1
00:01:28,548 --> 00:01:33,428
Life Foundation, dit is LF1.
Specimens veilig. We keren terug.
2
00:01:33,511 --> 00:01:35,847
Begrepen. Jullie kunnen terugkeren.
3
00:01:35,972 --> 00:01:41,310
Begrepen. Starten terugkeerprocedure.
0,4, bij 103...
4
00:01:41,394 --> 00:01:44,188
Shit.
- Doe dicht.
5
00:01:44,272 --> 00:01:47,442
We verstaan je slecht.
Kun je dat herhalen?
6
00:01:47,525 --> 00:01:49,485
Mayday LF1.
7
00:01:49,610 --> 00:01:52,030
LF1, kun je dat herhalen?
8
00:01:52,989 --> 00:01:55,408
LF1, kun je dat herhalen?
9
00:02:08,046 --> 00:02:11,841
OOST-MALEISIË
10
00:02:44,665 --> 00:02:47,085
Ik wacht niet tot alles is opgeruimd.
11
00:02:47,168 --> 00:02:49,545
We werken zo snel mogelijk.
12
00:02:49,629 --> 00:02:51,839
Niet snel genoeg. Vertel jij het maar.
13
00:02:51,923 --> 00:02:55,301
Een van de astronauten
meldde een noodgeval.
14
00:02:55,384 --> 00:02:58,179
En de bemanning?
- Dat onderzoeken we nog.
15
00:02:58,262 --> 00:03:01,682
Waar is hij gecrasht?
-20 km ten westen van Sibu.
16
00:03:01,766 --> 00:03:05,686
Hebben we wel alle Specimens?
- Nee, we hebben er drie.
17
00:03:05,812 --> 00:03:11,025
Een van de organismen is ontsnapt
en is nu zoek. We weten niet welk.
18
00:03:24,664 --> 00:03:28,292
Wat zegt ze?
- Een van de astronauten leeft nog.
19
00:03:33,840 --> 00:03:35,007
Dat is Jameson.
20
00:04:45,369 --> 00:04:49,081
SAN FRANCISCO, CALIFORNIË
21
00:04:59,217 --> 00:05:01,761
Goeiemorgen.
- Ik ben wakker.
22
00:05:03,054 --> 00:05:04,180
Mis.
23
00:05:04,263 --> 00:05:07,350
Ik ben wakker.
- Hier heb je 'm terug.
24
00:05:09,018 --> 00:05:12,647
Je draagt een pak.
Dat vind ik je zo goed staan.
25
00:05:12,730 --> 00:05:15,942
Ik heb een depositie
in de Life Foundation-zaak.
26
00:05:16,025 --> 00:05:18,194
Laat me weten hoe je gesprek gaat.
27
00:05:18,277 --> 00:05:19,820
M'n gesprek?
28
00:05:20,738 --> 00:05:22,698
O ja‚ m'n gesprek.
29
00:05:27,828 --> 00:05:29,038
Koffie.
30
00:05:30,248 --> 00:05:32,041
Jij bent perfect.
31
00:05:32,124 --> 00:05:34,794
Je weet wat we vanavond gaan doen, hè?
32
00:05:34,877 --> 00:05:38,673
We gaan uit.
- Ik haal je rond zes uur op.
33
00:05:38,756 --> 00:05:41,217
En vergeet je helm niet.
34
00:05:41,300 --> 00:05:44,804
Ik ben van plan hem
op onze bruiloft op te zetten.
35
00:05:44,887 --> 00:05:46,681
Sexy.
36
00:05:46,764 --> 00:05:48,224
Geef de kat te eten.
37
00:05:48,307 --> 00:05:51,602
Doe ik. Ik hou van je.
- En ik van jou.
38
00:05:51,686 --> 00:05:53,187
Geef de kat te eten.
39
00:06:12,248 --> 00:06:15,376
Eddie Brock
vanuit het Mission District.
40
00:06:15,459 --> 00:06:18,045
Iedereen kent de machtige bedrijven
41
00:06:18,129 --> 00:06:20,881
Google,
Facebook en de Life Foundation.
42
00:06:21,173 --> 00:06:24,885
Er zijn nu duizenden daklozen
in San Francisco.
43
00:06:24,969 --> 00:06:30,391
Eddie Brock vanuit Oakland,
waar massaal wordt gedemonstreerd.
44
00:06:30,474 --> 00:06:34,270
Ik ben al weken bezig
met dit omkoopschandaal.
45
00:06:34,353 --> 00:06:36,647
Dit ga je niet leuk vinden.
46
00:06:36,772 --> 00:06:40,735
De doodsoorzaak
kan nog niet worden bepaald...
47
00:06:40,818 --> 00:06:44,822
...maar je belandt niet vanzelf
op een vuilnishoop.
48
00:06:44,947 --> 00:06:50,703
De gemeente geeft dus net zo weinig
om deze mensen als de moordenaar.
49
00:06:50,786 --> 00:06:53,414
Ik ben Eddie Broek.
Dit is The Brock Report.
50
00:06:53,497 --> 00:06:57,668
Richard. Je ziet er goed uit.
- Je kan daar niet zomaar parkeren.
51
00:06:57,752 --> 00:07:01,005
'Kan niet' bestaat niet.
Hoe heeft ze het gedaan?
52
00:07:01,088 --> 00:07:05,009
Berkeley, Brown, MIT.
Ze heeft een beurs.
53
00:07:05,092 --> 00:07:07,470
Wat zei ik je?
- Wat zei je dan?
54
00:07:07,595 --> 00:07:09,472
'Kan niet' bestaat niet.
55
00:07:11,098 --> 00:07:13,309
Je motor.
- MIT.
56
00:07:16,103 --> 00:07:20,358
Het mooie van dit uitzicht
is dat het nooit verveelt.
57
00:07:20,441 --> 00:07:24,403
Ik heb het niet zo op hoogtes.
58
00:07:25,780 --> 00:07:26,989
Vertel.
59
00:07:27,114 --> 00:07:29,325
Ik heb de grote klapper voor je.
- Wie?
60
00:07:29,617 --> 00:07:31,660
Carlton Drake.
61
00:07:31,744 --> 00:07:34,872
Een visionair.
En hij wil over z'n raketten praten.
62
00:07:34,955 --> 00:07:39,418
Iedereen laten weten
dat die crash een uitzondering was.
63
00:07:39,502 --> 00:07:43,339
Hij is echt fout.
- Ik ga eerlijk tegen je zijn.
64
00:07:43,422 --> 00:07:48,969
Als Drake dat wil, koopt hij ons zo op
om hier z'n garage van te maken.
65
00:07:49,053 --> 00:07:51,722
Je vraagt hem
naar z'n ruimteprogramma,
66
00:07:51,806 --> 00:07:55,017
bedankt hem
en wenst hem een fijne dag.
67
00:07:56,352 --> 00:07:57,895
Het is een crimineel.
68
00:07:59,605 --> 00:08:02,316
Wij hebben jou ooit een kans gegeven.
69
00:08:02,441 --> 00:08:04,610
We zijn dol op je programma.
70
00:08:04,693 --> 00:08:09,115
Jij bent een geweldige journalist,
maar niemand is groter dan de zender.
71
00:08:09,240 --> 00:08:12,743
Doe me dus een lol
en ga nou niet weer moeilijk doen.
72
00:08:12,827 --> 00:08:14,245
Goed dan.
73
00:08:14,328 --> 00:08:16,789
Voor mij.
- Oké, ik doe het.
74
00:08:18,165 --> 00:08:21,627
Geen idee waarom ik dit moet doen.
Dit is niks voor mij.
75
00:08:21,710 --> 00:08:26,674
M'n moeder zei altijd: iets wat de
moeite waard is, vereist opoffering...
76
00:08:26,757 --> 00:08:28,467
...geduld...
77
00:08:28,551 --> 00:08:30,469
...en een hele hoop werk.
78
00:08:31,262 --> 00:08:34,098
Ik heb het over jou.
79
00:08:34,181 --> 00:08:39,228
Je mag je handen dichtknijpen met mij.
Dat zei m'n moeder altijd tegen mij.
80
00:08:40,438 --> 00:08:43,316
Ga je je morgen gedragen?
81
00:08:43,399 --> 00:08:45,192
Ik ga m'n werk doen.
82
00:08:45,276 --> 00:08:48,529
Ik moet wel. Je baas is helemaal...
83
00:08:48,654 --> 00:08:52,658
Drake is m'n baas niet.
Mijn firma werkt voor hem.
84
00:08:52,741 --> 00:08:56,370
Ze verdedigen vast veel mensen
die jij maar niks vindt...
85
00:08:56,454 --> 00:08:59,331
...maar we willen
een herhaling voorkomen.
86
00:08:59,415 --> 00:09:02,668
Van het Daily Globe-incident.
- Serieus?
87
00:09:02,751 --> 00:09:05,963
Er was geen incident.
- Je moest weg uit New York.
88
00:09:06,046 --> 00:09:09,884
Ik wil je in San Francisco houden.
- Ik ben nog welkom in New York.
89
00:09:09,967 --> 00:09:14,472
Ik was gewoon op weg naar wat beters.
90
00:09:14,555 --> 00:09:17,433
Ik ben voor jou
naar San Francisco verhuisd.
91
00:09:17,558 --> 00:09:19,602
Jij bent mijn thuis.
92
00:09:20,269 --> 00:09:22,646
Jij bent ook niet verkeerd, kanjer.
93
00:09:26,650 --> 00:09:29,570
Minder praten en meer zoenen.
- We vragen de rekening.
94
00:09:57,765 --> 00:09:59,225
Ik haal iets te drinken.
95
00:10:16,784 --> 00:10:20,871
LIFE FOUNDATION
VERTROUWELIJK MEMO
96
00:10:31,048 --> 00:10:34,802
BETREFFENDE DOCUMENT
IS BIJGEVOEGD
97
00:10:45,437 --> 00:10:48,399
AANKLACHT WEGENS
DOOD DOOR SCHULD
98
00:10:48,566 --> 00:10:50,192
VRIJWILLIGERS
99
00:10:51,443 --> 00:10:52,903
OVERLEDEN
100
00:10:53,195 --> 00:10:55,990
BELEID: GEEN VERSLAG NODIG
101
00:11:00,703 --> 00:11:03,539
Binnenkort zal nog een raket van
102
00:11:03,622 --> 00:11:05,958
de Life Foundation
een vlucht uitvoeren.
103
00:11:06,041 --> 00:11:10,212
Misschien zullen we dus ooit
allemaal in de ruimte leven.
104
00:11:10,337 --> 00:11:14,049
Gaaf, hè? Nu ik heb laten zien
wat we hier doen...
105
00:11:14,174 --> 00:11:17,344
...hoop ik dat jullie
dingen gaan maken
106
00:11:17,428 --> 00:11:19,972
waar anderen alleen maar van dromen.
107
00:11:20,055 --> 00:11:21,682
Mr Drake?
108
00:11:21,765 --> 00:11:24,268
Niet doen. Ze mag best wat zeggen.
109
00:11:24,977 --> 00:11:27,438
Kom eens hier. Hoe heet je?
- Allie.
110
00:11:27,521 --> 00:11:29,815
Soms doen mensen dat: andere mensen
111
00:11:29,898 --> 00:11:32,735
die vragen stellen
het zwijgen opleggen.
112
00:11:32,860 --> 00:11:34,445
Maar uiteindelijk...
113
00:11:35,779 --> 00:11:37,698
...veranderen wij de wereld.
114
00:11:37,823 --> 00:11:39,575
Bewaar dat goed.
115
00:11:40,701 --> 00:11:43,871
Dit is dr. Skirth.
Zeg haar even gedag.
116
00:11:43,996 --> 00:11:45,623
Hallo, kinderen.
117
00:11:45,706 --> 00:11:49,043
Sorry dat ik stoor, maar u moet
u omkleden voor uw interview.
