1 00:01:28,117 --> 00:01:30,328 Life-stiftelsens flygledning, här är LF1. 2 00:01:30,411 --> 00:01:32,997 Proverna är trygga, vi kommer hem. 3 00:01:33,081 --> 00:01:35,416 Uppfattat, LF1. Påbörja ankomsten. 4 00:01:35,541 --> 00:01:38,294 Klart. Jag startar ankomstsekvensen. 5 00:01:38,419 --> 00:01:40,880 Vårposition är 101.4... 6 00:01:40,963 --> 00:01:42,215 Jävlar. 7 00:01:42,340 --> 00:01:43,758 Stäng! 8 00:01:43,841 --> 00:01:47,011 LF1, flygledningen. Det bryter, upprepa. 9 00:01:47,095 --> 00:01:49,179 Mayday, LF1. Mayday! 10 00:01:49,180 --> 00:01:51,599 LF1, flygledningen. Det bryter, upprepa. 11 00:01:52,558 --> 00:01:54,977 LF1, flygledningen, upprepa. 12 00:02:07,407 --> 00:02:11,661 ÖSTMALAYSIA 13 00:02:42,057 --> 00:02:44,276 Vi samlar data så snabbt som möjligt. 14 00:02:44,277 --> 00:02:46,612 Vi borde försöka få en lägesrapport. 15 00:02:46,737 --> 00:02:47,447 Vi samlar data så snabbt som möjligt. 16 00:02:48,906 --> 00:02:51,367 Inte nog. Kanske du kan säga vad som hände. 17 00:02:51,492 --> 00:02:54,829 Någon störning. En astronaut nödlarmade. 18 00:02:54,996 --> 00:02:57,707 Och manskapet? - Vi utreder ännu. 19 00:02:57,832 --> 00:03:01,210 Var störtade den? - 20 km västerom Sibu. 20 00:03:01,335 --> 00:03:05,298 Bevarades alla proverna? - Bara tre. 21 00:03:05,381 --> 00:03:08,384 En av organismerna rymde och försvann. 22 00:03:08,676 --> 00:03:10,595 Vi vet inte vilken. 23 00:03:24,233 --> 00:03:25,276 Vad säger hon? 24 00:03:25,610 --> 00:03:27,862 En av astronauterna lever ännu. 25 00:03:33,409 --> 00:03:34,577 Det är James. 26 00:04:24,877 --> 00:04:27,046 LIFE-STIFTELSEN 27 00:04:44,730 --> 00:04:48,776 SAN FRANCISCO, KALIFORNIEN 28 00:04:58,661 --> 00:05:01,205 God morgon, solstråle. - Jag är vaken. 29 00:05:02,540 --> 00:05:03,624 Du missade. 30 00:05:03,749 --> 00:05:04,917 Jag är vaken. 31 00:05:05,001 --> 00:05:06,794 Du kan få den tillbaka. - Tack. 32 00:05:08,462 --> 00:05:12,091 Wow, du har kostym. Så snärtigt. 33 00:05:12,174 --> 00:05:15,386 Tack. Jag har dispositioner i dag. 34 00:05:15,469 --> 00:05:17,638 Berätta sedan hur ditt möte går. 35 00:05:17,722 --> 00:05:19,265 Mitt möte? 36 00:05:20,182 --> 00:05:22,143 Jämrans. Ja. Mitt möte. 37 00:05:27,273 --> 00:05:28,316 Kaffe. 38 00:05:29,692 --> 00:05:31,444 Du är perfekt. - Tack. 39 00:05:31,569 --> 00:05:34,238 Du minns väl vad vi har i kväll? 40 00:05:34,322 --> 00:05:35,615 Dejtafton. 41 00:05:35,698 --> 00:05:38,117 Jag plockar upp dig sextiden. 42 00:05:38,200 --> 00:05:40,620 Snälla, glöm inte din hjälm. 43 00:05:41,037 --> 00:05:43,706 Bra att du gillar, jag ska gifta mig i den. 44 00:05:44,332 --> 00:05:45,374 Hett. 45 00:05:46,208 --> 00:05:47,251 Mata katten. 46 00:05:47,752 --> 00:05:51,047 Jag matar. Jag älskar dig! - Jag älskar dig. 47 00:05:51,130 --> 00:05:52,632 Mata katten. 48 00:06:05,770 --> 00:06:07,813 SAN FRANCISCOS HAMN 49 00:06:11,692 --> 00:06:13,819 Eddie Brock i dag i Mission-trakten. 50 00:06:13,903 --> 00:06:14,904 EDDIE BROCKS RAPPORT 51 00:06:14,987 --> 00:06:18,032 Alla vet att Silicon Valleys härskare 52 00:06:18,115 --> 00:06:20,326 Google, Facebook och Life blir rikare. 53 00:06:20,618 --> 00:06:23,120 Hemlösheten ökar med tusental. 54 00:06:23,245 --> 00:06:24,372 HEMLÖSA OCH FÖRSVUNNA 55 00:06:24,455 --> 00:06:26,874 Eddie Brock rapporterar från Oakland, 56 00:06:26,957 --> 00:06:29,794 där massiva demonstrationer fyller gatorna. 57 00:06:29,919 --> 00:06:33,714 Jag har utrett fastighetsmutor i veckor. 58 00:06:33,798 --> 00:06:36,133 Det här retar gallfeber på er. 59 00:06:36,217 --> 00:06:38,594 Patologen måste utreda dödsorsaken 60 00:06:38,678 --> 00:06:40,137 på grund av likens skick. 61 00:06:40,262 --> 00:06:44,392 Ingen råkar hamna under en soptipp. 62 00:06:44,475 --> 00:06:47,228 Så tydligen bryr sig staden inte 63 00:06:47,311 --> 00:06:50,106 mer om dem än en mördare skulle. 64 00:06:50,231 --> 00:06:52,775 Jag är Eddie Brock. Här är Brock-rapporten. 65 00:06:52,900 --> 00:06:55,194 Hej, Richard! Du ser då bra ut! 66 00:06:55,277 --> 00:06:56,946 Eddie. Du kan inte parkera där. 67 00:06:57,113 --> 00:07:00,449 Alltid kan man. Hur klarade hon sig? 68 00:07:00,533 --> 00:07:04,536 Berkeley, Brown, MIT. Hon fick stipendium. 69 00:07:04,537 --> 00:07:07,038 Vad var det jag sa? - Vad sa du? 70 00:07:07,039 --> 00:07:08,916 Alltid kan man. - Eddie. 71 00:07:10,543 --> 00:07:11,544 Din hoj. 72 00:07:11,627 --> 00:07:12,753 MIT. 73 00:07:15,548 --> 00:07:18,258 Vet du vad jag älskar i den här utsikten? 74 00:07:18,259 --> 00:07:19,802 Den blir aldrig gammal. 75 00:07:19,885 --> 00:07:23,848 Tja. Jag tycker inte så om höjder. 76 00:07:25,224 --> 00:07:26,475 Vad handlar det om? 77 00:07:26,559 --> 00:07:28,769 En stor grej, med ensamrätt. - Vem? 78 00:07:29,061 --> 00:07:31,105 Carlton Drake. - Carlton Drake? 79 00:07:31,188 --> 00:07:34,275 En visionär. Han vill tala om sina raketer. 80 00:07:34,400 --> 00:07:37,194 "De är trygga, kraschen var ett undantag." 81 00:07:38,946 --> 00:07:42,366 Han är en dåre. - Jag säger som det är. 82 00:07:42,867 --> 00:07:45,453 Han kunde köpa oss med sina fickpengar 83 00:07:45,578 --> 00:07:48,414 och göra det här huset till sitt garage. 84 00:07:48,497 --> 00:07:51,125 Fråga honom bara om rymdprogrammet, 85 00:07:51,208 --> 00:07:53,669 tacka och önska god fortsättning. 86 00:07:55,796 --> 00:07:56,839 Han är en skurk. 87 00:07:59,049 --> 00:08:01,802 Då du var hemlös, gav vi dig ett hem. 88 00:08:02,178 --> 00:08:04,013 Vi älskar Eddie Brock Show. 89 00:08:04,180 --> 00:08:06,432 Du är vår bästa undersökande reporter, 90 00:08:06,557 --> 00:08:08,601 men ingen är större än kanalen. 91 00:08:08,684 --> 00:08:11,729 Så var snäll och börja inte krångla igen. 92 00:08:12,271 --> 00:08:13,689 Nå väl. 93 00:08:13,773 --> 00:08:16,233 För min skull. - Ska ske, jag gör det. 94 00:08:17,610 --> 00:08:19,945 Jag vet inte varför jag fick grejen, Annie. 95 00:08:20,029 --> 00:08:21,030 Det är inte mitt bord. 96 00:08:21,113 --> 00:08:23,240 Mamma brukade säga, att allt 97 00:08:23,324 --> 00:08:25,826 viktigt i livet kräver uppoffringar, 98 00:08:26,202 --> 00:08:27,495 tålamod 99 00:08:27,995 --> 00:08:29,914 och en massa jobb. 100 00:08:30,664 --> 00:08:32,416 Jag talar om dig. - Knappast. 101 00:08:33,626 --> 00:08:36,921 Tur att du fick mig. Jag är ett gott kap. 102 00:08:37,338 --> 00:08:38,672 Det sa min mamma åt mig. 103 00:08:39,882 --> 00:08:42,468 Uppför du dig som folk i morgon? - Nej. 104 00:08:42,843 --> 00:08:44,595 Nej, jag gör mitt jobb. 105 00:08:44,720 --> 00:08:47,848 Jag kan inte låta bli. Din arbetsgivare... 106 00:08:47,932 --> 00:08:49,225 Jag jobbar inte för Drake. 107 00:08:49,350 --> 00:08:52,162 Firman jag jobbar för, jobbar för honom. 108 00:08:52,228 --> 00:08:55,815 De försvarar många du inte uppskattar, 109 00:08:55,898 --> 00:08:57,858 men vi vill inte ha en repris. 110 00:08:57,951 --> 00:09:00,420 En repris? - Av Daily Globe-incidenten. 111 00:09:00,444 --> 00:09:02,071 Jaså, verkligen? 112 00:09:02,238 --> 00:09:04,072 Det var ingen incident. 113 00:09:04,073 --> 00:09:06,826 Det ska inte hända i San Francisco också. 114 00:09:06,951 --> 00:09:09,286 Nej, jag har ännu värde där. 115 00:09:09,411 --> 00:09:11,454 Jag besökte ställen. 116 00:09:11,455 --> 00:09:13,874 Jag flydde inte, jag besökte ställen. 117 00:09:13,999 --> 00:09:16,877 Jag flyttade till San Francisco för dig. 118 00:09:17,002 --> 00:09:19,046 Du är mitt hem. 119 00:09:19,713 --> 00:09:22,091 Du är inte så pjåkig själv. 120 00:09:26,095 --> 00:09:27,596 Mindre prat, mer pussande. 121 00:09:27,721 --> 00:09:29,014 Nu tar vi notan. 122 00:09:57,209 --> 00:09:58,669 Jag hämtar dricka. 123 00:10:16,228 --> 00:10:20,316 Lee Taglin. Life-stiftelsens juridiska PM 124 00:10:28,657 --> 00:10:30,367 I förtroende 125 00:10:30,492 --> 00:10:32,328 Som bilaga ett sammandrag att läsa. 126 00:10:32,453 --> 00:10:34,246 Säg, om du behöver mer. 127 00:10:36,415 --> 00:10:38,459 Life_stiftelsen_JuridisktPM.pdf 128 00:10:44,882 --> 00:10:47,885 ORIKTIGT DÖDSFALL 129 00:10:47,968 --> 00:10:49,637 Frivilliga ofarliga 130 00:11:00,147 --> 00:10:50,887 Mycket snart kommer en annan Life-raket - 131 00:10:50,888 --> 00:10:52,348 Omkomna 132 00:10:52,640 --> 00:10:55,434 LIFE-STIFTELSENS PRAXIS: INGA RAPPORTER 133 00:11:03,359 --> 00:11:05,361 att sändas ut på en forskningsfärd. 134 00:11:05,486 --> 00:11:08,739 En vacker dag kanske vi bor ute i rymden. 135 00:11:09,782 --> 00:11:13,535 Häftigt? Nu har jag visat er häva grejer 136 00:11:13,619 --> 00:11:16,914 och jag hoppas att ha inspirerat er 137 00:11:17,039 --> 00:11:19,375 till att skapa något, andra bara drömmer om. 138 00:11:19,500 --> 00:11:20,501 Herr Drake? 139 00:11:21,210 --> 00:11:23,712 Ids ihte tysta henne. 140 00:11:24,421 --> 00:11:26,882 Kom hit. Vad heter du? - Alice. 141 00:11:26,966 --> 00:11:29,843 Ingen fara. Så där gör folk ibland. 142 00:11:29,927 --> 00:11:32,221 De försöker tysta ner oss som frågar. 143 00:11:32,304 --> 00:11:33,889 Men sist och slutligen... 144 00:11:35,224 --> 00:11:36,809 är det vi som förändrar världen. 145 00:11:37,142 --> 00:11:38,894 Ta väl hand om den, Alice. 146 00:11:40,145 --> 00:11:42,231 Det här är dr Skirth. Säg god dag. 147 00:11:42,398 --> 00:11:44,692 Hej. - Hej, hej, barn. 148 00:11:44,817 --> 00:11:48,487 Ursäkta, men din intervju börjar strax. 149 00:11:48,570 --> 00:11:52,950 Tyvärr, ungar. Alice, ta befälet. Femmor. 150 00:11:53,075 --> 00:11:56,203 Dr Skirth besvarar alla era frågor. 151 00:11:56,328 --> 00:11:58,789 Vi ses nästa gång! Hejsvejs! - Hejsvejs! 152 00:11:59,123 --> 00:12:02,209 Ska vi börja riktigt från början? 153 00:12:02,292 --> 00:12:04,211 Ni hade brittiska föräldrar. 