1 00:01:40,500 --> 00:01:44,921 LF1 paré pour rentrée atmosphérique. Les spécimens sont sécurisés. 2 00:01:45,172 --> 00:01:47,507 Bien reçu, LF1. Autorisation pour rentrée. 3 00:01:47,716 --> 00:01:50,428 Procédure de rentrée atmosphérique amorcée. 4 00:01:50,553 --> 00:01:52,972 On affiche de.4 par 103... 5 00:01:53,056 --> 00:01:54,307 Merde. 6 00:01:54,557 --> 00:01:55,975 Ferme le caisson! 7 00:01:56,059 --> 00:01:58,936 Ici, centre de contrôle. Nous perdons le contact. 8 00:01:59,062 --> 00:02:01,022 Ici, LF1, S.O.S.! 9 00:02:01,147 --> 00:02:03,566 LF1, veuillez répéter. 10 00:02:20,417 --> 00:02:23,378 DANS L'EST DE LA MALAISIE 11 00:02:56,455 --> 00:02:58,916 Je n'ai pas le temps d'attendre un rapport. 12 00:02:59,041 --> 00:03:01,293 On récupère les données au plus vite. 13 00:03:01,377 --> 00:03:03,671 C'est trop lent. Dites-moi ce qui s'est passé. 14 00:03:03,796 --> 00:03:07,092 Il y a eu une avarie. On a reçu un appel de détresse. 15 00:03:07,217 --> 00:03:09,845 - Et I'équipage? - On continue d'enquêter. 16 00:03:10,971 --> 00:03:13,473 - Où est-il tombé? - À 20 km à I'ouest de Sibu. 17 00:03:13,640 --> 00:03:15,725 On a récupéré tous les échantillons? 18 00:03:15,892 --> 00:03:17,394 Non, on en a trois. 19 00:03:17,602 --> 00:03:21,273 Un des organismes est sorti de son confinement et a disparu. 20 00:03:21,356 --> 00:03:22,774 On ignore lequel. 21 00:03:36,539 --> 00:03:37,540 Qu'est-ce qu'elle dit? 22 00:03:37,748 --> 00:03:39,959 Un des astronautes est vivant. 23 00:03:45,716 --> 00:03:46,800 C'est Jameson. 24 00:05:11,013 --> 00:05:13,557 - Bonjour, beauté. - Je suis réveillé. 25 00:05:14,809 --> 00:05:15,893 Raté! 26 00:05:16,143 --> 00:05:17,353 Je suis réveillé. 27 00:05:17,478 --> 00:05:19,272 Tu peux le reprendre. 28 00:05:20,774 --> 00:05:22,859 Super, t'as mis un tailleur! 29 00:05:23,402 --> 00:05:25,279 J'adore quand t'es en tailleur. 30 00:05:25,404 --> 00:05:27,739 Je témoigne aujourd'hui dans I'affaire Life Foundation. 31 00:05:27,906 --> 00:05:30,033 Tiens-moi au courant de ta réunion. 32 00:05:30,117 --> 00:05:31,660 Ma réunion? 33 00:05:32,536 --> 00:05:34,496 Merde, c'est vrai. Ma réunion. 34 00:05:39,711 --> 00:05:40,753 Café. 35 00:05:42,171 --> 00:05:43,840 Tu es parfaite. 36 00:05:43,965 --> 00:05:46,592 Tu sais quel soir c'est, aujourd'hui? 37 00:05:46,801 --> 00:05:48,052 Notre soir de sortie. 38 00:05:48,177 --> 00:05:50,430 Je passerai te prendre à 18 h. 39 00:05:50,555 --> 00:05:52,974 Et surtout n'oublie pas ton casque. 40 00:05:53,349 --> 00:05:56,060 Ravie qu'il te plaise, je le porterai à notre mariage. 41 00:05:56,728 --> 00:05:57,729 Trop sexy. 42 00:05:58,604 --> 00:05:59,606 Donne à manger au chat. 43 00:06:00,190 --> 00:06:03,444 - Je m'en occupe. Je t'aime! - Moi aussi. 44 00:06:03,527 --> 00:06:05,029 Donne à manger au chat. 45 00:06:24,132 --> 00:06:27,344 Eddie Brock sur le terrain à Mission District... 46 00:06:27,510 --> 00:06:29,804 On sait que les patrons de la Silicon Valley 47 00:06:29,888 --> 00:06:32,849 chez Google, Facebook et Life Foundation s'enrichissent. 48 00:06:32,932 --> 00:06:36,478 Le nombre de sans-abris explose à San Francisco. 49 00:06:36,561 --> 00:06:39,148 Je suis aujourd'hui au cœur d'Oakland, 50 00:06:39,231 --> 00:06:42,151 où de nombreux manifestants occupent les rues. 51 00:06:42,234 --> 00:06:46,197 Je continue mon enquête sur la corruption immobilière. 52 00:06:46,280 --> 00:06:48,491 Ça va vous faire péter les plombs. 53 00:06:48,699 --> 00:06:51,035 Le médecin légiste va établir les causes des décès 54 00:06:51,118 --> 00:06:52,578 vu I'état des corps. 55 00:06:52,661 --> 00:06:57,125 On ne finit pas à la décharge quand on meurt de cause naturelle. 56 00:06:57,209 --> 00:07:02,422 La ville ne se soucie pas plus de ces gens que le meurtrier. 57 00:07:02,506 --> 00:07:05,050 Eddie Brock. C'était le Brock Report. 58 00:07:05,217 --> 00:07:06,510 Richard! 59 00:07:06,843 --> 00:07:08,095 T'as I'air en forme! 60 00:07:08,553 --> 00:07:09,930 Impossible de se garer Ià. 61 00:07:10,013 --> 00:07:12,099 Rien n'est impossible. 62 00:07:12,224 --> 00:07:15,686 - Comment elle va? - Berkeley, Brown, MIT. 63 00:07:16,020 --> 00:07:17,021 Elle a une bourse. 64 00:07:17,105 --> 00:07:19,315 - Qu'est-ce que je t'ai dit? - Quoi? 65 00:07:19,607 --> 00:07:21,234 Rien n'est impossible. 66 00:07:22,652 --> 00:07:23,653 La moto. 67 00:07:23,861 --> 00:07:25,029 MIT! 68 00:07:27,907 --> 00:07:30,326 Tu sais pourquoi j'aime cette vue? 69 00:07:30,701 --> 00:07:32,286 On ne s'en lasse jamais. 70 00:07:33,454 --> 00:07:36,125 L'altitude, c'est pas vraiment mon truc. 71 00:07:37,709 --> 00:07:38,961 C'est quoi, I'affaire? 72 00:07:39,169 --> 00:07:41,130 - Une interview exclusive. - De qui? 73 00:07:41,338 --> 00:07:42,548 Carlton Drake. 74 00:07:43,757 --> 00:07:46,802 L'homme est un visionnaire. Il veut parler de ses fusées. 75 00:07:46,927 --> 00:07:49,471 Garantir que le crash était une anomalie. 76 00:07:51,348 --> 00:07:53,643 Il est complètement à la masse. 77 00:07:53,726 --> 00:07:54,727 Je vais être franc. 78 00:07:55,311 --> 00:07:58,022 Il pourrait nous acheter avec son argent de poche 79 00:07:58,106 --> 00:08:00,775 et faire de cet immeuble son garage, s'il le voulait. 80 00:08:00,859 --> 00:08:03,445 Tu vas I'interroger sur son programme spatial, 81 00:08:03,528 --> 00:08:05,947 le remercier et le saluer. 82 00:08:08,074 --> 00:08:09,159 C'est un escroc. 83 00:08:11,536 --> 00:08:14,081 Quand tu étais à la rue, on t'a accueilli. 84 00:08:14,498 --> 00:08:16,333 On adore le Eddie Brock Show. 85 00:08:16,542 --> 00:08:19,295 Tu es le meilleur journaliste d'investigation du moment, 86 00:08:19,378 --> 00:08:20,963 mais la chaîne passe d'abord. 87 00:08:21,130 --> 00:08:23,966 Fais-moi plaisir, épargne-nous tes conneries. 88 00:08:24,508 --> 00:08:25,801 C'est bon. 89 00:08:26,177 --> 00:08:28,387 - Pour moi. - C'est bon, je le fais. 90 00:08:30,181 --> 00:08:33,560 J'ignore pourquoi il m'a confié ce boulot, c'est pas mon truc. 91 00:08:33,643 --> 00:08:36,605 Ma mère disait toujours que tout ce qui compte dans la vie 92 00:08:36,813 --> 00:08:38,106 exige des sacrifices, 93 00:08:38,440 --> 00:08:39,691 de la patience... 94 00:08:40,567 --> 00:08:42,152 et beaucoup de travail. 95 00:08:43,028 --> 00:08:44,738 - Je parle de toi. - Faux. 96 00:08:46,072 --> 00:08:49,284 Tu as de la chance de m'avoir. Je suis un parti en or. 97 00:08:49,618 --> 00:08:50,953 C'est ce que me disait ma mère. 98 00:08:52,705 --> 00:08:54,415 Tu vas bien te tenir, demain? 99 00:08:55,374 --> 00:08:56,959 Je vais faire mon boulot. 100 00:08:57,126 --> 00:09:00,922 Je peux pas faire autrement. Le type pour qui tu bosses est... 101 00:09:01,005 --> 00:09:04,467 Je bosse pas pour Drake, c'est mon cabinet qui bosse pour lui. 102 00:09:04,675 --> 00:09:08,179 Je sais qu'ils défendent des gens que tu n'estimes pas, 103 00:09:08,262 --> 00:09:10,307 mais on ne veut pas que ça se répète. 104 00:09:10,474 --> 00:09:12,935 - Quoi? - L'incident du Daily Globe. 105 00:09:13,477 --> 00:09:14,478 Vraiment? 106 00:09:14,645 --> 00:09:16,563 C'était pas un incident. 107 00:09:16,647 --> 00:09:19,233 On t'a chassé de New York, évite ça à San Francisco. 108 00:09:19,441 --> 00:09:21,527 J'ai toujours la cote à New York. 109 00:09:21,944 --> 00:09:23,987 J'avançais. 110 00:09:24,112 --> 00:09:26,448 Je fuyais pas, j'avançais. 111 00:09:26,532 --> 00:09:28,700 J'ai emménagé à San Francisco pour toi. 112 00:09:29,327 --> 00:09:31,412 Tu es mon refuge. 113 00:09:32,121 --> 00:09:34,415 T'es pas mal non plus, champion. 114 00:09:38,503 --> 00:09:40,004 Tais-toi et embrasse-moi. 115 00:09:40,088 --> 00:09:41,297 On demande la note. 116 00:10:09,786 --> 00:10:11,037 J'ai soif. 117 00:10:28,598 --> 00:10:31,559 Lee Taglin Note sur la Life Foundation 118 00:10:31,642 --> 00:10:32,643 Confidentiel 119 00:10:42,820 --> 00:10:46,617 Veuillez trouver en pièce jointe la note à votre attention. 120 00:10:57,252 --> 00:11:00,213 Décès imputable à une faute 121 00:11:00,380 --> 00:11:01,923 Volontaires 122 00:11:04,468 --> 00:11:07,805 Section des décès Déclaration de décès non obligatoire 123 00:11:12,560 --> 00:11:15,396 Une autre fusée de la Life Foundation 124 00:11:15,480 --> 00:11:17,774 va bientôt partir en mission exploratoire. 125 00:11:17,899 --> 00:11:21,152 Il se pourrait alors qu'un jour, on vive dans I'espace. 126 00:11:22,403 --> 00:11:23,696 Super, n'est-ce pas? 127 00:11:23,864 --> 00:11:26,075 Maintenant que je vous ai montré les trucs cool, 128 00:11:26,158 --> 00:11:29,286 j'espère que je vous ai tous motivés à aller de I'avant 129 00:11:29,578 --> 00:11:31,789 et à concrétiser les rêves de tous. 130 00:11:31,872 --> 00:11:32,956 M. Drake? 131 00:11:33,791 --> 00:11:34,833 C'est bon. 132 00:11:34,958 --> 00:11:36,377 Ne la faites pas taire. 133 00:11:36,919 --> 00:11:39,421 - Viens. Comment t'appelles-tu? - Allie. 134 00:11:39,505 --> 00:11:41,632 Tu sais, parfois les gens font ça. 135 00:11:42,299 --> 00:11:45,136 Ils font taire ceux qui posent des questions. 136 00:11:45,220 --> 00:11:46,221 Mais à I'arrivée... 137 00:11:47,681 --> 00:11:49,182 nous changerons le monde. 138 00:11:49,641 --> 00:11:51,393 Prends-en bien soin, Allie. 139 00:11:52,477 --> 00:11:54,688 Voici le docteur Skirth. Dites bonjour. 140 00:11:55,730 --> 00:11:57,107 Bonjour, les enfants. 141 00:11:57,565 --> 00:11:58,566 Désolée, 142 00:11:58,650 --> 00:12:00,860 vous devez vous changer pour votre interview. 143 00:12:01,945 --> 00:12:05,282 Désolé, les enfants. Allie, c'est toi qui es aux manettes. 