118
00:11:49,126 --> 00:11:53,464
Sorry, maar ik moet gaan.
Allie, jij hebt de leiding. High five.
119
00:11:53,589 --> 00:11:59,553
Dr. Skirth zal al jullie vragen
beantwoorden. Tot de volgende keer.
120
00:11:59,678 --> 00:12:02,723
Zullen we bij het begin beginnen?
121
00:12:02,848 --> 00:12:04,767
Zoon van Britse ouders.
122
00:12:04,892 --> 00:12:08,395
Toen u 19 was,
ontdekte u een gentherapie...
123
00:12:08,520 --> 00:12:12,066
...die de levensverwachting
bij pancreaskanker verdubbelde.
124
00:12:12,149 --> 00:12:16,445
Verdrievoudigde, eigenlijk.
Maar dat geeft niet.
125
00:12:16,570 --> 00:12:19,573
24. Dat is nog steeds heel erg jong.
126
00:12:19,698 --> 00:12:23,535
U richt de Life Foundation op.
- Zo snel ging het niet.
127
00:12:23,619 --> 00:12:24,870
En dan raketten.
128
00:12:24,953 --> 00:12:29,208
U wilt net als elk ander
normaal mens de ruimte verkennen.
129
00:12:29,333 --> 00:12:31,502
Ik heb altijd geloofd...
130
00:12:31,585 --> 00:12:36,674
...dat de ruimtevaart essentieel is om
al onze aardse problemen op te lossen.
131
00:12:36,757 --> 00:12:39,677
We hebben
op aarde zoveel dingen ontdekt.
132
00:12:39,760 --> 00:12:41,512
Nu moeten we daar gaan zoeken.
133
00:12:41,637 --> 00:12:43,847
Naar al die onontdekte hulpbronnen.
134
00:12:43,972 --> 00:12:48,018
Er komt ook veel geld binnen
van uw farmaceutische firma's...
135
00:12:48,102 --> 00:12:52,564
...om die ambitie te realiseren.
- Het versterkt elkaar.
136
00:12:52,690 --> 00:12:56,235
Hoe zit dat precies
met die Life Foundation?
137
00:12:56,318 --> 00:13:01,198
Hoe worden bijvoorbeeld
farmaceutica getest?
138
00:13:01,281 --> 00:13:03,367
Eddie, het gaat hier over de raket.
139
00:13:03,492 --> 00:13:07,538
Ik heb het over de aantijgingen.
- Sorry, ik weet niet...
140
00:13:07,663 --> 00:13:11,709
Er wordt gezegd dat uw hele rijk
op lijken is gebouwd.
141
00:13:11,792 --> 00:13:13,961
U maakt gebruik van...
142
00:13:14,044 --> 00:13:19,133
'...zeer kwetsbare mensen voor tests
die vaak een fatale afloop hebben.'
143
00:13:19,258 --> 00:13:22,010
Er doen veel valse geruchten de ronde.
144
00:13:22,094 --> 00:13:24,722
En die rechtszaken dan?
145
00:13:24,805 --> 00:13:30,185
De zaken van Sarah Chambers,
Phil Barclay en Rob MacDonald.
146
00:13:30,310 --> 00:13:35,315
Mensen die hier nooit meer vertrokken
omdat ze dood zijn.
147
00:13:35,399 --> 00:13:38,902
Zet ze eruit.
- De Dead Foundation.
148
00:13:39,027 --> 00:13:41,280
Ik ben nog niet klaar.
- Ik wel met u.
149
00:13:41,363 --> 00:13:42,656
Is dat een dreigement?
150
00:13:43,323 --> 00:13:44,950
Nog een fijn leven.
151
00:13:47,745 --> 00:13:50,330
Ik weet wat je gaat zeggen...
152
00:13:50,414 --> 00:13:54,209
...maar die vent deugt
voor geen meter. Geef me...
153
00:13:54,334 --> 00:13:55,878
Wie is je bron?
154
00:13:56,003 --> 00:13:58,255
Sorry?
- Wie is je bron?
155
00:14:02,634 --> 00:14:05,053
Ik heb geen bron, wel een vermoeden.
156
00:14:05,179 --> 00:14:09,975
Dit is niet het Wilde Westen. We
werken niet op basis van vermoedens.
157
00:14:10,058 --> 00:14:11,393
We zoeken het uit.
158
00:14:11,477 --> 00:14:16,064
We onderbouwen onze aantijgingen.
We komen met bewijs.
159
00:14:16,190 --> 00:14:19,526
Voor een slimme jongen
ben je behoorlijk stom.
160
00:14:26,116 --> 00:14:29,661
Je bent ontslagen.
Ik kan je niet vertrouwen.
161
00:14:29,745 --> 00:14:31,330
Nog een fijn leven.
162
00:14:36,502 --> 00:14:41,048
Jij bent een enorme narcist
die alleen maar uit is op aandacht.
163
00:14:41,131 --> 00:14:42,716
En vreselijk koppig.
164
00:14:42,841 --> 00:14:45,636
Maar dat nam ik voor lief
omdat ik van je hield.
165
00:14:45,719 --> 00:14:47,846
Hield? Wat betekent dat?
166
00:14:50,224 --> 00:14:52,559
Door jouw gedrag ben ik ontslagen.
167
00:14:53,352 --> 00:14:55,229
Je hebt me gebruikt.
168
00:15:43,235 --> 00:15:44,570
Schitterend.
169
00:17:35,722 --> 00:17:40,894
EEN HALFJAAR LATER
170
00:17:41,812 --> 00:17:47,067
Test 36. Biologische interacties
tussen twee verschillende organismen.
171
00:17:47,150 --> 00:17:50,028
Deze wezens hebben
een ademende gastheer nodig...
172
00:17:50,112 --> 00:17:53,865
...om te kunnen leven
in een zuurstofrijke omgeving.
173
00:17:53,949 --> 00:17:56,827
Waarom stoten die gastheren ze dan af?
174
00:17:56,910 --> 00:17:59,162
Daar proberen we achter te komen.
175
00:17:59,830 --> 00:18:01,206
WAARSCHUWING
176
00:18:01,289 --> 00:18:03,542
De symbiose begint.
177
00:18:08,505 --> 00:18:10,257
Het stabiliseert.
178
00:18:15,804 --> 00:18:18,306
Maar waarom wel bij dit konijn?
179
00:18:18,390 --> 00:18:21,226
Het lijkt op een orgaantransplantatie.
180
00:18:21,309 --> 00:18:25,397
Waarbij donor en ontvanger
een exacte match moeten zijn?
181
00:18:25,480 --> 00:18:30,318
Bij een geslaagde symbiose
kunnen zij dus hier overleven...
182
00:18:30,402 --> 00:18:33,530
...maar wij ook daar.
183
00:18:35,824 --> 00:18:37,993
Wij?
- Start proeven met mensen.
184
00:18:38,076 --> 00:18:39,703
Het is nog veel te vroeg...
185
00:18:39,786 --> 00:18:44,374
Dit kan een wetenschappelijke
doorbraak worden. U moet kalm blijven.
186
00:18:44,499 --> 00:18:48,086
Het is een ethische kwestie.
- Denk aan uw kinderen.
187
00:18:48,170 --> 00:18:50,130
Hoe gaat het met uw kinderen?
188
00:18:51,757 --> 00:18:54,676
Start met testen op mensen. Goed werk.
189
00:19:17,074 --> 00:19:18,283
Hé, Jack.
190
00:19:19,785 --> 00:19:25,082
Denk jij weleens
dat je leven één grote puinzooi is?
191
00:19:28,668 --> 00:19:30,087
Is dat niet jouw vriend?
192
00:19:30,837 --> 00:19:34,216
We hebben zo veel geleerd
na dat ongeluk met die raket.
193
00:19:34,299 --> 00:19:37,302
Kun je hem misschien uitzetten?
194
00:19:37,385 --> 00:19:40,222
Ik kijk daarnaar, hoor.
- O ja?
195
00:19:41,556 --> 00:19:43,391
Ben jij niet Eddie Broek?
196
00:19:44,935 --> 00:19:46,436
Vroeger wel.
197
00:19:48,021 --> 00:19:53,693
De Life Foundation bereidt nu
de volgende lancering voor.
198
00:19:53,777 --> 00:19:56,947
Dit is voor jou.
Geef het niet in één keer uit.
199
00:19:57,072 --> 00:20:01,118
Ik ga thuis kijken
of ik mezelf kan verleiden.
200
00:20:04,538 --> 00:20:06,498
Hoi, Maria.
201
00:20:06,581 --> 00:20:09,209
Hoe gaat het?
- Lekker.
202
00:20:09,292 --> 00:20:11,294
Hij is leeg.
203
00:20:13,964 --> 00:20:15,507
Kost 5 dollar.
204
00:20:15,590 --> 00:20:17,717
Voor een gratis krant?
205
00:20:17,843 --> 00:20:22,347
Ik moest erheen lopen en
die kranten mee hiernaartoe nemen...
206
00:20:22,430 --> 00:20:25,100
...om ze jou persoonlijk te bezorgen.
207
00:20:25,183 --> 00:20:27,727
Heb je dat voor mij gedaan?
208
00:20:29,187 --> 00:20:31,356
Vijf dollar.
- Dat is prijzig.
209
00:20:31,481 --> 00:20:35,360
Geef me een dollar voor een liedje,
dan krijg je 'm gratis.
210
00:20:35,443 --> 00:20:40,824
Ik geef je 20 dollar
als je niet zingt, oké?
211
00:20:40,907 --> 00:20:42,701
Afgesproken.
- Dank je.
212
00:20:42,784 --> 00:20:45,412
Graag gedaan.
- Nee, jij graag gedaan.
213
00:20:48,290 --> 00:20:50,792
Hallo, Mrs Chen.
- Hoe gaat het?
214
00:20:50,876 --> 00:20:54,004
Pijntje hier, pijntje daar.
215
00:20:54,087 --> 00:20:56,173
Je ziet er beroerd uit.
216
00:20:56,256 --> 00:20:59,134
Pardon?
- Je ziet er beroerd uit.
217
00:21:00,427 --> 00:21:04,431
En u ziet er even mooi uit als altijd.
218
00:21:04,514 --> 00:21:07,350
Lichaam is geest. Mediteer je wel?
219
00:21:07,434 --> 00:21:10,937
Nee. En dat werkt niet.
- Omdat je het geen kans geeft.
220
00:21:11,021 --> 00:21:15,233
Nee, omdat die dvd van uw neef
in het Mandarijn was.
221
00:21:16,151 --> 00:21:17,903
Dat snap ik ook niet.
222
00:21:17,986 --> 00:21:20,906
Dat snap ik niet, dat is het probleem.
223
00:21:25,702 --> 00:21:27,204
Een fles whiskey.
224
00:21:27,287 --> 00:21:29,164
En m'n wisselgeld.
225
00:21:31,291 --> 00:21:34,836
Tempo. Voordat ik meer geld ga vragen.
226
00:21:37,088 --> 00:21:40,175
Je moet het volle bedrag dokken. Nu.
227
00:21:40,258 --> 00:21:44,429
Zorg dat m'n geld klaarligt.
Ik hou niet van wachten.
228
00:22:02,197 --> 00:22:03,949
Het leven doet pijn.
229
00:22:04,074 --> 00:22:05,617
Zo is het nou eenmaal.
230
00:22:22,300 --> 00:22:23,510
Ik moet gaan.
231
00:22:26,096 --> 00:22:28,682
Ik hou van je, schat.
232
00:22:33,561 --> 00:22:35,021
Wat een eikel.
233
00:23:02,090 --> 00:23:03,508
AANMANING
234
00:23:03,591 --> 00:23:07,262
Ik hoef geen vaste baan.
Ik kan m'n naam toch niet gebruiken.
235
00:23:07,387 --> 00:23:12,183
Kies maar een pseudoniem.
