1
00:01:28,548 --> 00:01:32,969
LF1 paré pour rentrée atmosphérique.
Les spécimens sont sécurisés.
2
00:01:33,219 --> 00:01:35,555
Bien reçu, LF1.
Autorisation pour rentrée.
3
00:01:35,764 --> 00:01:38,475
Procédure de rentrée atmosphérique
amorcée.
4
00:01:38,600 --> 00:01:41,019
On affiche de .4 par 103...
5
00:01:41,102 --> 00:01:42,353
Merde.
6
00:01:42,604 --> 00:01:44,022
Ferme le caisson !
7
00:01:44,105 --> 00:01:46,983
Ici, centre de contrôle.
Nous perdons le contact.
8
00:01:47,108 --> 00:01:49,068
Ici, LF1, S.O.S. !
9
00:01:49,194 --> 00:01:51,613
LF'l, veuillez répéter.
10
00:02:08,463 --> 00:02:11,424
DANS l'EST DE LA MALAISIE
11
00:02:44,499 --> 00:02:46,960
Je n'ai pas le temps
d'attendre un rapport.
12
00:02:47,085 --> 00:02:49,337
On récupère les données au plus vite.
13
00:02:49,420 --> 00:02:51,714
C'est trop lent.
Dites-moi ce qui s'est passé.
14
00:02:51,840 --> 00:02:55,134
Il y a eu une avarie.
On a reçu un appel de détresse.
15
00:02:55,260 --> 00:02:57,887
- Et l'équipage ?
- On continue d'enquêter.
16
00:02:59,013 --> 00:03:01,516
- Où est-il tombé ?
- A 20 km à l'ouest de Sibu.
17
00:03:01,683 --> 00:03:03,768
On a récupéré tous les échantillons ?
18
00:03:03,935 --> 00:03:05,436
Non, on en a trois.
19
00:03:05,645 --> 00:03:09,315
Un des organismes est sorti
de son confinement et a disparu.
20
00:03:09,399 --> 00:03:10,817
On ignore lequel.
21
00:03:24,581 --> 00:03:25,582
Qu'est-ce qu'elle dit?
22
00:03:25,790 --> 00:03:28,001
Un des astronautes est vivant.
23
00:03:33,756 --> 00:03:34,841
C'est Jameson.
24
00:04:59,050 --> 00:05:01,594
- Bonjour, beauté.
- Je suis réveillé.
25
00:05:02,845 --> 00:05:03,930
Raté !
26
00:05:04,180 --> 00:05:05,390
Je suis réveillé.
27
00:05:05,515 --> 00:05:07,308
Tu peux le reprendre.
28
00:05:08,810 --> 00:05:10,895
Super, t'as mis un tailleur!
29
00:05:11,437 --> 00:05:13,314
♪ adore quand t'es en tailleur.
30
00:05:13,439 --> 00:05:15,775
Je témoigne aujourd'hui
dans l'affaire Life Foundation.
31
00:05:15,942 --> 00:05:18,069
Tiens-moi au courant de ta réunion.
32
00:05:18,152 --> 00:05:19,696
Ma réunion ?
33
00:05:20,571 --> 00:05:22,532
Merde, c'est vrai. Ma réunion.
34
00:05:27,745 --> 00:05:28,788
Café.
35
00:05:30,206 --> 00:05:31,874
Tu es parfaite.
36
00:05:32,000 --> 00:05:34,627
Tu sais quel soir c'est, aujourd'hui ?
37
00:05:34,836 --> 00:05:36,087
Notre soir de sortie.
38
00:05:36,212 --> 00:05:38,464
Je passerai te prendre à 18h.
39
00:05:38,589 --> 00:05:41,009
Et surtout n'oublie pas ton casque.
40
00:05:41,384 --> 00:05:44,095
Ravie qu'il te plaise,
je le porterai à notre mariage.
41
00:05:44,762 --> 00:05:45,763
Trop sexy.
42
00:05:46,639 --> 00:05:47,640
Donne à manger au chat.
43
00:05:48,224 --> 00:05:51,477
- Je m'en occupe. Je t'aime !
- Moi aussi.
44
00:05:51,561 --> 00:05:53,062
Donne à manger au chat.
45
00:06:12,165 --> 00:06:15,376
Eddie Brook sur le terrain
à Mission District...
46
00:06:15,543 --> 00:06:17,837
On sait que les patrons
de la Silicon Valley
47
00:06:17,920 --> 00:06:20,882
chez Google, Facebook
et Life Foundation s'enrichissent.
48
00:06:20,965 --> 00:06:24,510
Le nombre de sans-abris explose
à San Francisco.
49
00:06:24,594 --> 00:06:27,180
Je suis aujourd'hui au cœur d'Oakland,
50
00:06:27,263 --> 00:06:30,183
où de nombreux manifestants
occupent les rues.
51
00:06:30,266 --> 00:06:34,228
Je continue mon enquête
sur la corruption immobilière.
52
00:06:34,312 --> 00:06:36,522
Ça va vous faire péter les plombs.
53
00:06:36,731 --> 00:06:39,067
Le médecin légiste va établir
les causes des décès
54
00:06:39,150 --> 00:06:40,610
vu l'état des corps.
55
00:06:40,693 --> 00:06:45,156
On ne finit pas à la décharge
quand on meurt de cause naturelle.
56
00:06:45,239 --> 00:06:50,453
La ville ne se soucie pas plus
de ces gens que le meurtrier.
57
00:06:50,536 --> 00:06:53,081
Eddie Brook.
C'était le Brook Report.
58
00:06:53,247 --> 00:06:54,540
Richard !
59
00:06:54,874 --> 00:06:56,125
T'as l'air en forme !
60
00:06:56,584 --> 00:06:57,960
Impossible de se garer là.
61
00:06:58,044 --> 00:07:00,129
Rien n'est impossible.
62
00:07:00,254 --> 00:07:03,716
- Comment elle va ?
- Berkeley, Brown, MIT.
63
00:07:04,050 --> 00:07:05,051
Elle a une bourse.
64
00:07:05,134 --> 00:07:07,345
- Qu'est-ce que je t'ai dit?
- Quoi ?
65
00:07:07,637 --> 00:07:09,263
Rien n'est impossible.
66
00:07:10,681 --> 00:07:11,682
La moto.
67
00:07:11,891 --> 00:07:13,059
MIT!
68
00:07:15,937 --> 00:07:18,356
Tu sais pourquoi j'aime cette vue ?
69
00:07:18,731 --> 00:07:20,316
On ne s'en lasse jamais.
70
00:07:21,484 --> 00:07:24,153
L'altitude,
c'est pas vraiment mon truc.
71
00:07:25,738 --> 00:07:26,989
C'est quoi, l'affaire ?
72
00:07:27,198 --> 00:07:29,158
- Une interview exclusive.
- De qui ?
73
00:07:29,367 --> 00:07:30,576
Carlton Drake.
74
00:07:31,786 --> 00:07:34,831
L'homme est un visionnaire.
Il veut parler de ses fusées.
75
00:07:34,956 --> 00:07:37,500
Garantir
que le crash était une anomalie.
76
00:07:39,377 --> 00:07:41,671
Il est complètement à la masse.