144 00:12:05,449 --> 00:12:08,619 Le Dr Skirth répondra à vos questions. 145 00:12:08,828 --> 00:12:11,247 - À bientôt! - Au revoir. 146 00:12:11,622 --> 00:12:14,375 Je propose, M. Drake, qu'on commence par le début. 147 00:12:14,667 --> 00:12:16,585 Né de parents britanniques. 148 00:12:16,752 --> 00:12:20,756 À 19 ans, vous découvrez une thérapie génique 149 00:12:21,006 --> 00:12:24,219 doublant I'espérance de vie des malades du cancer du... 150 00:12:24,302 --> 00:12:26,471 En fait, elle a triplé leur espérance de vie. 151 00:12:26,805 --> 00:12:28,098 Mais c'est bon. 152 00:12:29,141 --> 00:12:31,810 24 ans. C'est encore très jeune, non? 153 00:12:31,893 --> 00:12:34,730 Vous créez la Life Foundation. 154 00:12:34,813 --> 00:12:36,690 - Ça a pris du temps. - Puis, les fusées. 155 00:12:36,773 --> 00:12:40,820 Vous décidez, comme tout être normal, d'aller explorer I'espace. 156 00:12:41,112 --> 00:12:43,740 Vous savez quoi? J'ai toujours pensé 157 00:12:43,823 --> 00:12:45,408 que I'exploration de I'espace 158 00:12:45,491 --> 00:12:48,453 est cruciale pour guérir tous nos maux. 159 00:12:48,619 --> 00:12:51,748 Si on pense à tout ce qu'on a trouvé dans les océans et sur terre, 160 00:12:51,831 --> 00:12:53,166 pourquoi pas Ià-haut? 161 00:12:53,499 --> 00:12:55,710 Toutes ces ressources inexploitées... 162 00:12:55,793 --> 00:12:59,088 Vous en avez aussi dans vos sociétés pharmaceutiques 163 00:12:59,213 --> 00:13:02,217 pour vous aider à concrétiser cette ambition. 164 00:13:02,342 --> 00:13:04,052 C'est un cercle vertueux. 165 00:13:04,553 --> 00:13:05,804 J'ai une question. 166 00:13:05,888 --> 00:13:07,514 Comment ça marche, la Life Foundation? 167 00:13:08,182 --> 00:13:09,808 Comment... 168 00:13:10,142 --> 00:13:12,936 Comment ça marche, les essais pharmaceutiques? 169 00:13:13,187 --> 00:13:15,314 Eddie, on parle de la fusée. 170 00:13:15,397 --> 00:13:18,484 Non, pas moi. Je parle des allégations. 171 00:13:18,568 --> 00:13:19,736 Désolé, je ne... 172 00:13:19,861 --> 00:13:22,572 On dit que votre empire est bâti sur des cadavres. 173 00:13:22,655 --> 00:13:23,656 Eddie. 174 00:13:23,823 --> 00:13:25,700 C'est vrai, non? On dit que vous recrutez 175 00:13:25,867 --> 00:13:28,495 les plus vulnérables pour pratiquer des tests 176 00:13:28,578 --> 00:13:30,997 qui, la plupart du temps, les tuent. 177 00:13:31,122 --> 00:13:33,833 Je connais ces rumeurs, il y a beaucoup d'intox. 178 00:13:33,917 --> 00:13:36,503 - Et les procédures judiciaires? - Pardon? 179 00:13:36,711 --> 00:13:38,881 Les cas de Sarah Chambers, 180 00:13:39,089 --> 00:13:40,424 Phil Barclay... 181 00:13:40,591 --> 00:13:42,009 C'est terminé. 182 00:13:42,092 --> 00:13:44,804 Il s'agit de personnes qui sont entrées ici 183 00:13:44,887 --> 00:13:46,388 et n'en sont jamais ressorties... 184 00:13:49,141 --> 00:13:50,351 La Fondation de la Mort. 185 00:13:50,851 --> 00:13:53,062 - On n'a pas fini. - C'est fini pour vous. 186 00:13:53,229 --> 00:13:54,522 C'est une menace? 187 00:13:54,980 --> 00:13:56,607 Je vous souhaite bon vent. 188 00:13:59,653 --> 00:14:02,155 Je sais ce que tu vas dire, mais... 189 00:14:02,322 --> 00:14:06,159 ce type est un vrai pourri, Jack. Si tu... 190 00:14:06,243 --> 00:14:08,411 - Qui est ta source? - Pardon? 191 00:14:08,578 --> 00:14:09,579 Ta source. 192 00:14:14,376 --> 00:14:16,879 Je n'ai pas une source, mais une intuition. 193 00:14:17,004 --> 00:14:18,756 C'est pas Les Mystères de I'Ouest. 194 00:14:18,965 --> 00:14:21,843 On ne part pas tête baissée sur une intuition. 195 00:14:21,926 --> 00:14:23,219 On fait notre boulot. 196 00:14:23,594 --> 00:14:27,849 On étaye nos accusations. On fournit des preuves. 197 00:14:28,140 --> 00:14:31,310 Pour un type futé, t'es un vrai crétin. 198 00:14:38,026 --> 00:14:39,236 Tu es viré, Eddie. 199 00:14:39,653 --> 00:14:41,405 Je ne peux pas avoir confiance. 200 00:14:41,530 --> 00:14:42,990 Je te souhaite bon vent. 201 00:14:48,996 --> 00:14:52,875 Tu es un égocentrique pathologique, tu réclames toute I'attention. 202 00:14:53,083 --> 00:14:54,586 Et tu es têtu comme une mule. 203 00:14:54,752 --> 00:14:57,463 J'étais prête à faire avec, parce que je t'aimais. 204 00:14:57,797 --> 00:14:59,674 Tu m'aimais? Comment ça? 205 00:15:01,968 --> 00:15:03,678 À cause de toi, j'ai été virée. 206 00:15:05,179 --> 00:15:06,431 Tu t'es servi de moi. 207 00:15:49,559 --> 00:15:50,685 Mon Dieu. 208 00:15:54,899 --> 00:15:56,192 Vous êtes magnifiques. 209 00:17:47,893 --> 00:17:52,773 Six mois plus tard 210 00:17:53,774 --> 00:17:55,358 Essai 36: 211 00:17:55,484 --> 00:17:59,029 interactions biologiques entre 2 organismes. 212 00:17:59,154 --> 00:18:01,907 Ils doivent s'associer avec un hôte respiratoire 213 00:18:01,990 --> 00:18:05,620 pour survivre dans un environnement riche en oxygène. 214 00:18:05,912 --> 00:18:08,664 Pourquoi les hôtes ont-ils un tel taux de rejet? 215 00:18:08,831 --> 00:18:11,042 C'est ce que nous essayons de découvrir. 216 00:18:13,211 --> 00:18:15,463 Le processus d'association débute. 217 00:18:17,298 --> 00:18:19,133 ÉQUILIBRAGE 218 00:18:20,301 --> 00:18:21,344 Ça s'équilibre. 219 00:18:27,476 --> 00:18:28,477 Pourquoi? 220 00:18:28,560 --> 00:18:29,978 Pourquoi ce lapin? 221 00:18:30,562 --> 00:18:33,107 C'est comme une greffe d'organes. 222 00:18:33,273 --> 00:18:35,984 Où donneur et receveur doivent être compatibles à 100 %? 223 00:18:36,151 --> 00:18:37,194 C'est exact. 224 00:18:37,361 --> 00:18:38,445 Réfléchissons. 225 00:18:38,529 --> 00:18:42,241 Si on réussit la symbiose, ils pourraient survivre ici, 226 00:18:42,366 --> 00:18:45,411 mais on pourrait également survivre Ià-bas. 227 00:18:47,622 --> 00:18:49,833 - "On"? - Débutez les essais humains. 228 00:18:49,916 --> 00:18:52,001 C'est beaucoup trop tôt pour y songer. 229 00:18:52,127 --> 00:18:56,256 Vous êtes à I'avant-garde d'une percée scientifique, soyez forte. 230 00:18:57,006 --> 00:18:59,968 - Il s'agit d'éthique. - Pensez au futur, à vos enfants. 231 00:19:00,260 --> 00:19:01,886 Comment vont vos enfants? 232 00:19:04,014 --> 00:19:06,725 Débutons les essais humains. Beau travail. 233 00:19:28,915 --> 00:19:30,125 Jack. 234 00:19:31,668 --> 00:19:36,882 Ça t'arrive de penser que ta vie est un fiasco monumental? 235 00:19:37,174 --> 00:19:38,216 Non. 236 00:19:40,594 --> 00:19:42,013 C'est pas ton pote? 237 00:19:42,763 --> 00:19:46,100 Depuis I'échec de notre fusée, nous avons beaucoup appris. 238 00:19:46,267 --> 00:19:49,228 Tu penses qu'on peut le zapper? 239 00:19:49,312 --> 00:19:53,357 - Y a des gens qui veulent regarder. - Vous regardez? 240 00:19:53,482 --> 00:19:55,193 Vous êtes Eddie Brock, non? 241 00:19:56,694 --> 00:19:58,196 Je I'étais. 242 00:20:00,407 --> 00:20:04,620 Nous sommes ravis d'annoncer que Life Foundation se prépare 243 00:20:04,703 --> 00:20:05,787 au prochain lancement. 244 00:20:05,871 --> 00:20:09,082 Tiens, garde la monnaie. Dépense pas tout d'un coup. 245 00:20:09,166 --> 00:20:12,336 Je rentre m'auto-draguer, mais je couche pas le premier soir. 246 00:20:16,506 --> 00:20:18,300 - Salut, Maria. - Eddie. 247 00:20:18,592 --> 00:20:21,054 - Comment ça va? - Gentiment. 248 00:20:22,388 --> 00:20:23,514 C'est vide. 249 00:20:25,934 --> 00:20:27,393 Ça fera 5 $. 250 00:20:27,477 --> 00:20:29,520 5 $ pour un journal gratuit? 251 00:20:29,646 --> 00:20:32,482 J'ai marché jusqu'au distributeur, pris les journaux 252 00:20:32,607 --> 00:20:36,277 et je les ai ramenés ici pour te les donner en personne. 253 00:20:36,945 --> 00:20:39,490 - T'as fait ça pour moi? - Oui. 254 00:20:41,242 --> 00:20:43,202 - 5 $. - C'est plutôt salé. 255 00:20:43,577 --> 00:20:47,248 Tu me files 1 $ pour que je chante et je t'offre le journal. 256 00:20:47,581 --> 00:20:52,336 Je vais te donner 20 $, mais tu chantes pas, d'accord? 257 00:20:52,920 --> 00:20:54,380 - Marché conclu. - Merci. 258 00:20:54,755 --> 00:20:57,299 - De rien. - Non, de rien. 259 00:21:00,679 --> 00:21:03,098 - Bonsoir, Mme Chen. - Comment ça va, Eddie? 260 00:21:03,181 --> 00:21:07,227 - Je suis plein de courbatures. - Vous avez une sale gueule. 261 00:21:08,228 --> 00:21:09,437 Pardon? 262 00:21:09,562 --> 00:21:11,106 Vous avez une sale gueule. 263 00:21:12,399 --> 00:21:15,485 Et vous êtes plus ravissante que jamais. 264 00:21:15,568 --> 00:21:16,569 Bon sang. 265 00:21:16,654 --> 00:21:19,448 L'esprit, c'est le corps. Vous méditez? 266 00:21:19,532 --> 00:21:21,450 Non, ça marche pas. 267 00:21:21,534 --> 00:21:23,494 Parce que vous n'essayez pas. 268 00:21:23,869 --> 00:21:27,039 J'ai acheté un DVD à votre cousin et c'était en mandarin. 269 00:21:28,249 --> 00:21:29,792 Ça non plus, je comprends pas. 270 00:21:30,126 --> 00:21:32,712 Ça, c'est du chinois! C'est bien le problème. 271 00:21:37,676 --> 00:21:39,052 Une bouteille de whisky. 272 00:21:39,136 --> 00:21:40,762 Et n'oublie pas ma monnaie. 273 00:21:40,887 --> 00:21:41,972 Je vous en prie... 274 00:21:43,098 --> 00:21:46,184 Magne ou j'augmente le tarif pour ta protection. 275 00:21:48,854 --> 00:21:50,063 Faut régler la totalité. 276 00:21:50,272 --> 00:21:51,481 Tout de suite! 277 00:21:51,940 --> 00:21:55,862 Pense à préparer mon fric. J'aime pas attendre. 278 00:22:14,006 --> 00:22:15,215 La vie est une souffrance. 279 00:22:15,883 --> 00:22:17,426 C'est comme ça. 280 00:22:34,402 --> 00:22:35,612 Je dois y aller. 281 00:22:45,121 --> 00:22:46,498 Connard. 282 00:23:14,653 --> 00:23:15,695 Relance 283 00:23:16,029 --> 00:23:19,199 Je parle pas d'un temps plein. Je peux pas utiliser mon nom. 284 00:23:19,324 --> 00:23:21,993 Je peux prendre un pseudo. Choisissez. 