Ik kan een vrouw zijn. Ken je Tootsie?
236
00:23:12,309 --> 00:23:15,603
Heb je wat voor me?
- Sorry, we hebben niks.
237
00:23:15,687 --> 00:23:17,105
AFWASSER GEZOCHT
238
00:23:18,315 --> 00:23:21,443
Ik bel je terug. Oké, dan niet.
239
00:23:26,823 --> 00:23:31,745
Realiseer je dat het heden
alles is wat je ooit zult hebben.
240
00:23:32,495 --> 00:23:35,749
Richt je leven volledig in op het nu.
241
00:23:36,207 --> 00:23:38,960
Je kunt vaak
beter iets doen dan niets...
242
00:23:39,044 --> 00:23:43,923
...vooral als je al lang vastzit
in een vervelende situatie.
243
00:23:44,007 --> 00:23:46,468
Als het een
vergissing is, heb je in elk
244
00:23:46,551 --> 00:23:49,262
geval iets geleerd.
En dan is het geen...
245
00:24:08,198 --> 00:24:10,450
Bedankt voor jullie geweldige inzet.
246
00:24:10,533 --> 00:24:15,205
Onze namen zullen nog lang
na onze dood voortleven.
247
00:24:15,288 --> 00:24:19,667
De geschiedenis begint nu.
Dit is dag één.
248
00:24:19,751 --> 00:24:21,878
Dit is 'het eerste contact'.
249
00:24:22,962 --> 00:24:24,422
Aan de slag.
250
00:24:38,436 --> 00:24:40,980
Bepalen baseline subject.
251
00:24:42,690 --> 00:24:44,859
Alle vitale functies normaal.
252
00:24:51,324 --> 00:24:53,368
Zet me door.
253
00:24:53,451 --> 00:24:55,745
Je hoeft niet bang te zijn, Isaac.
254
00:24:57,288 --> 00:24:58,998
Nergens voor nodig.
255
00:24:59,082 --> 00:25:02,627
Isaac. Weet je dat die naam
uit de Bijbel komt?
256
00:25:03,795 --> 00:25:06,214
God zei tegen Abraham:
'Geef me je zoon.
257
00:25:06,297 --> 00:25:10,427
Laat mij zien dat je wilt opofferen
wat je het meest dierbaar is.'
258
00:25:10,510 --> 00:25:12,262
En Abraham was daartoe bereid.
259
00:25:12,345 --> 00:25:14,347
Wat ik zo indrukwekkend vind,
260
00:25:14,431 --> 00:25:17,725
is niet Abrahams opoffering,
maar die van Isaak.
261
00:25:22,188 --> 00:25:26,151
Ik weet niet welke God zoiets
zou vragen, maar ik blijf erbij:
262
00:25:26,234 --> 00:25:29,946
Isaak blijft de held van dit verhaal.
263
00:25:30,947 --> 00:25:33,283
Kijk om je heen. Naar de wereld.
264
00:25:33,366 --> 00:25:37,620
Oorlog, armoede, een planeet
op de rand van de ondergang.
265
00:25:37,704 --> 00:25:40,874
Ik zeg dat God ons verlaten heeft.
266
00:25:40,957 --> 00:25:43,334
Hij heeft zich
niet aan de afspraak gehouden,
267
00:25:43,418 --> 00:25:45,462
dus het komt aan op jou en mij.
268
00:25:45,545 --> 00:25:48,298
En deze keer kunnen we dat.
269
00:25:52,427 --> 00:25:53,887
We gaan dat doen.
270
00:25:53,970 --> 00:25:58,057
Deze keer zal ik ons niet
in de steek laten.
271
00:26:03,938 --> 00:26:05,190
Maak open.
272
00:26:17,327 --> 00:26:20,788
Wat is dat? Laat me...
273
00:26:20,872 --> 00:26:22,749
Alsjeblieft.
274
00:26:40,808 --> 00:26:46,064
Vitale functies stabiel.
- Waar is het gebleven?
275
00:26:46,147 --> 00:26:48,149
Waar is het gebleven?
276
00:26:52,612 --> 00:26:53,738
Waar is het?
277
00:27:31,818 --> 00:27:34,112
Haal de volgende vrijwilliger.
278
00:28:02,348 --> 00:28:05,101
Ik was vroeger verslaggever.
279
00:28:06,519 --> 00:28:09,105
Ik was behoorlijk succesvol.
280
00:28:09,188 --> 00:28:11,941
Voor mijn werk was het nodig...
281
00:28:12,025 --> 00:28:15,403
...om mensen
te volgen die niet gevolgd
282
00:28:15,486 --> 00:28:18,573
wilden worden
en onzichtbaar te blijven.
283
00:28:20,783 --> 00:28:23,828
Je moet weten hoe je moet verdwijnen.
284
00:28:23,911 --> 00:28:27,290
Ik was er goed in, maar jij...
285
00:28:27,373 --> 00:28:30,126
...wie je ook bent, bakt er niks van.
286
00:28:32,211 --> 00:28:35,089
Ik heet Dora Skirth
en ik heb uw hulp nodig.
287
00:28:35,173 --> 00:28:37,759
Ik werk voor de Life Foundation.
- O ja?
288
00:28:37,842 --> 00:28:40,136
Fijn voor je. We zijn klaar.
289
00:28:42,680 --> 00:28:45,850
Luister alstublieft naar me.
290
00:28:45,933 --> 00:28:49,354
Alles waar u hem van beschuldigde,
is waar.
291
00:28:49,437 --> 00:28:50,688
Boeit me niet meer.
292
00:28:50,772 --> 00:28:55,443
Z'n lab zit vol arme mensen die
iets wegtekenen wat ze niet begrijpen.
293
00:28:55,526 --> 00:28:59,197
Hij gebruikt ze als proefkonijn.
En ze gaan dood.
294
00:28:59,280 --> 00:29:01,366
Ze gaan allemaal dood.
295
00:29:01,449 --> 00:29:03,242
Heb je dat gezien?
296
00:29:03,951 --> 00:29:04,952
Kom eens hier.
297
00:29:07,163 --> 00:29:11,501
Waarom zou ik je geloven?
- Omdat het zo is. Ik geloofde in hem.
298
00:29:11,584 --> 00:29:16,255
Ik dacht dat we kanker zouden kunnen
genezen, maar dit is iets heel anders.
299
00:29:16,339 --> 00:29:19,967
Ga naar de politie.
- Nee, ik ben bang voor m'n gezin.
300
00:29:20,051 --> 00:29:21,803
Hij is erg gevaarlijk.
301
00:29:21,886 --> 00:29:27,141
Weet ik, want na dat interview
was ik de volgende dag m'n baan kwijt.
302
00:29:27,225 --> 00:29:30,603
En m'n carrière. M'n relatie.
M'n appartement.
303
00:29:30,687 --> 00:29:35,233
Alles waar ik om gaf.
Carlton Drake heeft me kapotgemaakt.
304
00:29:36,109 --> 00:29:40,446
Als jij de waarheid spreekt
en bewijs hebt...
305
00:29:40,530 --> 00:29:43,616
...kun je maar
beter heel erg bang zijn.
306
00:29:43,700 --> 00:29:45,284
Dat ben ik ook.
307
00:29:45,368 --> 00:29:51,249
Zoek maar een andere redder in nood,
want ik ben klaar met deze onzin.
308
00:29:51,332 --> 00:29:52,417
Wat voor onzin?
309
00:29:52,500 --> 00:29:57,797
Al die onzin over het redden
van je medemens. Fijne avond.
310
00:30:18,401 --> 00:30:22,155
Ik liep net langs...
311
00:30:22,238 --> 00:30:26,576
...en ik zag Mr. Belvedere.
Ik maakte me zorgen om hem.
312
00:30:27,827 --> 00:30:29,829
Dit is Dan.
313
00:30:29,912 --> 00:30:31,205
Dan, dit is Eddie.
314
00:30:33,499 --> 00:30:36,085
Annie heeft me veel over je verteld.
315
00:30:36,169 --> 00:30:38,838
Ik ben een groot fan van je werk.
316
00:30:38,921 --> 00:30:40,465
O ja?
317
00:30:40,548 --> 00:30:43,509
Al die mensen die hij ten val bracht.
318
00:30:43,593 --> 00:30:45,803
Daar was ik er een van.
319
00:30:47,263 --> 00:30:50,725
Praat maar even bij.
Ik zie je zo binnen.
320
00:30:52,185 --> 00:30:54,645
Leuk je te ontmoeten.
- Jou ook.
321
00:31:01,360 --> 00:31:04,363
Hij heeft een sleutel. Wist je dat?
322
00:31:04,447 --> 00:31:06,783
Hoe moet hij anders binnenkomen?
323
00:31:12,205 --> 00:31:14,540
Hoe gaat het met je?
324
00:31:14,624 --> 00:31:17,919
Je weet dat dat je niks aangaat, toch?
325
00:31:18,002 --> 00:31:20,755
Het was maar gewoon een vraag.
326
00:31:21,172 --> 00:31:23,341
Is Dan advocaat?
327
00:31:23,424 --> 00:31:26,677
Nee, arts. Chirurg, eigenlijk.
328
00:31:28,846 --> 00:31:30,681
Hoe is het met Mr. Belvedere?
329
00:31:30,765 --> 00:31:34,101
Ik kan wel zeggen dat hij je mist,
maar dat is onzin.
330
00:31:34,185 --> 00:31:36,771
Hij mocht je niet.
- Zo zijn katten.
331
00:31:36,854 --> 00:31:38,815
Je ziet er goed uit.
332
00:31:38,898 --> 00:31:42,276
Wat doe je hier eigenlijk?
- Ik mis je.
333
00:31:42,360 --> 00:31:44,153
Heel erg.
334
00:31:44,237 --> 00:31:47,990
We zouden gaan trouwen.
Dat was nog maar kort geleden.
335
00:31:48,074 --> 00:31:50,827
Ik kan nauwelijks
geloven dat we niet...
336
00:31:51,869 --> 00:31:55,540
Kunnen we proberen
het weer goed te maken?
337
00:31:55,623 --> 00:31:57,458
Nee, dat gaat niet.
338
00:31:59,752 --> 00:32:01,504
Jij hebt dit gedaan.
339
00:32:03,089 --> 00:32:07,218
Niet Carlton Drake
of de zender, maar jij.
340
00:33:14,410 --> 00:33:16,162
Met dr. Skirth.
341
00:33:16,245 --> 00:33:18,623
Met Eddie Brock.
342
00:33:19,332 --> 00:33:20,625
Vertel.
343
00:33:24,587 --> 00:33:26,339
Gaat dit echt werken?
344
00:33:26,505 --> 00:33:29,342
Gewoon stil blijven liggen.
345
00:33:39,560 --> 00:33:42,188
Overbevolking en klimaatverandering.
346
00:33:42,271 --> 00:33:45,358
Twee dingen die Drake niet
in de hand heeft.
347
00:33:45,441 --> 00:33:49,695
We zijn één generatie verwijderd
van een onbewoonbare aarde.
348
00:33:49,779 --> 00:33:54,408
Drake zoekt met z'n raketten
naar woonruimte.
349
00:33:54,492 --> 00:33:58,496
Heel interessant, maar hoe zit het
met dat doden van mensen?
350
00:33:58,579 --> 00:34:01,457
Drake liet
een verkenningsvlucht uitvoeren.
351
00:34:01,540 --> 00:34:05,753
Op de terugweg vonden ze een komeet.
352
00:34:05,836 --> 00:34:09,548
De computers signaleerden leven:
miljoenen organismen.
353
00:34:09,632 --> 00:34:12,093
Wat bedoel je daar precies mee?
354
00:34:12,176 --> 00:34:17,473
We hebben specimens meegenomen.
- Heb je het over aliens?
355
00:34:17,556 --> 00:34:20,601
E.T. phone home. Mens.