77
00:07:41,754 --> 00:07:42,755
Je vais être franc.
78
00:07:43,339 --> 00:07:46,050
Il pourrait nous acheter
avec son argent de poche
79
00:07:46,134 --> 00:07:48,803
et faire de cet immeuble son garage,
s'il le voulait.
80
00:07:48,886 --> 00:07:51,472
Tu vas l'interroger
sur son programme spatial,
81
00:07:51,556 --> 00:07:53,975
le remercier et le saluer.
82
00:07:56,102 --> 00:07:57,186
C'est un escroc.
83
00:07:59,564 --> 00:08:02,108
Quand tu étais à la rue,
on t'a accueilli.
84
00:08:02,525 --> 00:08:04,360
On adore le Eddie Brook Show.
85
00:08:04,569 --> 00:08:07,321
Tu es le meilleurjournaliste
d'investigation du moment,
86
00:08:07,405 --> 00:08:08,990
mais la chaîne passe d'abord.
87
00:08:09,157 --> 00:08:11,993
Fais-moi plaisir,
épargne-nous tes conneries.
88
00:08:12,535 --> 00:08:13,828
C'est bon.
89
00:08:14,203 --> 00:08:16,414
- Pour moi.
- C'est bon, je le fais.
90
00:08:18,207 --> 00:08:21,586
♪ ignore pourquoi il m'a confié
ce boulot, c'est pas mon truc.
91
00:08:21,669 --> 00:08:24,630
Ma mère disait toujours
que tout ce qui compte dans la vie
92
00:08:24,839 --> 00:08:26,132
exige des sacrifices,
93
00:08:26,465 --> 00:08:27,717
de la patience...
94
00:08:28,593 --> 00:08:30,178
et beaucoup de travail.
95
00:08:31,053 --> 00:08:32,763
- Je parle de toi.
- Faux.
96
00:08:34,098 --> 00:08:37,310
Tu as de la chance de m'avoir.
Je suis un parti en or.
97
00:08:37,643 --> 00:08:38,978
C'est ce que me disait
ma mère.
98
00:08:40,730 --> 00:08:42,440
Tu vas bien te tenir, demain ?
99
00:08:43,399 --> 00:08:44,984
Je vais faire mon boulot.
100
00:08:45,151 --> 00:08:48,946
Je peux pas faire autrement.
Le type pour qui tu bosses est...
101
00:08:49,030 --> 00:08:52,491
Je bosse pas pour Drake,
c'est mon cabinet qui bosse pour lui.
102
00:08:52,700 --> 00:08:56,204
Je sais qu'ils défendent des gens
que tu n'estimes pas,
103
00:08:56,287 --> 00:08:58,331
mais on ne veut pas
que ça se répète.
104
00:08:58,497 --> 00:09:00,958
- Quoi ?
- l'incident du Daily Globe.
105
00:09:01,500 --> 00:09:02,501
Vraiment ?
106
00:09:02,668 --> 00:09:04,587
C'était pas un incident.
107
00:09:04,670 --> 00:09:07,256
On t'a chassé de New York,
évite ça à San Francisco.
108
00:09:07,465 --> 00:09:09,550
♪ ai toujours la cote à New York.
109
00:09:09,967 --> 00:09:12,011
♪ avançais.
110
00:09:12,136 --> 00:09:14,472
Je fuyais pas, j'avançais.
111
00:09:14,555 --> 00:09:16,724
♪ ai emménagé à San Francisco
pour toi.
112
00:09:17,350 --> 00:09:19,435
Tu es mon refuge.
113
00:09:20,144 --> 00:09:22,438
T'es pas mal non plus, champion.
114
00:09:26,525 --> 00:09:28,027
Tais-toi et embrasse-moi.
115
00:09:28,110 --> 00:09:29,320
On demande la note.
116
00:09:57,807 --> 00:09:59,058
♪ ai soif.
117
00:10:16,617 --> 00:10:19,578
Lee Taglin
Note sur la Life Foundation
118
00:10:19,662 --> 00:10:20,663
Confidentiel
119
00:10:30,840 --> 00:10:34,635
Veuillez trouver en pièce jointe
la note à votre attention.
120
00:10:45,271 --> 00:10:48,232
Décès imputable à une faute
121
00:10:48,399 --> 00:10:49,942
Volontaires
122
00:10:52,486 --> 00:10:55,823
Section des décès
Déclaration de décès non obligatoire
123
00:11:00,578 --> 00:11:03,414
Une autre fusée de la Life Foundation
124
00:11:03,497 --> 00:11:05,791
va bientôt partir
en mission exploratoire.
125
00:11:05,916 --> 00:11:09,170
Il se pourrait alors qu'un jour,
on vive dans l'espace.
126
00:11:10,421 --> 00:11:11,714
Super, n'est-ce pas ?
127
00:11:11,881 --> 00:11:14,091
Maintenant que je vous ai montré
les trucs cool,
128
00:11:14,175 --> 00:11:17,303
j'espère que je vous ai tous motivés
à aller de l'avant
129
00:11:17,595 --> 00:11:19,805
et à concrétiser les rêves de tous.
130
00:11:19,889 --> 00:11:20,973
M. Drake ?
131
00:11:21,807 --> 00:11:22,850
C'est bon.
132
00:11:22,975 --> 00:11:24,393
Ne la faites pas taire.
133
00:11:24,935 --> 00:11:27,438
- Viens. Comment t'appelles-tu ?
- Allie.
134
00:11:27,521 --> 00:11:29,648
Tu sais, parfois les gens font ça.
135
00:11:30,316 --> 00:11:33,152
Ils font taire
ceux qui posent des questions.
136
00:11:33,235 --> 00:11:34,236
Mais à l'arrivée...
137
00:11:35,696 --> 00:11:37,198
nous changerons le monde.
138
00:11:37,656 --> 00:11:39,408
Prends-en bien soin, Allie.
139
00:11:40,493 --> 00:11:42,703
Voici le docteur Skirth.
Dites bonjour.
140
00:11:43,746 --> 00:11:45,122
Bonjour, les enfants.
141
00:11:45,581 --> 00:11:46,582
Désolée,
142
00:11:46,665 --> 00:11:48,876
vous devez vous changer
pour votre interview.
143
00:11:49,960 --> 00:11:53,297
Désolé, les enfants.
Allie, c'est toi qui es aux manettes.
144
00:11:53,464 --> 00:11:56,634
Le Dr Skirth répondra à vos questions.
145
00:11:56,842 --> 00:11:59,261
- A bientôt !
- Au revoir.
146
00:11:59,637 --> 00:12:02,390
Je propose, M. Drake,
qu'on commence par le début.
147
00:12:02,681 --> 00:12:04,600
Né de parents britanniques.
148
00:12:04,767 --> 00:12:08,771
A 19 ans, vous découvrez
une thérapie génique
149
00:12:09,021 --> 00:12:12,233
doublant l'espérance de vie
des malades du cancer du...
150
00:12:12,316 --> 00:12:14,485
En fait,
elle a triplé leur espérance de vie.
151
00:12:14,819 --> 00:12:16,112
Mais c'est bon.
152
00:12:17,154 --> 00:12:19,824
24 ans.