285 00:23:22,119 --> 00:23:24,079 Je peux être une femme. Vous avez vu Tootsie? 286 00:23:24,204 --> 00:23:25,247 T'as du boulot? 287 00:23:25,330 --> 00:23:27,416 Désolé, Eddie, j'ai rien pour toi. 288 00:23:27,541 --> 00:23:28,959 RECHERCHE PLONGEUR 289 00:23:30,210 --> 00:23:32,922 Je vous rappellerai. Ou pas. Merci. 290 00:23:38,845 --> 00:23:41,180 Prenez conscience que I'instant présent 291 00:23:41,264 --> 00:23:43,474 est tout ce que vous possédez. 292 00:23:44,475 --> 00:23:47,728 Faites de I'instant même le centre de votre vie. 293 00:23:48,271 --> 00:23:50,399 Toute action est préférable à I'inaction, 294 00:23:51,024 --> 00:23:55,154 surtout si vous traversez une mauvaise passe depuis longtemps. 295 00:23:55,988 --> 00:23:59,199 Si c'est une erreur, vous aurez appris quelque chose. 296 00:23:59,283 --> 00:24:00,868 Auquel cas, ce n'est plus... 297 00:24:20,263 --> 00:24:22,348 Merci à tous d'avoir contribué à ce moment. 298 00:24:22,891 --> 00:24:26,978 On parlera de nous bien après être redevenus poussière. 299 00:24:27,437 --> 00:24:31,442 L'Histoire débute maintenant. Nous sommes au premier jour. 300 00:24:31,692 --> 00:24:33,611 C'est le premier contact. 301 00:24:35,029 --> 00:24:36,280 Au travail. 302 00:24:50,295 --> 00:24:52,839 Relevé des constantes de référence du sujet. 303 00:24:54,591 --> 00:24:56,593 Tous les signes vitaux sont normaux. 304 00:25:03,308 --> 00:25:04,684 Mettez-moi en relation. 305 00:25:05,435 --> 00:25:07,688 Il n'y a aucune raison d'avoir peur, Isaac. 306 00:25:09,649 --> 00:25:11,025 Aucune raison. 307 00:25:11,108 --> 00:25:14,195 Isaac. Tu sais que c'est un nom biblique? 308 00:25:14,320 --> 00:25:15,530 Oui, monsieur. 309 00:25:16,155 --> 00:25:18,115 Dieu dit à Abraham: "Donne-moi ton fils. 310 00:25:18,199 --> 00:25:20,868 "Montre-moi que tu es prêt à sacrifier 311 00:25:21,077 --> 00:25:22,620 "ce que tu as de plus précieux. " 312 00:25:22,703 --> 00:25:24,038 Abraham accepta. 313 00:25:24,205 --> 00:25:26,208 Tu sais ce qui m'impressionne le plus? 314 00:25:26,583 --> 00:25:29,545 Ce n'est pas le sacrifice d'Abraham, c'est celui d'Isaac. 315 00:25:34,091 --> 00:25:36,677 J'ignore quel genre de dieu demanderait ça, 316 00:25:36,843 --> 00:25:38,011 mais ça ne change rien. 317 00:25:38,262 --> 00:25:41,848 Isaac est toujours le héros de cette histoire. 318 00:25:42,891 --> 00:25:45,144 Regarde autour de toi. Regarde le monde. 319 00:25:45,853 --> 00:25:49,524 Que vois-tu? La guerre, la pauvreté, une planète qui va imploser. 320 00:25:49,649 --> 00:25:52,151 Je dirais que Dieu nous a abandonnés. 321 00:25:52,652 --> 00:25:54,320 Il n'a pas tenu parole. 322 00:25:54,487 --> 00:25:57,282 C'est maintenant à toi et moi de rectifier ça. 323 00:25:57,532 --> 00:26:00,118 Cette fois, Isaac, on peut le faire. 324 00:26:04,373 --> 00:26:05,624 On va le faire. 325 00:26:06,041 --> 00:26:09,253 Cette fois, je ne nous abandonnerai pas. 326 00:26:15,551 --> 00:26:16,594 Ouvrez. 327 00:26:29,566 --> 00:26:31,192 C'est quoi, ce truc? 328 00:26:31,693 --> 00:26:33,194 Laissez-moi... 329 00:26:33,320 --> 00:26:34,613 S'il vous plaît! 330 00:26:52,840 --> 00:26:54,258 Signes vitaux stables. 331 00:26:55,635 --> 00:26:57,970 - Où il est passé, putain? - Incroyable. 332 00:26:58,220 --> 00:26:59,889 Où il est passé? 333 00:27:04,561 --> 00:27:05,812 Où il est? 334 00:27:43,936 --> 00:27:45,521 Amenez le volontaire suivant. 335 00:28:14,426 --> 00:28:17,430 J'étais journaliste. 336 00:28:18,514 --> 00:28:21,100 J'avais pas mal de succès, d'ailleurs. 337 00:28:21,183 --> 00:28:23,060 Pour mon boulot, il fallait... 338 00:28:23,978 --> 00:28:27,356 suivre des gens qui ne voulaient pas être suivis 339 00:28:27,440 --> 00:28:30,401 et me rendre invisible. 340 00:28:32,528 --> 00:28:34,947 Il faut savoir comment disparaître. 341 00:28:35,948 --> 00:28:38,952 J'étais plutôt doué, mais vous... 342 00:28:39,327 --> 00:28:41,580 qui que vous soyez, vous êtes nulle. 343 00:28:44,249 --> 00:28:46,960 Je m'appelle Dora Skirth. J'ai besoin de votre aide. 344 00:28:47,335 --> 00:28:49,254 - Je travaille à la Life Foundation. - Ah oui? 345 00:28:50,255 --> 00:28:51,673 Tant mieux. Salut. 346 00:28:54,676 --> 00:28:57,805 M. Brock, je vous en prie. Écoutez-moi. 347 00:28:57,930 --> 00:29:01,100 Toutes vos accusations, vous aviez raison. C'est la vérité. 348 00:29:01,184 --> 00:29:02,268 Je m'en fiche. 349 00:29:02,351 --> 00:29:04,937 Vraiment? Il a un labo plein de pauvres gens 350 00:29:05,021 --> 00:29:07,315 qui signent des décharges sans les comprendre. 351 00:29:07,607 --> 00:29:10,485 Il s'en sert comme cobayes, et ils meurent. 352 00:29:11,152 --> 00:29:13,279 Ils meurent tous. 353 00:29:13,404 --> 00:29:14,698 Vous avez vu ça? 354 00:29:15,908 --> 00:29:17,034 Venez. 355 00:29:19,161 --> 00:29:21,538 - Pourquoi vous croire? - Parce que c'est vrai. 356 00:29:21,622 --> 00:29:23,290 J'avais foi en lui et je... 357 00:29:23,373 --> 00:29:26,084 J'y croyais parce qu'on traitait le cancer. 358 00:29:26,168 --> 00:29:28,128 Mais maintenant, c'est différent. 359 00:29:28,212 --> 00:29:29,713 - Prévenez les flics. - Impossible. 360 00:29:30,172 --> 00:29:31,799 J'ai peur pour ma famille. 361 00:29:31,882 --> 00:29:33,717 C'est un homme très dangereux. 362 00:29:33,843 --> 00:29:37,388 Je le sais bien parce que je I'ai interviewé une seule fois 363 00:29:37,472 --> 00:29:39,098 et j'ai été viré le lendemain. 364 00:29:39,182 --> 00:29:40,225 J'ai perdu ma carrière, 365 00:29:40,308 --> 00:29:42,477 mon couple, mon appartement. 366 00:29:42,560 --> 00:29:44,896 J'ai perdu tout ce qui comptait. Pourquoi? 367 00:29:45,021 --> 00:29:47,148 Carlton Drake m'a anéanti, détruit! 368 00:29:48,066 --> 00:29:50,610 Si vous êtes vraiment celle que vous dites 369 00:29:50,693 --> 00:29:52,487 et que vous avez des preuves, 370 00:29:52,570 --> 00:29:55,115 alors vous devriez avoir très peur. 371 00:29:55,616 --> 00:29:56,951 C'est le cas. 372 00:29:57,576 --> 00:30:00,704 Trouvez-vous un autre justicier, parce que c'est fini, 373 00:30:00,871 --> 00:30:02,581 je joue plus à ces conneries. 374 00:30:03,290 --> 00:30:04,750 Quelles conneries? 375 00:30:05,334 --> 00:30:09,129 Sauver mon prochain, ce genre de conneries. Bonne soirée. 376 00:30:32,947 --> 00:30:34,824 Je passais par Ià... 377 00:30:35,032 --> 00:30:36,367 J'ai vu M. Belvédère. 378 00:30:36,450 --> 00:30:38,744 Je m'inquiétais pour sa santé, alors... 379 00:30:39,996 --> 00:30:41,414 Voici Dan. 380 00:30:41,789 --> 00:30:43,207 Dan, je te présente Eddie. 381 00:30:45,418 --> 00:30:47,962 - Annie m'a beaucoup parlé de toi. - Vraiment? 382 00:30:48,087 --> 00:30:50,841 - Je suis fan de ton travail. - Merci. 383 00:30:50,924 --> 00:30:52,259 Sérieux? 384 00:30:52,467 --> 00:30:55,178 C'est plutôt cool, tous ceux qu'il a fait tomber. 385 00:30:55,470 --> 00:30:57,097 Oui, j'en faisais partie. 386 00:30:59,182 --> 00:31:02,102 Je vous laisse bavarder, je t'attends à I'intérieur. 387 00:31:04,438 --> 00:31:06,648 - Ravi de t'avoir rencontré. - Moi aussi. 388 00:31:13,197 --> 00:31:15,742 Il a une clé, t'es au courant? 389 00:31:16,451 --> 00:31:18,411 Comment il entrerait, sinon? 390 00:31:24,167 --> 00:31:26,044 Qu'est-ce que tu deviens? 391 00:31:26,628 --> 00:31:29,715 Tu sais que ça ne te regarde pas une seule seconde? 392 00:31:29,965 --> 00:31:31,926 Je demandais juste. 393 00:31:32,927 --> 00:31:35,262 Dan est avocat? 394 00:31:35,471 --> 00:31:36,513 Non, médecin. 395 00:31:37,222 --> 00:31:38,849 Chirurgien, en fait. 396 00:31:40,768 --> 00:31:42,394 Comment va M. Belvédère? 397 00:31:42,478 --> 00:31:44,939 Dire que tu lui manques, ce serait mentir. 398 00:31:45,481 --> 00:31:47,608 - C'est un chat. - Il ne t'a jamais aimé. 399 00:31:47,734 --> 00:31:50,904 Ils n'aiment personne. Tu es ravissante. Tu vas bien? 400 00:31:50,987 --> 00:31:53,323 - Que fais-tu ici? - Tu me manques. 401 00:31:54,449 --> 00:31:55,575 Beaucoup. 402 00:31:56,326 --> 00:31:57,827 On allait se marier. 403 00:31:57,911 --> 00:31:59,955 C'était il y a pas si longtemps et maintenant, 404 00:32:00,330 --> 00:32:02,415 j'ai du mal à croire qu'on n'est pas... 405 00:32:03,875 --> 00:32:07,046 On va essayer de recoller les morceaux? 406 00:32:07,630 --> 00:32:09,173 Non, on ne peut pas. 407 00:32:11,634 --> 00:32:13,552 C'est toi qui as fait ça. 408 00:32:15,012 --> 00:32:18,849 Pas Carlton Drake. Pas la chaîne. Toi. 409 00:33:26,629 --> 00:33:28,214 Bonsoir, Dora Skirth. 410 00:33:28,298 --> 00:33:29,924 C'est Eddie Brock. 411 00:33:31,301 --> 00:33:32,719 Je vous écoute. 412 00:33:36,473 --> 00:33:40,018 - Ça va marcher? - Restez baissé et fermez-la. 413 00:33:42,062 --> 00:33:44,857 11,9 °C, vent 909 tr/min. 414 00:33:51,947 --> 00:33:54,366 La surpopulation et le changement climatique. 415 00:33:54,450 --> 00:33:56,619 Deux choses que Drake ne peut pas contrôler. 416 00:33:57,745 --> 00:34:01,666 On est littéralement à une génération d'une Terre inhabitable. 417 00:34:01,750 --> 00:34:03,877 Drake utilise ses fusées 418 00:34:04,461 --> 00:34:06,338 pour de la prospection immobilière. 419 00:34:06,505 --> 00:34:10,342 C'est passionnant, mais venons-en au moment où il tue des gens. 420 00:34:10,926 --> 00:34:13,470 Drake a envoyé un vaisseau en reconnaissance. 421 00:34:13,553 --> 00:34:16,348 Sur le chemin du retour, ils ont croisé une comète. 422 00:34:16,515 --> 00:34:17,641 Une comète. 423 00:34:17,808 --> 00:34:21,813 Les ordinateurs ont détecté de la vie. Des millions d'organismes. 424 00:34:21,979 --> 00:34:23,856 Comment ça, des millions d'organismes? 