154 00:12:04,336 --> 00:12:07,881 Som 19-åring upptäckte ni genterapin, 155 00:12:07,965 --> 00:12:11,343 som fördubblar kräftpatienternas livslängd. 156 00:12:11,468 --> 00:12:14,096 Den tredubblade faktiskt deras livslängd. 157 00:12:14,596 --> 00:12:15,889 Det gör inget. 158 00:12:16,015 --> 00:12:19,018 Sedan som 24-åring. Ännu mycket ung. 159 00:12:19,143 --> 00:12:22,938 Ni grundade Life. - Inte över en natt. 160 00:12:23,063 --> 00:12:24,857 Sedan raketerna. Ni beslöt, 161 00:12:24,940 --> 00:12:26,567 som vilken vanlig person som helst, 162 00:12:26,692 --> 00:12:28,652 att resa ut och studera rymden. 163 00:12:28,777 --> 00:12:30,904 Jag har alltid ansett, 164 00:12:31,030 --> 00:12:33,699 att rymdforskningen är livsviktig 165 00:12:33,824 --> 00:12:36,118 för att bota alla farsoter som plågar oss. 166 00:12:36,201 --> 00:12:39,204 Då allt till havs och lands har hittats, 167 00:12:39,329 --> 00:12:40,956 är det inte dags att blicka uppåt? 168 00:12:41,081 --> 00:12:43,292 Mot denna gränslösa mängd möjligheter? 169 00:12:43,459 --> 00:12:46,627 Som tillika era medicinalindustriföretag, 170 00:12:46,628 --> 00:12:49,256 med vilka ni förverkligar era ambitioner. 171 00:12:49,381 --> 00:12:52,509 Det är en perfekt cirkel. - Jag måste fråga. 172 00:12:52,593 --> 00:12:55,762 Hur går det ihop med Life-stiftelsen? 173 00:12:55,763 --> 00:12:57,639 Hur fungerar... 174 00:12:57,765 --> 00:13:00,601 Hur fungerar det inom medicintestningen? 175 00:13:00,726 --> 00:13:02,853 Eddie, vi talar om raketerna. 176 00:13:02,978 --> 00:13:06,106 Inte jag. Jag talar om beskyllningar. 177 00:13:06,190 --> 00:13:07,316 Tyvärr, jag kan... 178 00:13:07,483 --> 00:13:10,234 Hela ert imperium är byggt på döden. 179 00:13:10,485 --> 00:13:11,486 Eddie. 180 00:13:11,531 --> 00:13:13,359 Är det inte sant? Ni värvade 181 00:13:13,375 --> 00:13:15,642 "... De svagaste att delta i test, 182 00:13:15,949 --> 00:13:18,577 där försökspersonerna oftast dog." 183 00:13:18,702 --> 00:13:21,455 Nätryktena är bekanta. Fusknyheter flyger. 184 00:13:21,538 --> 00:13:24,166 Och rättsfallen? - Ursäkta? 185 00:13:24,249 --> 00:13:25,542 Åtal som 186 00:13:25,667 --> 00:13:27,961 Rob MacDonald. 187 00:13:28,087 --> 00:13:29,546 Det räcker nu. - Tack. 188 00:13:29,630 --> 00:13:32,382 Några av dem, som kom in genom dörren, 189 00:13:32,508 --> 00:13:34,718 men aldrig gick ut, eftersom de dog. 190 00:13:34,843 --> 00:13:38,347 Följ honom ut. - I Döds-stiftelsen. 191 00:13:38,514 --> 00:13:40,682 Vi slutade inte ännu. Det gjorde vi. 192 00:13:40,808 --> 00:13:42,101 Var det ett hot? 193 00:13:42,768 --> 00:13:44,394 Ha ett trevligt liv. 194 00:13:47,189 --> 00:13:49,775 Jag vet vad du tänker säga, men 195 00:13:49,858 --> 00:13:53,695 den gossen är genomrutten. Låter du... 196 00:13:53,821 --> 00:13:55,322 Vem är din källa? 197 00:13:55,447 --> 00:13:57,699 Ursäkta? Vem är din källa? 198 00:14:02,162 --> 00:14:04,540 Jag har ingen egentlig källa, men en aning. 199 00:14:04,623 --> 00:14:06,375 Det här är inte Wild Wild West. 200 00:14:06,542 --> 00:14:09,378 Vi börjar inte härja på basen av en aning. 201 00:14:09,545 --> 00:14:10,838 Vi gör jobbet. 202 00:14:10,921 --> 00:14:13,882 Ger våra beskyllningar substans. 203 00:14:13,966 --> 00:14:15,551 Vi skaffar bevis. 204 00:14:15,634 --> 00:14:18,971 För en smart kille är du verkligen dum. 205 00:14:25,561 --> 00:14:26,854 Du får sparken, Eddie. 206 00:14:27,216 --> 00:14:29,104 Jag kan inte lita på dig. 207 00:14:34,945 --> 00:14:29,164 Hej. 208 00:14:29,189 --> 00:14:31,081 Ha ett trevligt liv. 209 00:14:36,029 --> 00:14:38,651 Du är patologiskt självupptagen. 210 00:14:38,714 --> 00:14:40,407 Ditt ego kräver konstant uppmärksamhet. 211 00:14:40,510 --> 00:14:42,176 Och du är så jävla envis. 212 00:14:42,286 --> 00:14:45,038 Men jag orkade, för att jag älskade dig. 213 00:14:45,164 --> 00:14:47,291 "Älskade"? Vad ska det betyda? 214 00:14:49,464 --> 00:14:52,633 Du ordnade sparken åt mig. 215 00:14:52,658 --> 00:14:53,993 Du utnyttjade mig. 216 00:15:01,638 --> 00:15:02,848 Annie? 217 00:15:03,682 --> 00:15:04,850 Annie. 218 00:15:37,132 --> 00:15:38,508 Milda makter. 219 00:15:42,679 --> 00:15:44,014 Du är vacker. 220 00:17:35,083 --> 00:17:37,090 ETT HALVT ÅR SENARE 221 00:17:41,256 --> 00:17:42,902 Test 36: 222 00:17:42,957 --> 00:17:44,504 Biologisk växelverkan 223 00:17:44,634 --> 00:17:46,470 mellan två olika organismer. 224 00:17:46,595 --> 00:17:49,306 Organismerna behöver en värd som andas 225 00:17:49,389 --> 00:17:53,352 för att klara sig i en syrehaltig omgivning. 226 00:17:53,435 --> 00:17:56,313 Varför tycks värddjuren stöta bort dem? 227 00:17:56,396 --> 00:17:59,273 Det försöker vi reda ut. 228 00:17:59,274 --> 00:18:00,775 VARNING 229 00:18:00,776 --> 00:18:02,986 Titta. Assimilationsprocessen börjar. 230 00:18:04,696 --> 00:18:06,782 LIKFORMAS 231 00:18:07,949 --> 00:18:08,992 Den likformar sig. 232 00:18:15,499 --> 00:18:17,751 Men varför just den kaninen? 233 00:18:17,834 --> 00:18:20,712 Det liknar en transplantation. 234 00:18:20,796 --> 00:18:23,632 Donatorn och mottagaren måste passa ihop? 235 00:18:23,799 --> 00:18:24,925 Just det. 236 00:18:25,008 --> 00:18:26,259 Tänk nu. 237 00:18:26,343 --> 00:18:29,805 Symbioserna skulle överleva här, 238 00:18:29,888 --> 00:18:33,016 men vi skulle också överleva där. 239 00:18:35,310 --> 00:18:37,479 "Vi"? - Vi startar människoförsöken. 240 00:18:37,562 --> 00:18:39,648 Det är för tidigt att ens överväga... 241 00:18:39,815 --> 00:18:41,817 Du står inför ett vetenskapligt genombrott. 242 00:18:41,900 --> 00:18:43,860 Håll dig lugn. Går det an? 243 00:18:43,985 --> 00:18:45,862 Etiskt... - Tänk på kommande generationer. 244 00:18:45,946 --> 00:18:47,572 Tänk på dina barn. 245 00:18:47,906 --> 00:18:49,616 Hur mår dina barn, annars? 246 00:18:51,451 --> 00:18:54,162 Vi sätter igång försöken. Bra jobbat. 247 00:19:16,518 --> 00:19:17,727 Hej, Jack. 248 00:19:19,229 --> 00:19:22,566 Känns det någon gång så, att ditt hela liv 249 00:19:22,649 --> 00:19:24,526 är en monumental blunder? 250 00:19:24,860 --> 00:19:25,861 Nej. 251 00:19:28,113 --> 00:19:29,531 Är inte det där din kompis? 252 00:19:30,282 --> 00:19:33,660 Vi har lärt oss mycket sedan raketen föll. 253 00:19:33,743 --> 00:19:36,705 Kan man koppla bort honom? 254 00:19:36,872 --> 00:19:40,876 Somliga försöker se på det. - Jaså, du? 255 00:19:41,001 --> 00:19:42,241 Är inte du Eddie Brock? 256 00:19:44,379 --> 00:19:45,881 Jag brukade vara. 257 00:19:47,466 --> 00:19:49,843 ...har jag glädjen att meddela, att 258 00:19:49,926 --> 00:19:53,096 Life-stiftelsen förbereder en ny avfyrning. 259 00:19:53,179 --> 00:19:55,446 Jack, här. Slösa inte allt genast. 260 00:19:56,516 --> 00:19:58,268 Jag går hem och jagar mig själv. 261 00:19:58,351 --> 00:19:59,936 Jag ska spela svår att fånga. 262 00:20:03,982 --> 00:20:06,025 Hej, Maria. - Eddie. 263 00:20:06,026 --> 00:20:08,682 Hur går det? - Utmärkt, Eddie. 264 00:20:08,737 --> 00:20:10,739 Så ser det ut. Tidningarna är slut. 265 00:20:13,408 --> 00:20:14,951 Den kostar fem dollar. 266 00:20:14,972 --> 00:20:17,172 Fem dollar för en gratis tidning? 267 00:20:17,287 --> 00:20:20,081 Jag gick hela vägen, tog tidningarna, 268 00:20:20,207 --> 00:20:22,834 hämtade hit dem så att du 269 00:20:22,918 --> 00:20:24,544 ska få dem direkt levererade. 270 00:20:24,628 --> 00:20:27,172 Gjorde du det för mig? - Ja. 271 00:20:28,632 --> 00:20:30,842 Fem dollar. - Ganska dyrt. 272 00:20:31,051 --> 00:20:34,804 Ge en dollar för en sång, blaskan på köpet. 273 00:20:35,013 --> 00:20:39,935 Jag ger dig 20 om du inte sjunger. Bra? 274 00:20:40,352 --> 00:20:42,103 Bra. - Tack. 275 00:20:42,229 --> 00:20:44,856 Ingen orsak. - Ingen orsak. 276 00:20:47,734 --> 00:20:50,319 Hej, fru Chen. - Hur far det, Eddie? 277 00:20:50,320 --> 00:20:53,448 Smärtor och plågor. 278 00:20:53,532 --> 00:20:54,950 Du ser för jävlig ut. 279 00:20:55,700 --> 00:20:56,952 Ursäkta? 280 00:20:57,035 --> 00:20:58,578 Du ser för jävlig ut. 281 00:20:59,871 --> 00:21:03,958 Och du är vacker som vanligt. Jösses. 282 00:21:03,959 --> 00:21:06,795 Sinnet är kroppen. Mediterar du som jag sa? 283 00:21:06,878 --> 00:21:10,382 Nej, det funkar inte. - Du ger ingen chans. 284 00:21:10,465 --> 00:21:13,385 Nej, för att jag köpte DVD:n av din kusin, 285 00:21:13,468 --> 00:21:14,678 den är på kinesiska. 286 00:21:15,554 --> 00:21:17,347 Jag förstår inte det heller. 287 00:21:17,430 --> 00:21:20,350 Jag förstod inget du sa. Det är problemet. 288 00:21:25,146 --> 00:21:26,606 En flaska whisky. 289 00:21:26,690 --> 00:21:28,101 Och glöm inte växeln. 290 00:21:37,993 --> 00:21:39,202 Genast! 291 00:21:28,692 --> 00:21:29,693 Snälla... 292 00:21:31,194 --> 00:21:34,281 Fart på, innan mitt beskydd blir dyrare. 293 00:21:36,491 --> 00:21:37,701 Hela summan förfaller. 294 00:21:39,911 --> 00:21:42,289 Se till, att ha mina pengar redo. 295 00:21:42,372 --> 00:21:43,832 Jag ogillar att vänta. 296 00:22:01,641 --> 00:22:02,851 Livet gör ont, Eddie. 297 00:22:03,518 --> 00:22:05,061 Det bara gör. 298 00:22:21,745 --> 00:22:22,954 Jag måste gå. 299 00:22:25,540 --> 00:22:28,126 Jag älskar dig. - Vi ses. 300 00:22:32,964 --> 00:22:34,424 Skitpitt. 301 00:23:01,534 --> 00:23:02,911 BETALNINGSANMODAN 302 00:23:03,078 --> 00:23:05,121 Jag ber inte att anställa mig. 303 00:23:05,246 --> 00:23:06,748 Jag kan inte använda mitt namn. 304 00:23:06,831 --> 00:23:09,417 Jag kan använda ett täcknamn. Du får välja. 305 00:23:09,501 --> 00:23:11,670 Fast en kvinna. Såg du Tootsie? 306 00:23:11,753 --> 00:23:12,837 Några tips om jobb? 307 00:23:12,921 --> 00:23:15,048 Beklagar, Eddie. Inget för dig. 308 00:23:15,131 --> 00:23:16,591 DISKARE ANSTÄLLS 309 00:23:17,759 --> 00:23:20,637 Jag ringer. Inte då. Tack. Hej. 310 00:23:26,267 --> 00:23:27,893 Inse på djupet, 311 00:23:27,894 --> 00:23:31,189 att det enda du har är nuet. 312 00:23:31,940 --> 00:23:35,193 Gör nuet till ditt livs primära tyngdpunkt. 