948 01:36:12,518 --> 01:36:14,478 ...wordt het een bloedbad. 949 01:47:16,431 --> 01:47:18,308 ONDERTUSSEN IN EEN ANDER UNIVERSUM 950 01:48:26,126 --> 01:48:30,797 Het spijt me, Mr Parker. Ik wil doen wat u me vroeg. 951 01:48:30,880 --> 01:48:33,925 Ik wil het echt, maar... 952 01:48:34,008 --> 01:48:35,510 Het spijt me. 953 01:48:38,930 --> 01:48:41,641 Ik kan dit niet zonder u. 954 01:48:42,767 --> 01:48:43,935 Hé, knul. 955 01:48:45,520 --> 01:48:46,563 Wat was... 956 01:49:08,126 --> 01:49:09,878 Wie ben jij? 957 01:49:10,003 --> 01:49:11,129 Wat doe jij daar? 958 01:49:12,380 --> 01:49:13,923 Blijf staan. Politie. 959 01:49:14,382 --> 01:49:15,842 Blijf staan. 960 01:49:19,053 --> 01:49:21,264 Dat meen je niet. 961 01:49:22,974 --> 01:49:24,934 Laat vallen. 962 01:49:34,777 --> 01:49:36,154 Hou die trein tegen. 963 01:49:59,052 --> 01:50:00,261 Sorry. 964 01:50:09,062 --> 01:50:11,481 Een jochie in een Spider-Man-pak... 965 01:50:11,564 --> 01:50:14,275 ...die met het lijk van een dakloze wordt meegesleept door een trein. 966 01:50:14,359 --> 01:50:15,360 Wie ben jij? 967 01:50:15,443 --> 01:50:18,696 Waarom wil je me vermoorden? - Ik wil je juist redden. 968 01:50:38,258 --> 01:50:40,760 Kunnen jullie om ons heen lopen? 969 01:50:41,678 --> 01:50:43,846 Bedankt, New York. 970 01:50:44,013 --> 01:50:50,144 WORDT VERVOLGD 971 01:51:50,163 --> 01:51:52,165 Vertaling: Peter Bosma