356
00:34:23,187 --> 00:34:24,772
Maar zo noemen we ze niet.
357
00:34:26,107 --> 00:34:28,192
We noemen ze symbioten.
358
00:34:28,275 --> 00:34:31,153
Ze kunnen hier
alleen met hulp overleven.
359
00:34:31,237 --> 00:34:35,157
Drake denkt dat de synthese
van mens en symbioot...
360
00:34:35,241 --> 00:34:37,868
...ons kan redden. Maar niet op aarde.
361
00:34:37,994 --> 00:34:44,208
Wil hij mensen en aliens combineren
zodat ze in de ruimte kunnen leven?
362
00:34:44,291 --> 00:34:48,754
We noemen ze gastheren.
- Dat is compleet gestoord, toch?
363
00:34:48,838 --> 00:34:53,759
Zonder protocol. Hij probeert het
gewoon. Als er geen exacte match is...
364
00:34:53,843 --> 00:34:55,177
Liftcontrole.
365
00:34:58,597 --> 00:35:02,727
Ga naar binnen. Nergens aankomen.
Ik handel hem wel af.
366
00:35:05,187 --> 00:35:07,940
Dr. Skirth.
Iedereen was toch al naar huis?
367
00:35:08,024 --> 00:35:13,112
Je weet wat ze zeggen.
'De wetenschap slaapt nooit.'
368
00:36:01,827 --> 00:36:04,789
STATUS: STABIEL
DAGEN IN GASTHEER: 4
369
00:36:21,263 --> 00:36:23,974
Maria?
- Ik ben het, Maria.
370
00:36:24,058 --> 00:36:25,434
Laat ons eruit.
371
00:36:26,769 --> 00:36:27,937
Ik weet niet hoe.
372
00:36:58,968 --> 00:37:02,721
Beveiliging naar het lab in sector 3.
373
00:37:05,724 --> 00:37:09,103
Herhaal: dit is een Code Zilver.
374
00:37:14,316 --> 00:37:15,526
Staan blijven.
375
00:37:47,600 --> 00:37:49,393
Ik zie hem.
376
00:38:17,296 --> 00:38:19,298
Waar is hij?
- Ik zie hem niet.
377
00:38:19,381 --> 00:38:21,008
Zoek hem.
378
00:38:40,569 --> 00:38:45,032
Met Dora, laat een bericht achter.
- Skirth, met mij. Ik ben net terug.
379
00:38:45,115 --> 00:38:48,702
Alles oké met jou?
Ik heb niks meer van je gehoord.
380
00:38:48,786 --> 00:38:52,498
Je had helemaal gelijk
wat dat lab betreft.
381
00:38:52,623 --> 00:38:57,962
Moet je horen,
ik ga een kennis van me bellen.
382
00:39:01,340 --> 00:39:03,300
En ik heb veel foto's.
383
00:39:03,384 --> 00:39:08,389
Hij gaat ze publiceren, maar jij moet
met me meegaan. Bel me terug.
384
00:39:52,599 --> 00:39:54,893
Wat heb ik toch?
385
00:40:01,025 --> 00:40:02,026
Eddie.
386
00:40:12,119 --> 00:40:13,996
Hoe erg?
387
00:40:14,121 --> 00:40:16,457
Erg.
- Hoe erg?
388
00:40:16,540 --> 00:40:19,668
De indringer heeft het meegenomen.
389
00:40:21,420 --> 00:40:23,380
Meegenomen?
390
00:40:24,631 --> 00:40:27,051
We weten niet wat er is gebeurd.
391
00:40:27,134 --> 00:40:30,095
Ik wil iedereen
spreken die dienst had.
392
00:40:30,179 --> 00:40:31,388
Weg daarmee.
393
00:40:31,472 --> 00:40:36,018
Carlton, je moet dit zien.
Z'n bloeddruk is weer normaal.
394
00:40:36,101 --> 00:40:37,686
Z'n leverfuncties ook.
395
00:40:40,230 --> 00:40:41,940
Ik wist het.
396
00:40:42,024 --> 00:40:44,485
Z'n lichaam moest
er gewoon aan wennen.
397
00:40:47,112 --> 00:40:50,199
Ik wil nu doorpakken.
Versnel de tests.
398
00:40:52,618 --> 00:40:53,786
Kom mee.
399
00:40:54,787 --> 00:40:56,246
Jij bent ontslagen.
400
00:40:56,330 --> 00:40:59,625
Vind m'n symbioot. Nu.
401
00:41:43,001 --> 00:41:48,674
Attentie, passagiers van vlucht 2517
naar San Francisco via Hongkong...
402
00:41:48,757 --> 00:41:54,847
...u kunt over 15 minuten boarden
bij gate 9. Houd uw instapkaart...
403
00:41:54,930 --> 00:41:57,391
Suzy, loop eens door.
404
00:42:05,899 --> 00:42:10,279
Kan ik Annie Weying spreken?
Het is een noodgeval.
405
00:42:10,362 --> 00:42:11,655
Eten.
406
00:42:12,448 --> 00:42:14,366
Wie zei dat?
407
00:42:14,491 --> 00:42:16,577
Nee, ik heb het niet tegen u.
408
00:42:16,660 --> 00:42:18,704
Kunt u me zeggen waar ze is?
409
00:42:19,746 --> 00:42:21,373
Bedankt.
410
00:42:22,458 --> 00:42:25,544
Alles oké. Bel je later.
Wees voorzichtig.
411
00:42:37,014 --> 00:42:41,435
Eddie, wat doe jij hier?
- Sorry, Anne. Ik moet je iets zeggen.
412
00:42:41,518 --> 00:42:44,938
Ik hoorde dat je hier was.
Ik vertrouw alleen jou.
413
00:42:45,022 --> 00:42:46,148
Ben je dronken?
414
00:42:46,231 --> 00:42:48,317
Ik heb ingebroken
bij de Life Foundation.
415
00:42:48,400 --> 00:42:50,486
Ik ben mogelijk geïnfecteerd.
416
00:42:50,569 --> 00:42:52,779
Koorts.
- Je ziet er beroerd uit.
417
00:42:52,863 --> 00:42:54,573
Ik voel me ook beroerd.
418
00:43:00,287 --> 00:43:03,040
Dit is dood. Dood.
419
00:43:03,123 --> 00:43:04,583
Eddie, ga zitten.
420
00:43:07,753 --> 00:43:11,089
Het spijt me zo.
- Eddie, stop. Leg neer.
421
00:43:11,173 --> 00:43:12,674
Kom bij zinnen.
422
00:43:17,137 --> 00:43:19,264
Hier heb ik niks aan.
423
00:43:22,392 --> 00:43:23,685
Ik ben arts.
424
00:43:25,145 --> 00:43:27,356
Hebben jullie het ook zo warm?
425
00:43:29,441 --> 00:43:30,734
Waar ga je heen?
426
00:43:30,817 --> 00:43:32,819
Ik bel de politie.
427
00:43:32,903 --> 00:43:35,280
Wat doe je? Doe dat nou niet.
428
00:43:42,871 --> 00:43:45,374
Ik bel de politie.
- Nee, een ambulance.
429
00:43:45,457 --> 00:43:49,253
Ik ben arts. Deze man is mijn patiënt.
430
00:43:49,336 --> 00:43:51,922
Veel beter.
- Jij bent gestoord.
431
00:43:52,005 --> 00:43:54,967
Hij vermoordt mensen. Carlton Drake.
432
00:43:55,050 --> 00:43:57,928
Niet weer.
- Jawel. Ik heb bewijs.
433
00:44:19,157 --> 00:44:20,659
Hoor je me?
434
00:44:22,077 --> 00:44:24,288
Ik ben het, Dan.
435
00:44:24,371 --> 00:44:27,666
Hé, Dan.
- Welkom terug.
436
00:44:27,749 --> 00:44:29,543
Waar ben ik?
- In de MRI.
437
00:44:29,626 --> 00:44:31,503
We hebben je licht verdoofd.
438
00:44:31,587 --> 00:44:34,047
Waar is Anne?
- Die is er nu niet.
439
00:44:34,131 --> 00:44:35,882
We gaan wat tests doen.
440
00:44:35,966 --> 00:44:41,972
Het doet geen pijn. Probeer maar
stil te liggen en je te ontspannen.
441
00:44:42,055 --> 00:44:43,056
Komt ie.
442
00:44:49,104 --> 00:44:50,647
Wat gebeurt daar?
443
00:44:51,189 --> 00:44:52,774
Gaat het?
444
00:44:56,278 --> 00:44:57,946
Zet 'm uit.
445
00:45:01,199 --> 00:45:03,660
Rustig maar. Ik haal je eruit.
446
00:45:03,744 --> 00:45:05,078
Gaat het?
447
00:45:05,162 --> 00:45:07,623
Kijk me aan. Gaat het?
448
00:45:07,706 --> 00:45:10,250
Haal eens diep adem. Het gaat goed.
449
00:45:11,501 --> 00:45:15,255
Mensen raken vaker in paniek.
Ik heb ook claustrofobie.
450
00:45:15,339 --> 00:45:17,049
Dr. Lewis.
451
00:45:17,132 --> 00:45:20,802
Hoe is het, Mrs Manfredi?
- Ik was net bij Morris.
452
00:45:20,886 --> 00:45:23,930
Hij klaagt alweer als een oude baby.
453
00:45:24,014 --> 00:45:25,724
Mooi zo.
- Enorm bedankt.
454
00:45:25,807 --> 00:45:27,059
Graag gedaan.
455
00:45:27,684 --> 00:45:30,145
We hebben
het al gehad over uw hond.
456
00:45:30,228 --> 00:45:32,731
Lief beest,
maar hij mag hier niet komen.
457
00:45:32,814 --> 00:45:36,485
We gaan dit uitzoeken.
Rust eerst thuis maar even uit.
458
00:45:36,568 --> 00:45:40,614
Ik bel je als ik de uitslagen heb.
- Bedankt, Dan.
459
00:45:43,033 --> 00:45:44,785
Hallo, doctor.
460
00:45:50,290 --> 00:45:52,334
Goeiemiddag, dr. Skirth.
461
00:45:57,047 --> 00:46:00,425
Het wezen en de gastheer zijn één.
Alles was goed.
462
00:46:00,509 --> 00:46:03,637
Waarom gaat het dan
steeds slechter met de mens?
463
00:46:03,720 --> 00:46:06,723
Geen idee.
Hij krijgt heel veel voeding.
464
00:46:06,807 --> 00:46:09,476
Maar met de symbioot gaat het goed?
- Ja.
465
00:46:09,559 --> 00:46:14,231
Maar hij doodt ook deze gastheer.
Hij eet z'n organen op.
466
00:46:14,314 --> 00:46:15,982
Moet u dit zien.
467
00:46:20,862 --> 00:46:22,656
Je doet hem pijn. Hou op.
468
00:46:22,739 --> 00:46:26,410
Geluiden tussen 4000 en 6000 hertz
richten veel schade aan.
469
00:46:26,493 --> 00:46:28,495
Maak die geluiden dan niet.
470
00:46:30,247 --> 00:46:34,501
Hij was stabiel. Wat is er gebeurd?
- Z'n lever gaat het begeven.
471
00:46:34,584 --> 00:46:38,046
Er is een nieuwe gastheer nodig.
Zo'n gebrekkig ontwerp.
472
00:46:38,130 --> 00:46:41,174
Pardon?
- Mensen.
473
00:46:41,258 --> 00:46:42,551
Sorry dat ik stoor.
474
00:46:45,220 --> 00:46:47,764
U wilt vast wel wat goed nieuws.
475
00:46:47,848 --> 00:46:48,932
Het spijt me.
476
00:46:59,568 --> 00:47:01,403
Honger.
477
00:47:03,155 --> 00:47:05,073
Niks aan de hand.
478
00:47:05,157 --> 00:47:07,325
Mag ik er even langs?