313 00:23:35,652 --> 00:23:38,405 Det är bättre att handla än att låta bli, 314 00:23:38,488 --> 00:23:40,198 särskilt om du har varit 315 00:23:40,323 --> 00:23:42,867 i ett olyckligt tillstånd redan länge. 316 00:23:43,451 --> 00:23:46,496 Är det ett misstag, lär du dig ändå något, 317 00:23:46,579 --> 00:23:48,206 då det inte längre är ett miss... 318 00:24:07,517 --> 00:24:09,769 Tack, allihopa, för denna stund. 319 00:24:10,103 --> 00:24:14,524 Våra namn nämns länge efter att vi är döda. 320 00:24:14,607 --> 00:24:19,028 Historien börjar nu. Detta är dag nr 1. 321 00:24:19,112 --> 00:24:21,197 Detta är den första kontakten. 322 00:24:22,282 --> 00:24:23,742 Nu börjar vi jobba. 323 00:24:37,756 --> 00:24:40,300 Objektets starttillstånd konstateras. 324 00:24:42,051 --> 00:24:44,179 Alla livsfunktioner normala. 325 00:24:50,643 --> 00:24:51,978 Förena mig. 326 00:24:52,771 --> 00:24:55,064 Inget att vara rädd för, Isaac. 327 00:24:56,900 --> 00:24:58,276 Inget alls. 328 00:24:58,401 --> 00:25:01,613 Visste du, att Isaac är ett bibliskt namn? 329 00:25:01,696 --> 00:25:03,072 Ja. 330 00:25:03,531 --> 00:25:05,533 Gud sade till Abraham: "Ge mig din son." 331 00:25:05,617 --> 00:25:07,327 Visa, att du är villig att offra 332 00:25:07,410 --> 00:25:09,871 "det som är dig allra dyrbarast." 333 00:25:09,954 --> 00:25:11,414 Och Abraham ville. 334 00:25:11,498 --> 00:25:13,666 Vet du, vad som imponerar mig mest? 335 00:25:14,083 --> 00:25:17,086 Det är inte Abrahams offer, utan Isaks. 336 00:25:21,508 --> 00:25:23,718 Vet inte vilken gud som skulle be det, 337 00:25:23,802 --> 00:25:25,428 men det förändrar ändå inget. 338 00:25:25,553 --> 00:25:29,265 Isak är berättelsens hjälte. 339 00:25:30,266 --> 00:25:32,602 Se omkring dig. Se på världen. 340 00:25:32,685 --> 00:25:33,728 Vad ser du? 341 00:25:33,853 --> 00:25:36,940 Krig, fattigdom, en planet på ruinens brant. 342 00:25:37,023 --> 00:25:39,609 Jag skulle säga, att Gud har övergett oss. 343 00:25:40,026 --> 00:25:41,861 Han höll inte sitt löfte, 344 00:25:41,945 --> 00:25:44,781 så det är vi som måste korrigera saken. 345 00:25:44,864 --> 00:25:47,617 Och den här gången, Isaac, kan vi det. 346 00:25:51,746 --> 00:25:53,206 Vi kommer att göra det. 347 00:25:53,289 --> 00:25:56,459 Den här gången överger jag inte oss. 348 00:26:03,258 --> 00:26:04,509 Öppna den. 349 00:26:05,426 --> 00:26:06,678 STÄNGD. ÖPPEN 350 00:26:16,646 --> 00:26:20,066 Vad fan är det där? Nej, vad... Släpp... 351 00:26:20,191 --> 00:26:22,068 Nej, låt bli, låt bli. 352 00:26:40,169 --> 00:26:41,880 Livsfunktionerna är stabila. 353 00:26:43,006 --> 00:26:45,341 Vart tog den vägen? - Otroligt. 354 00:26:45,466 --> 00:26:47,468 Vart försvann den? 355 00:26:51,931 --> 00:26:53,057 Var är den? 356 00:27:31,137 --> 00:27:32,972 Hämta in nästa frivilliga. 357 00:28:01,668 --> 00:28:04,420 Tidigare var jag journalist. 358 00:28:05,838 --> 00:28:08,383 Jag var rätt framgångsrik. 359 00:28:08,508 --> 00:28:10,510 Mitt jobb krävde... 360 00:28:11,344 --> 00:28:12,679 att kunna följa människor, 361 00:28:12,804 --> 00:28:14,681 som inte ville bli följda 362 00:28:14,764 --> 00:28:17,892 och gömma sig i full åsyn. 363 00:28:18,393 --> 00:28:22,105 Man måste kunna försvinna. 364 00:28:23,272 --> 00:28:26,275 Jag var rätt skicklig, men 365 00:28:26,693 --> 00:28:28,945 du, vem du nu är, du är eländig. 366 00:28:31,572 --> 00:28:34,409 Jag är Dora Skirth. Jag behöver er hjälp. 367 00:28:34,492 --> 00:28:36,703 Jag jobbar för Life-stiftelsen. - Jaså? 368 00:28:36,828 --> 00:28:38,079 Ja. - Trevligt för er. 369 00:28:38,329 --> 00:28:39,330 Det var det. 370 00:28:42,000 --> 00:28:45,128 Herr Brock, snälla. Lyssna på mig. 371 00:28:45,294 --> 00:28:48,631 Allt ni beskyllde honom för, stämmer. 372 00:28:48,756 --> 00:28:49,923 Jag bryr mig inte längre. 373 00:28:49,924 --> 00:28:52,135 Jaså? Hans labb är fullt av fattighjon, 374 00:28:52,301 --> 00:28:54,721 som skriver under ansvarsfrihetsintyg. 375 00:28:54,846 --> 00:28:57,974 De är försökskaniner. Och de dör. 376 00:28:58,599 --> 00:29:00,643 De dör allesammans. 377 00:29:00,768 --> 00:29:03,311 Har ni sett det? - Ja. 378 00:29:03,312 --> 00:29:06,481 Kom hit. 379 00:29:06,482 --> 00:29:08,984 Varför skulle jag tro? - För att det är sant. 380 00:29:08,985 --> 00:29:10,862 Jag trodde honom, och 381 00:29:10,945 --> 00:29:13,489 accepterade, eftersom vi botade cancer, 382 00:29:13,573 --> 00:29:15,575 men nu är det en annan sak. 383 00:29:15,658 --> 00:29:17,160 Gå till polisen. - Jag kan inte. 384 00:29:17,326 --> 00:29:19,245 Jag fruktar på min familjs vägnar. 385 00:29:19,370 --> 00:29:21,119 Han är en mycket farlig man. 386 00:29:21,159 --> 00:29:24,143 Jag vet, för då jag intervjuade honom, 387 00:29:24,208 --> 00:29:26,461 Förlorade jag mitt jobb nästa dag. 388 00:29:26,544 --> 00:29:29,922 Min karriär, mitt förhållande, min bostad. 389 00:29:30,006 --> 00:29:32,341 Allt, jag brydde mig om. Varför? 390 00:29:32,425 --> 00:29:34,552 Carlton Drake förgjorde mig! 391 00:29:35,428 --> 00:29:37,889 Om ni är den ni säger 392 00:29:37,972 --> 00:29:39,724 och om ni har bevis, 393 00:29:39,849 --> 00:29:42,560 borde ni vara väldigt, väldigt rädd. 394 00:29:43,019 --> 00:29:44,228 Det är jag. 395 00:29:44,937 --> 00:29:47,899 Sök er en annan hjälte, jag har fått nog 396 00:29:47,982 --> 00:29:49,942 av hela den här skiten! 397 00:29:50,651 --> 00:29:51,736 Vilken skit? 398 00:29:51,819 --> 00:29:56,282 Rädda medmänniskor skiten. Klart? Go'natt. 399 00:30:15,802 --> 00:30:16,844 Eddie? 400 00:30:17,720 --> 00:30:21,474 Ser man på. Anne, jag gick precis förbi 401 00:30:21,557 --> 00:30:25,228 och såg din katt. Jag bekymrade mig... 402 00:30:25,394 --> 00:30:27,021 Eddie. 403 00:30:27,146 --> 00:30:28,648 Det här är Dan. 404 00:30:29,273 --> 00:30:30,525 Dan, Eddie. 405 00:30:31,109 --> 00:30:32,735 Hej. - Hej. 406 00:30:32,755 --> 00:30:35,464 Annie har berättat mycket om dig. - Har hon? 407 00:30:35,488 --> 00:30:38,157 Jag beundrar ditt arbete. - Tack. 408 00:30:38,241 --> 00:30:39,784 Verkligen? 409 00:30:39,867 --> 00:30:42,829 Ganska hävt, hur han tog omkull folk. 410 00:30:42,912 --> 00:30:44,539 Ja, jag var en av dem. 411 00:30:46,582 --> 00:30:49,502 Jag låter er byta nyheter. Vi ses där inne. 412 00:30:51,504 --> 00:30:53,965 Trevligt att råkas. - Det samma. 413 00:31:00,680 --> 00:31:02,932 Visste du, att han har en nyckel? 414 00:31:03,766 --> 00:31:05,643 Hur skulle han annars ta sig in? 415 00:31:07,895 --> 00:31:09,313 Tja, nå... 416 00:31:11,524 --> 00:31:13,860 Det där, vad har du sysslat med? 417 00:31:13,943 --> 00:31:17,238 Inser du, att det inte angår dig ett dugg? 418 00:31:17,321 --> 00:31:20,490 Jag frågade nu bara. 419 00:31:20,491 --> 00:31:22,618 Är Dan jurist? 420 00:31:22,743 --> 00:31:23,995 Nej, han är läkare. 421 00:31:24,537 --> 00:31:25,997 Kirurg, faktiskt. 422 00:31:28,166 --> 00:31:30,083 Hur mår kattgentlemannen? 423 00:31:30,108 --> 00:31:31,373 Saknar, skulle jag säga, 424 00:31:31,377 --> 00:31:33,459 men inte, för att han är... - En katt. 425 00:31:33,504 --> 00:31:36,048 Han tyckte inte om dig. - Sådana är kattorna. 426 00:31:36,174 --> 00:31:38,134 Du ser bra ut. Har du det bra? 427 00:31:38,217 --> 00:31:40,761 Vad gör du här? - Jag saknar dig. 428 00:31:41,679 --> 00:31:42,805 Väldigt. 429 00:31:43,483 --> 00:31:46,350 Vi skulle precis nyligen gifta oss, och nu 430 00:31:47,643 --> 00:31:49,854 Kan jag inte tro, att vi inte... 431 00:31:51,189 --> 00:31:54,525 Ska vi ännu försöka finna varann? 432 00:31:54,942 --> 00:31:59,070 Vi kan inte. 433 00:31:59,071 --> 00:32:00,823 Du gjorde det här, Eddie. 434 00:32:02,408 --> 00:32:06,537 Inte Carlton Drake, inte kanalen. Du. 435 00:33:06,305 --> 00:33:08,724 DORA SKIRTH, FD, mikrobastralekologi 436 00:33:13,729 --> 00:33:15,481 Hallå, det här är Dora Skirth. 437 00:33:15,564 --> 00:33:17,400 Här är Eddie Brock. 438 00:33:25,825 --> 00:33:18,650 Ligg bara lågt och var tyst. 439 00:33:18,651 --> 00:33:19,944 Berätta. 440 00:33:23,906 --> 00:33:25,658 Är det säkert att det lyckas? 441 00:33:38,921 --> 00:33:41,507 Överbefolkning och klimatförändring. 442 00:33:41,590 --> 00:33:44,677 De två kan Drake inte behärska. 443 00:33:44,760 --> 00:33:47,221 Vi är bara en generation ifrån 444 00:33:47,305 --> 00:33:48,973 en obeboelig planet jorden. 445 00:33:49,098 --> 00:33:51,726 Drake använder sina raketer 446 00:33:51,851 --> 00:33:53,728 till att söka mark... 447 00:33:53,811 --> 00:33:55,395 Det var intressant, 448 00:33:55,396 --> 00:33:57,815 men gå till biten där folk tas av daga. 449 00:33:58,190 --> 00:34:00,776 Drake sände ett skepp på spaning. 450 00:34:00,860 --> 00:34:04,029 På återvägen hittade de en komet. 451 00:34:04,030 --> 00:34:05,072 En komet. 452 00:34:05,156 --> 00:34:07,575 Datorerna hittade tecken på liv. 453 00:34:07,658 --> 00:34:08,993 Miljoner organismer. 454 00:34:09,118 --> 00:34:11,494 Vad betyder "miljoner organismer"? 455 00:34:11,495 --> 00:34:14,332 Vi hämtade prover. - Av rymdvarelser? 456 00:34:14,457 --> 00:34:16,710 Alltså rymdvarelser? 457 00:34:16,876 --> 00:34:19,962 "E.T. ringa hem." Rymdvarelser. 458 00:34:20,046 --> 00:34:21,047 Ja. 459 00:34:22,430 --> 00:34:24,230 Vi kallar dem bara inte så. 460 00:34:25,426 --> 00:34:27,470 Vi kallar dem symbioter. 461 00:34:27,636 --> 00:34:30,431 De lever inte i vår omgivning utan hjälp. 462 00:34:42,068 --> 00:34:30,555 Till att leva i rymden? 463 00:34:30,556 --> 00:34:32,266 Drake tror, 464 00:34:32,391 --> 00:34:34,435 att människans och symbiotens union 465 00:34:34,560 --> 00:34:37,188 är vår överlevnads nyckel. Men inte här. 466 00:34:37,521 --> 00:34:39,482 Försöker Drake 467 00:34:39,565 --> 00:34:41,984 kombinera människor och rymdvarelser? 