425 00:34:23,940 --> 00:34:28,569 - On a ramené des spécimens. - Vous parlez d'extraterrestres? 426 00:34:29,737 --> 00:34:32,073 "E.T. téléphone maison. " 427 00:34:35,201 --> 00:34:37,078 On ne les appelle pas comme ça. 428 00:34:38,579 --> 00:34:40,165 On les appelle des Symbiotes. 429 00:34:40,249 --> 00:34:42,960 Ils ne peuvent pas survivre ici sans aide. 430 00:34:43,168 --> 00:34:47,172 Drake croit que la fusion entre un humain et un Symbiote 431 00:34:47,422 --> 00:34:49,758 est la clé de notre survie. Mais pas sur terre. 432 00:34:50,217 --> 00:34:51,301 Drake essaye 433 00:34:51,385 --> 00:34:54,555 de fusionner les êtres humains avec les extraterrestres? 434 00:34:54,847 --> 00:34:56,056 Pour survivre dans I'espace? 435 00:34:56,265 --> 00:34:57,724 On les appelle des hôtes. 436 00:34:58,016 --> 00:35:00,562 C'est barré, non? C'est complètement dingue. 437 00:35:00,687 --> 00:35:03,898 Oui, il n'y a aucun protocole. Il les envoie à I'abattoir. 438 00:35:04,023 --> 00:35:05,900 S'il n'y a pas compatibilité... 439 00:35:06,067 --> 00:35:07,068 Contrôle ascenseurs. 440 00:35:10,697 --> 00:35:13,449 Entrez Ià-dedans, ne touchez à rien. Allez-y! 441 00:35:13,533 --> 00:35:14,617 Je m'en occupe. 442 00:35:17,245 --> 00:35:20,082 Dr Skirth, je croyais qu'il n'y avait plus personne. 443 00:35:20,166 --> 00:35:22,501 Vous savez ce qu'on dit: 444 00:35:23,586 --> 00:35:25,004 "La science ne dort jamais. " 445 00:36:13,804 --> 00:36:16,683 Statut: stable 4e jour de fusion 446 00:36:22,940 --> 00:36:25,484 Statut: stable 7e jour de fusion 447 00:36:33,242 --> 00:36:35,161 - Maria? - C'est moi, Maria! 448 00:36:35,828 --> 00:36:37,288 Fais-moi sortir! 449 00:36:38,373 --> 00:36:39,707 Je sais pas comment. 450 00:37:11,115 --> 00:37:13,910 Intrusion, secteur 3 du laboratoire. 451 00:37:17,664 --> 00:37:18,999 Je répète. 452 00:37:19,082 --> 00:37:21,376 Alerte effraction, code Silver. 453 00:37:26,423 --> 00:37:27,465 Bougez pas! 454 00:37:59,458 --> 00:38:00,584 Je I'ai en vue! 455 00:38:29,323 --> 00:38:30,491 Où il est passé? 456 00:38:30,991 --> 00:38:32,743 Déployez-vous! Trouvez-le! 457 00:38:52,597 --> 00:38:54,224 Dora. Laissez un message. 458 00:38:54,307 --> 00:38:56,434 Skirth, c'est moi. Je viens de rentrer. 459 00:38:57,102 --> 00:39:00,647 Vous allez bien? J'ai pas eu de vos nouvelles. 460 00:39:00,730 --> 00:39:02,607 C'était bien vu, votre info sur le labo. 461 00:39:02,690 --> 00:39:04,025 Vous aviez raison. 462 00:39:04,484 --> 00:39:09,949 Écoutez, je connais un type. Je vais I'appeler. 463 00:39:13,452 --> 00:39:15,204 J'ai pas mal de photos. 464 00:39:15,329 --> 00:39:17,706 Il les publiera mais vous devez m'accompagner. 465 00:39:18,040 --> 00:39:19,667 Rappelez-moi. 466 00:40:04,547 --> 00:40:06,758 Qu'est-ce qui m'arrive? 467 00:40:13,056 --> 00:40:14,057 Eddie. 468 00:40:24,068 --> 00:40:25,361 C'est grave? 469 00:40:26,112 --> 00:40:28,573 - C'est grave. - Grave, à quel point? 470 00:40:28,656 --> 00:40:31,326 On suppose que I'intrus I'a pris. 471 00:40:33,369 --> 00:40:34,412 Il I'a pris? 472 00:40:36,706 --> 00:40:38,124 On ignore ce qui est arrivé. 473 00:40:39,167 --> 00:40:40,960 Je veux interroger le personnel. 474 00:40:41,044 --> 00:40:42,170 - Je I'ai fait. - Pas moi. 475 00:40:42,295 --> 00:40:43,464 Ôtez ça de ma vue. 476 00:40:43,547 --> 00:40:45,216 Carlton. Vous devez voir ça. 477 00:40:45,382 --> 00:40:47,968 - Quoi? - Sa tension est redevenue normale. 478 00:40:48,093 --> 00:40:50,179 Ses fonctions hépatiques aussi. 479 00:40:52,348 --> 00:40:53,682 Je le savais. 480 00:40:54,141 --> 00:40:56,393 Son corps avait besoin d'un temps d'adaptation. 481 00:40:59,146 --> 00:41:02,191 Je ne veux plus perdre de temps, on accélère les essais. 482 00:41:04,694 --> 00:41:05,737 Venez. 483 00:41:06,905 --> 00:41:08,240 Vous êtes viré. 484 00:41:08,532 --> 00:41:11,535 Retrouvez mon Symbiote! Vite! 485 00:41:32,557 --> 00:41:33,683 Bon sang. 486 00:41:55,205 --> 00:41:58,000 Les passagers du vol 2517 487 00:41:58,083 --> 00:42:00,545 pour San Francisco via Hong Kong 488 00:42:00,712 --> 00:42:04,841 embarqueront porte 9 dans 15 minutes. 489 00:42:06,926 --> 00:42:09,387 Suzy! Viens ici. 490 00:42:18,021 --> 00:42:20,232 Je pourrais parler à Annie Weying? 491 00:42:20,316 --> 00:42:22,192 Dites-lui que c'est urgent. 492 00:42:22,568 --> 00:42:23,611 Nourriture. 493 00:42:24,445 --> 00:42:25,738 Qui a dit ça? 494 00:42:26,530 --> 00:42:28,115 Non, je vous parlais pas. 495 00:42:28,699 --> 00:42:30,743 Vous pouvez me dire où elle est? 496 00:42:31,827 --> 00:42:33,203 Super. Merci. 497 00:42:34,455 --> 00:42:35,789 De: DORA SKIRTH 498 00:42:35,956 --> 00:42:37,374 Je vais bien SOYEZ PRUDENT 499 00:42:47,010 --> 00:42:48,720 Monsieur, s'il vous plaît! 500 00:42:49,429 --> 00:42:51,598 Eddie! Qu'est-ce que tu fais Ià? 501 00:42:52,182 --> 00:42:53,266 J'ai un truc à te dire. 502 00:42:53,475 --> 00:42:55,518 Ton bureau m'a dit que t'étais Ià. 503 00:42:55,644 --> 00:42:56,853 J'ai confiance qu'en toi. 504 00:42:57,063 --> 00:42:58,356 Tu es ivre? 505 00:42:58,439 --> 00:43:01,192 Je me suis introduit chez Life Foundation. 506 00:43:01,275 --> 00:43:02,401 J'ai été infecté. 507 00:43:03,152 --> 00:43:04,278 Il est brûlant. 508 00:43:04,362 --> 00:43:06,447 - Tu vas mal. - Très mal! 509 00:43:10,242 --> 00:43:11,327 T'es fou! 510 00:43:12,203 --> 00:43:13,621 C'est mort. 511 00:43:13,913 --> 00:43:14,997 Mort. 512 00:43:15,247 --> 00:43:16,500 Eddie, assieds-toi! 513 00:43:20,462 --> 00:43:22,381 Eddie, repose ça! 514 00:43:23,048 --> 00:43:24,549 Reprends-toi! 515 00:43:28,887 --> 00:43:29,888 C'est pas bon. 516 00:43:34,434 --> 00:43:35,561 Je suis médecin. 517 00:43:37,230 --> 00:43:39,107 J'ai chaud, pas vous? 518 00:43:41,359 --> 00:43:42,860 Attends, où tu vas? 519 00:43:42,985 --> 00:43:44,153 C'est inadmissible. 520 00:43:44,654 --> 00:43:46,823 Qu'est-ce que tu fais? Arrête. 521 00:43:55,082 --> 00:43:56,709 - J'appelle la police. - Non! 522 00:43:56,834 --> 00:43:59,545 Appelez une ambulance, je suis médecin. C'est mon... 523 00:43:59,712 --> 00:44:00,796 patient. 524 00:44:01,255 --> 00:44:02,256 Ça va mieux. 525 00:44:02,756 --> 00:44:03,841 Tu es cinglé. 526 00:44:03,966 --> 00:44:05,634 - Il tue des gens. - Qui? 527 00:44:05,759 --> 00:44:06,927 Carlton Drake! 528 00:44:07,094 --> 00:44:08,095 - Pas ça. - C'est vrai! 529 00:44:08,303 --> 00:44:09,388 J'ai la preuve! 530 00:44:31,119 --> 00:44:32,454 Tu m'entends? 531 00:44:33,914 --> 00:44:34,957 C'est Dan. 532 00:44:36,417 --> 00:44:38,210 Salut, Dan. 533 00:44:38,711 --> 00:44:39,754 Re-bonjour. 534 00:44:39,837 --> 00:44:41,422 - Où je suis? - Dans un IRM. 535 00:44:41,672 --> 00:44:43,424 On t'a donné un sédatif léger. 536 00:44:43,507 --> 00:44:44,550 Où est Annie? 537 00:44:44,633 --> 00:44:47,720 Elle n'est pas Ià. On va faire quelques tests, d'accord? 538 00:44:47,887 --> 00:44:53,018 Ce sera complètement indolore. Reste calme, détends-toi, et... 539 00:44:53,852 --> 00:44:54,853 C'est parti. 540 00:45:01,151 --> 00:45:02,527 Qu'est-ce que t'as? 541 00:45:02,652 --> 00:45:03,737 Eddie, ça va? 542 00:45:08,617 --> 00:45:09,701 Coupe tout. 543 00:45:13,289 --> 00:45:14,373 Tout va bien. 544 00:45:14,499 --> 00:45:15,541 Je te sors de Ià. 545 00:45:15,625 --> 00:45:16,709 Ça va? 546 00:45:17,251 --> 00:45:19,420 Regarde-moi. Tout va bien? 547 00:45:20,004 --> 00:45:21,839 Respire un grand coup. 548 00:45:23,382 --> 00:45:25,301 Tu n'es pas le premier à flipper. 549 00:45:25,593 --> 00:45:27,053 Je suis claustrophobe, aussi. 550 00:45:27,220 --> 00:45:28,888 Dr Lewis. 551 00:45:29,514 --> 00:45:32,559 - Mme Manfredi. Comment allez-vous? - J'ai vu Morris. 552 00:45:32,768 --> 00:45:35,771 Il geint et se plaint à nouveau comme un vieux bébé. 553 00:45:35,854 --> 00:45:36,939 Tant mieux. 554 00:45:37,022 --> 00:45:38,982 - Merci beaucoup. - Je vous en prie. 555 00:45:40,609 --> 00:45:43,111 On a déjà parlé du chien. C'est interdit. 556 00:45:43,237 --> 00:45:45,113 Désolée. Gemini. 557 00:45:45,405 --> 00:45:48,450 On va tirer ça au clair, promis. Rentre te reposer. 558 00:45:48,534 --> 00:45:50,578 Je t'appelle pour les résultats. 559 00:45:50,703 --> 00:45:51,955 Merci, Dan. 560 00:45:55,124 --> 00:45:56,417 Bonjour, docteur. 561 00:46:02,382 --> 00:46:04,175 Bonjour, Dr Skirth. 562 00:46:09,056 --> 00:46:12,351 La créature et I'hôte ne font qu'un. Tout allait bien. 563 00:46:12,601 --> 00:46:15,104 Pourquoi I'humain continue de dépérir? 564 00:46:15,187 --> 00:46:16,230 Je I'ignore. 565 00:46:16,313 --> 00:46:18,607 Il a eu une méga dose de fluide nutritif. 566 00:46:18,732 --> 00:46:21,485 - L'organisme résiste? - Le Symbiote prospère. 567 00:46:21,569 --> 00:46:22,611 Une fois de plus, 568 00:46:22,695 --> 00:46:24,905 il tue I'hôte, il dévore ses organes. 569 00:46:26,156 --> 00:46:27,492 Regardez. 570 00:46:32,706 --> 00:46:34,374 Vous lui faites mal! Arrêtez ça! 571 00:46:35,166 --> 00:46:38,295 Les sons entre 4000 et 6000 Hz sont très nocifs pour lui. 572 00:46:38,461 --> 00:46:40,463 Alors, ne produisez pas ces sons. 573 00:46:42,173 --> 00:46:43,925 Il se stabilisait. Qu'est-il arrivé? 574 00:46:44,092 --> 00:46:46,303 Il frôle I'insuffisance hépatique aiguë. 575 00:46:46,428 --> 00:46:47,555 Il faut un autre hôte. 576 00:46:48,264 --> 00:46:49,932 Quelle piètre conception. 577 00:46:50,349 --> 00:46:53,060 - Pardon? - L'être humain. 578 00:46:53,185 --> 00:46:54,478 Désolé de vous déranger. 579 00:46:57,148 --> 00:46:58,983 J'ai une bonne nouvelle. 580 00:46:59,817 --> 00:47:00,860 Je suis désolée. 