C'est encore très jeune, non ?
153
00:12:19,907 --> 00:12:22,743
Vous créez la Life Foundation.
154
00:12:22,827 --> 00:12:24,703
- Ça a pris du temps.
- Puis, les fusées.
155
00:12:24,787 --> 00:12:28,833
Vous décidez, comme tout être normal,
d'aller explorer l'espace.
156
00:12:29,125 --> 00:12:31,752
Vous savez quoi ?
♪ ai toujours pensé
157
00:12:31,836 --> 00:12:33,421
que l'exploration de l'espace
158
00:12:33,504 --> 00:12:36,465
est cruciale pour guérir
tous nos maux.
159
00:12:36,632 --> 00:12:39,760
Si on pense à tout ce qu'on a trouvé
dans les océans et sur terre,
160
00:12:39,844 --> 00:12:41,178
pourquoi pas là-haut ?
161
00:12:41,512 --> 00:12:43,722
Toutes ces ressources inexploitées...
162
00:12:43,806 --> 00:12:47,101
Vous en avez aussi
dans vos sociétés pharmaceutiques
163
00:12:47,226 --> 00:12:50,229
pour vous aider
à concrétiser cette ambition.
164
00:12:50,354 --> 00:12:52,064
C'est un cercle vertueux.
165
00:12:52,565 --> 00:12:53,816
♪ ai une question.
166
00:12:53,899 --> 00:12:55,526
Comment ça marche,
la Life Foundation ?
167
00:12:56,193 --> 00:12:57,820
Comment...
168
00:12:58,154 --> 00:13:00,948
Comment ça marche,
les essais pharmaceutiques ?
169
00:13:01,198 --> 00:13:03,325
Eddie, on parle de la fusée.
170
00:13:03,409 --> 00:13:06,495
Non, pas moi.
Je parle des allégations.
171
00:13:06,579 --> 00:13:07,746
Désolé, je ne...
172
00:13:07,872 --> 00:13:10,583
On dit que votre empire
est bâti sur des cadavres.
173
00:13:10,666 --> 00:13:11,667
Eddie.
174
00:13:11,834 --> 00:13:13,711
C'est vrai, non ?
On dit que vous recrutez
175
00:13:13,878 --> 00:13:16,505
les plus vulnérables
pour pratiquer des tests
176
00:13:16,589 --> 00:13:19,008
qui, la plupart du temps, les tuent.
177
00:13:19,133 --> 00:13:21,844
Je connais ces rumeurs,
il y a beaucoup d'intox.
178
00:13:21,927 --> 00:13:24,513
- Et les procédures judiciaires ?
- Pardon ?
179
00:13:24,722 --> 00:13:26,891
Les cas de Sarah Chambers,
180
00:13:27,099 --> 00:13:28,434
Phil Barclay...
181
00:13:28,601 --> 00:13:30,019
C'est terminé.
182
00:13:30,102 --> 00:13:32,813
Il s'agit de personnes
qui sont entrées ici
183
00:13:32,897 --> 00:13:34,398
et n'en sont jamais ressorties...
184
00:13:37,151 --> 00:13:38,360
La Fondation de la Mort.
185
00:13:38,861 --> 00:13:41,071
- On n'a pas fini.
- C'est fini pour vous.
186
00:13:41,238 --> 00:13:42,531
C'est une menace ?
187
00:13:42,990 --> 00:13:44,617
Je vous souhaite bon vent.
188
00:13:47,661 --> 00:13:50,164
Je sais ce que tu vas dire, mais...
189
00:13:50,331 --> 00:13:54,168
ce type est un vrai pourri, Jack.
Si tu...
190
00:13:54,251 --> 00:13:56,420
- Qui est ta source ?
- Pardon ?
191
00:13:56,587 --> 00:13:57,588
Ta source.
192
00:14:02,384 --> 00:14:04,887
Je n'ai pas une source,
mais une intuition.
193
00:14:05,012 --> 00:14:06,764
C'est pas Les Mystères de l'Ouest.
194
00:14:06,972 --> 00:14:09,850
On ne part pas tête baissée
sur une intuition.
195
00:14:09,934 --> 00:14:11,227
On fait notre boulot.
196
00:14:11,602 --> 00:14:15,856
On étaye nos accusations.
On fournit des preuves.
197
00:14:16,148 --> 00:14:19,318
Pour un type futé,
t'es un vrai crétin.
198
00:14:26,033 --> 00:14:27,243
Tu es viré, Eddie.
199
00:14:27,660 --> 00:14:29,411
Je ne peux pas avoir confiance.
200
00:14:29,537 --> 00:14:30,996
Je te souhaite bon vent.
201
00:14:37,002 --> 00:14:40,881
Tu es un égocentrique pathologique,
tu réclames toute l'attention.
202
00:14:41,090 --> 00:14:42,591
Et tu es têtu comme une mule.
203
00:14:42,758 --> 00:14:45,469
♪ étais prête à faire avec,
parce que je t'aimais.
204
00:14:45,803 --> 00:14:47,680
Tu m'aimais ? Comment ça ?
205
00:14:49,974 --> 00:14:51,684
A cause de toi, j'ai été virée.
206
00:14:53,185 --> 00:14:54,436
Tu t'es servi de moi.
207
00:15:37,563 --> 00:15:38,689
Mon Dieu.
208
00:15:42,901 --> 00:15:44,194
Vous êtes magnifiques.
209
00:17:35,889 --> 00:17:40,769
Six mois plus tard
210
00:17:41,770 --> 00:17:43,355
Essai36:
211
00:17:43,480 --> 00:17:47,025
interactions biologiques
entre 2 organismes.
212
00:17:47,151 --> 00:17:49,903
Ils doivent s'associer
avec un hôte respiratoire
213
00:17:49,987 --> 00:17:53,615
pour survivre dans un environnement
riche en oxygène.
214
00:17:53,907 --> 00:17:56,660
Pourquoi les hôtes
ont-ils un tel taux de rejet?
215
00:17:56,827 --> 00:17:59,037
C'est ce que nous essayons
de découvrir.
216
00:18:01,206 --> 00:18:03,459
Le processus d'association débute.
217
00:18:05,294 --> 00:18:07,129
EQUILIBRAGE
218
00:18:08,297 --> 00:18:09,339
Ça s'équilibre.
219
00:18:15,471 --> 00:18:16,472
Pourquoi ?
220
00:18:16,555 --> 00:18:17,973
Pourquoi ce lapin ?
221
00:18:18,557 --> 00:18:21,101
C'est comme une greffe d'organes.
222
00:18:21,268 --> 00:18:23,979
Où donneur et receveur
doivent être compatibles à 100% ?
223
00:18:24,146 --> 00:18:25,189
C'est exact.
224
00:18:25,355 --> 00:18:26,440
Réfléchissons.
225
00:18:26,523 --> 00:18:30,235
Si on réussit la symbiose,
ils pourraient survivre ici,
226
00:18:30,360 --> 00:18:33,405
mais on pourrait également survivre
là-bas.
227
00:18:35,616 --> 00:18:37,826
_ llonll f?
- Débutez les essais humains.
228
00:18:37,910 --> 00:18:39,995
C'est beaucoup trop tôt pour y songer.