468 00:34:43,652 --> 00:34:44,904 Vi kallar dem värdar. 469 00:34:44,987 --> 00:34:48,074 Helt galet, inte sant? Totalt vansinnigt. 470 00:34:48,157 --> 00:34:51,327 Inget protokoll. Han matar dem med folk. 471 00:34:51,452 --> 00:34:53,329 Matchar de inte varann exakt... 472 00:34:53,454 --> 00:34:54,497 Östra hissarna kontrolleras. 473 00:34:55,081 --> 00:34:56,165 Jävlar. 474 00:34:57,917 --> 00:35:00,503 Gå in, rör inte någonting. 475 00:35:00,669 --> 00:35:02,046 Jag tar hand om honom. 476 00:35:04,507 --> 00:35:07,259 Dr Skirth, jag trodde ni hade gått hem. 477 00:35:07,343 --> 00:35:10,221 Ja. Ni vet väl vad man brukar säga: 478 00:35:11,097 --> 00:35:12,431 "Vetenskapen sover aldrig." 479 00:35:56,809 --> 00:35:59,186 STATUS: DÖD. DAGAR I VÄRDEN: 4 480 00:36:01,856 --> 00:36:06,579 STATUS: STABIL. DAGAR I VÄRDEN: 4 481 00:36:10,865 --> 00:36:12,908 STATUS: STABIL. DAGAR I VÄRDEN: 7 482 00:36:20,166 --> 00:36:21,167 Eddie! - Maria? 483 00:36:21,250 --> 00:36:23,294 Det är jag, Maria! Maria? 484 00:36:23,377 --> 00:36:24,753 Släpp ut oss! 485 00:36:24,837 --> 00:36:27,298 Släpp ut mig! Jag kan inte! 486 00:36:27,381 --> 00:36:28,382 ALARM 487 00:36:43,397 --> 00:36:44,732 Herregud! Maria, nej! 488 00:36:44,815 --> 00:36:47,359 Maria! Maria! Nej! 489 00:36:58,287 --> 00:37:01,207 Bräsch i säkerhetssystemet i sektor 3. 490 00:37:01,290 --> 00:37:04,960 O nej. Maria? Salte satan! 491 00:37:05,044 --> 00:37:08,422 Upprepar. Detta är ett kod silveralarm. 492 00:37:13,636 --> 00:37:14,637 Stanna! 493 00:37:46,919 --> 00:37:48,712 Jag ser honom! 494 00:38:16,615 --> 00:38:18,492 Vart tog han vägen? Han syns inte! 495 00:38:18,576 --> 00:38:20,035 Sprid ut er! Leta rätt på honom! 496 00:38:20,119 --> 00:38:21,870 Ingenting ännu! 497 00:38:21,954 --> 00:38:24,373 Sökningsgrupp 4... 498 00:38:39,888 --> 00:38:41,724 Det här är Dora. Lämna ett bud. 499 00:38:41,807 --> 00:38:43,934 Skirth, det är jag. Jag kom nyss. 500 00:38:44,435 --> 00:38:48,022 Är du i skick? Jag har inte hört av dig. 501 00:38:48,105 --> 00:38:51,567 Men det var en bra utflykt. Du hade rätt. 502 00:38:51,942 --> 00:38:55,863 Hör på. Jag känner en kille. 503 00:38:55,946 --> 00:38:57,281 Jag ska ringa honom. 504 00:39:00,659 --> 00:39:02,620 Jag har fotografier. 505 00:39:02,703 --> 00:39:05,122 Han publicerar dem, men du ska komma med. 506 00:39:05,205 --> 00:39:07,374 Kan du ringa tillbaka? Ring. 507 00:39:31,231 --> 00:39:32,399 Nå ja! 508 00:39:51,960 --> 00:39:54,213 Vad tar det åt mig? 509 00:40:00,344 --> 00:40:01,345 Eddie. 510 00:40:11,438 --> 00:40:12,731 Hur illa är det? 511 00:40:13,440 --> 00:40:15,734 Illa. Hur illa? 512 00:40:15,859 --> 00:40:18,987 Vi antar, att inkräktaren tog den. 513 00:40:20,739 --> 00:40:22,700 Tog den? Tog den?! 514 00:40:23,992 --> 00:40:25,577 Vi vet inte vad som hände. 515 00:40:26,453 --> 00:40:27,955 Jag ska förhöra alla. 516 00:40:28,038 --> 00:40:29,373 Vi förhörde redan. Inte jag. 517 00:40:29,498 --> 00:40:30,708 För bort den. 518 00:40:30,791 --> 00:40:32,626 Carlton, se på den här. 519 00:40:32,710 --> 00:40:35,295 Vad då? Blodtrycket är normalt igen. 520 00:40:35,421 --> 00:40:37,005 Levern fungerar också. 521 00:40:39,550 --> 00:40:40,884 Jag visste det. 522 00:40:41,468 --> 00:40:43,804 Kroppen behövde bara tid att anpassa sig. 523 00:40:45,532 --> 00:40:46,431 Visst. 524 00:40:46,432 --> 00:40:49,017 Nu slösar vi inte tid. Jag vill testa mer. 525 00:40:51,937 --> 00:40:53,021 Följ med. 526 00:40:54,106 --> 00:40:55,232 Du får sparken. 527 00:40:55,899 --> 00:40:58,944 Sök min stulna symbiot! Genast! 528 00:41:19,673 --> 00:41:20,966 Jessus. 529 00:41:42,321 --> 00:41:45,324 Giv akt, passagerare på flight 2517 530 00:41:45,491 --> 00:41:47,951 till San Francisco via Hong Kong, 531 00:41:48,076 --> 00:41:52,372 port 9 öppnar om 15 minuter. 532 00:41:52,456 --> 00:41:54,166 Håll era boardningkort redo... 533 00:41:54,249 --> 00:41:56,710 Suzy! Kom hit. 534 00:42:05,219 --> 00:42:07,512 Får jag tala med Annie Weying? 535 00:42:07,513 --> 00:42:09,598 Berättar ni, att det är ett nödfall? 536 00:42:09,681 --> 00:42:11,766 Mat. 537 00:42:11,767 --> 00:42:13,101 Vem sa det? 538 00:42:13,727 --> 00:42:15,562 Jag talade inte med er. 539 00:42:15,979 --> 00:42:18,023 Kan ni säga var hon är? 540 00:42:19,107 --> 00:42:20,692 Finemang, tack. 541 00:42:21,777 --> 00:42:23,111 Vad är det? Ring? 542 00:42:23,195 --> 00:42:24,863 Jag är OK. Ringer. VAR FÖRSIKTIG 543 00:42:34,081 --> 00:42:36,333 Ursäkta, herrn! - Ja, ja! 544 00:42:36,416 --> 00:42:38,710 Eddie, vad är det? - Förlåt, Anne. 545 00:42:38,794 --> 00:42:40,796 Nej, nej. - Jag måste berätta en sak. 546 00:42:40,963 --> 00:42:43,006 De sa på ditt jobb var du är. 547 00:42:43,090 --> 00:42:44,341 Du är den enda jag litar på. 548 00:42:44,424 --> 00:42:47,511 Är du full? - Nej. Jag bröt mig in på Life. 549 00:42:47,594 --> 00:42:49,972 Alltså va'? - Jag kan ha blivit smittad. 550 00:42:50,347 --> 00:42:52,182 Han brinner upp. - Du är i dåligt skick. 551 00:42:52,266 --> 00:42:53,976 Ja, i mycket dåligt skick. 552 00:42:57,437 --> 00:42:58,647 Eddie, Jessus! 553 00:42:59,690 --> 00:43:02,442 Den här är död. Död. 554 00:43:02,526 --> 00:43:04,027 Eddie, sätt dig! 555 00:43:04,111 --> 00:43:06,572 Så där.Eddie. 556 00:43:07,155 --> 00:43:10,492 Ber om ursäkt. Eddie, lägg bort den! 557 00:43:10,576 --> 00:43:12,077 Få vettet tillbaka! 558 00:43:14,496 --> 00:43:15,581 Nej! 559 00:43:16,498 --> 00:43:17,499 Odugligt. 560 00:43:17,583 --> 00:43:19,001 Bobby, är du i skick? 561 00:43:21,003 --> 00:43:23,088 Hej, hej. Jag är läkare. 562 00:43:24,548 --> 00:43:26,258 Så hett. Har någon annan hett? 563 00:43:27,676 --> 00:43:28,719 Ursäkta... Nej! 564 00:43:28,844 --> 00:43:30,137 Vart är du på väg? 565 00:43:30,220 --> 00:43:32,222 Det här går inte. Jag ringer polisen. 566 00:43:32,306 --> 00:43:34,683 Vad gör du? Eddie, låt bli. 567 00:43:42,274 --> 00:43:44,234 Jag ringer polisen. Snälla, låt bli. 568 00:43:44,318 --> 00:43:46,903 Bara ambulans. Jag är läkare, Mannen är... 569 00:43:46,904 --> 00:43:47,905 min patient. 570 00:43:48,739 --> 00:43:49,781 Mycket bättre. 571 00:43:50,032 --> 00:43:52,242 Du är galen. Han dödar folk. 572 00:43:52,326 --> 00:43:54,411 Vem dödar? Carlton Drake! 573 00:43:54,494 --> 00:43:56,747 Inte det där igen. Jag har bevis! 574 00:44:05,923 --> 00:44:08,050 Hej, Eddie. 575 00:44:13,722 --> 00:44:14,765 Eddie. 576 00:44:16,183 --> 00:44:17,225 Eddie? 577 00:44:18,560 --> 00:44:20,062 Eddie, kan du höra mig? 578 00:44:21,229 --> 00:44:22,522 Dan talar med dig. 579 00:44:23,774 --> 00:44:25,859 Hej, Dan. 580 00:44:26,151 --> 00:44:27,152 Välkommen tillbaka. 581 00:44:27,235 --> 00:44:28,904 Var är jag? I en MRT-undersökning. 582 00:44:29,071 --> 00:44:30,781 Vi gav dig lite lugnande medel. 583 00:44:30,864 --> 00:44:31,865 Var är Anne? 584 00:44:31,949 --> 00:44:35,285 Hon är inte här nu. Vi tar några prover. 585 00:44:35,369 --> 00:44:40,499 Helt smärtfritt. Försök slappna av, och... 586 00:44:41,458 --> 00:44:42,459 Då börjar vi. 587 00:44:48,507 --> 00:44:50,092 Vad är det som händer? 588 00:44:50,592 --> 00:44:51,593 Är du i skick? 589 00:44:55,597 --> 00:44:56,765 Stäng av den. 590 00:44:58,976 --> 00:45:02,896 Hej, ingen fara. Du kommer ut. 591 00:45:02,980 --> 00:45:04,147 Är du i skick? 592 00:45:04,564 --> 00:45:06,900 Se på mig. Mår du bra? Visst. 593 00:45:07,025 --> 00:45:10,945 Dra djupt efter andan. Du är i skick. 594 00:45:10,946 --> 00:45:12,864 Du är inte den första som hispar där. 595 00:45:13,115 --> 00:45:14,658 Jag är också klaustrofobisk. 596 00:45:14,741 --> 00:45:16,451 Doktor Lewis. 597 00:45:16,535 --> 00:45:18,745 Fru Manfred, hur står det till? 598 00:45:18,870 --> 00:45:20,287 Jag såg nyss Morris. 599 00:45:20,288 --> 00:45:23,333 Han gnäller och trilskas som en bebis igen. 600 00:45:23,417 --> 00:45:25,127 Bra. Tack så mycket. 601 00:45:25,210 --> 00:45:26,461 Ingen orsak. 602 00:45:27,129 --> 00:45:30,632 Vi talade om hunden. Den får inte komma hit. 603 00:45:30,716 --> 00:45:32,050 Förlåt. Gemini. 604 00:45:32,134 --> 00:45:34,177 Vi ska reda ut det här, jag lovar. 605 00:45:34,302 --> 00:45:35,887 Men åk hem och vila nu. 606 00:45:35,971 --> 00:45:38,890 Jag ringer om resultaten. Bra. Tack, Dan. 607 00:45:38,974 --> 00:45:40,017 Ingen orsak. 608 00:45:42,436 --> 00:45:44,187 Hej, doktorn.Hej. 609 00:45:49,693 --> 00:45:51,737 God eftermiddag, dr Skirth. 610 00:45:56,450 --> 00:45:59,828 Varelsen och värden är förenade. Allt väl. 611 00:46:00,203 --> 00:46:03,707 Varför försvagas människan? Vet inte. 612 00:46:03,790 --> 00:46:06,126 Näringen skulle räcka till en elefant. 613 00:46:06,209 --> 00:46:08,879 Ingen effekt på varelsen? Den frodas. 614 00:46:08,962 --> 00:46:12,424 Men dödar värden igen. Äter inälvorna. 615 00:46:13,717 --> 00:46:15,177 Titta på det här. 616 00:46:20,265 --> 00:46:21,725 Du gör den illa! Sluta! 617 00:46:22,476 --> 00:46:25,771 Ljud på 4000-6000 hertz skadar den. 618 00:46:25,896 --> 00:46:27,898 Ids inte använda ljuden då. 619 00:46:29,649 --> 00:46:31,401 Han stabiliserades. Vad hände? 620 00:46:31,526 --> 00:46:35,072 Levern kollapsar strax. En ny värd behövs. 621 00:46:35,614 --> 00:46:37,449 Så dåligt designad. 622 00:46:37,532 --> 00:46:38,533 Ursäkta? 623 00:46:39,034 --> 00:46:40,577 Människan. 624 00:46:40,660 --> 00:46:41,953 Ursäkta avbrottet. 625 00:46:44,623 --> 00:46:46,458 Jag har goda nyheter. 626 00:46:47,250 --> 00:46:48,335 Förlåt mig. 627 00:46:58,970 --> 00:47:01,681 Hungrig! Jämrans. 628 00:47:02,557 --> 00:47:04,476 Jag mår bra, ingen fara. 629 00:47:04,559 --> 00:47:06,770 Får jag komma förbi? Ursäkta. 