581 00:47:11,830 --> 00:47:12,956 J'ai faim! 582 00:47:13,040 --> 00:47:14,458 La vache! 583 00:47:15,250 --> 00:47:16,960 Je vais bien! Ne vous inquiétez pas. 584 00:47:17,169 --> 00:47:19,087 Je peux passer? Pardon. 585 00:47:19,338 --> 00:47:20,339 Merci. 586 00:47:20,547 --> 00:47:24,844 Je vais rester Ià, d'accord? Jusqu'à I'arrêt. 587 00:47:29,557 --> 00:47:31,100 Tout va bien. 588 00:47:31,225 --> 00:47:32,393 Merci. 589 00:47:40,276 --> 00:47:42,403 Salut. Comment tu te sens? 590 00:47:43,196 --> 00:47:44,990 Cramé. Je suis malade. 591 00:47:46,283 --> 00:47:47,826 Tu as un parasite. 592 00:47:48,077 --> 00:47:51,664 On ignore comment tu I'as attrapé, mais ça expliquerait la fièvre. 593 00:47:51,830 --> 00:47:52,873 Ça tient la route. 594 00:47:53,457 --> 00:47:56,794 J'entends aussi une voix. 595 00:47:56,877 --> 00:47:58,921 Ce sont des hallucinations auditives. 596 00:47:59,004 --> 00:48:00,047 Salut, Dan. 597 00:48:00,130 --> 00:48:03,093 - J'ignorais que t'écoutais. - Je suis Ià. 598 00:48:04,344 --> 00:48:07,931 Est-ce que ce parasite pourrait me faire... 599 00:48:08,181 --> 00:48:11,267 grimper très, très haut à un arbre, 600 00:48:11,393 --> 00:48:13,395 mais très, très vite? 601 00:48:13,478 --> 00:48:15,146 Oui, on vient de le faire. 602 00:48:15,230 --> 00:48:17,190 Il pourrait influer 603 00:48:17,357 --> 00:48:20,610 sur ton métabolisme, empêchant I'homéostasie du corps. 604 00:48:20,735 --> 00:48:23,489 À part "influer" et "corps", j'ai rien compris. 605 00:48:24,073 --> 00:48:26,450 On va te donner un traitement et I'éliminer. 606 00:48:27,076 --> 00:48:28,327 Même pas en rêve. 607 00:48:28,577 --> 00:48:30,913 Arrête de faire ça! C'est pas le moment. 608 00:48:31,080 --> 00:48:32,790 On essaye juste de t'aider. 609 00:48:32,915 --> 00:48:35,209 Je sais. En fait, je te parlais pas. 610 00:48:35,292 --> 00:48:36,794 À qui tu parles? 611 00:48:37,128 --> 00:48:38,546 Je te rappelle, d'accord? 612 00:48:38,671 --> 00:48:41,675 Merci, Dan. Merci à tous les deux. 613 00:48:58,108 --> 00:49:00,903 Vous pourriez baisser la musique? 614 00:49:01,029 --> 00:49:02,530 - Je suis à cran. - C'est ça. 615 00:49:06,576 --> 00:49:09,120 - Je baisse tout de suite. - Merci. 616 00:49:12,915 --> 00:49:15,209 J'étais perturbée par... 617 00:49:16,210 --> 00:49:17,920 ce que nous faisons. 618 00:49:18,087 --> 00:49:19,213 Je comprends. 619 00:49:19,715 --> 00:49:20,883 Je comprends. 620 00:49:22,217 --> 00:49:26,305 Nous sommes tous perturbés. C'est inhérent à nos travaux. 621 00:49:27,931 --> 00:49:31,351 Mais vous devez me dire qui était avec vous ici. 622 00:49:32,686 --> 00:49:34,146 J'ai besoin de savoir. 623 00:49:37,024 --> 00:49:38,610 Je ne peux pas. 624 00:49:39,402 --> 00:49:43,865 On ne peut pas arranger les choses, sauf si on retrouve... 625 00:49:43,948 --> 00:49:45,325 votre ami. 626 00:49:46,618 --> 00:49:49,662 Celui qui était ici. Il va mourir, il est en danger. 627 00:49:50,663 --> 00:49:51,956 Vous le savez, non? 628 00:49:52,957 --> 00:49:55,168 Il va mourir si on ne le ramène pas ici, 629 00:49:55,251 --> 00:49:57,963 où vous pourrez nous aider à le garder en vie. 630 00:50:01,383 --> 00:50:02,426 Dora. 631 00:50:03,803 --> 00:50:07,306 Je vous promets que dorénavant, on va faire autrement. 632 00:50:09,975 --> 00:50:11,227 Vous me faites confiance? 633 00:50:18,026 --> 00:50:19,152 Eddie Brock. 634 00:50:30,622 --> 00:50:32,415 Vous étiez la meilleure. 635 00:50:33,083 --> 00:50:34,209 Ouvrez. 636 00:50:46,848 --> 00:50:48,891 N'ouvre pas la porte. 637 00:51:03,991 --> 00:51:05,242 Ne bouge plus! 638 00:51:06,577 --> 00:51:07,870 D'où il sort, ce type? 639 00:51:07,995 --> 00:51:09,746 Rends-moi ce qui appartient à Drake. 640 00:51:12,040 --> 00:51:13,584 Qu'est-ce que tu fais? 641 00:51:13,667 --> 00:51:15,962 Je lève les mains en I'air. 642 00:51:16,504 --> 00:51:18,756 Tu nous fous la honte. 643 00:51:19,340 --> 00:51:21,426 Non, c'est pas vrai! 644 00:51:21,759 --> 00:51:22,844 Si, c'est vrai. 645 00:51:23,511 --> 00:51:26,097 Je te dis que si! Pourquoi tu fais ça? 646 00:51:26,181 --> 00:51:27,932 Ça me semble plutôt indiqué. 647 00:51:28,558 --> 00:51:30,727 Je vais m'en occuper moi-même. 648 00:51:31,728 --> 00:51:33,146 Où est la bestiole? 649 00:51:34,398 --> 00:51:35,566 Dégommez-le. 650 00:51:46,493 --> 00:51:47,870 Désolé pour tes potes. 651 00:51:56,338 --> 00:51:58,215 - C'est quoi, ça? - Pas quoi. 652 00:51:58,423 --> 00:51:59,549 Qui. 653 00:52:11,019 --> 00:52:12,021 Merde. 654 00:52:34,336 --> 00:52:36,046 Exceptionnel! 655 00:52:36,129 --> 00:52:38,715 Arrachons-leur la tête pour en faire des tas. 656 00:52:38,799 --> 00:52:39,800 Pourquoi? 657 00:52:39,883 --> 00:52:42,636 Un tas de corps et un tas de têtes. 658 00:52:50,061 --> 00:52:51,354 Oh merde! 659 00:53:05,994 --> 00:53:07,912 - Putain! - Comment t'as fait ça? 660 00:53:08,037 --> 00:53:10,040 Apparemment, j'ai un parasite. 661 00:53:18,757 --> 00:53:20,551 M. Drake, le sujet 662 00:53:20,676 --> 00:53:23,178 transporte le Symbiote. J'envoie la vidéo. 663 00:53:28,143 --> 00:53:30,770 Il a accompli la symbiose. Vous voyez ça? 664 00:53:30,854 --> 00:53:33,356 Vous avez vu? Il a accompli la symbiose! 665 00:53:34,858 --> 00:53:38,153 Treece, ramenez-moi ma créature. 666 00:53:46,661 --> 00:53:47,788 Eddie. 667 00:53:57,840 --> 00:53:59,842 T'es même pas Ià, j'hallucine. 668 00:53:59,967 --> 00:54:03,179 C'est pas réel, t'es dans ma tête. T'es juste un parasite. 669 00:54:03,554 --> 00:54:04,597 Parasite? 670 00:54:11,855 --> 00:54:14,274 Tu as une tumeur au cerveau, Eddie. 671 00:54:17,736 --> 00:54:19,780 Il est derrière le bâtiment Schueller. 672 00:54:20,030 --> 00:54:24,159 Désolé de t'avoir traité de parasite. On peut en parler entre hommes... 673 00:54:24,743 --> 00:54:25,828 C'est quoi, ça? 674 00:54:36,214 --> 00:54:38,424 Ne le laissez pas s'échapper, compris? 675 00:54:38,549 --> 00:54:40,676 Bien reçu. Les armes sont chargées. 676 00:54:41,177 --> 00:54:42,261 Lancez les drones. 677 00:55:11,418 --> 00:55:12,419 Baisse-toi! 678 00:55:16,506 --> 00:55:18,716 - Merci. - De rien. 679 00:55:34,942 --> 00:55:37,445 Ça dépasse tout ce qu'on avait imaginé. 680 00:56:08,227 --> 00:56:09,645 Putain! 681 00:56:17,153 --> 00:56:18,988 Ne le laissez pas s'échapper. 682 00:56:19,322 --> 00:56:21,617 Je le tiens. À toutes les voitures, intervenez. 683 00:56:27,789 --> 00:56:30,083 La cible se dirige vers I'est sur Grant. 684 00:56:31,585 --> 00:56:32,586 Fais quelque chose! 685 00:56:47,977 --> 00:56:51,189 On a de nouveaux copains. Génial. 686 00:56:58,781 --> 00:57:00,658 Non, t'es complètement taré! 687 00:57:24,057 --> 00:57:25,976 - C'est une impasse! - Pas pour nous. 688 00:58:15,028 --> 00:58:16,404 Je vais mourir. 689 00:58:16,487 --> 00:58:17,780 Tu ne vas pas mourir. 690 00:58:30,418 --> 00:58:32,337 C'était plutôt cool, j'avoue. 691 00:58:41,805 --> 00:58:43,641 - Je le tiens. - Ramenez-le. 692 00:58:43,724 --> 00:58:44,725 Bien reçu. 693 00:58:44,933 --> 00:58:46,018 C'est incroyable. 694 00:58:52,399 --> 00:58:55,153 Tu m'as vraiment fait chier, Eddie. 695 00:58:55,278 --> 00:58:58,281 Tu sais, j'aime bien faire plaisir. 696 00:59:10,001 --> 00:59:13,214 Yeux, poumons, pancréas. 697 00:59:14,006 --> 00:59:16,592 Tant de petits-fours et si peu de temps. 698 00:59:27,186 --> 00:59:28,896 Police! Plus un geste! 699 00:59:46,915 --> 00:59:48,041 Mes jambes. 700 00:59:50,335 --> 00:59:53,965 J'avais les jambes cassées, elles ne le sont plus. 701 00:59:54,048 --> 00:59:55,466 Comment ça se fait? 702 01:00:09,857 --> 01:00:11,859 Mais qu'est-ce que tu es? 703 01:00:11,942 --> 01:00:13,944 Je suis Venom. 704 01:00:14,361 --> 01:00:16,530 Et tu m'appartiens. 705 01:00:17,072 --> 01:00:19,575 Tu as arraché une tête avec les dents. 706 01:00:19,700 --> 01:00:21,160 Pour faire le plein. 707 01:00:21,660 --> 01:00:23,620 Écoute attentivement. 708 01:00:23,704 --> 01:00:26,331 Vous ne nous avez pas trouvés. 709 01:00:26,415 --> 01:00:28,667 On vous a trouvés. 710 01:00:28,751 --> 01:00:30,795 Considère-toi comme mon taxi. 711 01:00:30,879 --> 01:00:31,880 Où tu vas? 712 01:00:32,172 --> 01:00:35,258 On a besoin de la fusée de Drake. 713 01:00:35,341 --> 01:00:36,551 Tu te souviens de lui? 714 01:00:37,385 --> 01:00:40,346 - Comment t'es au courant? - Je sais tout. 715 01:00:40,430 --> 01:00:42,182 - Sérieux? - Tout sur toi. 716 01:00:42,265 --> 01:00:44,809 - Comment? - Je suis dans ta tête. 717 01:00:45,518 --> 01:00:47,395 Tu es un loser. 718 01:00:52,568 --> 01:00:55,446 Tu vas manger quelqu'un d'autre? 719 01:00:55,529 --> 01:00:56,739 Probablement. 720 01:00:56,864 --> 01:00:57,948 Seigneur. 721 01:00:58,157 --> 01:01:01,035 C'est la raison de notre présence. 722 01:01:01,118 --> 01:01:04,872 Coopère et tu survivras peut-être. 723 01:01:05,706 --> 01:01:08,126 C'est le marché. 724 01:01:11,171 --> 01:01:14,466 Bonsoir, mesdames et messieurs, bienvenue à San Francisco. 725 01:01:37,490 --> 01:01:38,991 J'arrive. 726 01:01:39,116 --> 01:01:40,701 - Où est Eddie? - Qu'y a-t-il? 727 01:01:40,952 --> 01:01:45,499 J'ai ses résultats. C'est pire que prévu. 728 01:01:46,458 --> 01:01:49,586 Ses reins, son système endocrinien, réagissent anormalement. 729 01:01:49,670 --> 01:01:50,671 Je n'ai jamais vu ça. 730 01:01:50,754 --> 01:01:52,589 Ça veut dire quoi? Dan, dis-moi. 731 01:01:53,131 --> 01:01:54,508 Tu dois I'amener ici. 732 01:01:58,470 --> 01:02:00,639 Laissez un message. 733 01:02:06,980 --> 01:02:10,024 Où étiez-vous quand il a quitté le corps du Dr Skirth? 734 01:02:10,400 --> 01:02:11,818 Où était-il? 735 01:02:11,943 --> 01:02:13,945 C'est I'être supérieur. 