229
00:18:40,120 --> 00:18:44,249
Vous êtes à l'avant-garde
d'une percée scientifique, soyez forte.
230
00:18:45,000 --> 00:18:47,961
- Il s'agit d'éthique.
- Pensez au futur, à vos enfants.
231
00:18:48,253 --> 00:18:49,880
Comment vont vos enfants ?
232
00:18:52,007 --> 00:18:54,718
Débutons les essais humains.
Beau travail.
233
00:19:16,907 --> 00:19:18,116
Jack.
234
00:19:19,660 --> 00:19:24,873
Ça t'arrive de penser que ta vie
est un fiasco monumental ?
235
00:19:25,165 --> 00:19:26,208
Non.
236
00:19:28,585 --> 00:19:30,003
C'est pas ton pote ?
237
00:19:30,754 --> 00:19:34,091
Depuis l'échec de notre fusée,
nous avons beaucoup appris.
238
00:19:34,258 --> 00:19:37,219
Tu penses qu'on peut le zapper ?
239
00:19:37,302 --> 00:19:41,348
- Y a des gens qui veulent regarder.
- Vous regardez ?
240
00:19:41,473 --> 00:19:43,183
Vous êtes Eddie Brook, non ?
241
00:19:44,685 --> 00:19:46,186
Je l'étais.
242
00:19:48,397 --> 00:19:52,609
Nous sommes ravis d'annoncer
que Life Foundation se prépare
243
00:19:52,693 --> 00:19:53,777
au prochain lancement.
244
00:19:53,861 --> 00:19:57,072
Tiens, garde la monnaie.
Dépense pas tout d'un coup.
245
00:19:57,155 --> 00:20:00,325
Je rentre m'auto-draguer,
mais je couche pas le premier soir.
246
00:20:04,496 --> 00:20:06,290
- Salut, Maria.
- Eddie.
247
00:20:06,582 --> 00:20:09,042
- Comment ça va ?
- Gentiment.
248
00:20:10,377 --> 00:20:11,503
C'est vide.
249
00:20:13,922 --> 00:20:15,382
Ça fera 5 S.
250
00:20:15,465 --> 00:20:17,509
5 S pour un journal gratuit ?
251
00:20:17,634 --> 00:20:20,470
♪ ai marché jusqu'au distributeur,
pris les journaux
252
00:20:20,596 --> 00:20:24,266
et je les ai ramenés ici
pour te les donner en personne.
253
00:20:24,933 --> 00:20:27,477
- T'as fait ça pour moi ?
- Oui.
254
00:20:29,229 --> 00:20:31,189
- 5 S.
- C'est plutôt salé.
255
00:20:31,565 --> 00:20:35,235
Tu me files 1 S pour que je chante
et je t'offre le journal.
256
00:20:35,569 --> 00:20:40,324
Je vais te donner 20 S,
mais tu chantes pas, d'accord ?
257
00:20:40,908 --> 00:20:42,367
- Marché conclu.
- Merci.
258
00:20:42,743 --> 00:20:45,287
- De rien.
- Non, de rien.
259
00:20:48,665 --> 00:20:51,084
- Bonsoir, Mme Chen.
- Comment ça va, Eddie ?
260
00:20:51,168 --> 00:20:55,213
- Je suis plein de courbatures.
- Vous avez une sale gueule.
261
00:20:56,214 --> 00:20:57,424
Pardon ?
262
00:20:57,549 --> 00:20:59,092
Vous avez une sale gueule.
263
00:21:00,385 --> 00:21:03,472
Et vous êtes plus ravissante
que jamais.
264
00:21:03,555 --> 00:21:04,556
Bon sang.
265
00:21:04,640 --> 00:21:07,434
L'esprit, c'est le corps.
Vous méditez ?
266
00:21:07,517 --> 00:21:09,436
Non, ça marche pas.
267
00:21:09,519 --> 00:21:11,480
Parce que vous n'essayez pas.
268
00:21:11,855 --> 00:21:15,025
♪ ai acheté un DVD à votre cousin
et c'était en mandarin.
269
00:21:16,234 --> 00:21:17,778
Ça non plus, je comprends pas.
270
00:21:18,111 --> 00:21:20,697
Ça, c'est du chinois !
C'est bien le problème.
271
00:21:25,661 --> 00:21:27,037
Une bouteille de whisky.
272
00:21:27,120 --> 00:21:28,747
Et n'oublie pas ma monnaie.
273
00:21:28,872 --> 00:21:29,957
Je vous en prie...
274
00:21:31,083 --> 00:21:34,169
Magne ou j'augmente le tarif
pour ta protection.
275
00:21:36,838 --> 00:21:38,048
Faut régler la totalité.
276
00:21:38,256 --> 00:21:39,466
Tout de suite !
277
00:21:39,925 --> 00:21:43,845
Pense à préparer mon fric.
♪ aime pas attendre.
278
00:22:01,989 --> 00:22:03,198
La vie est une souffrance.
279
00:22:03,865 --> 00:22:05,409
C'est comme ça.
280
00:22:22,384 --> 00:22:23,593
Je dois y aller.
281
00:22:33,103 --> 00:22:34,479
Connard.
282
00:23:02,632 --> 00:23:03,675
Relance
283
00:23:04,009 --> 00:23:07,179
Je parle pas d'un temps plein.
Je peux pas utiliser mon nom.
284
00:23:07,304 --> 00:23:09,973
Je peux prendre un pseudo.
Choisissez.
285
00:23:10,098 --> 00:23:12,059
Je peux être une femme.
Vous avez vu Tootsie ?
286
00:23:12,184 --> 00:23:13,226
T'as du boulot ?
287
00:23:13,310 --> 00:23:15,395
Désolé, Eddie,
j'ai rien pour toi.
288
00:23:15,520 --> 00:23:16,938
RECHERCHE PLONGEUR
289
00:23:18,190 --> 00:23:20,901
Je vous rappellerai. Ou pas.
Merci.
290
00:23:26,823 --> 00:23:29,159
Prenez conscience
que l'instant présent
291
00:23:29,242 --> 00:23:31,453
est tout ce que vous possédez.
292
00:23:32,454 --> 00:23:35,707
Faites de l'instant même
le centre de votre vie.
293
00:23:36,249 --> 00:23:38,376
Toute action est préférable
à l'inaction,
294
00:23:39,002 --> 00:23:43,131
surtout si vous traversez
une mauvaise passe depuis longtemps.
295
00:23:43,965 --> 00:23:47,177
Si c'est une erreur,
vous aurez appris quelque chose.
296
00:23:47,260 --> 00:23:48,845
Auquel cas, ce n'est plus...
297
00:24:08,240 --> 00:24:10,325
Merci à tous
d'avoir contribué à ce moment.
298
00:24:10,867 --> 00:24:14,955
On parlera de nous
bien après être redevenus poussière.
299
00:24:15,413 --> 00:24:19,417
L'Histoire débute maintenant.
Nous sommes au premier jour.
300
00:24:19,668 --> 00:24:21,586
C'est le premier contact.
301
00:24:23,004 --> 00:24:24,256
Au travail.
302
00:24:38,270 --> 00:24:40,814
Relevé des constantes de référence
du sujet.