479
00:47:08,493 --> 00:47:13,081
Ik blijf hier staan, oké?
Tot de tram stopt.
480
00:47:17,627 --> 00:47:19,254
Oké dan.
481
00:47:27,262 --> 00:47:28,263
Hoi, Anne.
482
00:47:28,346 --> 00:47:30,515
Hoe voel je je?
483
00:47:31,183 --> 00:47:32,934
Gesloopt. Ik ben ziek.
484
00:47:33,018 --> 00:47:36,062
Je hebt een parasiet.
485
00:47:36,146 --> 00:47:39,941
Geen idee hoe je eraan komt,
maar het zou de koorts verklaren.
486
00:47:40,025 --> 00:47:44,696
Klinkt logisch. Ik hoor ook een stem.
487
00:47:44,780 --> 00:47:47,073
Auditieve
hallucinaties komen veel voor.
488
00:47:47,157 --> 00:47:48,158
Hoi, Dan.
489
00:47:48,241 --> 00:47:52,204
Ik wist niet dat je meeluisterde.
- Ik ben hier.
490
00:47:52,287 --> 00:47:55,999
Zou die parasiet
ervoor kunnen zorgen dat ik...
491
00:47:56,082 --> 00:48:01,213
...supersnel in een hele hoge boom
zou kunnen klimmen?
492
00:48:01,338 --> 00:48:02,964
Ja, dat hebben we net gedaan.
493
00:48:03,048 --> 00:48:06,218
Het veroorzaakt mogelijk
metabolische afwijkingen...
494
00:48:06,301 --> 00:48:09,054
...die de homeostase
van je lichaam verstoren.
495
00:48:09,137 --> 00:48:11,389
Daar begreep ik heel weinig van.
496
00:48:11,473 --> 00:48:15,352
We geven je medicijnen
om van die parasiet af te komen.
497
00:48:15,435 --> 00:48:19,064
Gaat niet gebeuren.
- Hou daarmee op. Niet nu.
498
00:48:19,147 --> 00:48:20,899
We proberen je te helpen.
499
00:48:20,982 --> 00:48:23,318
Weet ik.
Ik praat niet tegen jou, Annie.
500
00:48:23,401 --> 00:48:24,903
Tegen wie dan?
501
00:48:24,986 --> 00:48:29,324
Ik bel je nog terug.
Bedankt. Jullie allebei.
502
00:48:46,174 --> 00:48:50,637
Kan het wat zachter?
Ik heb het nogal zwaar.
503
00:48:54,266 --> 00:48:57,227
Tuurlijk. Ik zet 'm zachter.
504
00:49:00,939 --> 00:49:05,861
Ik maakte me zorgen
over waar we mee bezig waren.
505
00:49:05,944 --> 00:49:08,905
Ik snap het wel.
506
00:49:10,282 --> 00:49:15,078
Wij vinden het allemaal lastig.
Dat ligt in de aard van het werk.
507
00:49:15,912 --> 00:49:19,457
Maar je moet me vertellen
wie hier bij jou was.
508
00:49:20,709 --> 00:49:22,294
Dat moet jij me zeggen.
509
00:49:25,046 --> 00:49:26,715
Dat kan ik niet doen.
510
00:49:27,340 --> 00:49:33,346
We kunnen de zaken pas rechtzetten
als we eerst jouw vriend helpen.
511
00:49:34,514 --> 00:49:38,518
De persoon die hier was. Want hij
gaat dood. Hij is in groot gevaar.
512
00:49:38,602 --> 00:49:40,812
Dat weet je wel, toch?
513
00:49:40,896 --> 00:49:46,067
Alleen als hij hierheen komt,
kun jij helpen hem in leven te houden.
514
00:49:51,740 --> 00:49:55,368
Ik beloof dat we het vanaf nu
anders gaan aanpakken.
515
00:49:57,954 --> 00:49:59,289
Vertrouw je me?
516
00:50:06,129 --> 00:50:08,757
Eddie Brock.
517
00:50:18,725 --> 00:50:20,977
Jij was onze topper.
518
00:50:21,061 --> 00:50:22,187
Maak open.
519
00:50:34,950 --> 00:50:37,077
Doe die deur niet open.
520
00:50:52,175 --> 00:50:53,593
Blijf daar.
521
00:50:54,177 --> 00:50:55,971
Hoi, Eddie.
- Wie is die gast?
522
00:50:56,054 --> 00:50:58,723
Ik wil Mr Drake's eigendom terug.
523
00:51:00,100 --> 00:51:04,187
Wat doe je?
- Ik doe m'n handen omhoog.
524
00:51:04,270 --> 00:51:06,356
Je zet ons voor schut.
525
00:51:07,399 --> 00:51:09,484
Welnee.
526
00:51:09,567 --> 00:51:12,904
Jawel.
- Nee.
527
00:51:12,988 --> 00:51:16,616
Waarom doe je dat?
- Omdat het verstandig is.
528
00:51:16,700 --> 00:51:18,994
Ik handel dit zelf wel af.
529
00:51:19,077 --> 00:51:21,371
Eddie, waar is dat wezen?
530
00:51:22,414 --> 00:51:23,707
Schakel hem uit.
531
00:51:34,551 --> 00:51:36,011
Sorry van je vrienden.
532
00:51:44,436 --> 00:51:47,313
Wat is dat?
- Niet wat. Wie.
533
00:52:22,182 --> 00:52:24,100
Klasse.
534
00:52:24,184 --> 00:52:27,687
We bijten hun hoofd eraf
en maken een grote stapel.
535
00:52:27,771 --> 00:52:30,732
Een stapel lichamen
en een stapel hoofden.
536
00:52:37,822 --> 00:52:39,908
Tering.
537
00:52:54,714 --> 00:52:58,384
Hoe deed je dat?
- Ik heb kennelijk een parasiet.
538
00:53:06,768 --> 00:53:11,397
Ons subject heeft de symbioot.
Ik zet de feed aan u door.
539
00:53:16,111 --> 00:53:21,866
Hij heeft symbiose tot stand gebracht.
Zien jullie dit?
540
00:53:22,951 --> 00:53:26,371
Treece, breng mijn wezen terug.
541
00:53:45,932 --> 00:53:49,936
Je bent hier niet echt, hè?
Je zit in m'n hoofd.
542
00:53:50,019 --> 00:53:52,689
Omdat je maar een parasiet bent.
543
00:53:59,904 --> 00:54:02,323
Je hebt een hersentumor, Eddie.
544
00:54:05,785 --> 00:54:07,912
Achter het Schueller Building.
545
00:54:07,996 --> 00:54:12,041
Sorry dat ik je een parasiet noemde.
We hebben het er nog wel over.
546
00:54:12,167 --> 00:54:13,585
Wat is dat?
547
00:54:24,095 --> 00:54:26,347
Hij mag niet ontsnappen, Treece.
548
00:54:26,598 --> 00:54:30,310
Begrepen. We zijn er klaar voor.
Lanceer de drones.
549
00:54:59,631 --> 00:55:00,715
Bukken.
550
00:55:04,344 --> 00:55:06,554
Dank je.
- Graag gedaan.
551
00:55:22,195 --> 00:55:25,490
Ik had nooit
gedacht dat dit mogelijk was.
552
00:56:05,196 --> 00:56:07,073
Hij mag niet ontsnappen.
553
00:56:07,156 --> 00:56:09,659
Ik zie hem.
Alle voertuigen naar hem toe.
554
00:56:15,581 --> 00:56:18,459
Hij rijdt oostwaarts op Grant.
555
00:56:19,085 --> 00:56:20,712
Doe iets.
556
00:56:35,810 --> 00:56:39,022
Nog meer vrienden. Heel fijn.
557
00:56:46,779 --> 00:56:48,656
Ben je gek geworden?
558
00:57:12,096 --> 00:57:14,682
Dat loopt dood.
- Niet voor ons.
559
00:58:03,064 --> 00:58:06,192
Ik ga dood.
- Je gaat niet dood.
560
00:58:18,037 --> 00:58:20,581
Dat was eigenlijk best gaaf.
561
00:58:29,715 --> 00:58:32,760
Ik heb hem.
- Breng hem hierheen.
562
00:58:32,844 --> 00:58:34,053
Dit is ongelooflijk.
563
00:58:40,309 --> 00:58:43,271
Je hebt het
me behoorlijk lastig gemaakt.
564
00:58:43,354 --> 00:58:46,357
Ach, ik doe het graag.
565
00:58:57,952 --> 00:59:01,831
Ogen, longen, alvleesklier.
566
00:59:01,914 --> 00:59:04,667
Zo veel hapjes en zo weinig tijd.
567
00:59:15,011 --> 00:59:16,846
Politie, blijf staan.
568
00:59:17,054 --> 00:59:18,639
Ga op de grond liggen.
569
00:59:34,989 --> 00:59:36,115
M'n benen.
570
00:59:38,159 --> 00:59:42,788
M'n benen waren gebroken
en nu niet meer. Wat gebeurt er?
571
00:59:57,678 --> 00:59:59,722
Wat ben jij?
572
00:59:59,805 --> 01:00:04,685
Ik ben Venom. En jij bent van mij.
573
01:00:05,102 --> 01:00:07,480
Je hebt iemands hoofd er afgebeten.
574
01:00:07,563 --> 01:00:09,232
Brandstof in de tank.
575
01:00:09,315 --> 01:00:11,567
Luister goed, Eddie.
576
01:00:11,651 --> 01:00:16,656
Jij hebt ons niet gevonden,
wij hebben jou gevonden.
577
01:00:16,739 --> 01:00:19,909
Zie jezelf als mijn voertuig.
- Waar ga je heen?
578
01:00:19,992 --> 01:00:25,248
We hebben Carlton Drake's raket nodig.
Ken je hem nog?
579
01:00:25,331 --> 01:00:28,209
Hoe weet jij daarvan?
- Ik weet alles.
580
01:00:28,292 --> 01:00:30,127
Ja?
- Alles over jou.
581
01:00:30,211 --> 01:00:32,630
Hoe dan?
- Ik zit in je hoofd.
582
01:00:33,422 --> 01:00:35,591
Je bent een loser, Eddie.
583
01:00:40,513 --> 01:00:46,060
Ga je nog iemand opeten?
- Waarschijnlijk wel, ja.
584
01:00:46,143 --> 01:00:49,021
Daarom zijn we hier.
585
01:00:49,105 --> 01:00:53,609
Als je meewerkt,
overleef je het misschien.
586
01:00:53,693 --> 01:00:56,112
Dat is de deal.
587
01:00:59,031 --> 01:01:03,411
Goedenavond, dames en heren.
Welkom in San Francisco.
588
01:01:25,224 --> 01:01:27,560
Bijna thuis.
- Waar is Eddie?
589
01:01:27,643 --> 01:01:28,769
Wat is er?
590
01:01:28,853 --> 01:01:33,524
Ik heb Eddie's uitslagen
en het is erger dan ik dacht.
591
01:01:34,317 --> 01:01:38,487
Z'n nieren en endocriene systeem
gedragen zich compleet abnormaal.
592
01:01:38,571 --> 01:01:40,698
Wat betekent dat, Dan?
593
01:01:40,781 --> 01:01:42,700
Breng hem hierheen.
594
01:01:46,454 --> 01:01:48,664
Laat een bericht achter.
595
01:01:54,837 --> 01:01:58,382
Waar was jij
toen het uit dr. Skirth kroop?
596
01:01:58,466 --> 01:01:59,884
Waar was hij?
597
01:01:59,967 --> 01:02:04,639
Dit is een hogere levensvorm.
Jullie lieten het doodgaan.
598
01:02:05,723 --> 01:02:07,516
De arrogantie.
599
01:02:12,438 --> 01:02:16,442
Treece, we kunnen nu niet
het risico lopen Broek te doden.
600
01:02:16,525 --> 01:02:19,070
Pas als we een andere gastheer hebben.