630 00:47:06,853 --> 00:47:07,854 Tack. 631 00:47:07,938 --> 00:47:12,484 Jag stannar här, tills spåran stannar. 632 00:47:16,988 --> 00:47:21,326 Fina pipor. Just så. Tack. Förlåt. 633 00:47:26,665 --> 00:47:27,666 Hej, Anne! 634 00:47:27,749 --> 00:47:29,584 Eddie, hej. Hur är skicket? 635 00:47:30,585 --> 00:47:32,295 Jag har feber. Jag är sjuk. 636 00:47:32,420 --> 00:47:35,548 Eddie, du har en parasit. 637 00:47:35,549 --> 00:47:37,467 De vet inte hur du fick den i dig, 638 00:47:37,551 --> 00:47:39,337 men den skulle förklara febern. 639 00:47:39,427 --> 00:47:40,428 Det låter klokt. 640 00:47:40,762 --> 00:47:44,057 Dessutom hör jag en röst. 641 00:47:44,141 --> 00:47:46,268 Hörselhallucinationer är vanliga. 642 00:47:46,351 --> 00:47:47,561 Hej, Dan. 643 00:47:47,603 --> 00:47:49,146 Jag insåg inte, att du är med. Här är jag. 644 00:47:49,170 --> 00:47:51,689 Den kan förorsaka metaboliska avvikelser, 645 00:47:51,690 --> 00:47:55,402 Kunde parasiten få mig 646 00:47:55,485 --> 00:47:59,114 att klättra upp i ett väldigt högt träd 647 00:47:59,281 --> 00:48:00,782 så där väldigt snabbt? 648 00:48:00,866 --> 00:48:02,159 Vi klättrade ju nyss. 649 00:48:04,624 --> 00:48:05,703 Bra. -Lyckas inte. 650 00:48:05,704 --> 00:48:08,081 Som försvårar kroppens självreglering. 651 00:48:08,331 --> 00:48:10,750 Jag förstod inte helt. 652 00:48:10,876 --> 00:48:14,004 Du får mediciner, så vi slipper det. 653 00:48:15,881 --> 00:48:18,466 Lägg av med det. Inte nu. 654 00:48:18,550 --> 00:48:20,302 Vi försöker ju bara hjälpa. 655 00:48:20,385 --> 00:48:22,721 Jag vet. Jag talade inte med er. 656 00:48:22,804 --> 00:48:24,306 Vem talade du med? 657 00:48:24,639 --> 00:48:26,099 Jag ringer tillbaka. 658 00:48:26,183 --> 00:48:29,186 Tack. Tack, Dan. Tack ska ni ha, båda. 659 00:48:44,576 --> 00:48:45,577 Ja? 660 00:48:45,660 --> 00:48:49,289 Kan du dämpa musiken? Jag har det tungt. 661 00:48:49,372 --> 00:48:50,373 Sak samma. 662 00:48:53,668 --> 00:48:55,754 Visst, jag dämpar genast. 663 00:48:55,837 --> 00:48:56,838 Tack. 664 00:49:00,342 --> 00:49:05,263 Jag var bekymrad över det vi har gjort. 665 00:49:05,347 --> 00:49:06,556 Jag förstår det. 666 00:49:07,015 --> 00:49:08,350 Jag förstår det. 667 00:49:09,684 --> 00:49:11,853 Vi är alla bekymrade. 668 00:49:11,978 --> 00:49:14,022 Det beror på sakens natur. 669 00:49:15,357 --> 00:49:18,860 Men du måste berätta vem som var här. 670 00:49:20,111 --> 00:49:21,696 Jag måste veta det. 671 00:49:24,449 --> 00:49:26,117 Det kan jag inte säga. 672 00:49:26,743 --> 00:49:29,037 Vi kan inte reparera saker, om vi inte 673 00:49:29,120 --> 00:49:32,749 börjar med din vän. 674 00:49:33,917 --> 00:49:35,877 Han som var här. Han är dödens. 675 00:49:36,002 --> 00:49:37,170 Han är i fara. 676 00:49:38,004 --> 00:49:39,547 Det vet du väl? 677 00:49:40,298 --> 00:49:42,550 Han dör, om vi inte hämtar honom hit, 678 00:49:42,676 --> 00:49:45,470 där du kan hjälpa honom att överleva. 679 00:49:47,138 --> 00:49:48,097 Litar du på mig? 680 00:49:48,098 --> 00:49:50,141 Hej, Dora. 681 00:49:51,142 --> 00:49:54,771 Jag lovar, att vi härefter gör annorlunda. 682 00:50:05,532 --> 00:50:06,658 Eddie Brock. 683 00:50:07,200 --> 00:50:08,576 Eddie Brock? 684 00:50:18,128 --> 00:50:19,921 Du var vår allra bästa. 685 00:50:20,463 --> 00:50:21,589 Öppna den. 686 00:50:26,086 --> 00:50:29,548 Nej, nej! Herregud! 687 00:50:34,352 --> 00:50:36,479 Öppna inte dörren. 688 00:50:51,453 --> 00:50:52,537 Stanna där! 689 00:50:53,455 --> 00:50:55,373 Hej, Eddie. -Vem fan är han? 690 00:50:55,457 --> 00:50:57,208 Ge tillbaka Drakes egendom. 691 00:50:59,502 --> 00:51:01,004 Vad gör du? 692 00:51:02,213 --> 00:51:03,590 Jag lyfter mina händer. 693 00:51:03,840 --> 00:51:06,092 Du ger ett dåligt intryck. 694 00:51:06,801 --> 00:51:08,887 Det gör jag inte. 695 00:51:09,304 --> 00:51:10,299 Det gör du. 696 00:51:12,015 --> 00:51:13,440 Varför skulle du göra så? 697 00:51:10,388 --> 00:51:11,931 Nej. - Ja! 698 00:51:13,558 --> 00:51:15,518 För att det är mycket klokt. 699 00:51:15,602 --> 00:51:18,396 Eddie. -Jag sköter saken själv. 700 00:51:18,480 --> 00:51:19,898 Var är illmäsket? 701 00:51:21,753 --> 00:51:22,753 Söv ner honom. 702 00:51:33,953 --> 00:51:35,413 Ursäkta mig för dina vänner. 703 00:51:43,838 --> 00:51:45,882 Vad är det där? - Inte vad. 704 00:51:45,965 --> 00:51:46,966 Vem. 705 00:51:58,520 --> 00:51:59,562 Jävlar. 706 00:52:21,584 --> 00:52:23,503 Utomordentligt! 707 00:52:23,586 --> 00:52:25,964 Nu biter vi huvudena av dem. 708 00:52:26,047 --> 00:52:27,132 Varför skulle vi? 709 00:52:27,215 --> 00:52:30,135 Två högar. Liken här, huvudena där. 710 00:52:37,225 --> 00:52:38,935 Fan ändå! 711 00:52:53,116 --> 00:52:55,368 Vad tusan? - Hur gjorde du det? 712 00:52:55,452 --> 00:52:57,787 Jag har tydligen en parasit. 713 00:53:06,171 --> 00:53:08,840 Herr Drake, objektet bär på en symbiot. 714 00:53:09,007 --> 00:53:10,508 Jag skickar video. 715 00:53:15,513 --> 00:53:17,974 Han uppnådde symbios. Ser ni det här? 716 00:53:18,057 --> 00:53:20,810 Ser ni det? Han uppnådde symbios! 717 00:53:22,353 --> 00:53:25,773 Treece, hämta hit min varelse. 718 00:53:34,032 --> 00:53:35,200 Eddie. 719 00:53:45,376 --> 00:53:47,212 Du är inte ens här. Jag ser i syne. 720 00:53:47,295 --> 00:53:49,339 Du finns inte. Du är i skallen min. 721 00:53:49,422 --> 00:53:52,091 Du är bara en parasit. - "Parasit''?!" 722 00:53:59,307 --> 00:54:01,726 Du har en hjärntumör, Eddie. 723 00:54:03,061 --> 00:54:05,146 FÖRSKANNING AV OMGIVNINGEN. KLAR 724 00:54:05,230 --> 00:54:07,315 Han är i gränden bakom Schueller-huset. 725 00:54:07,398 --> 00:54:09,484 Förlåt, att jag kallade dig parasit. 726 00:54:09,651 --> 00:54:11,486 Vi pratar karlar emellan... 727 00:54:11,569 --> 00:54:12,987 Vad är det där? Vad? 728 00:54:23,498 --> 00:54:25,708 Låt honom inte komma undan. 729 00:54:26,000 --> 00:54:28,127 Uppfattat. Vapnena är i ordning. 730 00:54:28,461 --> 00:54:29,712 Drönare till väders. 731 00:54:59,033 --> 00:55:00,034 Ducka! 732 00:55:03,746 --> 00:55:05,957 Tack. - Ingen orsak. 733 00:55:22,181 --> 00:55:24,892 Det här övergår alla våra fantasier. 734 00:55:31,524 --> 00:55:33,318 Herregud, nej! 735 00:55:55,590 --> 00:55:56,799 Hundramarks helvete! 736 00:56:04,599 --> 00:56:06,434 Treece, släpp inte honom undan. 737 00:56:06,559 --> 00:56:09,062 Jag tar honom. Markfordon, kom närmare. 738 00:56:14,984 --> 00:56:17,570 Objektet kör österut längs Grant. 739 00:56:18,529 --> 00:56:20,114 Gör något! 740 00:56:27,830 --> 00:56:28,831 Vad i hel...? 741 00:56:35,213 --> 00:56:38,424 Flera vänner! Häftigt. 742 00:56:42,178 --> 00:56:43,179 Nej, nej! 743 00:56:46,182 --> 00:56:48,059 Nej, du är från vettet! 744 00:57:11,499 --> 00:57:13,501 Återvändsgränd! - Knappast. 745 00:57:23,261 --> 00:57:24,387 Jee! 746 00:58:02,467 --> 00:58:05,595 Jag dör! - Inte dör du. 747 00:58:17,440 --> 00:58:19,984 Det var ganska hävt, säg inte annat. 748 00:58:29,118 --> 00:58:30,745 Jag har honom. - Hämta hem. 749 00:58:30,828 --> 00:58:32,163 Klart. 750 00:58:32,246 --> 00:58:33,456 Det här är otroligt. 751 00:58:39,712 --> 00:58:42,673 Du har varit en böld i röven min, Eddie. 752 00:58:42,757 --> 00:58:45,760 Tja, jag försöker behaga. 753 00:58:57,355 --> 00:59:00,691 Ögon, lungor, bukspottkörtel. 754 00:59:01,317 --> 00:59:04,070 Så många godbitar, så lite tid. 755 00:59:14,413 --> 00:59:16,374 Polis! Stå stilla! 756 00:59:16,457 --> 00:59:18,042 Ner på marken! 757 00:59:34,392 --> 00:59:35,518 Mina ben. 758 00:59:37,562 --> 00:59:41,232 Mina ben var brutna, men är inte längre. 759 00:59:41,315 --> 00:59:42,316 Vad är det här? 760 00:59:57,081 --> 00:59:59,207 Vad fan är du? 761 00:59:59,208 --> 01:00:04,088 Jag är Venom. Och du tillhör mig. 762 01:00:04,505 --> 01:00:06,841 Du bet skallen av någon. 763 01:00:07,008 --> 01:00:08,925 Bränsle för tanken. 764 01:00:08,926 --> 01:00:10,970 Lyssna noga nu, Eddie. 765 01:00:11,053 --> 01:00:13,180 Du hittade inte oss. 766 01:00:13,306 --> 01:00:16,058 Vi hittade dig. 767 01:00:16,142 --> 01:00:18,185 Se dig själv som mitt fordon. 768 01:00:18,269 --> 01:00:19,312 Vart är du på väg? 769 01:00:19,395 --> 01:00:22,773 Vi behöver Carlton Drakes raket. 770 01:00:22,857 --> 01:00:24,066 Minns du honom? 771 01:00:24,734 --> 01:00:27,570 Hur vet du det? - Jag vet allt. 772 01:00:27,695 --> 01:00:29,488 Vet du? - Allting om dig. 773 01:00:29,614 --> 01:00:32,033 Hur? - Jag är inne i ditt huvud. 774 01:00:32,825 --> 01:00:35,036 Du är en ynkling, Eddie. 775 01:00:39,016 --> 01:00:39,915 Milda makter. 776 01:00:39,916 --> 01:00:42,543 Tänker du äta någon annan? 777 01:00:42,668 --> 01:00:44,045 Förmodligen. 778 01:00:45,546 --> 01:00:48,215 Därför är vi här. 779 01:00:48,507 --> 01:00:52,386 Samarbeta, så överlever du kanske. 780 01:00:53,095 --> 01:00:55,514 Sådant är vårt kontrakt. 781 01:00:58,434 --> 01:01:02,855 Mina damer och herrar, välkomna till San Francisco. 782 01:01:02,939 --> 01:01:06,651 SAN FRANCISCOS INTERNATIONELLA FLYGFÄLT 783 01:01:24,794 --> 01:01:27,088 Jag är snart hemma. - Var är Eddie? 784 01:01:27,213 --> 01:01:28,339 Hur så? 785 01:01:28,422 --> 01:01:30,841 Labbresultaten kom, och 786 01:01:31,842 --> 01:01:33,094 situationen är värre. 787 01:01:33,886 --> 01:01:36,305 Funktionerna, det endokrina... 788 01:01:36,389 --> 01:01:38,057 Allt är helt onormalt. 789 01:01:38,140 --> 01:01:40,267 Vad betyder det? 790 01:01:40,351 --> 01:01:42,269 Hämta honom hit. - Herregud. 791 01:01:46,023 --> 01:01:48,234 Eddie Brock, lämna ett bud. - Tusan. 792 01:01:54,407 --> 01:01:55,408 Var var du, 793 01:01:55,491 --> 01:01:57,618 när varelsen lämnade dr Skirth? 794 01:01:58,035 --> 01:01:59,412 Var var han? - Jag... 795 01:01:59,537 --> 01:02:01,622 Det är en högre livsform. 