303
00:24:42,566 --> 00:24:44,568
Tous les signes vitaux sont normaux.
304
00:24:51,283 --> 00:24:52,659
Mettez-moi en relation.
305
00:24:53,410 --> 00:24:55,662
Il n'y a aucune raison
d'avoir peur, Isaac.
306
00:24:57,622 --> 00:24:58,999
Aucune raison.
307
00:24:59,082 --> 00:25:02,169
Isaac.
Tu sais que c'est un nom biblique ?
308
00:25:02,294 --> 00:25:03,503
Oui, monsieur.
309
00:25:04,129 --> 00:25:06,089
Dieu dit à Abraham :
"Donne-moi ton fils.
310
00:25:06,173 --> 00:25:08,842
Montre-moi que tu es prêt à sacrifier
311
00:25:09,050 --> 00:25:10,594
ce que tu as de plus précieux."
312
00:25:10,677 --> 00:25:12,012
Abraham accepta.
313
00:25:12,179 --> 00:25:14,181
Tu sais ce qui m'impressionne
le plus ?
314
00:25:14,556 --> 00:25:17,517
Ce n'est pas le sacrifice d'Abraham,
c'est celui d'lsaac.
315
00:25:22,063 --> 00:25:24,649
♪ ignore quel genre de dieu
demanderait ça,
316
00:25:24,816 --> 00:25:25,984
mais ça ne change rien.
317
00:25:26,234 --> 00:25:29,821
Isaac est toujours le héros
de cette histoire.
318
00:25:30,864 --> 00:25:33,116
Regarde autour de toi.
Regarde le monde.
319
00:25:33,825 --> 00:25:37,495
Que vois-tu ? La guerre, la pauvreté,
une planète qui va imploser.
320
00:25:37,621 --> 00:25:40,123
Je dirais que Dieu nous a abandonnés.
321
00:25:40,624 --> 00:25:42,292
Il n'a pas tenu parole.
322
00:25:42,459 --> 00:25:45,253
C'est maintenant à toi et moi
de rectifier ça.
323
00:25:45,503 --> 00:25:48,089
Cette fois, Isaac, on peut le faire.
324
00:25:52,344 --> 00:25:53,595
On va le faire.
325
00:25:54,012 --> 00:25:57,224
Cette fois,
je ne nous abandonnerai pas.
326
00:26:03,521 --> 00:26:04,564
Ouvrez.
327
00:26:17,535 --> 00:26:19,162
C'est quoi, ce truc ?
328
00:26:19,663 --> 00:26:21,164
Laissez-moi...
329
00:26:21,289 --> 00:26:22,582
S'il vous plaît !
330
00:26:40,809 --> 00:26:42,227
Signes vitaux stables.
331
00:26:43,603 --> 00:26:45,939
- Où il est passé, putain ?
- Incroyable.
332
00:26:46,189 --> 00:26:47,857
Où il est passé ?
333
00:26:52,529 --> 00:26:53,780
Où il est?
334
00:27:31,901 --> 00:27:33,486
Amenez le volontaire suivant.
335
00:28:02,390 --> 00:28:05,393
♪ étais journaliste.
336
00:28:06,478 --> 00:28:09,064
♪ avais pas mal de succès, d'ailleurs.
337
00:28:09,147 --> 00:28:11,024
Pour mon boulot, il fallait...
338
00:28:11,941 --> 00:28:15,320
suivre des gens
qui ne voulaient pas être suivis
339
00:28:15,403 --> 00:28:18,365
et me rendre invisible.
340
00:28:20,492 --> 00:28:22,911
Il faut savoir comment disparaître.
341
00:28:23,912 --> 00:28:26,915
♪ étais plutôt doué, mais vous...
342
00:28:27,290 --> 00:28:29,542
qui que vous soyez,
vous êtes nulle.
343
00:28:32,212 --> 00:28:34,923
Je m'appelle Dora Skirth.
♪ ai besoin de votre aide.
344
00:28:35,298 --> 00:28:37,217
- Je travaille à la Life Foundation.
- Ah oui ?
345
00:28:38,218 --> 00:28:39,636
Tant mieux. Salut.
346
00:28:42,639 --> 00:28:45,767
M. Brock, je vous en prie.
Ecoutez-moi.
347
00:28:45,892 --> 00:28:49,062
Toutes vos accusations,
vous aviez raison. C'est la vérité.
348
00:28:49,145 --> 00:28:50,230
Je m'en fiche.
349
00:28:50,313 --> 00:28:52,899
Vraiment ?
Il a un labo plein de pauvres gens
350
00:28:52,982 --> 00:28:55,276
qui signent des décharges
sans les comprendre.
351
00:28:55,568 --> 00:28:58,446
Il s'en sert comme cobayes,
et ils meurent.
352
00:28:59,114 --> 00:29:01,241
Ils meurent tous.
353
00:29:01,366 --> 00:29:02,659
Vous avez vu ça ?
354
00:29:03,868 --> 00:29:04,994
Venez.
355
00:29:07,122 --> 00:29:09,499
- Pourquoi vous croire ?
- Parce que c'est vrai.
356
00:29:09,582 --> 00:29:11,251
♪ avais foi en lui et je...
357
00:29:11,334 --> 00:29:14,045
♪ y croyais
parce qu'on traitait le cancer.
358
00:29:14,129 --> 00:29:16,089
Mais maintenant, c'est différent.
359
00:29:16,172 --> 00:29:17,674
- Prévenez les flics.
- Impossible.
360
00:29:18,133 --> 00:29:19,759
♪ ai peur pour ma famille.
361
00:29:19,843 --> 00:29:21,678
C'est un homme très dangereux.
362
00:29:21,803 --> 00:29:25,348
Je le sais bien parce que
je l'ai interviewé une seule fois
363
00:29:25,432 --> 00:29:27,058
et j'ai été viré le lendemain.
364
00:29:27,142 --> 00:29:28,184
♪ ai perdu ma carrière,
365
00:29:28,268 --> 00:29:30,437
mon couple, mon appartement.
366
00:29:30,520 --> 00:29:32,856
♪ ai perdu tout ce qui comptait.
Pourquoi ?
367
00:29:32,981 --> 00:29:35,108
Carlton Drake m'a anéanti,
détruit !
368
00:29:36,025 --> 00:29:38,570
Si vous êtes vraiment
celle que vous dites
369
00:29:38,653 --> 00:29:40,447
et que vous avez des preuves,
370
00:29:40,530 --> 00:29:43,074
alors vous devriez avoir très peur.
371
00:29:43,575 --> 00:29:44,909
C'est le cas.
372
00:29:45,535 --> 00:29:48,663
Trouvez-vous un autre justicier,
parce que c'est fini,
373
00:29:48,830 --> 00:29:50,540
je joue plus à ces conneries.
374
00:29:51,249 --> 00:29:52,709
Quelles conneries ?
375
00:29:53,293 --> 00:29:57,088
Sauver mon prochain,
ce genre de conneries. Bonne soirée.
376
00:30:20,904 --> 00:30:22,780
Je passais par là...
377
00:30:22,989 --> 00:30:24,324
♪ ai vu M. Belvédère.