601
01:02:19,153 --> 01:02:22,573
Je komt alleen
terug als je Brock hebt.
602
01:02:27,787 --> 01:02:31,290
Ik moet daar naar binnen.
Mijn vriend woont daar.
603
01:02:31,374 --> 01:02:33,709
We evacueren iedereen.
Het is niet veilig.
604
01:02:33,793 --> 01:02:35,378
Nog een, Bill.
605
01:02:35,461 --> 01:02:38,756
Ga naar huis.
Er liggen overal lijken in de stad.
606
01:02:38,839 --> 01:02:40,091
Lijken?
607
01:02:41,384 --> 01:02:43,719
Eddie, waar ben je?
608
01:02:46,097 --> 01:02:50,434
Wie is Anne? Je hartslag gaat omhoog.
- Dat gaat je geen reet aan.
609
01:02:50,518 --> 01:02:54,105
Alles van jou gaat mij aan.
We hebben geen geheimen.
610
01:02:54,188 --> 01:02:58,984
Dan weet je dus waarom ik hierheen ga
voor we naar je raket gaan.
611
01:02:59,068 --> 01:03:01,028
Ik ben niet onredelijk.
612
01:03:03,531 --> 01:03:06,909
Waar ben je? Ik moet je zien.
- Nee, dat gaat niet.
613
01:03:06,992 --> 01:03:08,953
Waar ben je? Ik kom je halen.
614
01:03:09,036 --> 01:03:12,206
Nee, je moet nu uit m'n buurt blijven.
615
01:03:12,998 --> 01:03:14,750
Richard.
616
01:03:14,834 --> 01:03:16,752
Eddie.
- Je mag hier niet komen.
617
01:03:16,836 --> 01:03:20,840
Ik moet daarheen.
- Ik ben dol op je, maar dat kan niet.
618
01:03:20,923 --> 01:03:23,801
'Kan niet' bestaat niet.
- Sorry.
619
01:03:26,887 --> 01:03:30,224
Kun je hem dit geven?
Hij moet dit zien.
620
01:03:30,307 --> 01:03:32,393
Eddie, ik heb deze baan nodig.
621
01:03:32,476 --> 01:03:35,438
We eten z'n hersenen op.
- Nee, hij is mijn vriend.
622
01:03:35,521 --> 01:03:38,733
Wat mankeert je?
- Hij heeft drie banen.
623
01:03:38,816 --> 01:03:40,985
Wat is er?
- We gaan.
624
01:03:41,068 --> 01:03:43,320
Hoezo, 'we'?
- Blijf daar.
625
01:03:54,540 --> 01:03:55,833
Wil je omhoog?
626
01:03:59,128 --> 01:04:00,963
Waarom zei je dat dan niet?
627
01:04:13,809 --> 01:04:15,811
Het is hier vredig.
628
01:04:15,895 --> 01:04:18,147
Ik heb hoogtevrees.
629
01:04:18,230 --> 01:04:22,359
Jouw wereld is toch niet zo lelijk.
630
01:04:22,443 --> 01:04:24,945
Bijna jammer
dat hij ophoudt te bestaan.
631
01:04:25,029 --> 01:04:26,030
Wat bedoel je?
632
01:04:34,580 --> 01:04:36,165
Waar ben je nou?
633
01:04:46,967 --> 01:04:48,344
Ik heb ons gered.
634
01:04:54,975 --> 01:04:58,521
Alweer? Dit wordt
nog een keer m'n dood.
635
01:04:58,604 --> 01:05:00,731
Als jij doodgaat, ga ik ook dood.
636
01:05:00,815 --> 01:05:05,820
Je kunt altijd mijn karkas verruilen
voor een ander.
637
01:05:05,903 --> 01:05:10,533
Waarom zou ik? Jij bent een veel
te goede match om zo snel al te lozen.
638
01:05:10,616 --> 01:05:14,787
En ik mag jou wel.
Wij zijn niet zo verschillend.
639
01:05:14,870 --> 01:05:15,996
Bedankt.
640
01:05:17,081 --> 01:05:20,960
DOE WAT GEDAAN MOET WORDEN
EIKEL
641
01:05:23,170 --> 01:05:24,380
Hier is je bewijs.
642
01:05:28,133 --> 01:05:29,301
Springen?
643
01:05:32,137 --> 01:05:33,556
Watje.
644
01:05:43,691 --> 01:05:44,859
Handen omhoog.
645
01:05:46,777 --> 01:05:48,404
Op de grond.
646
01:05:52,867 --> 01:05:55,828
Jullie willen dit niet. Geloof me.
647
01:05:55,911 --> 01:05:57,788
Masker.
- Begrepen.
648
01:05:57,872 --> 01:06:00,082
Dan moeten jullie het zelf weten.
649
01:06:00,165 --> 01:06:01,792
Masker.
- Begrepen.
650
01:06:02,126 --> 01:06:04,378
Wat is dat voor ding?
651
01:06:09,133 --> 01:06:10,593
Schiet hem neer.
652
01:06:11,719 --> 01:06:14,013
Stop met vuren.
- Flares.
653
01:06:15,890 --> 01:06:17,975
Daar is ie.
- Herladen.
654
01:06:19,018 --> 01:06:20,269
Ziet iemand hem?
655
01:06:22,771 --> 01:06:24,064
Ik zie hem niet.
656
01:06:31,697 --> 01:06:33,115
Ziet iemand hem?
657
01:06:34,533 --> 01:06:37,453
Ik ga over naar infrarood.
Doelwit zoeken.
658
01:06:51,091 --> 01:06:52,551
Ik zie hem niet.
659
01:06:54,470 --> 01:06:55,596
Waar is het?
660
01:07:02,269 --> 01:07:03,646
Flitsgranaat.
661
01:07:04,563 --> 01:07:05,564
Gooi ze.
662
01:07:06,148 --> 01:07:07,399
Flitsgranaat.
663
01:07:18,535 --> 01:07:20,037
Daarboven.
664
01:07:26,585 --> 01:07:27,586
Daar is ie.
665
01:07:32,257 --> 01:07:33,759
Wegwezen.
666
01:08:03,455 --> 01:08:05,207
We eten geen politieagenten.
667
01:08:11,672 --> 01:08:12,923
Annie, wacht.
668
01:08:13,007 --> 01:08:17,469
Wat is dit?
- Dat was ik niet. Ik ben geïnfecteerd.
669
01:08:17,553 --> 01:08:19,847
Wat gebeurt er?
- Hij zit in mij.
670
01:08:19,930 --> 01:08:22,808
Hij?
- Ik weet dat het gestoord klinkt.
671
01:08:22,891 --> 01:08:27,354
Je bent ziek. Je bent echt ziek.
- Nee, ik ben bang.
672
01:08:29,023 --> 01:08:32,151
En ik heb hulp nodig.
- Ziekenhuis.
673
01:08:35,529 --> 01:08:36,572
Nu meteen.
674
01:08:39,575 --> 01:08:42,453
Ik kan niet met je meegaan.
Dat is niet veilig.
675
01:08:42,536 --> 01:08:44,872
Stap in.
676
01:08:45,622 --> 01:08:49,168
Achterin.
- Ik mag haar wel. Stap in.
677
01:08:55,799 --> 01:08:57,551
Ik ben ontspoord.
678
01:08:59,344 --> 01:09:01,180
Dan wil nog een MRI doen.
679
01:09:01,263 --> 01:09:03,515
Geen MRI.
- Nee, geen MRI.
680
01:09:03,599 --> 01:09:04,600
Waarom niet?
681
01:09:04,683 --> 01:09:07,478
Geluiden tussen 4000 en 6000 hertz
zijn dodelijk.
682
01:09:08,729 --> 01:09:12,775
De frequentie van de MRI
is heel schadelijk voor hem.
683
01:09:12,858 --> 01:09:15,569
Is geluid zijn kryptoniet?
684
01:09:15,652 --> 01:09:18,113
Niet alle geluiden.
- En brand.
685
01:09:18,197 --> 01:09:19,615
En brand.
686
01:09:19,740 --> 01:09:21,450
Hij praat tegen je.
687
01:09:22,993 --> 01:09:24,328
De hele tijd.
688
01:09:25,496 --> 01:09:27,623
Heb je pijn?
689
01:09:27,706 --> 01:09:32,377
Ik voel niks, maar ik heb wel
de hele tijd honger.
690
01:09:32,461 --> 01:09:36,340
En je voelt je verdrietig
als je bij haar bent, hè?
691
01:09:37,174 --> 01:09:38,842
Ga m'n hoofd uit.
692
01:09:38,967 --> 01:09:41,512
Je hebt nooit je excuses aangeboden.
693
01:09:41,595 --> 01:09:44,431
Misschien krijg je die kans
wel nooit meer.
694
01:09:51,855 --> 01:09:55,317
Ik wil even zeggen
dat wat er ook gebeurt...
695
01:09:55,400 --> 01:10:01,323
...ik heel veel spijt heb
van alles wat ik jou heb aangedaan.
696
01:10:01,406 --> 01:10:03,742
Het spijt me echt heel erg.
697
01:10:04,409 --> 01:10:05,953
En ik hou van je.
698
01:10:10,040 --> 01:10:12,876
Niet het goeie moment.
Eerst jou in leven houden.
699
01:10:14,336 --> 01:10:15,879
Wat aardig.
700
01:10:18,423 --> 01:10:23,470
Ik ben nat en heb het koud.
Mag ik deze aantrekken?
701
01:10:23,554 --> 01:10:26,598
Ja, trek maar aan wat je wilt.
702
01:10:58,714 --> 01:11:00,340
Wat doe jij hier?
703
01:11:03,886 --> 01:11:04,928
Ben je verdwaald?
704
01:11:07,014 --> 01:11:09,141
Ik ben niet verdwaald.
705
01:11:16,523 --> 01:11:19,735
Fijn dat je bent gekomen.
Het spijt me, Eddie.
706
01:11:21,445 --> 01:11:24,448
Ik heb de uitslagen.
Je hart is ernstig verzwakt.
707
01:11:24,531 --> 01:11:28,368
Dat kan ik wel fiksen.
- Ik wil niet dat je het fikst.
708
01:11:28,452 --> 01:11:29,995
Ik kan je genezen.
709
01:11:32,080 --> 01:11:33,957
Kun jij dat fiksen?
710
01:11:34,041 --> 01:11:38,587
Ik heb nog nooit zoiets gezien.
Die parasiet eet je vanbinnen op.
711
01:11:38,670 --> 01:11:40,422
Hij is geen parasiet.
712
01:11:40,505 --> 01:11:43,008
Je eet hem op.
- Nee, dat is niet zo.
713
01:11:43,091 --> 01:11:45,510
Je moet naar de IC.
- Wacht even.
714
01:11:45,594 --> 01:11:48,513
Ga ik, Eddie, dood?
715
01:11:48,597 --> 01:11:51,475
Zo gaat hij dood.
- Ze kletsen maar wat.
716
01:11:51,558 --> 01:11:53,310
We hebben weinig tijd.
717
01:11:53,393 --> 01:11:55,896
We moeten hier weg.
718
01:11:55,979 --> 01:11:58,440
Hij doodt je.
Ik dood je. Het spijt me zo.
719
01:12:00,692 --> 01:12:02,402
Nee, niet doen.
720
01:12:18,919 --> 01:12:21,505
Gaat het? Ik moest hem uit je halen.
721
01:12:22,130 --> 01:12:23,465
Wat is dat?
722
01:12:30,264 --> 01:12:32,391
Wou jij mij om zeep helpen?
723
01:12:33,308 --> 01:12:36,687
Wat is er gebeurd met 'wij', gast?
724
01:12:38,230 --> 01:12:40,524
En moet je jezelf nou zien.
725
01:12:40,607 --> 01:12:42,609
Nu ga jij ook dood.
726
01:12:44,111 --> 01:12:45,612
Ik ben klaar met jou.