736 01:02:14,112 --> 01:02:16,614 Vous I'avez regardé mourir. 737 01:02:17,740 --> 01:02:18,741 Quelle arrogance! 738 01:02:24,290 --> 01:02:25,291 Treece, écoutez. 739 01:02:25,374 --> 01:02:28,544 Après ça, on ne peut pas prendre le risque de tuer Brock. 740 01:02:28,711 --> 01:02:30,796 Jusqu'à ce qu'on trouve un hôte viable. 741 01:02:30,963 --> 01:02:34,466 Je ne veux pas vous revoir tant que vous n'avez pas Brock! 742 01:02:39,847 --> 01:02:42,224 Que se passe-t-il? Je dois aller Ià-bas. 743 01:02:42,391 --> 01:02:43,518 C'est chez mon ami. 744 01:02:43,602 --> 01:02:46,271 Tout a été évacué. Ce n'est pas prudent de rester Ià. 745 01:02:47,564 --> 01:02:49,274 Rentrez chez vous. 746 01:02:49,441 --> 01:02:50,775 Il y a des cadavres dans toute la ville. 747 01:02:53,486 --> 01:02:55,614 Eddie, où es-tu? 748 01:02:58,158 --> 01:03:00,327 Qui est Anne? Ton pouls s'accélère. 749 01:03:00,660 --> 01:03:02,455 Ça te regarde pas, putain. 750 01:03:02,538 --> 01:03:06,208 Tout ce qui te concerne me regarde. On n'a pas de secrets. 751 01:03:06,375 --> 01:03:09,545 Alors tu sais pourquoi je viens ici avant d'aller à ta fusée? 752 01:03:09,795 --> 01:03:12,798 Bien sûr. Je ne suis pas dénué d'intelligence. 753 01:03:13,299 --> 01:03:14,425 Merde. 754 01:03:15,509 --> 01:03:17,219 Où es-tu? Je dois te voir. 755 01:03:17,303 --> 01:03:18,804 Non, tu ne peux pas me voir. 756 01:03:18,930 --> 01:03:20,848 Dis-moi où tu es, je viens te chercher. 757 01:03:20,974 --> 01:03:24,227 Non, tu ne dois pas m'approcher. Pas maintenant. 758 01:03:25,020 --> 01:03:26,146 Salut, Richard! 759 01:03:26,355 --> 01:03:28,482 Tu n'es pas censé être ici. 760 01:03:28,982 --> 01:03:30,025 Je dois monter. 761 01:03:30,484 --> 01:03:32,444 Je t'aime bien, mais c'est impossible. 762 01:03:33,028 --> 01:03:34,446 Rien n'est impossible. 763 01:03:34,696 --> 01:03:35,739 Je suis désolé. 764 01:03:38,909 --> 01:03:39,952 Tu peux juste... 765 01:03:40,036 --> 01:03:41,037 lui donner ça? 766 01:03:41,245 --> 01:03:42,455 Il doit voir ça. 767 01:03:42,538 --> 01:03:44,248 Je t'en prie, j'ai besoin de ce boulot. 768 01:03:44,457 --> 01:03:45,625 Mangeons-lui le cerveau. 769 01:03:45,708 --> 01:03:48,044 Le touche pas, c'est mon ami. 770 01:03:48,252 --> 01:03:50,588 Il a 3 boulots pour nourrir sa famille. 771 01:03:50,755 --> 01:03:51,756 Qu'est-ce que t'as? 772 01:03:51,881 --> 01:03:52,966 On part. 773 01:03:53,675 --> 01:03:55,176 N'avance pas! 774 01:04:06,522 --> 01:04:07,815 Tu veux monter? 775 01:04:11,402 --> 01:04:13,237 Il suffisait de demander. 776 01:04:25,917 --> 01:04:27,669 C'est paisible ici. 777 01:04:27,794 --> 01:04:30,171 J'ai un peu le vertige. 778 01:04:30,338 --> 01:04:33,800 Ton monde n'est pas si laid, après tout. 779 01:04:34,342 --> 01:04:36,803 Je suis presque triste de le voir mourir. 780 01:04:37,012 --> 01:04:38,014 Ça veut dire quoi? 781 01:04:46,814 --> 01:04:48,024 Où t'es passé? 782 01:04:58,910 --> 01:05:00,203 Je nous tiens. 783 01:05:06,877 --> 01:05:08,086 Encore? 784 01:05:08,795 --> 01:05:10,380 Tu vas me tuer. 785 01:05:10,756 --> 01:05:12,591 Tu meurs, je meurs. 786 01:05:12,716 --> 01:05:15,052 Mais tu peux toujours lâcher ma carcasse 787 01:05:15,218 --> 01:05:17,680 et I'échanger contre une autre. 788 01:05:17,805 --> 01:05:19,223 Pourquoi je ferais ça? 789 01:05:19,348 --> 01:05:22,393 Tu es un hôte trop parfait pour que je te lâche. 790 01:05:22,518 --> 01:05:26,189 De plus, tu commences à me plaire. On n'est pas si différents. 791 01:05:26,898 --> 01:05:28,024 Merci. 792 01:05:29,108 --> 01:05:32,862 FAIS LE BON CHOIX CONNARD! 793 01:05:35,157 --> 01:05:36,283 Voici tes preuves. 794 01:05:40,037 --> 01:05:41,205 Sauter? 795 01:05:44,041 --> 01:05:45,459 Mauviette. 796 01:05:55,845 --> 01:05:57,013 Mains en I'air! 797 01:05:58,932 --> 01:06:00,683 À terre! Tout de suite! 798 01:06:05,105 --> 01:06:07,774 Ça va pas vous plaire, croyez-moi. 799 01:06:07,941 --> 01:06:09,651 - Masques! - Compris. 800 01:06:09,901 --> 01:06:11,945 D'accord, faites comme vous voulez. 801 01:06:12,237 --> 01:06:13,864 - Masque! - Compris. 802 01:06:23,916 --> 01:06:26,210 - Cessez le feu. - Grenades! 803 01:06:27,878 --> 01:06:29,880 - Il est Ià! - Rechargez! 804 01:06:31,048 --> 01:06:32,300 Quelqu'un le voit? 805 01:06:43,645 --> 01:06:45,063 Quelqu'un I'a en vue? 806 01:06:46,565 --> 01:06:49,359 Je passe en infrarouge. Recherche cible. 807 01:07:02,999 --> 01:07:04,709 Je I'ai pas en vue. 808 01:07:06,419 --> 01:07:07,461 Où il est? 809 01:07:14,386 --> 01:07:15,762 Grenade éclairante! 810 01:07:18,098 --> 01:07:19,349 Grenade éclairante! 811 01:07:30,612 --> 01:07:31,654 Là-haut! 812 01:07:38,328 --> 01:07:39,329 Il est Ià! 813 01:07:44,167 --> 01:07:45,668 Écartez-vous! 814 01:08:15,408 --> 01:08:17,077 On ne mange pas de policiers! 815 01:08:23,750 --> 01:08:24,918 Annie, attends! 816 01:08:25,001 --> 01:08:27,880 - C'est quoi, cette chose? - C'est pas moi! 817 01:08:27,964 --> 01:08:30,299 - J'ai été infecté. - C'est quoi, ça? 818 01:08:30,508 --> 01:08:31,717 Il est en moi. 819 01:08:31,926 --> 01:08:32,927 "Il"? 820 01:08:33,135 --> 01:08:35,388 Je sais, c'est dingue. 821 01:08:35,471 --> 01:08:37,139 Tu es vraiment malade. 822 01:08:37,223 --> 01:08:38,891 Non, je suis terrifié! 823 01:08:41,018 --> 01:08:42,270 J'ai besoin d'aide. 824 01:08:42,645 --> 01:08:44,063 À I'hôpital. 825 01:08:47,442 --> 01:08:48,485 Tout de suite. 826 01:08:51,571 --> 01:08:52,990 Je ne peux pas venir. 827 01:08:53,073 --> 01:08:54,408 C'est dangereux. 828 01:08:54,574 --> 01:08:55,575 Monte. 829 01:08:57,536 --> 01:08:58,829 À I'arrière. 830 01:08:58,996 --> 01:09:01,081 Je I'aime bien. Monte. 831 01:09:07,964 --> 01:09:09,716 Je suis incontrôlable. 832 01:09:11,551 --> 01:09:13,177 Dan a besoin d'une autre IRM. 833 01:09:13,303 --> 01:09:14,679 Pas d'IRM. 834 01:09:15,054 --> 01:09:16,431 - Pas d'IRM. - Pourquoi? 835 01:09:16,639 --> 01:09:19,392 Les sons entre 4000 et 6000 Hz sont mortels. 836 01:09:20,727 --> 01:09:24,273 La fréquence sonore de I'IRM est nocive pour lui. 837 01:09:24,982 --> 01:09:27,401 Le son, c'est un peu sa kryptonite? 838 01:09:27,651 --> 01:09:28,652 Pas tous les sons. 839 01:09:28,736 --> 01:09:29,987 Et le feu. 840 01:09:30,237 --> 01:09:31,613 Et le feu. 841 01:09:31,822 --> 01:09:33,365 Il est en train de te parler. 842 01:09:35,117 --> 01:09:36,452 Tout le temps. 843 01:09:37,661 --> 01:09:38,954 Tu souffres? 844 01:09:39,079 --> 01:09:44,127 Non, je ne ressens rien, à part que j'ai tout le temps faim. 845 01:09:44,377 --> 01:09:48,131 Et tu es triste, n'est-ce pas, quand tu es avec elle. 846 01:09:49,090 --> 01:09:50,759 Sors de ma tête. 847 01:09:51,134 --> 01:09:52,886 Tu ne t'es jamais excusé. 848 01:09:53,511 --> 01:09:56,639 Ça pourrait bien être ta seule occasion. 849 01:10:03,773 --> 01:10:07,318 Je veux juste dire que, quoi qu'il arrive, 850 01:10:07,485 --> 01:10:13,199 je te demande pardon pour tout ce que j'ai pu te faire. 851 01:10:13,449 --> 01:10:15,326 Je suis vraiment désolé. 852 01:10:16,535 --> 01:10:18,329 Et je t'aime. 853 01:10:21,958 --> 01:10:24,795 C'est pas le moment. Commençons par te garder en vie. 854 01:10:26,171 --> 01:10:27,714 C'est gentil, ça. 855 01:10:31,718 --> 01:10:35,347 Je suis trempé et j'ai froid. Je peux mettre ça? 856 01:10:35,555 --> 01:10:38,517 Oui, tout ce que tu veux. 857 01:10:38,809 --> 01:10:40,060 Merci. 858 01:11:10,884 --> 01:11:12,302 Qu'est-ce que tu fais Ià? 859 01:11:15,848 --> 01:11:16,890 Tu es perdue? 860 01:11:19,102 --> 01:11:20,770 Je ne suis pas perdue. 861 01:11:28,486 --> 01:11:29,696 Merci d'être venu. 862 01:11:30,029 --> 01:11:31,448 Eddie, je suis désolé. 863 01:11:31,573 --> 01:11:32,574 Quoi? 864 01:11:33,491 --> 01:11:34,826 J'ai tes résultats. 865 01:11:34,993 --> 01:11:36,703 Ton cœur est gravement atrophié. 866 01:11:36,870 --> 01:11:39,248 N'écoute pas. Je peux le réparer. 867 01:11:39,415 --> 01:11:40,499 Ne le répare pas. 868 01:11:40,666 --> 01:11:41,959 Je peux te guérir. 869 01:11:44,044 --> 01:11:45,880 Tu peux le réparer? 870 01:11:46,005 --> 01:11:49,091 Non, je n'ai jamais vu ça. Ce parasite... 871 01:11:49,925 --> 01:11:52,386 - Il te dévore de I'intérieur. - C'est pas un parasite. 872 01:11:52,470 --> 01:11:53,512 Vous le consumez. 873 01:11:53,596 --> 01:11:54,930 Non! Elle se trompe. 874 01:11:55,055 --> 01:11:56,432 Tu dois aller en soins intensifs. 875 01:11:56,515 --> 01:11:57,601 Attends. 876 01:11:57,726 --> 01:11:59,895 Est-ce que je suis en train de mourir? 877 01:12:00,020 --> 01:12:01,563 - Non! - Vous le tuez. 878 01:12:01,730 --> 01:12:03,398 Ils parlent sans savoir. 879 01:12:03,523 --> 01:12:04,524 Le temps presse. 880 01:12:05,484 --> 01:12:06,943 Sortons d'ici. 881 01:12:07,944 --> 01:12:10,322 Il va te tuer. Je vais te tuer. 882 01:12:12,824 --> 01:12:14,534 Non! Ne fais pas ça. 883 01:12:31,093 --> 01:12:32,136 Ça va? 884 01:12:32,220 --> 01:12:34,180 Je devais le faire sortir de toi. 885 01:12:34,305 --> 01:12:35,306 C'est quoi? 886 01:12:42,356 --> 01:12:44,358 Tu étais en train de me tuer? 887 01:12:45,275 --> 01:12:48,820 Où est passé le "on"? Où il est passé? 888 01:12:50,197 --> 01:12:52,449 Regarde-toi. 889 01:12:52,574 --> 01:12:54,661 Tu es en train de mourir aussi. 890 01:12:56,037 --> 01:12:57,413 C'est fini entre nous. 891 01:12:59,249 --> 01:13:01,834 - Tu vas où comme ça? - Loin d'ici. 892 01:13:01,960 --> 01:13:03,962 Tu crois pas qu'on a un problème? 893 01:13:04,128 --> 01:13:05,797 Tu vas me laisser avec ça? 894 01:13:08,424 --> 01:13:10,134 Tu peux m'expliquer ce qui se passe? 