796 01:02:01,706 --> 01:02:04,208 Ni stod och såg på, när den dog. 797 01:02:05,292 --> 01:02:06,293 Vilken fräckhet. 798 01:02:11,924 --> 01:02:12,967 Treece, hör på mig. 799 01:02:13,050 --> 01:02:16,012 Vi kan inte ta risken att döda Brock. 800 01:02:16,095 --> 01:02:18,305 Innan vi har hittat en lämplig värd. 801 01:02:18,389 --> 01:02:22,143 Jag vill inte se dig, innan du hämtar Brock! 802 01:02:25,436 --> 01:02:27,355 Gå hem. Här ligger lik överallt. 803 01:02:27,394 --> 01:02:29,813 Vad händer? Jag måste komma förbi. 804 01:02:29,859 --> 01:02:32,069 Min vän bor där. - Huset är evakuerat. 805 01:02:32,153 --> 01:02:34,864 Här är inte tryggt. - Jag hittade en till. 806 01:02:38,409 --> 01:02:39,660 Lik? 807 01:02:40,953 --> 01:02:43,289 Herregud, Eddie. Var är du? 808 01:02:45,666 --> 01:02:48,084 Vem är Anne? Din puls ökade. 809 01:02:48,085 --> 01:02:50,003 Anne angår inte dig. 810 01:02:50,004 --> 01:02:51,922 Allt angår mig. 811 01:02:52,089 --> 01:02:53,674 Vi har inga hemligheter. 812 01:02:53,758 --> 01:02:54,800 Vet du alltså 813 01:02:54,884 --> 01:02:57,261 varför jag går hit först, före din raket? 814 01:02:57,344 --> 01:03:00,014 Förstås. Jag är inte orimlig. 815 01:03:00,639 --> 01:03:01,849 Jämrans. 816 01:03:01,932 --> 01:03:03,017 Ja? - Eddie. 817 01:03:03,100 --> 01:03:04,852 Var är du? Vi måste träffas. 818 01:03:04,935 --> 01:03:06,437 Vi kan inte träffas. 819 01:03:06,562 --> 01:03:08,522 Säg var du är, jag kommer efter dig. 820 01:03:08,606 --> 01:03:11,776 Nej, du får inte komma nära mig nu. 821 01:03:12,568 --> 01:03:14,278 Richard, hej! 822 01:03:14,403 --> 01:03:16,322 Eddie! - Du borde inte vara här. 823 01:03:16,405 --> 01:03:17,823 Jag måste komma dit upp. 824 01:03:17,907 --> 01:03:20,117 Jag gillar dig, men jag kan inte. 825 01:03:20,493 --> 01:03:23,370 Alltid kan man. - Beklagar. 826 01:03:24,121 --> 01:03:26,373 Nå väl då. 827 01:03:26,457 --> 01:03:28,626 Kan du ge honom det här? 828 01:03:28,709 --> 01:03:30,294 Eddie, jag behöver det här jobbet. 829 01:03:30,419 --> 01:03:31,921 Eddie, jag behöver det här jobbet. 830 01:03:32,046 --> 01:03:34,965 Vi äter hans hjärna. - Nej! Låt bli min vän. 831 01:03:35,132 --> 01:03:38,302 Vad är det med dig? - Han har tre jobb. 832 01:03:38,385 --> 01:03:39,386 Vad är det? 833 01:03:39,470 --> 01:03:40,554 Vi går nu. - "Vi''? 834 01:03:40,638 --> 01:03:42,890 Vad menar du, "vi"? - På avstånd! 835 01:03:52,525 --> 01:03:53,609 Jävlar. 836 01:03:54,151 --> 01:03:55,402 Vill du dit upp? 837 01:03:58,906 --> 01:04:00,741 Varför sa du inte det då? 838 01:04:10,979 --> 01:04:13,378 Det är nästan synd att se den gå under. 839 01:04:13,379 --> 01:04:15,381 Det är fridfullt här. 840 01:04:15,464 --> 01:04:17,716 Jag tycker inte om höjder. 841 01:04:17,800 --> 01:04:21,470 Inte är din värld alls så ful. 842 01:04:24,598 --> 01:04:25,599 Vad skulle det betyda? 843 01:04:34,191 --> 01:04:35,734 Vart tog du vägen? 844 01:04:46,537 --> 01:04:47,913 Jag fick dig. 845 01:04:54,545 --> 01:04:55,754 Igen? 846 01:04:56,547 --> 01:04:58,048 Jag är dödens. 847 01:04:58,215 --> 01:05:00,301 Om du dör, dör jag. 848 01:05:00,384 --> 01:05:02,761 Men du kan alltid lämna min kropp 849 01:05:02,845 --> 01:05:05,347 och byta till en ny då du måste. 850 01:05:05,472 --> 01:05:06,932 Så enkelt är det inte. 851 01:05:07,016 --> 01:05:10,060 Du är för lämplig för att slängas. 852 01:05:10,227 --> 01:05:12,146 Dessutom börjar jag gilla dig. 853 01:05:12,229 --> 01:05:13,856 Vi är inte så olika varann. 854 01:05:14,440 --> 01:05:15,566 Tack. 855 01:05:16,650 --> 01:05:20,529 GÖR DET RÄTTA SKITSKALLE! 856 01:05:22,781 --> 01:05:23,908 Här är ditt bevis. 857 01:05:27,703 --> 01:05:28,871 Hoppa? 858 01:05:31,707 --> 01:05:33,125 Vilken mes. 859 01:05:43,260 --> 01:05:44,428 Händerna! 860 01:05:46,347 --> 01:05:47,973 På marken! Nu! 861 01:05:52,436 --> 01:05:55,397 Ni vill inte göra det här. Tro mig. 862 01:05:55,481 --> 01:05:57,440 Masker! - Klart. 863 01:05:57,441 --> 01:05:59,734 Då gör vi väl som ni vill. 864 01:05:59,735 --> 01:06:01,362 Masker! - Klart. 865 01:06:01,695 --> 01:06:03,948 Vad är det för ett kräk? 866 01:06:08,994 --> 01:06:10,120 Va' fan nu då? 867 01:06:11,288 --> 01:06:13,582 Eld upphör! - Fackla! 868 01:06:15,459 --> 01:06:17,544 Där är han! - Ladda! 869 01:06:18,587 --> 01:06:19,838 Kan någon se honom? 870 01:06:22,341 --> 01:06:23,342 Jag ser inget. 871 01:06:31,308 --> 01:06:32,685 Ser någon honom? 872 01:06:34,103 --> 01:06:37,022 Byter till värmesökning. Söker objektet. 873 01:06:50,661 --> 01:06:52,371 Jag kan inte se honom. 874 01:06:54,039 --> 01:06:55,165 Var är kräket? 875 01:07:01,839 --> 01:07:03,215 Ljusgranat! 876 01:07:04,133 --> 01:07:05,134 Kasta! 877 01:07:05,718 --> 01:07:06,969 Ljusgranat! 878 01:07:17,563 --> 01:07:18,897 Uppe i takbalkarna! 879 01:07:18,981 --> 01:07:19,982 Där uppe! 880 01:07:26,155 --> 01:07:27,156 Där är han! 881 01:07:31,827 --> 01:07:33,370 Ur vägen! 882 01:08:03,025 --> 01:08:04,777 Nej! Vi äter inte poliser! 883 01:08:11,241 --> 01:08:12,493 Annie, vänta! 884 01:08:12,576 --> 01:08:16,330 Vad är det där? - Inte jag! Jag blev smittad. 885 01:08:16,455 --> 01:08:19,416 Vad händer? - Den är inne i mig. 886 01:08:19,500 --> 01:08:20,626 "Den"? - Ja. 887 01:08:20,709 --> 01:08:23,003 Det låter vansinnigt. - Du är sjuk. 888 01:08:23,462 --> 01:08:26,548 Du är faktiskt sjuk. - Nej, jag är bara rädd! 889 01:08:28,592 --> 01:08:29,843 Och jag behöver hjälp. 890 01:08:30,302 --> 01:08:31,720 Till sjukhuset. 891 01:08:35,099 --> 01:08:36,141 Nu genast. 892 01:08:39,144 --> 01:08:40,604 Jag kan inte åka med dig. 893 01:08:40,687 --> 01:08:43,148 Det är inte tryggt. - In i bilen, Eddie. 894 01:08:45,192 --> 01:08:48,737 I baksätet. - Jag gillar henne. In i bilen. 895 01:08:55,369 --> 01:08:57,121 Jag behärskar inte mig själv. 896 01:08:58,914 --> 01:09:00,744 Dan måste göra en ny MRT. 897 01:09:04,253 --> 01:09:07,047 Ljud på 4000-6000 hertz dödar. 898 01:09:00,833 --> 01:09:03,043 Ingen MRT. - Nej. Ingen MRT. 899 01:09:03,168 --> 01:09:04,169 Varför inte? 900 01:09:08,298 --> 01:09:11,927 MRT:s frekvens är väldigt skadligt för den. 901 01:09:12,469 --> 01:09:15,139 Ljud är alltså som kryptonit för den. 902 01:09:15,222 --> 01:09:17,683 Inte alla ljud. - Och eld. 903 01:09:17,766 --> 01:09:19,226 Eld. Eld också. 904 01:09:19,476 --> 01:09:21,019 Den talar till dig. 905 01:09:22,563 --> 01:09:23,897 Oavbrutet. 906 01:09:25,065 --> 01:09:26,608 Har du smärtor? 907 01:09:27,276 --> 01:09:29,611 Nej, jag känner ingenting. 908 01:09:29,695 --> 01:09:31,947 Utom hunger hela tiden. 909 01:09:32,030 --> 01:09:34,408 Och sorg, inte sant, 910 01:09:34,533 --> 01:09:35,909 då du är tillsammans med henne? 911 01:09:36,743 --> 01:09:38,536 Gå ut ur mitt huvud. 912 01:09:38,537 --> 01:09:40,622 Du har inte bett om ursäkt. 913 01:09:41,165 --> 01:09:44,001 Du kanske inte lever tills en andra chans. 914 01:09:49,590 --> 01:09:50,841 Annie. 915 01:09:51,425 --> 01:09:54,887 Jag vill bara säga, att vad som än händer, 916 01:09:54,970 --> 01:09:59,224 beklagar jag verkligen allting, 917 01:09:59,308 --> 01:10:00,893 som jag har gjort dig. 918 01:10:00,976 --> 01:10:02,978 Jag ber uppriktigt om förlåtelse. 919 01:10:03,979 --> 01:10:05,522 Och jag älskar dig. 920 01:10:06,732 --> 01:10:09,609 O, Eddie. 921 01:10:09,610 --> 01:10:12,446 Nu är inte stunden. Vi håller dig vid liv. 922 01:10:13,906 --> 01:10:17,992 Så trevligt. 923 01:10:17,993 --> 01:10:20,245 Jag är våt och jag fryser. 924 01:10:20,329 --> 01:10:23,040 Får jag ta på mig den här? 925 01:10:23,123 --> 01:10:26,210 Du får klä på dig vad du vill. 926 01:10:26,293 --> 01:10:27,461 Tack. 927 01:10:45,812 --> 01:10:46,897 Hallå...? 928 01:10:58,116 --> 01:10:59,743 Vad gör du här? 929 01:11:03,288 --> 01:11:04,331 Har du gått vilse? 930 01:11:06,416 --> 01:11:08,001 Jag har inte gått vilse. 931 01:11:15,926 --> 01:11:17,135 Tack för att du kom. 932 01:11:17,469 --> 01:11:18,929 Eddie, förlåt mig. 933 01:11:19,012 --> 01:11:20,013 Vad? 934 01:11:20,973 --> 01:11:24,226 Resultaten kom. Ditt hjärta har förtvinat. 935 01:11:24,309 --> 01:11:27,771 Jag kan fixa! - Jag vill inte att du fixar. 936 01:11:27,854 --> 01:11:29,398 Jag kan bota dig. 937 01:11:31,483 --> 01:11:33,360 Kan du bota det? 938 01:11:33,443 --> 01:11:36,071 Nej. Jag har inte sett sådant. Parasiten... 939 01:11:36,154 --> 01:11:38,407 "Parasit''? - Den äter dig inifrån." 940 01:11:38,490 --> 01:11:39,866 Den är inte en parasit. 941 01:11:39,950 --> 01:11:42,411 Du utnyttjar honom. - Hon misstar sig. 942 01:11:42,494 --> 01:11:44,913 Vi måste få dig till akuten. - Vänta. 943 01:11:44,997 --> 01:11:47,374 Dör jag, Eddie, jag? 944 01:11:47,457 --> 01:11:48,834 Nej! - Du dödar honom. 945 01:11:48,917 --> 01:11:50,877 De fattar ingenting. 946 01:11:50,961 --> 01:11:52,713 Vi har inte tid. - Herregud! 947 01:11:52,796 --> 01:11:55,299 Vi måste komma härifrån. 948 01:11:55,382 --> 01:11:57,843 Han dödar dig. Alltså jag. Förlåt. 949 01:12:00,095 --> 01:12:01,805 Nej! Gör inte det där! 950 01:12:18,447 --> 01:12:20,907 Är du i skick? Den måste fås ut. 951 01:12:21,533 --> 01:12:22,868 Vad är det där? 952 01:12:29,666 --> 01:12:31,793 Tänkte du ta livet av mig? 953 01:12:32,711 --> 01:12:36,298 Vad hände med "oss"? Va'? 954 01:12:37,633 --> 01:12:39,926 Se nu på dig. 955 01:12:40,010 --> 01:12:42,012 Nu är du också dödens. 956 01:12:43,513 --> 01:12:44,890 Vi är klara. 957 01:12:46,683 --> 01:12:49,311 Vart är du på väg? - Vart som helst bort. 958 01:12:49,394 --> 01:12:53,023 Så vi har inget problem? - Ska den bli här? 959 01:12:55,817 --> 01:12:57,819 Vill du berätta vad det handlar om? 960 01:12:57,903 --> 01:12:59,821 Jag vill. Du har rätt. 961 01:12:59,905 --> 01:13:02,074 Vi måste prata om saken. 