378
00:30:24,407 --> 00:30:26,701
Je m'inquiétais pour sa santé,
alors...
379
00:30:27,952 --> 00:30:29,370
Voici Dan.
380
00:30:29,746 --> 00:30:31,164
Dan, je te présente Eddie.
381
00:30:33,374 --> 00:30:35,919
- Annie m'a beaucoup parlé de toi.
- Vraiment ?
382
00:30:36,044 --> 00:30:38,796
- Je suis fan de ton travail.
- Merci.
383
00:30:38,880 --> 00:30:40,215
Sérieux ?
384
00:30:40,423 --> 00:30:43,134
C'est plutôt cool,
tous ceux qu'il a fait tomber.
385
00:30:43,426 --> 00:30:45,053
Oui, j'en faisais partie.
386
00:30:47,138 --> 00:30:50,058
Je vous laisse bavarder,
je t'attends à l'intérieur.
387
00:30:52,393 --> 00:30:54,604
- Ravi de t'avoir rencontré.
- Moi aussi.
388
00:31:01,152 --> 00:31:03,696
Il a une clé, t'es au courant?
389
00:31:04,405 --> 00:31:06,366
Comment il entrerait, sinon ?
390
00:31:12,121 --> 00:31:13,998
Qu'est-ce que tu deviens ?
391
00:31:14,582 --> 00:31:17,669
Tu sais que ça ne te regarde pas
une seule seconde ?
392
00:31:17,919 --> 00:31:19,879
Je demandais juste.
393
00:31:20,880 --> 00:31:23,216
Dan est avocat ?
394
00:31:23,424 --> 00:31:24,467
Non, médecin.
395
00:31:25,176 --> 00:31:26,803
Chirurgien, en fait.
396
00:31:28,721 --> 00:31:30,348
Comment va M. Belvédère ?
397
00:31:30,431 --> 00:31:32,892
Dire que tu lui manques,
ce serait mentir.
398
00:31:33,434 --> 00:31:35,562
- C'est un chat.
- Il ne t'a jamais aimé.
399
00:31:35,687 --> 00:31:38,856
Ils n'aiment personne.
Tu es ravissante. Tu vas bien ?
400
00:31:38,940 --> 00:31:41,276
- Que fais-tu ici ?
- Tu me manques.
401
00:31:42,402 --> 00:31:43,528
Beaucoup.
402
00:31:44,279 --> 00:31:45,780
On allait se marier.
403
00:31:45,863 --> 00:31:47,907
C'était il y a pas si longtemps
et maintenant,
404
00:31:48,283 --> 00:31:50,368
j'ai du mal à croire qu'on n'est pas...
405
00:31:51,828 --> 00:31:54,998
On va essayer
de recoller les morceaux ?
406
00:31:55,582 --> 00:31:57,125
Non, on ne peut pas.
407
00:31:59,586 --> 00:32:01,504
C'est toi qui as fait ça.
408
00:32:02,964 --> 00:32:06,801
Pas Carlton Drake. Pas la chaîne.
Toi.
409
00:33:14,577 --> 00:33:16,162
Bonsoir, Dora Skirth.
410
00:33:16,245 --> 00:33:17,872
C'est Eddie Brook.
411
00:33:19,248 --> 00:33:20,667
Je vous écoute.
412
00:33:24,420 --> 00:33:27,965
- Ça va marcher ?
- Restez baissé et fermez-la.
413
00:33:30,009 --> 00:33:32,804
11,9°C, vent 909 tr/mn.
414
00:33:39,894 --> 00:33:42,313
La surpopulation
et le changement climatique.
415
00:33:42,397 --> 00:33:44,565
Deux choses que Drake
ne peut pas contrôler.
416
00:33:45,692 --> 00:33:49,612
On est littéralement à une génération
d'une Terre inhabitable.
417
00:33:49,696 --> 00:33:51,823
Drake utilise ses fusées
418
00:33:52,407 --> 00:33:54,283
pour de la prospection immobilière.
419
00:33:54,450 --> 00:33:58,287
C'est passionnant, mais venons-en
au moment où il tue des gens.
420
00:33:58,871 --> 00:34:01,416
Drake a envoyé un vaisseau
en reconnaissance.
421
00:34:01,499 --> 00:34:04,293
Sur le chemin du retour,
ils ont croisé une comète.
422
00:34:04,460 --> 00:34:05,586
Une comète.
423
00:34:05,753 --> 00:34:09,757
Les ordinateurs ont détecté de la vie.
Des millions d'organismes.
424
00:34:09,924 --> 00:34:11,801
Comment ça,
des millions d'organismes ?
425
00:34:11,884 --> 00:34:16,514
- On a ramené des spécimens.
- Vous parlez d'extraterrestres ?
426
00:34:17,682 --> 00:34:20,017
"E.T. téléphone maison."
427
00:34:23,146 --> 00:34:25,022
On ne les appelle pas comme ça.
428
00:34:26,524 --> 00:34:28,109
On les appelle des Symbiotes.
429
00:34:28,192 --> 00:34:30,903
Ils ne peuvent pas survivre ici
sans aide.
430
00:34:31,112 --> 00:34:35,116
Drake croit que la fusion
entre un humain et un Symbiote
431
00:34:35,366 --> 00:34:37,702
est la clé de notre survie.
Mais pas sur terre.
432
00:34:38,161 --> 00:34:39,245
Drake essaye
433
00:34:39,328 --> 00:34:42,498
de fusionner les êtres humains
avec les extraterrestres ?
434
00:34:42,790 --> 00:34:44,000
Pour survivre dans l'espace ?
435
00:34:44,208 --> 00:34:45,668
On les appelle des hôtes.
436
00:34:45,960 --> 00:34:48,504
C'est barré, non ?
C'est complètement dingue.
437
00:34:48,629 --> 00:34:51,841
Oui, il n'y a aucun protocole.
Il les envoie à l'abattoir.
438
00:34:51,966 --> 00:34:53,843
S'il n'y a pas compatibilité...
439
00:34:54,010 --> 00:34:55,011
Contrôle ascenseurs.
440
00:34:58,639 --> 00:35:01,392
Entrez là-dedans, ne touchez à rien.
Allez-y !
441
00:35:01,476 --> 00:35:02,560
Je m'en occupe.
442
00:35:05,188 --> 00:35:08,024
Dr Skirth, je croyais
qu'il n'y avait plus personne.
443
00:35:08,107 --> 00:35:10,443
Vous savez ce qu'on dit :
444
00:35:11,527 --> 00:35:12,945
"La science ne dort jamais."
445
00:36:01,744 --> 00:36:04,622
Statut : stable
4e jour de fusion
446
00:36:10,878 --> 00:36:13,422
Statut : stable
7e jour de fusion
447
00:36:21,180 --> 00:36:23,099
- Maria ?
- C'est moi, Maria !
448
00:36:23,766 --> 00:36:25,226
Fais-moi sortir !
449
00:36:26,310 --> 00:36:27,645
Je sais pas comment.
450
00:36:59,051 --> 00:37:01,846
Intrusion, secteur 3 du laboratoire.
451
00:37:05,600 --> 00:37:06,934
Je répète.