895 01:13:10,218 --> 01:13:12,345 Bien sûr. Tu as raison. 896 01:13:12,470 --> 01:13:14,390 Il faut qu'on en parle. 897 01:13:14,515 --> 01:13:17,059 Mais je n'en sais pas plus que toi. 898 01:13:17,184 --> 01:13:19,270 Il n'a personne d'autre vers qui se tourner. 899 01:13:19,436 --> 01:13:22,773 C'est un homme très compliqué. Mais je te jure 900 01:13:22,898 --> 01:13:24,733 qu'il n'y a rien entre Eddie et moi. 901 01:13:24,900 --> 01:13:26,902 Je ne parle pas de vous deux. 902 01:13:27,027 --> 01:13:28,195 Je parle de ça. 903 01:13:39,749 --> 01:13:41,167 Où est-il? 904 01:14:35,224 --> 01:14:37,226 Tu peux me tuer, je suis mourant. 905 01:14:38,519 --> 01:14:40,938 Je vais pas juste te tuer. 906 01:14:41,064 --> 01:14:43,066 Ça serait pas assez drôle. 907 01:14:43,441 --> 01:14:47,362 Non, je vais t'arracher la langue. 908 01:14:51,325 --> 01:14:52,326 Ça suffit. 909 01:14:52,409 --> 01:14:53,869 Vous mettez du sang partout. 910 01:14:54,328 --> 01:14:55,496 Sortez! 911 01:15:04,672 --> 01:15:05,714 Où est-il? 912 01:15:05,798 --> 01:15:08,468 Je ne sais pas. Même si je le savais, 913 01:15:08,551 --> 01:15:11,262 je vous le dirais pas. Je vous fais pas confiance 914 01:15:11,429 --> 01:15:13,765 et vous êtes cinglé. 915 01:15:13,932 --> 01:15:15,725 - Ça me blesse. - Pardon. 916 01:15:15,892 --> 01:15:18,395 Je le noterai dans mon journal. Vous êtes idiot. 917 01:15:18,478 --> 01:15:21,856 Je ne suis pas dingue. Ce qui I'est, c'est comment vit I'humanité. 918 01:15:21,940 --> 01:15:22,982 Réfléchissez. 919 01:15:23,066 --> 01:15:26,236 On ne fait que prendre. Ça ne peut pas durer. 920 01:15:26,403 --> 01:15:28,781 On a mené la planète au bord de I'extinction. 921 01:15:28,906 --> 01:15:30,574 On est des parasites. Comme vous. 922 01:15:30,700 --> 01:15:32,576 Vous ne faites que prendre. 923 01:15:32,702 --> 01:15:34,286 Vous avez pris mon Symbiote. 924 01:15:34,787 --> 01:15:37,581 Vous prenez la tête à un grand homme qui essaye d'agir. 925 01:15:37,707 --> 01:15:38,791 Qui? 926 01:15:39,834 --> 01:15:41,419 N'avez-vous pas pris quelque chose 927 01:15:41,502 --> 01:15:43,921 à la personne que vous aimiez le plus? 928 01:15:44,004 --> 01:15:45,005 Ça, c'est dingue. 929 01:15:45,089 --> 01:15:49,010 J'ai initié un nouveau monde, une nouvelle espèce: 930 01:15:49,386 --> 01:15:51,805 I'homme et le Symbiote combinés. 931 01:15:51,888 --> 01:15:54,307 Je vais te dire un truc, d'homme à homme, 932 01:15:54,433 --> 01:15:57,477 parce que j'ai passé pas mal de temps 933 01:15:57,602 --> 01:16:00,480 avec une de ces créatures dans le cul. 934 01:16:00,605 --> 01:16:02,065 C'est pas très amusant. 935 01:16:02,190 --> 01:16:03,567 Et je découvre 936 01:16:03,734 --> 01:16:06,320 qu'en fait, ils sont en train de te tuer. 937 01:16:06,446 --> 01:16:09,031 Pour la dernière fois, où est mon Symbiote? 938 01:16:09,157 --> 01:16:10,158 Aucune idée. 939 01:16:10,283 --> 01:16:11,492 Où est-il? 940 01:16:11,909 --> 01:16:12,952 L'horreur! 941 01:16:13,119 --> 01:16:14,871 Où est Venom? 942 01:16:14,996 --> 01:16:18,374 C'est le truc le plus moche que j'aie jamais vu. 943 01:16:24,505 --> 01:16:25,549 Vous savez, 944 01:16:26,133 --> 01:16:27,968 je n'ai plus besoin de vous. 945 01:16:28,218 --> 01:16:30,846 Treece! Venez nettoyer votre bordel! 946 01:16:30,971 --> 01:16:35,517 Il I'a dans le cul, lui aussi. 947 01:16:43,317 --> 01:16:46,362 Je suis désolé pour vos amis, les autres. 948 01:16:46,446 --> 01:16:48,656 J'ai essayé de les garder en vie. 949 01:16:48,782 --> 01:16:52,243 Nous sommes plus nombreux. Des millions. 950 01:16:52,410 --> 01:16:54,829 Ils iront Ià où je les conduirai. 951 01:16:56,539 --> 01:16:58,124 Où nous les conduirons. 952 01:16:58,249 --> 01:16:59,709 Oui, nous. 953 01:16:59,834 --> 01:17:03,422 Mais d'abord, il faut les récupérer. 954 01:17:04,507 --> 01:17:06,217 Je peux m'en charger. 955 01:17:11,096 --> 01:17:12,181 Tu veux quoi? 956 01:17:12,264 --> 01:17:14,266 Me faire marcher jusqu'à ce que je meure? 957 01:17:14,350 --> 01:17:15,351 Ferme-la. 958 01:17:19,104 --> 01:17:21,023 T'es moins coriace sans ton ami. 959 01:17:25,779 --> 01:17:27,322 Ta maman t'aimait pas? 960 01:17:30,700 --> 01:17:31,701 Putain! 961 01:17:34,496 --> 01:17:36,456 C'est I'avantage d'être un pro. 962 01:17:36,915 --> 01:17:38,917 Ça a pas d'importance si tu me tues, 963 01:17:39,084 --> 01:17:41,587 parce que quelque chose d'énorme se prépare. 964 01:17:42,463 --> 01:17:43,756 Plus grand que moi. 965 01:17:44,882 --> 01:17:49,220 Beaucoup plus grand que toi. 966 01:17:51,639 --> 01:17:52,849 Le karma, ça craint. 967 01:17:53,391 --> 01:17:54,892 Je crois pas au karma. 968 01:18:03,026 --> 01:18:04,069 Salut, Eddie. 969 01:18:31,306 --> 01:18:33,182 J'ai arraché la tête d'un mec. 970 01:18:33,766 --> 01:18:36,269 Je suis passé par Ià aussi, c'est pas drôle. 971 01:18:36,352 --> 01:18:38,771 - Celui avec Drake est Riot. - Qui est Riot? 972 01:18:38,981 --> 01:18:41,400 Riot est ce qu'on appellerait un chef. 973 01:18:41,650 --> 01:18:43,694 Il a toute une panoplie d'armes. 974 01:18:43,777 --> 01:18:45,738 - Drake a son Symbiote. - Il est invincible. 975 01:18:45,821 --> 01:18:46,864 Super. 976 01:18:46,947 --> 01:18:48,908 - Il faut y aller. - Où ça? 977 01:18:49,116 --> 01:18:50,659 Je viens avec vous. 978 01:18:50,826 --> 01:18:52,077 Ça va faire mal. 979 01:18:52,161 --> 01:18:54,955 - Elle peut faire mal, je t'assure. - Oui, je peux. 980 01:18:56,582 --> 01:18:58,251 Pas aujourd'hui. 981 01:18:59,544 --> 01:19:01,504 C'est nul! 982 01:19:03,298 --> 01:19:05,008 Ce n'est pas une simulation. 983 01:19:05,091 --> 01:19:06,384 L'équipage n'est pas encore prêt. 984 01:19:07,218 --> 01:19:09,930 - Je piloterai moi-même. - Vous? 985 01:19:10,430 --> 01:19:12,182 Oui, moi. Combien de temps? 986 01:19:12,515 --> 01:19:14,517 On fait les derniers contrôles. 987 01:19:14,601 --> 01:19:18,189 Mais même en pilotage automatique, vous ne pouvez pas être seul. 988 01:19:20,399 --> 01:19:21,692 Je ne suis pas seul. 989 01:19:25,863 --> 01:19:28,366 Qu'est-ce qui s'est passé? On a laissé Annie. 990 01:19:28,449 --> 01:19:30,201 C'est dangereux pour elle. 991 01:19:30,493 --> 01:19:31,911 Si on n'arrête pas Riot, 992 01:19:31,994 --> 01:19:35,164 il reviendra ici avec des millions de mes semblables. 993 01:19:35,247 --> 01:19:36,291 Des millions? 994 01:19:36,375 --> 01:19:39,670 Quoi? Tu allais prendre la fusée 995 01:19:39,962 --> 01:19:41,838 et revenir avec une armée? 996 01:19:41,964 --> 01:19:44,633 Et ensuite, vous alliez dévorer la planète? 997 01:19:44,716 --> 01:19:47,469 Oui! Mais c'est différent maintenant. 998 01:19:47,844 --> 01:19:49,680 J'ai décidé de rester. 999 01:19:50,389 --> 01:19:53,308 Sur ma planète, je suis un genre de loser, comme toi. 1000 01:19:53,392 --> 01:19:55,353 Mais ici, on pourrait faire mieux. 1001 01:19:55,478 --> 01:19:58,022 - Pardon? - Je me plais, ici. 1002 01:19:58,189 --> 01:19:59,565 Tu nous aimes bien, maintenant? 1003 01:19:59,691 --> 01:20:03,194 Il n'y aura plus rien à aimer si on n'arrête pas cette fusée. 1004 01:20:03,277 --> 01:20:04,278 Je vois. 1005 01:20:04,404 --> 01:20:08,574 Quand I'anéantissement se profile, revoilà le "on". 1006 01:20:08,783 --> 01:20:11,536 C'est "on". Que ça te plaise ou non, ça va dépendre de nous deux. 1007 01:20:11,703 --> 01:20:13,204 Arrête tes conneries. 1008 01:20:13,287 --> 01:20:14,999 Qu'est-ce qui t'a fait changer d'avis? 1009 01:20:18,585 --> 01:20:21,755 Toi. Tu m'as fait changer d'avis. 1010 01:20:23,632 --> 01:20:25,426 Annulez les contrôles. 1011 01:20:25,634 --> 01:20:26,677 Pardon? 1012 01:20:26,760 --> 01:20:28,762 Vous êtes sourd? Débutez le lancement. 1013 01:20:35,395 --> 01:20:38,189 5 minutes avant lancement. 1014 01:20:38,440 --> 01:20:41,026 Procédure automatique initiée. 1015 01:20:42,152 --> 01:20:43,987 PROTOCOLE D'ANNULATION 1016 01:21:04,717 --> 01:21:07,386 H moins 4 minutes, 30 secondes. 1017 01:21:16,480 --> 01:21:18,190 Tu peux le battre, pas vrai? 1018 01:21:18,648 --> 01:21:21,234 Il fait des trucs que t'as jamais vus. 1019 01:21:21,318 --> 01:21:23,528 Ça veut dire quoi? On a des chances? 1020 01:21:24,237 --> 01:21:26,198 Pratiquement aucune. 1021 01:21:26,948 --> 01:21:28,200 Putain... 1022 01:21:28,283 --> 01:21:30,202 Bon, allons sauver la planète! 1023 01:21:33,372 --> 01:21:34,957 H moins 4 minutes. 1024 01:21:44,675 --> 01:21:47,011 Venom. Monte dans la fusée. 1025 01:21:47,428 --> 01:21:51,100 Non! On ne te laissera pas détruire ce monde. 1026 01:21:51,558 --> 01:21:53,018 Alors, crève. 1027 01:22:03,612 --> 01:22:05,572 - La vache! - Je te I'avais dit. 1028 01:22:05,906 --> 01:22:07,282 H moins 3 minutes. 1029 01:22:19,796 --> 01:22:21,339 Ton hôte est fort. 1030 01:22:23,466 --> 01:22:25,301 Mais pas assez fort. 1031 01:23:03,592 --> 01:23:06,303 H moins 2 minutes, 30 secondes. 1032 01:23:14,312 --> 01:23:15,605 Drake, arrête! 1033 01:24:22,091 --> 01:24:24,302 Tu vois que je peux faire mal. 1034 01:24:31,601 --> 01:24:33,770 H moins 1 minute. 1035 01:24:51,872 --> 01:24:52,873 Trop tard. 1036 01:24:53,457 --> 01:24:54,792 C'est I'étape suivante... 1037 01:24:57,628 --> 01:24:59,088 Tu parles trop. 1038 01:25:08,932 --> 01:25:09,975 H moins 30 secondes. 1039 01:25:10,309 --> 01:25:12,227 Tu n'es rien. 1040 01:25:40,674 --> 01:25:42,051 10 secondes. 1041 01:25:42,926 --> 01:25:44,011 9... 1042 01:26:00,695 --> 01:26:01,905 Décollage. 1043 01:26:09,454 --> 01:26:10,455 Traître. 1044 01:26:10,955 --> 01:26:12,665 Je te souhaite bon vent. 1045 01:26:39,027 --> 01:26:40,779 Au revoir, Eddie. 