727
01:12:47,281 --> 01:12:49,908
Waar ga jij heen?
- Ik moet hier weg.
728
01:12:49,992 --> 01:12:53,954
We hebben een probleem.
- Laat me niet alleen met dat ding.
729
01:12:56,415 --> 01:13:00,419
Wat is hier aan de hand?
- Je hebt gelijk.
730
01:13:00,502 --> 01:13:05,090
We moeten erover praten.
Maar ik weet weinig meer dan jij.
731
01:13:05,173 --> 01:13:09,636
Hij kon bij niemand anders terecht.
Het is een erg complexe man.
732
01:13:09,720 --> 01:13:14,975
Maar er is niks tussen mij en Eddie.
- Dat bedoel ik ook niet.
733
01:13:15,058 --> 01:13:16,935
Het gaat me om dat ding.
734
01:13:27,696 --> 01:13:29,197
Waar is het?
735
01:14:23,085 --> 01:14:26,546
Dood me maar, ik ga toch al dood.
736
01:14:26,630 --> 01:14:29,091
Ik ga je niet zomaar doodmaken.
737
01:14:29,174 --> 01:14:31,385
Dat zou niet leuk zijn.
738
01:14:31,468 --> 01:14:35,389
Nee, ik ga je tong uit je mond rukken.
739
01:14:39,142 --> 01:14:43,522
Stop. Je bloed ligt overal. Ga weg.
740
01:14:52,823 --> 01:14:54,783
Waar is hij?
- Geen idee.
741
01:14:54,866 --> 01:14:57,953
En ik zou het je toch niet vertellen.
742
01:14:58,036 --> 01:15:01,832
Ik vertrouw
je niet en je bent gestoord.
743
01:15:01,915 --> 01:15:05,460
Dat doet pijn. Dat wordt lang
in m'n dagboek schrijven vanavond.
744
01:15:05,544 --> 01:15:10,257
Wat gestoord is, is de manier
waarop mensen tegenwoordig leven.
745
01:15:10,340 --> 01:15:14,052
We nemen alleen maar.
Dat kan zo niet doorgaan.
746
01:15:14,136 --> 01:15:16,847
De aarde staat
aan de rand van de afgrond.
747
01:15:16,930 --> 01:15:20,600
We zijn parasieten. Kijk naar jezelf.
Je neemt alleen maar.
748
01:15:20,684 --> 01:15:23,061
Je neemt m'n symbioot mee.
749
01:15:23,145 --> 01:15:25,647
Je zet een groot man
die iets wil bereiken voor gek.
750
01:15:25,730 --> 01:15:26,940
Wie dan?
751
01:15:27,858 --> 01:15:30,152
Jij nam alleen maar van de persoon van
752
01:15:30,235 --> 01:15:32,863
wie je het meest hield.
Dat is gestoord.
753
01:15:32,946 --> 01:15:37,325
Ik heb een heel nieuwe wereld
gecreëerd, een nieuwe soort:
754
01:15:37,409 --> 01:15:39,828
Een combinatie van mens en symbioot.
755
01:15:39,911 --> 01:15:42,372
Ik zal je eens wat vertellen, vriend.
756
01:15:42,456 --> 01:15:48,545
Ik heb een flinke tijd rondgelopen
met een van die wezens in m'n reet.
757
01:15:48,628 --> 01:15:50,130
Dat is geen pretje.
758
01:15:50,213 --> 01:15:54,384
En toen kwam ik erachter
dat dat ding je doodmaakt.
759
01:15:54,468 --> 01:15:58,221
Nog één keer: waar is m'n symbioot?
- Geen idee.
760
01:15:58,305 --> 01:16:01,057
Waar is hij?
761
01:16:01,141 --> 01:16:02,934
Waar is Venom?
762
01:16:03,018 --> 01:16:06,146
Zoiets lelijks
heb ik nog nooit gezien.
763
01:16:12,527 --> 01:16:15,989
Weet je, jij bent voor mij
van geen enkel nut.
764
01:16:16,239 --> 01:16:18,867
Treece, kom je rotzooi opruimen.
765
01:16:18,992 --> 01:16:23,580
Bij hem zit er ook eentje in z'n reet.
766
01:16:31,338 --> 01:16:36,510
Het spijt me van je vrienden. Ik heb
geprobeerd ze in leven te houden.
767
01:16:36,593 --> 01:16:40,180
Er zijn meer van ons. Miljoenen meer.
768
01:16:40,263 --> 01:16:42,807
Ze zullen doen wat ik ze opdraag.
769
01:16:44,559 --> 01:16:46,186
Wat wij ze opdragen.
770
01:16:46,269 --> 01:16:47,771
Ja, wij.
771
01:16:47,854 --> 01:16:51,441
Maar eerst moeten we ze terughalen.
772
01:16:52,526 --> 01:16:54,236
Dat regel ik wel.
773
01:16:59,032 --> 01:17:02,160
Ga je me laten lopen
tot ik dood neerval?
774
01:17:02,244 --> 01:17:03,578
Hou je kop.
775
01:17:06,998 --> 01:17:09,251
Zonder je vriend ben je niet zo stoer.
776
01:17:13,630 --> 01:17:15,632
Hield je moeder niet van jou?
777
01:17:22,347 --> 01:17:24,432
Handig als je een specialist bent.
778
01:17:24,516 --> 01:17:28,144
Schiet me maar dood.
Er staat de wereld
779
01:17:28,228 --> 01:17:30,313
toch iets veel groters te wachten.
780
01:17:30,397 --> 01:17:31,773
Veel groter dan ik.
781
01:17:32,732 --> 01:17:37,153
En het is een
heel stuk groter dan jij.
782
01:17:39,489 --> 01:17:42,742
Karma is genadeloos.
- Ik geloof niet in karma.
783
01:18:19,154 --> 01:18:21,531
Ik heb net z'n hoofd er afgebeten.
784
01:18:21,615 --> 01:18:24,242
Ik ken dat. Leuk is anders.
785
01:18:24,326 --> 01:18:26,870
De symbioot in Drake heet Riot.
- Riot?
786
01:18:26,953 --> 01:18:31,374
Een soort teamleider. Hij heeft een heel arsenaal aan wapens.
787
01:18:31,458 --> 01:18:34,628
Heeft Drake z'n eigen symbioot?
- Hij is niet te stoppen.
788
01:18:34,711 --> 01:18:36,880
We moeten gaan.
- Waarheen?
789
01:18:36,963 --> 01:18:39,966
Ik ga mee.
- Nee, het wordt heel akelig.
790
01:18:40,050 --> 01:18:42,844
Zij kan ook akelig zijn.
- Inderdaad.
791
01:18:44,512 --> 01:18:46,181
Vandaag niet.
792
01:18:47,432 --> 01:18:49,392
Wat een bullshit.
793
01:18:51,144 --> 01:18:55,065
Dit is geen simulatie.
- De piloten zijn nog niet klaar.
794
01:18:55,148 --> 01:18:58,151
Ik ga het ruimtevaartuig zelf besturen.
- U?
795
01:18:58,234 --> 01:19:02,405
Hoelang duurt het nog?
- We zijn bezig met de voorbereiding.
796
01:19:02,489 --> 01:19:06,076
Maar u kunt het niet
in uw eentje besturen.
797
01:19:08,244 --> 01:19:09,579
Ik ben ook niet alleen.
798
01:19:13,708 --> 01:19:16,252
We hebben net Annie achtergelaten.
799
01:19:16,336 --> 01:19:18,129
Het is niet veilig voor haar.
800
01:19:18,213 --> 01:19:23,218
Als we Riot niet tegenhouden, komt
hij terug met miljoenen soortgenoten.
801
01:19:23,301 --> 01:19:29,641
Miljoenen? Wilde je met die raket
een invasiemacht hierheen halen?
802
01:19:29,724 --> 01:19:33,436
Om je dan te goed te doen
aan een hele planeet?
803
01:19:33,520 --> 01:19:38,149
Maar de situatie is veranderd.
Ik heb besloten te blijven.
804
01:19:38,233 --> 01:19:41,152
Op mijn planeet ben ik een loser.
Net als jij.
805
01:19:41,236 --> 01:19:45,740
Maar hier kunnen we meer zijn.
En het bevalt me hier steeds beter.
806
01:19:45,824 --> 01:19:47,409
Dus nu bevallen we jou?
807
01:19:47,492 --> 01:19:50,870
Maar dan moeten wij wel
die raket tegenhouden.
808
01:19:50,954 --> 01:19:56,126
Dus als het op totale uitroeiing
aankomt, heb je het weer over 'wij'.
809
01:19:56,209 --> 01:19:59,462
Het is ook 'wij'.
Wij tweeën zullen het moeten doen.
810
01:19:59,546 --> 01:20:03,633
Lul niet zo slap. Waarom ben je echt
van gedachten veranderd?
811
01:20:06,553 --> 01:20:09,723
Dat komt door jou, Eddie.
812
01:20:11,266 --> 01:20:13,268
Annuleer de voorbereiding.
813
01:20:14,561 --> 01:20:16,688
Begin met de lancering.
814
01:20:23,194 --> 01:20:26,114
Lancering over vijf minuten.
815
01:20:26,197 --> 01:20:29,075
Aftellen gestart.
816
01:20:30,118 --> 01:20:31,953
AFBREKEN LANCERING
817
01:20:52,515 --> 01:20:55,393
Nog 4 minuten en 30 seconden.
818
01:21:02,817 --> 01:21:06,070
Je kunt hem wel aan, toch?
819
01:21:06,154 --> 01:21:09,032
Hij kan echt waanzinnige dingen.
820
01:21:09,115 --> 01:21:11,868
Wat zijn onze kansen?
821
01:21:11,951 --> 01:21:13,995
Ongeveer nul.
822
01:21:14,913 --> 01:21:17,957
Bekijk het. We gaan de aarde redden.
823
01:21:20,543 --> 01:21:22,796
Vier minuten.
824
01:21:32,430 --> 01:21:34,933
Venom, ga die raket in.
825
01:21:35,016 --> 01:21:39,103
Nee, wij staan niet toe
dat jij deze wereld vernietigt.
826
01:21:39,187 --> 01:21:40,939
Dan ga je eraan.
827
01:21:51,407 --> 01:21:53,326
Tering.
- Ik zei het toch?
828
01:21:53,701 --> 01:21:55,203
Drie minuten.
829
01:22:07,632 --> 01:22:09,259
Je hebt een sterke gastheer.
830
01:22:11,302 --> 01:22:13,137
Maar niet sterk genoeg.
831
01:22:51,426 --> 01:22:54,262
2 minuten en 30 seconden.
832
01:23:02,270 --> 01:23:03,688
Drake, hou op.
833
01:24:09,253 --> 01:24:11,714
Ik zei toch dat ik akelig kon zijn?
834
01:24:19,430 --> 01:24:21,683
Eén minuut.
835
01:24:39,701 --> 01:24:42,996
Je bent te laat.
Dit is de volgende fase van...
836
01:24:45,123 --> 01:24:46,916
Je praat te veel.
837
01:24:56,467 --> 01:24:58,052
Dertig seconden.
838
01:24:58,136 --> 01:25:00,138
Jij bent niets.
839
01:25:28,499 --> 01:25:30,585
Tien seconden.
840
01:25:30,668 --> 01:25:32,587
Negen.
841
01:25:32,670 --> 01:25:37,967
Acht, zeven, zes.
842
01:25:38,051 --> 01:25:44,098
Vijf, vier, drie, twee.
843
01:25:44,182 --> 01:25:45,725
Eén.
844
01:25:48,519 --> 01:25:49,854
Lancering.
845
01:25:57,236 --> 01:25:58,446
Verrader.
846
01:25:58,529 --> 01:26:00,406
Nog een fijn leven.
847
01:26:26,974 --> 01:26:28,726
Vaarwel, Eddie.