452
00:37:07,018 --> 00:37:09,312
Alerte effraction, code Silver.
453
00:37:14,358 --> 00:37:15,401
Bougez pas l
454
00:37:47,391 --> 00:37:48,517
Je l'ai en vue !
455
00:38:17,254 --> 00:38:18,422
Où il est passé ?
456
00:38:18,923 --> 00:38:20,675
Déployez-vous ! Trouvez-le !
457
00:38:40,528 --> 00:38:42,154
Dora. Laissez un message.
458
00:38:42,238 --> 00:38:44,365
Skirth, c'est moi.
Je viens de rentrer.
459
00:38:45,032 --> 00:38:48,577
Vous allez bien ?
♪ ai pas eu de vos nouvelles.
460
00:38:48,661 --> 00:38:50,538
C'était bien vu,
votre info sur le labo.
461
00:38:50,621 --> 00:38:51,956
Vous aviez raison.
462
00:38:52,415 --> 00:38:57,878
Ecoutez, je connais un type.
Je vais l'appeler.
463
00:39:01,382 --> 00:39:03,134
♪ ai pas mal de photos.
464
00:39:03,259 --> 00:39:05,636
Il les publiera
mais vous devez m'accompagner.
465
00:39:05,970 --> 00:39:07,596
Rappelez-moi.
466
00:39:52,475 --> 00:39:54,685
Qu'est-ce qui m'arrive ?
467
00:40:00,983 --> 00:40:01,984
Eddie.
468
00:40:11,994 --> 00:40:13,287
C'est grave ?
469
00:40:14,038 --> 00:40:16,499
- C'est grave.
- Grave, à quel point?
470
00:40:16,582 --> 00:40:19,251
On suppose que l'intrus l'a pris.
471
00:40:21,295 --> 00:40:22,338
Il l'a pris ?
472
00:40:24,632 --> 00:40:26,050
On ignore ce qui est arrivé.
473
00:40:27,093 --> 00:40:28,886
Je veux interroger le personnel.
474
00:40:28,969 --> 00:40:30,096
- Je l'ai fait.
- Pas moi.
475
00:40:30,221 --> 00:40:31,388
Otez ça de ma vue.
476
00:40:31,472 --> 00:40:33,140
Carlton. Vous devez voir ça.
477
00:40:33,307 --> 00:40:35,893
- Quoi ?
- Sa tension est redevenue normale.
478
00:40:36,018 --> 00:40:38,104
Ses fonctions hépatiques aussi.
479
00:40:40,272 --> 00:40:41,607
Je le savais.
480
00:40:42,066 --> 00:40:44,318
Son corps avait besoin
d'un temps d'adaptation.
481
00:40:47,071 --> 00:40:50,116
Je ne veux plus perdre de temps,
on accélère les essais.
482
00:40:52,618 --> 00:40:53,661
Venez.
483
00:40:54,829 --> 00:40:56,163
Vous êtes viré.
484
00:40:56,455 --> 00:40:59,458
Retrouvez mon Symbiote !
Vite !
485
00:41:20,479 --> 00:41:21,605
Bon sang.
486
00:41:43,127 --> 00:41:45,921
Les passagers du vol 2517
487
00:41:46,005 --> 00:41:48,465
pour San Francisco via Hong Kong
488
00:41:48,632 --> 00:41:52,761
embarqueront porte 9
dans 15 minutes.
489
00:41:54,847 --> 00:41:57,308
Suzy ! Viens ici.
490
00:42:05,941 --> 00:42:08,152
Je pourrais parler à Annie Weying ?
491
00:42:08,235 --> 00:42:10,112
Dites-lui que c'est urgent.
492
00:42:10,487 --> 00:42:11,530
Nourriture.
493
00:42:12,364 --> 00:42:13,657
Qui a dit ça ?
494
00:42:14,450 --> 00:42:16,035
Non, je vous parlais pas.
495
00:42:16,619 --> 00:42:18,662
Vous pouvez me dire où elle est?
496
00:42:19,747 --> 00:42:21,123
Super. Merci.
497
00:42:22,374 --> 00:42:23,709
De : DORA SKIRTH
498
00:42:23,876 --> 00:42:25,294
Je vais bien
SOYEZ PRUDENT
499
00:42:34,929 --> 00:42:36,639
Monsieur, s'il vous plaît !
500
00:42:37,348 --> 00:42:39,516
Eddie ! Qu'est-ce que tu fais là ?
501
00:42:40,100 --> 00:42:41,185
♪ ai un truc à te dire.
502
00:42:41,393 --> 00:42:43,437
Ton bureau m'a dit que t'étais là.
503
00:42:43,562 --> 00:42:44,772
♪ ai confiance qu'en toi.
504
00:42:44,980 --> 00:42:46,273
Tu es ivre ?
505
00:42:46,357 --> 00:42:49,109
Je me suis introduit
chez Life Foundation.
506
00:42:49,193 --> 00:42:50,319
♪ ai été infecté.
507
00:42:51,070 --> 00:42:52,196
Il est brûlant.
508
00:42:52,279 --> 00:42:54,365
- Tu vas mal.
- Très mal !
509
00:42:58,160 --> 00:42:59,245
T'es fou !
510
00:43:00,120 --> 00:43:01,538
C'est mort.
511
00:43:01,830 --> 00:43:02,915
Mort.
512
00:43:03,165 --> 00:43:04,416
Eddie, assieds-toi !
513
00:43:08,379 --> 00:43:10,297
Eddie, repose ça !
514
00:43:10,965 --> 00:43:12,466
Reprends-toi !
515
00:43:16,804 --> 00:43:17,805
C'est pas bon.
516
00:43:22,351 --> 00:43:23,477
Je suis médecin.
517
00:43:25,145 --> 00:43:27,022
♪ ai chaud, pas vous ?
518
00:43:29,275 --> 00:43:30,776
Attends, où tu vas ?
519
00:43:30,901 --> 00:43:32,069
C'est inadmissible.
520
00:43:32,569 --> 00:43:34,738
Qu'est-ce que tu fais ?
Arrête.
521
00:43:42,997 --> 00:43:44,623
- J'appelle la police.
- Non !
522
00:43:44,748 --> 00:43:47,459
Appelez une ambulance,
je suis médecin. C'est mon...
523
00:43:47,626 --> 00:43:48,711
patient.
524
00:43:49,169 --> 00:43:50,170
Ça va mieux.
525
00:43:50,671 --> 00:43:51,755
Tu es cinglé.
526
00:43:51,880 --> 00:43:53,549
- Il tue des gens.
- Qui ?
527
00:43:53,674 --> 00:43:54,842
Carlton Drake !
528
00:43:55,009 --> 00:43:56,010
- Pas ça.
- C'est vrai !
529
00:43:56,218 --> 00:43:57,303
♪ ai la preuve !
530
00:44:19,033 --> 00:44:20,367
Tu m'entends ?
531
00:44:21,827 --> 00:44:22,870
C'est Dan.
532
00:44:24,330 --> 00:44:26,123
Salut, Dan.
533
00:44:26,623 --> 00:44:27,666
Re-bonjour.
534
00:44:27,750 --> 00:44:29,335
- Où je suis ?
- Dans un IRM.