1046 01:27:31,165 --> 01:27:34,042 Merci d'être restée à mes côtés et de m'avoir sauvé. 1047 01:27:34,961 --> 01:27:38,631 - Comment tu te sens après tout ça? - Je me sens super. Génial. 1048 01:27:39,632 --> 01:27:42,635 Je compte porter plainte. Tu veux être I'avocate? 1049 01:27:43,344 --> 01:27:45,680 Veinard, je vais travailler bénévolement. 1050 01:27:45,763 --> 01:27:47,056 Je deviens avocate commise d'office. 1051 01:27:47,849 --> 01:27:49,434 Tu es quelqu'un de bien. 1052 01:27:50,059 --> 01:27:51,102 Tu vas faire quoi? 1053 01:27:51,186 --> 01:27:53,104 La chaîne m'a demandé de reprendre 1054 01:27:53,188 --> 01:27:55,232 mon émission et de commencer par Drake. 1055 01:27:55,774 --> 01:27:57,651 Sérieux? Qu'est-ce que t'as dit? 1056 01:27:57,818 --> 01:28:01,405 Ça me branche pas. Je veux me concentrer sur I'écriture. 1057 01:28:01,530 --> 01:28:03,616 J'ai décroché I'interview de ma vie. 1058 01:28:03,741 --> 01:28:05,034 Ah oui? De qui? 1059 01:28:05,117 --> 01:28:06,410 Tu la liras. 1060 01:28:06,660 --> 01:28:08,412 Comme tout le monde. 1061 01:28:12,082 --> 01:28:14,127 Je suis désolée pour Venom. 1062 01:28:19,925 --> 01:28:21,510 Si on parlait de ce baiser? 1063 01:28:22,302 --> 01:28:25,138 T'appelles ça un baiser? Non, c'était... 1064 01:28:26,973 --> 01:28:28,225 C'était... 1065 01:28:29,434 --> 01:28:30,894 I'idée de ton pote. 1066 01:28:31,186 --> 01:28:32,563 C'est bon à savoir. 1067 01:28:35,066 --> 01:28:37,527 - C'était quand même super. - Quoi? 1068 01:28:38,319 --> 01:28:39,362 Je veux dire... 1069 01:28:39,445 --> 01:28:40,696 La puissance? 1070 01:28:41,489 --> 01:28:43,699 - Tu sais, quand c'est... - En toi? 1071 01:28:43,824 --> 01:28:45,326 Tu sais très bien. 1072 01:28:48,579 --> 01:28:50,958 On ne parlera pas de ça à Dan, d'accord? 1073 01:28:51,083 --> 01:28:54,711 Regarde-la. Elle n'imagine pas qu'on va la reconquérir. 1074 01:28:54,836 --> 01:28:57,464 Non, je ne crois pas. 1075 01:28:57,714 --> 01:29:00,050 - T'as dit quoi? - Je le dirai pas à Dan. 1076 01:29:00,175 --> 01:29:02,386 Tu as quelque chose à me dire? 1077 01:29:02,469 --> 01:29:04,263 Ta place est avec nous, Annie. 1078 01:29:04,721 --> 01:29:05,931 Tu es sûr? 1079 01:29:07,015 --> 01:29:10,228 Bon sang, regarde I'heure. Je dois y aller. 1080 01:29:12,689 --> 01:29:15,692 C'était super de te voir. Fais attention à toi. 1081 01:29:16,651 --> 01:29:18,570 Toi aussi. 1082 01:29:23,741 --> 01:29:26,828 Ne la laissez pas tomber. Ça vaut pour tous les deux. 1083 01:29:27,495 --> 01:29:28,580 Comptez sur nous. 1084 01:29:28,788 --> 01:29:30,249 C'est qui, ce type? 1085 01:29:30,374 --> 01:29:33,419 Attends. Cette chose a I'air délicieuse. 1086 01:29:33,544 --> 01:29:35,921 J'ai aucun problème à ce que tu me squattes, 1087 01:29:36,046 --> 01:29:39,300 mais dans ce cas, il va falloir établir des règles. 1088 01:29:39,425 --> 01:29:42,595 Tu ne peux pas manger n'importe qui. 1089 01:29:42,761 --> 01:29:43,971 Je ne peux pas? 1090 01:29:44,513 --> 01:29:46,348 Un rappel s'impose. 1091 01:29:46,473 --> 01:29:49,811 Il y a des gens bien dans ce monde. Beaucoup. 1092 01:29:49,936 --> 01:29:53,440 Et il y a des gens méchants. Il faut faire la différence. 1093 01:29:53,523 --> 01:29:57,319 Tu ne seras autorisé à toucher, 1094 01:29:57,736 --> 01:29:59,195 blesser, faire souffrir, 1095 01:29:59,321 --> 01:30:02,198 et éventuellement, manger, 1096 01:30:02,532 --> 01:30:06,244 que des gens très méchants. Mais jamais des gens bien. D'accord? 1097 01:30:06,620 --> 01:30:07,622 Très bien. 1098 01:30:07,913 --> 01:30:09,040 Parfait. 1099 01:30:09,165 --> 01:30:10,708 Comment fait-on la différence? 1100 01:30:10,791 --> 01:30:13,210 C'est super simple. Tu n'as qu'à... 1101 01:30:13,502 --> 01:30:17,882 C'est intuitif. Parfois, tu peux même le ressentir. 1102 01:30:18,007 --> 01:30:19,133 Si tu le dis. 1103 01:30:19,300 --> 01:30:21,135 On peut manger un bout, maintenant? 1104 01:30:21,218 --> 01:30:24,847 Ton foie commence à m'apparaître de plus en plus appétissant 1105 01:30:24,972 --> 01:30:26,558 et succulent. 1106 01:30:26,767 --> 01:30:29,227 Pas de problème. Je connais un endroit. 1107 01:30:31,730 --> 01:30:33,315 Bonjour, Mme C! 1108 01:30:33,940 --> 01:30:35,233 Comment ça va, Eddie? 1109 01:30:35,359 --> 01:30:37,319 Y a que le temps qui change, vous savez. 1110 01:30:37,444 --> 01:30:38,528 Non. 1111 01:30:40,447 --> 01:30:43,533 Quel délice du jour va exciter tes papilles? 1112 01:30:43,617 --> 01:30:45,494 Croquettes de patates et chocolat. 1113 01:30:45,578 --> 01:30:46,871 Pas de souci. 1114 01:30:48,373 --> 01:30:50,083 Il faut payer, Chen. 1115 01:30:51,542 --> 01:30:53,503 Ça ne peut pas continuer comme ça! 1116 01:30:53,586 --> 01:30:54,587 Tout de suite! 1117 01:30:54,962 --> 01:30:56,589 C'est un méchant, non? 1118 01:31:03,888 --> 01:31:05,808 Si tu reviens ici... 1119 01:31:06,266 --> 01:31:08,977 En fait, si tu reviens dans cette ville 1120 01:31:09,061 --> 01:31:10,979 harceler des innocents, 1121 01:31:11,063 --> 01:31:12,064 on te retrouvera 1122 01:31:12,523 --> 01:31:15,526 et on mangera tes bras, puis tes jambes. 1123 01:31:15,651 --> 01:31:17,736 Puis, on mangera ton visage. 1124 01:31:17,820 --> 01:31:18,946 Tu comprends? 1125 01:31:19,571 --> 01:31:20,572 Pitié. 1126 01:31:21,407 --> 01:31:25,078 Tu seras cette chose sans bras, sans jambes, sans visage. 1127 01:31:25,245 --> 01:31:26,454 Tu dévaleras la rue, 1128 01:31:27,038 --> 01:31:29,624 tel un étron balayé par le vent. 1129 01:31:30,041 --> 01:31:31,084 Tu me suis? 1130 01:31:31,292 --> 01:31:32,335 Vous êtes quoi? 1131 01:31:34,129 --> 01:31:36,673 Nous sommes Venom. 1132 01:31:38,299 --> 01:31:39,926 Réflexion faite... 1133 01:31:48,728 --> 01:31:50,020 C'était quoi? 1134 01:31:50,938 --> 01:31:52,606 J'ai chopé un parasite. 1135 01:31:53,983 --> 01:31:55,276 Bonne soirée, Mme Chen. 1136 01:31:56,485 --> 01:31:57,528 Un parasite? 1137 01:31:57,653 --> 01:31:59,905 C'est un terme affectueux, c'est tout. 1138 01:32:00,030 --> 01:32:01,407 Excuse-toi! 1139 01:32:01,532 --> 01:32:03,201 - Non. - Excuse-toi! 1140 01:32:03,326 --> 01:32:05,620 D'accord. Je suis désolé. 1141 01:32:05,746 --> 01:32:07,664 Qu'est-ce que tu veux faire? 1142 01:32:07,789 --> 01:32:11,710 De mon point de vue, on peut faire ce qu'on veut. 1143 01:34:39,157 --> 01:34:40,950 J'ai besoin que tu restes tranquille. 1144 01:34:41,034 --> 01:34:44,120 C'est une mission pour moi, pas pour nous. 1145 01:34:44,245 --> 01:34:45,246 T'as compris? 1146 01:34:45,330 --> 01:34:47,624 D'accord. Mais fais vite. 1147 01:34:51,502 --> 01:34:53,379 Ouvrez la porte 5. 1148 01:34:58,302 --> 01:35:00,387 Ils sont dingues de le laisser faire sa loi. 1149 01:35:00,930 --> 01:35:03,724 À I'instant où il a demandé à être interviewé par vous, 1150 01:35:03,891 --> 01:35:05,225 j'aurais tout bazardé. 1151 01:35:05,351 --> 01:35:06,477 Vous connaissez le FBI. 1152 01:35:06,602 --> 01:35:08,520 Ils en profitent parce qu'il s'est décidé 1153 01:35:08,604 --> 01:35:09,813 à parler à quelqu'un. 1154 01:35:10,272 --> 01:35:13,360 Ils pensent que je peux les aider à identifier d'autres corps. 1155 01:35:13,443 --> 01:35:16,696 Le FBI est pas cul et chemise avec lui. 1156 01:35:16,905 --> 01:35:20,909 Le FBI devra vous identifier si vous suivez pas les consignes. 1157 01:35:23,328 --> 01:35:24,663 Le rouquin! 1158 01:35:24,829 --> 01:35:26,957 Je t'ai ramené de la visite! 1159 01:35:46,727 --> 01:35:47,812 Bonjour, Eddie. 1160 01:35:49,188 --> 01:35:50,189 Ça vous dérange pas 1161 01:35:50,272 --> 01:35:53,652 si on évite tout le truc flippant du tueur en série? 1162 01:35:53,777 --> 01:35:54,945 Ça me va très bien. 1163 01:35:55,070 --> 01:35:57,072 Je peux le faire, si vous voulez. 1164 01:35:57,447 --> 01:35:59,574 Je peux parler... 1165 01:35:59,950 --> 01:36:03,537 des motifs dadaïstes des éclaboussures de sang. 1166 01:36:04,037 --> 01:36:05,706 J'en suis sûr. 1167 01:36:06,206 --> 01:36:08,875 J'ai du mal à vous voir avec cette lumière. 1168 01:36:09,584 --> 01:36:10,795 Approchez. 1169 01:36:11,796 --> 01:36:13,089 D'accord. 1170 01:36:18,011 --> 01:36:19,178 Je suis Ià. 1171 01:36:19,303 --> 01:36:21,180 Quand je sortirai d'ici, 1172 01:36:21,305 --> 01:36:22,724 et j'en sortirai, 1173 01:36:24,559 --> 01:36:26,519 il y aura un carnage. 1174 01:48:38,206 --> 01:48:39,540 Désolé, M. Parker. 1175 01:48:40,917 --> 01:48:42,710 Je veux tenir ma promesse. 1176 01:48:43,044 --> 01:48:44,295 Vraiment. 1177 01:48:44,921 --> 01:48:45,922 Mais... 1178 01:48:46,214 --> 01:48:47,507 je suis désolé. 1179 01:48:51,302 --> 01:48:53,721 J'y arriverai pas sans vous. 1180 01:48:54,889 --> 01:48:56,099 Petit! 1181 01:49:02,564 --> 01:49:03,774 Quoi? 1182 01:49:20,333 --> 01:49:21,918 Vous êtes qui? 1183 01:49:22,293 --> 01:49:23,294 À quoi tu joues? 1184 01:49:24,629 --> 01:49:25,964 Police! 1185 01:49:26,589 --> 01:49:27,674 Petit, reste Ià! 1186 01:49:31,970 --> 01:49:33,137 C'est une blague? 1187 01:49:35,766 --> 01:49:37,017 Lâche ce corps! 1188 01:49:47,194 --> 01:49:48,195 Arrêtez ce train! 1189 01:50:10,886 --> 01:50:11,887 Désolé. 1190 01:50:21,272 --> 01:50:23,816 On dirait un gamin déguisé en Spider-Man 1191 01:50:23,900 --> 01:50:26,235 qui traîne un SDF derrière un train. 1192 01:50:26,444 --> 01:50:27,445 - Qui t'es? - Et vous? 1193 01:50:27,528 --> 01:50:28,988 - Tu veux me tuer? - Non. 1194 01:50:29,155 --> 01:50:30,364 J'essaie de vous sauver. 1195 01:50:50,428 --> 01:50:52,847 Faire le tour, c'est trop demander? 1196 01:50:53,765 --> 01:50:56,100 Tant pis. Merci, New York. 1197 01:52:16,351 --> 01:52:18,353 Sous-titres traduits par: Christian Jeune