848
01:26:29,435 --> 01:26:30,937
Venom, nee.
849
01:27:18,943 --> 01:27:22,655
Bedankt dat je bij me bent gebleven
en me hebt gered.
850
01:27:22,738 --> 01:27:26,492
Hoe voel je je nu?
- Geweldig.
851
01:27:27,535 --> 01:27:30,496
Ik wil ze misschien aanklagen.
Iets voor jou?
852
01:27:30,580 --> 01:27:35,585
Je hebt mazzel. Ik heb besloten
pro deo te gaan werken voor het OM.
853
01:27:35,668 --> 01:27:37,336
Jij deugt, Annie.
854
01:27:37,420 --> 01:27:39,088
Wat ga jij doen?
855
01:27:39,172 --> 01:27:42,925
De zender vroeg of ik
een programma over Drake wou maken.
856
01:27:43,009 --> 01:27:45,219
Wat heb je gezegd?
857
01:27:45,303 --> 01:27:49,390
Dat ik het niet wilde.
Ik wil me richten op schrijven.
858
01:27:49,515 --> 01:27:51,642
Ik heb het interview van m'n leven.
859
01:27:51,726 --> 01:27:54,562
Met wie dan?
- Dat moet je maar lezen.
860
01:27:54,645 --> 01:27:56,397
Net als iedereen.
861
01:28:00,067 --> 01:28:01,944
Wat erg van Venom.
862
01:28:07,074 --> 01:28:09,535
Wil je het hebben over die kus?
863
01:28:09,619 --> 01:28:13,039
Noem je dat een kus? Nee, dat was...
864
01:28:14,957 --> 01:28:18,127
Dat was het idee van je vriend.
865
01:28:18,252 --> 01:28:20,630
Goed om te weten.
866
01:28:23,049 --> 01:28:25,468
Het voelde wel geweldig.
867
01:28:26,385 --> 01:28:28,137
Ik bedoel...
- De kracht?
868
01:28:28,221 --> 01:28:31,682
Ja, als hij...
- In je zit?
869
01:28:31,766 --> 01:28:34,018
Je snapt me wel.
870
01:28:35,144 --> 01:28:38,981
Hé, Eddie.
We gaan dit niet tegen Dan zeggen, oké?
871
01:28:39,065 --> 01:28:42,568
Ze heeft geen idee
dat we haar terug gaan winnen.
872
01:28:42,652 --> 01:28:45,446
Nee, ik denk het niet.
873
01:28:45,529 --> 01:28:48,074
Wat was dat?
- Ik zeg niks tegen Dan.
874
01:28:48,157 --> 01:28:50,284
Wil je me misschien iets vertellen?
875
01:28:50,368 --> 01:28:52,286
Je hoort bij ons, Annie.
876
01:28:52,411 --> 01:28:53,996
Weet je het zeker?
877
01:28:54,789 --> 01:28:58,209
Is het alweer zo laat? Ik moet gaan.
878
01:29:00,002 --> 01:29:02,004
Leuk je te spreken.
879
01:29:02,088 --> 01:29:04,340
Hou je taai.
880
01:29:04,465 --> 01:29:06,759
Ja, jij ook.
881
01:29:10,346 --> 01:29:15,351
Je moet haar nog niet laten gaan.
Jullie allebei niet.
882
01:29:15,476 --> 01:29:16,686
Doen we ook niet.
883
01:29:16,769 --> 01:29:18,271
Wie is die vent?
884
01:29:18,354 --> 01:29:21,399
Dat ding ziet er heerlijk uit.
885
01:29:21,482 --> 01:29:26,862
Ik vind het niet erg als je blijft,
maar dan spreken we wel wat regels af.
886
01:29:26,988 --> 01:29:30,449
Je kunt niet zomaar iedereen opeten.
887
01:29:30,533 --> 01:29:32,410
Niet?
- Nee.
888
01:29:32,493 --> 01:29:34,370
We nemen het nog een keer door.
889
01:29:34,453 --> 01:29:37,832
Er zijn heel veel goeie mensen
op deze wereld.
890
01:29:37,915 --> 01:29:41,544
En ook slechte mensen.
Je moet het verschil leren zien.
891
01:29:41,627 --> 01:29:47,008
We spreken af dat je alleen maar
mensen mag aanraken of pijn mag doen...
892
01:29:47,133 --> 01:29:51,595
...en heel misschien mag opeten,
als ze heel erg slecht zijn.
893
01:29:51,679 --> 01:29:54,223
Maar nooit goeie mensen, oké?
894
01:29:54,307 --> 01:29:56,934
Goed dan.
- Mooi zo.
895
01:29:57,018 --> 01:30:01,230
Maar hoe zie je het verschil?
- Je moet gewoon...
896
01:30:01,314 --> 01:30:05,985
Volg je intuïtie.
Soms kun je het zelfs voelen.
897
01:30:06,068 --> 01:30:09,113
Als jij dat zegt.
Maar kunnen we nou wat gaan eten?
898
01:30:09,196 --> 01:30:14,660
Want je lever begint er
heel erg lekker sappig uit te zien.
899
01:30:14,744 --> 01:30:17,288
Ik weet hier wel een leuk tentje.
900
01:30:19,707 --> 01:30:21,834
Hallo, Mrs C.
901
01:30:21,917 --> 01:30:25,504
Hoe gaat het?
- Z'n gangetje. U weet toch?
902
01:30:28,299 --> 01:30:31,427
In wat voor culinair hoogtepunt
heb je vanavond trek?
903
01:30:31,510 --> 01:30:35,348
Aardappelkroketjes en chocola.
- Oké, geen probleem.
904
01:30:36,349 --> 01:30:38,059
Je moet betalen, Chen.
905
01:30:39,352 --> 01:30:41,479
Ik kan hier niet mee doorgaan.
906
01:30:41,562 --> 01:30:42,688
Nu meteen.
907
01:30:42,772 --> 01:30:44,899
Hij is slecht, hè?
908
01:30:51,864 --> 01:30:53,741
Als jij hier nog eens komt...
909
01:30:54,033 --> 01:30:58,704
...of ergens anders in de stad
onschuldige mensen lastigvalt...
910
01:30:58,829 --> 01:31:03,542
...dan vinden we jou en eten we
alle twee je armen en benen op.
911
01:31:03,626 --> 01:31:06,962
En dan vreten we je gezicht eraf.
Is dat duidelijk?
912
01:31:08,464 --> 01:31:13,010
Dan ben je een ding
zonder armen, benen en een gezicht.
913
01:31:13,094 --> 01:31:17,598
Rollend door de straat,
als een keutel in de wind.
914
01:31:17,681 --> 01:31:20,309
Is dat duidelijk?
- Wat ben jij?
915
01:31:22,103 --> 01:31:24,647
Wij zijn Venom.
916
01:31:26,273 --> 01:31:28,359
Bij nader inzien...
917
01:31:35,574 --> 01:31:38,077
Eddie? Wat was dat?
918
01:31:38,911 --> 01:31:40,621
Ik heb een parasiet.
919
01:31:41,956 --> 01:31:43,249
Fijne avond, Mrs Chen.
920
01:31:44,458 --> 01:31:47,920
Parasiet?
- Dat is een koosnaampje.
921
01:31:48,003 --> 01:31:49,422
Bied je excuses aan.
922
01:31:49,505 --> 01:31:51,173
Nee.
- Bied je excuses aan.
923
01:31:51,298 --> 01:31:53,634
Oké dan, sorry.
924
01:31:53,717 --> 01:31:55,678
Wat wil je nu gaan doen?
925
01:31:55,761 --> 01:31:59,682
Volgens mij kunnen wij doen
waar wij zin in hebben.
926
01:34:18,028 --> 01:34:21,532
SAN QUENTIN-GEVANGENIS
927
01:34:27,079 --> 01:34:28,872
Je moet je stilhouden.
928
01:34:28,998 --> 01:34:33,210
Dit is iets voor mij, niet voor ons.
Duidelijk?
929
01:34:33,294 --> 01:34:35,588
Goed dan. Maar schiet wel op.
930
01:34:39,466 --> 01:34:41,051
Open nummer vijf.
931
01:34:46,307 --> 01:34:48,767
Best stom om hem z'n zin te geven.
932
01:34:48,892 --> 01:34:53,230
Ik had hem nooit
een interview met jou toegestaan.
933
01:34:53,314 --> 01:34:57,818
De FBI maakt gebruik van de enige keer
dat hij met iemand wil praten.
934
01:34:57,901 --> 01:35:01,196
Ze hopen zo nog wat doden
te kunnen identificeren.
935
01:35:01,322 --> 01:35:04,575
De FBI hoeft niet met hem te werken.
936
01:35:04,658 --> 01:35:09,913
De FBI zal jou moeten identificeren
als jij je niet aan de regels houdt.
937
01:35:11,290 --> 01:35:14,627
Hé, Red. Ik heb bezoek voor je.
938
01:35:20,007 --> 01:35:22,843
WELKOM, EDDIE
939
01:35:37,066 --> 01:35:38,192
Kunnen we al dat
940
01:35:38,275 --> 01:35:41,653
enge-seriemoordenaar-gedoe
laten zitten?
941
01:35:41,737 --> 01:35:45,157
Prima.
- Als je wilt, kan ik het best doen.
942
01:35:45,240 --> 01:35:51,580
Ik kan het hebben over de dadaïstische
patronen van rondspuitend bloed.
943
01:35:51,997 --> 01:35:53,749
Ik geloof je meteen.
944
01:35:54,166 --> 01:35:57,461
Ik kan je moeilijk zien in dit licht.
945
01:35:57,544 --> 01:35:58,754
Kom eens dichterbij.
946
01:36:05,969 --> 01:36:07,179
Hier ben ik.
947
01:36:07,262 --> 01:36:10,766
Als ik hier uitkom,
en dat gaat gebeuren...
948
01:36:12,518 --> 01:36:14,478
...wordt het een bloedbad.
949
01:47:16,431 --> 01:47:18,308
ONDERTUSSEN
IN EEN ANDER UNIVERSUM
950
01:48:26,126 --> 01:48:30,797
Het spijt me, Mr Parker.
Ik wil doen wat u me vroeg.
951
01:48:30,880 --> 01:48:33,925
Ik wil het echt, maar...
952
01:48:34,008 --> 01:48:35,510
Het spijt me.
953
01:48:38,930 --> 01:48:41,641
Ik kan dit niet zonder u.
954
01:48:42,767 --> 01:48:43,935
Hé, knul.
955
01:48:45,520 --> 01:48:46,563
Wat was...
956
01:49:08,126 --> 01:49:09,878
Wie ben jij?
957
01:49:10,003 --> 01:49:11,129
Wat doe jij daar?
958
01:49:12,380 --> 01:49:13,923
Blijf staan. Politie.
959
01:49:14,382 --> 01:49:15,842
Blijf staan.
960
01:49:19,053 --> 01:49:21,264
Dat meen je niet.
961
01:49:22,974 --> 01:49:24,934
Laat vallen.
962
01:49:34,777 --> 01:49:36,154
Hou die trein tegen.
963
01:49:59,052 --> 01:50:00,261
Sorry.
964
01:50:09,062 --> 01:50:11,481
Een jochie in een Spider-Man-pak...
965
01:50:11,564 --> 01:50:14,275
...die met het lijk van een dakloze
wordt meegesleept door een trein.
966
01:50:14,359 --> 01:50:15,360
Wie ben jij?
967
01:50:15,443 --> 01:50:18,696
Waarom wil je me vermoorden?
- Ik wil je juist redden.
968
01:50:38,258 --> 01:50:40,760
Kunnen jullie om ons heen lopen?
969
01:50:41,678 --> 01:50:43,846
Bedankt, New York.
970
01:50:44,013 --> 01:50:50,144
WORDT VERVOLGD
971
01:51:50,163 --> 01:51:52,165
Vertaling: Peter Bosma