962 01:13:02,157 --> 01:13:04,493 Men jag vet inte mycket mer än du. 963 01:13:04,576 --> 01:13:06,787 Han kan inte vända sig till någon annan. 964 01:13:06,870 --> 01:13:10,248 Han är en komplicerad man. Men Dan, 965 01:13:10,332 --> 01:13:12,250 det finns inget mer mellan oss. 966 01:13:12,334 --> 01:13:14,378 Jag talar inte om Eddie. 967 01:13:14,461 --> 01:13:15,629 Jag menar den där. 968 01:13:19,424 --> 01:13:20,467 Dan. 969 01:13:27,099 --> 01:13:28,600 Var är den? 970 01:13:54,459 --> 01:13:55,585 Eddie, Eddie... 971 01:14:22,487 --> 01:14:24,740 Döda mig, för jag ska ändå dö. 972 01:14:26,032 --> 01:14:28,493 Jag tänker inte bara döda dig. 973 01:14:28,577 --> 01:14:30,579 Det vore inte alls roligt. 974 01:14:30,871 --> 01:14:34,791 Nej, nej, nej. Jag sliter ut din tunga. 975 01:14:38,545 --> 01:14:39,713 Sluta. 976 01:14:39,796 --> 01:14:41,339 Du blöder ner hela mitt labb. 977 01:14:41,757 --> 01:14:42,924 Iväg! 978 01:14:52,225 --> 01:14:53,226 Var är han? 979 01:14:53,310 --> 01:14:57,438 Vet inte. Fast jag visste, säger jag inte. 980 01:14:57,439 --> 01:14:58,757 Jag litar inte på dig, 981 01:14:58,857 --> 01:15:01,276 Och du är vansinnig. 982 01:15:01,359 --> 01:15:03,028 Det gjorde ont. - Förlåt. 983 01:15:03,111 --> 01:15:04,863 Jag skriver om det i kväll. 984 01:15:04,898 --> 01:15:06,883 Du är dum nu. Jag är inte galen. 985 01:15:06,907 --> 01:15:09,659 Galet är, hur folk väljer att leva. 986 01:15:09,743 --> 01:15:13,455 Tänk. Vi bara tar. Det kan inte fortsätta. 987 01:15:13,538 --> 01:15:16,249 Jorden är på ruinens brant. 988 01:15:16,333 --> 01:15:18,043 Vi är parasiter. Som du. 989 01:15:18,126 --> 01:15:20,003 Tänk nu. Du bara tar. 990 01:15:20,128 --> 01:15:21,713 Du tog min symbiot. 991 01:15:22,214 --> 01:15:25,050 Du kritiserar en storman, som försöker. 992 01:15:25,133 --> 01:15:26,218 Vem? 993 01:15:27,260 --> 01:15:29,513 Tog du inte också av din älskade, 994 01:15:29,596 --> 01:15:31,181 som litade på dig allra mest? 995 01:15:31,264 --> 01:15:32,265 Det är vansinnigt. 996 01:15:32,349 --> 01:15:34,940 Jag har startat en ny värld, 997 01:15:35,086 --> 01:15:36,212 En ny art. 998 01:15:36,760 --> 01:15:39,093 Människans och symbiotens korsning. 999 01:15:39,314 --> 01:15:41,775 Hör nu, kisen, så här karlar emellan... 1000 01:15:41,858 --> 01:15:44,945 jag har spenderat en betydlig tid 1001 01:15:45,028 --> 01:15:47,948 med ett sådant kräk i röven min. 1002 01:15:48,031 --> 01:15:49,533 Det är inte roligt. 1003 01:15:49,616 --> 01:15:53,755 Sedan märkte jag, att de dödar värden. 1004 01:15:53,870 --> 01:15:56,498 För sista gången. Var är min symbiot? 1005 01:15:56,581 --> 01:15:57,624 Har ingen aning. 1006 01:15:57,707 --> 01:15:59,000 Var är han?! 1007 01:15:59,044 --> 01:16:00,044 Herregud! 1008 01:16:00,544 --> 01:16:02,337 Var är Venom? 1009 01:16:02,420 --> 01:16:05,549 Det är det fulaste jag någonsin har sett. 1010 01:16:11,930 --> 01:16:13,056 Hör på nu, Brock... 1011 01:16:13,557 --> 01:16:15,392 jag har ingen nytta av dig. 1012 01:16:15,642 --> 01:16:20,020 Treece! Kom och städa upp röran! 1013 01:16:20,021 --> 01:16:23,351 Han har också en i sin röv. 1014 01:16:30,740 --> 01:16:33,994 Dina vänner, de andra. Ber om ursäkt, 1015 01:16:34,077 --> 01:16:35,912 jag försökte hålla dem vid liv. 1016 01:16:35,996 --> 01:16:39,583 Vi är fler. Miljoner fler. 1017 01:16:39,666 --> 01:16:41,918 De följer mig vart jag än går. 1018 01:16:43,962 --> 01:16:45,547 Vart vi än går. 1019 01:16:45,672 --> 01:16:47,173 Ja, vi. 1020 01:16:47,257 --> 01:16:50,844 Me först måste vi få dem tillbaka. 1021 01:16:51,928 --> 01:16:53,638 Jag kan sköta den saken. 1022 01:16:58,518 --> 01:17:01,539 Vad ska du göra? Promenera ihjäl mig? 1023 01:17:01,730 --> 01:17:02,814 Håll babblan. 1024 01:17:05,191 --> 01:17:06,383 Jämrans. 1025 01:17:06,431 --> 01:17:08,764 Du är inte så tuff utan din kompis. 1026 01:17:13,116 --> 01:17:14,743 Gav din mamma dig ingen kärlek? 1027 01:17:17,579 --> 01:17:19,205 Tusan! 1028 01:17:21,833 --> 01:17:23,877 Det lönar sig visst att vara specialist. 1029 01:17:24,210 --> 01:17:26,463 Det kvittar om du slår ihjäl mig, 1030 01:17:26,546 --> 01:17:29,799 i världen finns något mycket större än vi. 1031 01:17:29,883 --> 01:17:31,259 Mycket större än jag. 1032 01:17:32,218 --> 01:17:36,640 Och mycket, mycket större än du. 1033 01:17:38,975 --> 01:17:40,268 Karma är då ett elände. 1034 01:17:40,727 --> 01:17:42,228 Jag tror inte på karma. 1035 01:17:50,362 --> 01:17:51,446 Hej, Eddie. 1036 01:18:15,804 --> 01:18:17,180 Oj nej. 1037 01:18:18,640 --> 01:18:20,600 Jag bet skallen av killen. 1038 01:18:21,101 --> 01:18:23,687 Bekanta saker. Inte lustigt. 1039 01:18:23,812 --> 01:18:26,356 Den med Drake är Riot. - Vem är Riot? 1040 01:18:26,439 --> 01:18:28,900 Ni skulle kalla honom gruppledare. 1041 01:18:28,984 --> 01:18:30,860 Han har en vapenarsenal. 1042 01:18:30,944 --> 01:18:32,404 Drake har en egen symbiot. 1043 01:18:32,487 --> 01:18:34,114 Han är ohejdbar. - Skojigt. 1044 01:18:34,197 --> 01:18:36,366 Vi måste gå. - Gå? Vart då? 1045 01:18:36,449 --> 01:18:38,076 Jag följer med. - Nej! 1046 01:18:38,159 --> 01:18:39,452 Det här blir elakt. 1047 01:18:39,536 --> 01:18:42,330 Hon kan slåss elakt. - Ja, det kan jag. 1048 01:18:43,999 --> 01:18:45,667 Inte i dag. 1049 01:18:46,918 --> 01:18:48,878 Det är ju skit! 1050 01:18:59,681 --> 01:18:50,629 Lastning av sonden, diagnostiken. 1051 01:18:50,630 --> 01:18:52,257 Det här är ingen simulation. 1052 01:18:52,340 --> 01:18:54,551 Manskapet är inte redo ännu. 1053 01:18:54,634 --> 01:18:57,637 Jag ska flyga rymdskeppet. - Du? 1054 01:18:57,721 --> 01:19:01,891 Ja, jag. Hur länge räcker det? 1055 01:19:01,975 --> 01:19:05,562 Men inte kan du styra skeppet ensam. 1056 01:19:07,731 --> 01:19:09,065 Jag är inte ensam. 1057 01:19:13,194 --> 01:19:15,739 Vad fan nu då? Vi lämnade Annie. 1058 01:19:15,822 --> 01:19:17,657 Det är farligt för henne. 1059 01:19:17,741 --> 01:19:22,704 Gör vi inget, kommer Riot med miljoner. 1060 01:19:22,787 --> 01:19:23,788 Miljoner? 1061 01:19:23,872 --> 01:19:27,000 Tänkte ni kapa raketen 1062 01:19:27,167 --> 01:19:29,127 och komma med en invasionsstyrka? 1063 01:19:29,210 --> 01:19:31,963 Tänkte ni sedan äta upp hela planeten? 1064 01:19:32,088 --> 01:19:35,008 Ja! Men det är annorlunda nu. 1065 01:19:35,175 --> 01:19:36,718 Jag har beslutat att stanna. 1066 01:19:36,801 --> 01:19:37,802 Hoppsan! 1067 01:19:37,886 --> 01:19:41,973 Jag är en förlorare på min planet. Som du. 1068 01:19:41,974 --> 01:19:43,348 Här kunde vi vara mer. - Ursäkta? 1069 01:19:43,349 --> 01:19:45,226 Jag börjar trivas här. 1070 01:19:45,310 --> 01:19:46,895 Jaså, du gillar oss nu? 1071 01:19:46,978 --> 01:19:48,688 Men inget blir kvar, 1072 01:19:48,772 --> 01:19:50,356 om vi inte stoppar raketen. 1073 01:19:50,440 --> 01:19:54,194 Då den totala undergången hotar, 1074 01:19:54,277 --> 01:19:55,612 låter det som "vi" igen. 1075 01:19:55,695 --> 01:19:58,948 Vi är "vi''. Det här fordrar oss båda två." 1076 01:19:59,032 --> 01:20:02,744 Snacka inte skit. Varför ändrade du dig? 1077 01:20:06,039 --> 01:20:10,754 Du. Du får mig att tro, Eddie. 1078 01:20:10,960 --> 01:20:12,754 Glöm diagnostiken. 1079 01:20:13,046 --> 01:20:14,047 Ursäkta? 1080 01:20:14,098 --> 01:20:16,098 Hörde du? Påbörja avfyrningen. 1081 01:20:19,562 --> 01:20:20,761 AVFYRNINGENS AVBROTT 1082 01:20:20,762 --> 01:20:22,222 AVFYRNINGSKONTAKT 1083 01:20:22,305 --> 01:20:25,600 Tid till avfyrning fem minuter. 1084 01:20:25,683 --> 01:20:28,436 Automatisk avfyrning är startad. 1085 01:20:41,032 --> 01:20:42,408 Skit också. 1086 01:20:52,252 --> 01:20:54,879 Tid till avfyrning 4 minuter, 30 sekunder. 1087 01:21:02,303 --> 01:21:05,557 Jösses! Du kan väl klå den här typen? 1088 01:21:05,974 --> 01:21:08,434 Han har krafter du aldrig ens har skådat. 1089 01:21:08,518 --> 01:21:10,770 Vad har vi för chanser? 1090 01:21:11,437 --> 01:21:13,481 Ganska nära noll. 1091 01:21:14,399 --> 01:21:20,028 Fan ändå! Nu går vi och räddarplaneten. 1092 01:21:20,029 --> 01:21:22,282 Tid till avfyrning fyra minuter. 1093 01:21:26,077 --> 01:21:29,414 Startar omloppsbaneprofilen. 1094 01:21:31,916 --> 01:21:34,419 Venom. Ombord på raketen. 1095 01:21:34,752 --> 01:21:38,590 Nej! Vi låter dig inte förstöra världen. 1096 01:21:38,882 --> 01:21:40,425 Så dö då. 1097 01:21:50,894 --> 01:21:53,187 Du salte satan! - Vad var det jag sa. 1098 01:21:53,188 --> 01:21:54,689 Tid till avfyrning tre minuter. 1099 01:22:07,118 --> 01:22:08,745 Du har en kraftig värd. 1100 01:22:10,788 --> 01:22:12,624 Men inte kraftig nog. 1101 01:22:50,912 --> 01:22:53,748 Tid till avfyrning 2 minuter, 30 sekunder. 1102 01:22:56,167 --> 01:22:57,252 Eddie? 1103 01:23:01,756 --> 01:23:03,174 Drake, sluta! 1104 01:24:09,449 --> 01:24:11,326 Jag kan faktiskt slåss elakt. 1105 01:24:18,916 --> 01:24:21,169 Tid till avfyrning en minut. 1106 01:24:39,187 --> 01:24:40,271 Du kom för sent. 1107 01:24:40,772 --> 01:24:42,482 Det här är följande skede... 1108 01:24:44,942 --> 01:24:46,402 Du snackar för mycket. 1109 01:24:55,953 --> 01:24:57,372 Tid till avfyrning 30 sekunder. 1110 01:24:57,789 --> 01:24:59,624 Du är ingenting. 1111 01:25:27,985 --> 01:25:30,071 Tio sekunder. 1112 01:25:30,154 --> 01:25:32,073 Nio. 1113 01:25:32,156 --> 01:25:37,453 Åtta. Sju. Sex. 1114 01:25:37,537 --> 01:25:43,584 Fem. Fyra. Tre. Två. 1115 01:25:43,668 --> 01:25:45,211 En. 1116 01:25:48,005 --> 01:25:49,340 Avfärd. 1117 01:25:56,722 --> 01:25:57,932 Förrädare. 1118 01:25:58,224 --> 01:25:59,892 Ha ett trevligt liv. 1119 01:26:26,461 --> 01:26:28,212 Farväl, Eddie. 1120 01:26:28,921 --> 01:26:30,423 Venom, nej! 1121 01:27:18,221 --> 01:27:21,349 Tack för att du stannade och räddade mig. 1122 01:27:22,016 --> 01:27:25,770 Hur känns det efteråt? - Bra. Fantastiskt. 1123 01:27:26,896 --> 01:27:29,732 Jag tänkte ändå stämma. Vill du åklaga? 1124 01:27:29,857 --> 01:27:32,777 Du hade tur. Jag ska jobba pro bono. 1125 01:27:32,860 --> 01:27:34,862 Som de medellösas rättsassistent. 1126 01:27:34,946 --> 01:27:36,614 Du är en god människa, Annie. 1127 01:27:36,697 --> 01:27:38,324 Vad har du tänkt göra då? 1128 01:27:38,449 --> 01:27:42,203 Kanalen vill, att jag rapporterar om Drake. 1129 01:27:42,286 --> 01:27:44,497 Verkligen? Vad sa du? 1130 01:27:44,580 --> 01:27:48,709 Inte intresserad. Jag satsar på det skrivna. 1131 01:27:48,793 --> 01:27:50,878 Jag kommer att få alla tiders intervju. 1132 01:27:51,045 --> 01:27:52,129 Med vem? 1133 01:27:52,255 --> 01:27:53,839 Du får läsa den. 1134 01:27:53,923 --> 01:27:55,716 Som alla andra. 1135 01:27:55,800 --> 01:27:56,801 Visst. 1136 01:27:59,345 --> 01:28:01,222 Jag är ledsen för Venom. 1137 01:28:03,266 --> 01:28:04,517 Hej... 1138 01:28:06,609 --> 01:28:09,070 vill du prata om den där kyssen? 1139 01:28:09,244 --> 01:28:11,977 Kallar du den en kys...? Nej, det var... 1140 01:28:14,109 --> 01:28:17,320 Det var... din kompis idé. 1141 01:28:17,772 --> 01:28:20,149 Just så. Bra att veta. 1142 01:28:22,326 --> 01:28:24,745 Det kändes nog ganska fint. - Va'? 1143 01:28:25,663 --> 01:28:27,415 Alltså... - Kraften? 1144 01:28:27,498 --> 01:28:30,918 Ja. Då den var... - Inne i dig? 1145 01:28:31,085 --> 01:28:33,296 Du vet vad jag menar. - Just. 1146 01:28:34,422 --> 01:28:35,756 Hej, Eddie. 1147 01:28:35,840 --> 01:28:38,259 Vi säger inget till Dan om det här. Klart? 1148 01:28:38,342 --> 01:28:41,846 Hon anar inte, att vi får henne tillbaka. 1149 01:28:41,929 --> 01:28:44,724 Det tror jag inte. 1150 01:28:44,807 --> 01:28:47,351 Ursäkta, vad? - Jag säger inget till Dan. 1151 01:28:47,435 --> 01:28:49,562 Vill du berätta något för mig? - Nej. 1152 01:28:49,645 --> 01:28:53,274 Du ska vara hos oss. - Är du säker? 1153 01:28:54,108 --> 01:28:57,486 Jösses, tiden rusar iväg. Jag måste gå. 1154 01:28:59,280 --> 01:29:01,282 Det var skojigt att ses, Annie. 1155 01:29:01,365 --> 01:29:03,659 Sköt om dig. 1156 01:29:03,743 --> 01:29:06,037 Sköt om dig, du med. 1157 01:29:09,624 --> 01:29:12,835 Hej. Ge inte upp angående henne. 1158 01:29:12,918 --> 01:29:14,128 Ingendera av er. 1159 01:29:14,754 --> 01:29:15,963 Det gör vi inte. 1160 01:29:16,047 --> 01:29:17,548 Vem var det? 1161 01:29:17,632 --> 01:29:20,718 Vänta. Det där ser läckert ut. 1162 01:29:20,801 --> 01:29:23,220 Jag har inget emot, att du hänger med, 1163 01:29:23,304 --> 01:29:26,599 Men vi måste göra upp vissa regler. 1164 01:29:26,682 --> 01:29:29,727 Du kan inte äta vem du vill. 1165 01:29:29,810 --> 01:29:31,687 Inte? - Nej. 1166 01:29:31,724 --> 01:29:33,124 Nu måste vi repetera. 1167 01:29:33,731 --> 01:29:37,109 I världen finns goda människor. Många. 1168 01:29:37,193 --> 01:29:39,278 Och så finns det onda. 1169 01:29:39,362 --> 01:29:40,821 Du måste skilja dem åt. 1170 01:29:40,905 --> 01:29:43,866 Grejen är den, att det är tillåtet för dig 1171 01:29:43,870 --> 01:29:45,670 Att röra, göra illa, skada, 1172 01:29:46,410 --> 01:29:49,455 möjligtvis, mycket möjligtvis, äta 1173 01:29:49,538 --> 01:29:50,886 väldigt onda människor. 1174 01:29:50,956 --> 01:29:53,501 Men aldrig goda. Har du förstått? 1175 01:29:53,584 --> 01:29:56,212 Visst. - Bra. 1176 01:29:56,295 --> 01:30:00,472 Hur skiljer jag dem åt? - Lätt. Man ska... 1177 01:30:00,746 --> 01:30:02,793 Man anar det, man märker. 1178 01:30:03,138 --> 01:30:05,286 Ibland känner man det. 1179 01:30:05,303 --> 01:30:06,490 Hur som helst. 1180 01:30:06,597 --> 01:30:08,391 Men kan vi få oss något att äta nu? 1181 01:30:08,474 --> 01:30:12,228 Annars börjar din lever se mycket bra ut 1182 01:30:12,311 --> 01:30:13,938 och väldigt läcker. 1183 01:30:14,021 --> 01:30:16,565 Definitivt. Jag vet ett ställe häråt. 1184 01:30:18,084 --> 01:30:18,983 Nej. 1185 01:30:19,147 --> 01:30:20,732 Hej, fru C! 1186 01:30:21,195 --> 01:30:22,530 Hur står det till, Eddie? 1187 01:30:22,613 --> 01:30:24,615 Bara vädret är annorlunda, vet du? 1188 01:30:27,576 --> 01:30:30,705 Vilka kulinariska delikatesser lockar? 1189 01:30:30,788 --> 01:30:32,623 Potatisbollar och choklad. 1190 01:30:32,707 --> 01:30:34,875 Just så. Det fixar sig. 1191 01:30:35,626 --> 01:30:37,336 Det är dags att betala, Chen. 1192 01:30:38,629 --> 01:30:40,756 Snälla. Jag kan inte fortsätta så. 1193 01:30:40,840 --> 01:30:41,841 Genast! 1194 01:30:42,049 --> 01:30:44,218 En ond typ, eller hur? - Japp. 1195 01:30:51,142 --> 01:30:53,018 Kommer du ännu hit... 1196 01:30:53,310 --> 01:30:58,023 eller jagar oskyldiga i den här staden, 1197 01:30:58,107 --> 01:31:00,151 hittar vi dig och äter upp 1198 01:31:00,234 --> 01:31:02,820 båda dina armar och sedan dina ben. 1199 01:31:02,903 --> 01:31:05,030 Och sedan äter vi loss ditt ansikte. 1200 01:31:05,114 --> 01:31:06,240 Förstår du? 1201 01:31:06,532 --> 01:31:07,700 Låt bli. - Ja. 1202 01:31:07,825 --> 01:31:10,369 Du blir en armlös, benlös, 1203 01:31:10,453 --> 01:31:12,370 ansiktslös varelse, inte sant? 1204 01:31:12,371 --> 01:31:16,876 Du rullar gatan fram som en lort i vinden. 1205 01:31:17,126 --> 01:31:18,210 Hajar du? 1206 01:31:18,294 --> 01:31:19,587 Vad fan är du? 1207 01:31:21,380 --> 01:31:23,924 Vi är Venom. 1208 01:31:25,551 --> 01:31:27,636 Å andra sidan... - Nej. 1209 01:31:34,852 --> 01:31:37,354 Eddie? Vad var det? 1210 01:31:38,189 --> 01:31:39,940 Jag har en parasit. 1211 01:31:40,024 --> 01:31:41,108 Ja. 1212 01:31:41,275 --> 01:31:42,526 God natt, fru Chen. 1213 01:31:43,736 --> 01:31:44,820 "Parasit "?! 1214 01:31:44,904 --> 01:31:47,198 Det är bara ett smeknamn. 1215 01:31:47,281 --> 01:31:48,707 Be om ursäkt! 1216 01:31:52,942 --> 01:31:54,942 Vad vill du göra nu? 1217 01:31:48,783 --> 01:31:50,493 Nej. - Be om ursäkt! 1218 01:31:50,576 --> 01:31:52,912 Okej då. Jag ber om ursäkt. 1219 01:31:55,039 --> 01:31:56,665 Så som jag ser det 1220 01:31:56,733 --> 01:31:58,943 kan vi göra vad som helst vi har lust till. 1221 01:32:00,614 --> 01:32:06,114 ...: TWA - Your Source Of Quality!::. www.nordicB.org 1222 01:34:17,222 --> 01:34:20,809 SAN QUENTINFÄNGELSET 1223 01:34:26,357 --> 01:34:28,192 Du måste hålla tyst. 1224 01:34:28,275 --> 01:34:32,488 Det här är min grej, inte vår. Förstår du? 1225 01:34:32,571 --> 01:34:34,865 Visst. Men var rask. 1226 01:34:38,744 --> 01:34:40,621 Öppna femman. 1227 01:34:41,205 --> 01:34:42,998 INGET TILLTRÄDE. AVRÄTTNING 1228 01:34:45,584 --> 01:34:48,253 Det är dumt att låta honom bestämma. 1229 01:34:48,337 --> 01:34:50,923 Då han bad dig intervjua honom, 1230 01:34:51,006 --> 01:34:52,508 borde du ha vägrat. 1231 01:34:52,591 --> 01:34:53,759 Du känner ju till FBI. 1232 01:34:53,842 --> 01:34:55,052 Det här är den enda gången 1233 01:34:55,135 --> 01:34:57,096 han kan tala med någon alls. 1234 01:34:57,179 --> 01:35:00,641 De vill, att jag ska identifiera några lik. 1235 01:35:00,724 --> 01:35:04,060 FBI jobbar inte själva med honom. 1236 01:35:04,061 --> 01:35:06,438 FBI får lov att identifiera dig, 1237 01:35:06,522 --> 01:35:08,023 om du inte följer reglerna. 1238 01:35:10,567 --> 01:35:12,026 Hej, Red! 1239 01:35:12,027 --> 01:35:13,946 Du har besök! 1240 01:35:19,284 --> 01:35:22,121 VÄLKOMMEN EDDIE 1241 01:35:33,757 --> 01:35:35,009 Hej, Eddie. 1242 01:35:35,092 --> 01:35:36,260 Hej. 1243 01:35:36,343 --> 01:35:40,931 Ska vi glömma den läskiga seriemördargrejen? 1244 01:35:41,015 --> 01:35:42,224 Det går bra. 1245 01:35:42,307 --> 01:35:44,435 Jag kan koppla på den, om du vill. 1246 01:35:44,685 --> 01:35:46,812 Jag kan tala 1247 01:35:47,187 --> 01:35:50,858 om artärblodflödets dadaistiska modeller. 1248 01:35:51,275 --> 01:35:53,027 Det tror jag nog. 1249 01:35:53,444 --> 01:35:56,113 Det är svårt att se dig i det här ljuset. 1250 01:35:56,822 --> 01:35:58,032 Kom närmare. 1251 01:35:59,033 --> 01:36:00,325 Visst. 1252 01:36:05,247 --> 01:36:06,457 Jag är här. 1253 01:36:06,540 --> 01:36:08,417 Då jag kommer härifrån, 1254 01:36:08,542 --> 01:36:10,044 och det kommer jag... 1255 01:36:11,795 --> 01:36:13,756 blir det ett blodbad. 1256 01:47:15,667 --> 01:47:17,585 SAMTIDIGT I ETT ANNAT UNIVERSUM... 1257 01:48:25,403 --> 01:48:26,696 Jag beklagar, herr Parker. 1258 01:48:27,947 --> 01:48:30,074 Jag vill göra det ni bad om. 1259 01:48:30,158 --> 01:48:32,827 Det vill jag. Men... 1260 01:48:33,286 --> 01:48:34,788 Jag beklagar. 1261 01:48:38,208 --> 01:48:40,919 Jag klarar det inte utan er. 1262 01:48:42,045 --> 01:48:43,213 Du, pysen. 1263 01:48:44,798 --> 01:48:46,341 Vad... Åh... 1264 01:48:49,928 --> 01:48:50,929 Vad? 1265 01:49:02,440 --> 01:49:03,441 Nej. 1266 01:49:07,403 --> 01:49:09,155 Vem är du? 1267 01:49:09,322 --> 01:49:10,406 Vad gör du där? 1268 01:49:11,658 --> 01:49:13,201 Halt! Polis! 1269 01:49:13,660 --> 01:49:15,119 Pysen! Stanna! 1270 01:49:18,331 --> 01:49:20,542 Det kan inte vara sant. 1271 01:49:21,918 --> 01:49:22,919 Halt! 1272 01:49:23,002 --> 01:49:24,212 Pysen, släpp kroppen. 1273 01:49:33,137 --> 01:49:35,431 Hjälp. Stoppa det där tåget! 1274 01:49:52,866 --> 01:49:54,367 Hallå... Vad? 1275 01:49:58,371 --> 01:49:59,372 Ursäkta. 1276 01:50:02,417 --> 01:50:03,668 Jag kommer att dö! 1277 01:50:08,381 --> 01:50:13,553 En Spiddeklädd pojke med en död uteliggare. 1278 01:50:13,636 --> 01:50:14,637 Vem är du? - Vem är du? 1279 01:50:14,721 --> 01:50:16,222 Varför försöker du döda mig? - Nej. 1280 01:50:16,306 --> 01:50:17,974 Jag försöker rädda dig! 1281 01:50:37,535 --> 01:50:40,038 Kan ni akta era steg? 1282 01:50:40,955 --> 01:50:43,166 Jaså. Tack, New York. 1283 01:50:43,249 --> 01:50:49,422 FORTSÄTTNING FÖLJER... 1284 01:51:49,524 --> 01:51:51,526 Översättning: Magnus Lässker, Svensk Medietext