535
00:44:29,585 --> 00:44:31,337
On t'a donné un sédatif léger.
536
00:44:31,420 --> 00:44:32,463
Où est Annie ?
537
00:44:32,546 --> 00:44:35,632
Elle n'est pas là.
On va faire quelques tests, d'accord ?
538
00:44:35,799 --> 00:44:40,929
Ce sera complètement indolore.
Reste calme, détends-toi, et...
539
00:44:41,764 --> 00:44:42,765
C'est parti.
540
00:44:49,063 --> 00:44:50,439
Qu'est-ce que t'as ?
541
00:44:50,564 --> 00:44:51,648
Eddie, ça va ?
542
00:44:56,528 --> 00:44:57,613
Coupe tout.
543
00:45:01,200 --> 00:45:02,284
Tout va bien.
544
00:45:02,409 --> 00:45:03,452
Je te sors de là.
545
00:45:03,535 --> 00:45:04,620
Ça va?
546
00:45:05,162 --> 00:45:07,331
Regarde-moi. Tout va bien ?
547
00:45:07,915 --> 00:45:09,750
Respire un grand coup.
548
00:45:11,293 --> 00:45:13,212
Tu n'es pas le premier à flipper.
549
00:45:13,504 --> 00:45:14,963
Je suis claustrophobe, aussi.
550
00:45:15,130 --> 00:45:16,799
Dr Lewis.
551
00:45:17,424 --> 00:45:20,469
- Mme Manfredi. Comment allez-vous ?
- J'ai vu Morris.
552
00:45:20,677 --> 00:45:23,680
Il geint et se plaint à nouveau
comme un vieux bébé.
553
00:45:23,764 --> 00:45:24,848
Tant mieux.
554
00:45:24,932 --> 00:45:26,892
- Merci beaucoup.
- Je vous en prie.
555
00:45:28,519 --> 00:45:31,021
On a déjà parlé du chien.
C'est interdit.
556
00:45:31,146 --> 00:45:33,023
Désolée. Gemini.
557
00:45:33,315 --> 00:45:36,360
On va tirer ça au clair, promis.
Rentre te reposer.
558
00:45:36,443 --> 00:45:38,487
Je t'appelle pour les résultats.
559
00:45:38,612 --> 00:45:39,863
Merci, Dan.
560
00:45:43,033 --> 00:45:44,326
Bonjour, docteur.
561
00:45:50,290 --> 00:45:52,084
Bonjour, Dr Skirth.
562
00:45:56,964 --> 00:46:00,259
La créature et l'hôte ne font qu'un.
Tout allait bien.
563
00:46:00,509 --> 00:46:03,011
Pourquoi l'humain continue
de dépérir ?
564
00:46:03,095 --> 00:46:04,138
Je l'ignore.
565
00:46:04,221 --> 00:46:06,515
Il a eu une méga dose
de fluide nutritif.
566
00:46:06,640 --> 00:46:09,393
- l'organisme résiste ?
- Le Symbiote prospère.
567
00:46:09,476 --> 00:46:10,519
Une fois de plus,
568
00:46:10,602 --> 00:46:12,813
il tue l'hôte, il dévore ses organes.
569
00:46:14,064 --> 00:46:15,399
Regardez.
570
00:46:20,612 --> 00:46:22,281
Vous lui faites mal !
Arrêtez ça !
571
00:46:23,073 --> 00:46:26,201
Les sons entre 4000 et 6000 Hz
sont très nocifs pour lui.
572
00:46:26,368 --> 00:46:28,370
Alors, ne produisez pas ces sons.
573
00:46:30,080 --> 00:46:31,832
Il se stabilisait.
Qu'est-il arrivé ?
574
00:46:31,999 --> 00:46:34,209
Il frôle l'insuffisance
hépatique aiguë.
575
00:46:34,334 --> 00:46:35,461
Il faut un autre hôte.
576
00:46:36,170 --> 00:46:37,838
Quelle piètre conception.
577
00:46:38,255 --> 00:46:40,966
- Pardon ?
- l'être humain.
578
00:46:41,091 --> 00:46:42,384
Désolé de vous déranger.
579
00:46:45,053 --> 00:46:46,889
♪ ai une bonne nouvelle.
580
00:46:47,723 --> 00:46:48,765
Je suis désolée.
581
00:46:59,735 --> 00:47:00,861
♪ ai faim !
582
00:47:00,944 --> 00:47:02,362
La vache !
583
00:47:03,155 --> 00:47:04,865
Je vais bien !
Ne vous inquiétez pas.
584
00:47:05,073 --> 00:47:06,992
Je peux passer ? Pardon.
585
00:47:07,242 --> 00:47:08,243
Merci.
586
00:47:08,452 --> 00:47:12,748
Je vais rester là, d'accord ?
Jusqu'à l'arrêt.
587
00:47:17,461 --> 00:47:19,004
Tout va bien.
588
00:47:19,129 --> 00:47:20,297
Merci.
589
00:47:28,180 --> 00:47:30,307
Salut. Comment tu te sens ?
590
00:47:31,099 --> 00:47:32,893
Cramé. Je suis malade.
591
00:47:34,186 --> 00:47:35,729
Tu as un parasite.
592
00:47:35,979 --> 00:47:39,566
On ignore comment tu l'as attrapé,
mais ça expliquerait la fièvre.
593
00:47:39,733 --> 00:47:40,776
Ça tient la route.
594
00:47:41,360 --> 00:47:44,696
♪ entends aussi une voix.
595
00:47:44,780 --> 00:47:46,823
Ce sont des hallucinations auditives.
596
00:47:46,907 --> 00:47:47,950
Salut, Dan.
597
00:47:48,033 --> 00:47:50,994
- J'ignorais que t'écoutais.
- Je suis là.
598
00:47:52,246 --> 00:47:55,832
Est-ce que ce parasite
pourrait me faire...
599
00:47:56,083 --> 00:47:59,169
grimper très, très haut à un arbre,
600
00:47:59,294 --> 00:48:01,296
mais très, très vite ?
601
00:48:01,380 --> 00:48:03,048
Oui, on vient de le faire.
602
00:48:03,131 --> 00:48:05,092
Il pourrait influer
603
00:48:05,259 --> 00:48:08,512
sur ton métabolisme,
empêchant l'homéostasie du corps.
604
00:48:08,637 --> 00:48:11,390
A part "influer" et "corps",
j'ai rien compris.
605
00:48:11,974 --> 00:48:14,351
On va te donner un traitement
et l'éliminer.
606
00:48:14,977 --> 00:48:16,228
Même pas en rêve.
607
00:48:16,478 --> 00:48:18,814
Arrête de faire ça !
C'est pas le moment.
608
00:48:18,981 --> 00:48:20,691
On essaye juste de t'aider.
609
00:48:20,816 --> 00:48:23,110
Je sais.
En fait, je te parlais pas.
610
00:48:23,193 --> 00:48:24,695
A qui tu parles ?
611
00:48:25,028 --> 00:48:26,446
Je te rappelle, d'accord ?
612
00:48:26,572 --> 00:48:29,575
Merci, Dan.
Merci à tous les deux.
613
00:48:46,008 --> 00:48:48,802
Vous pourriez baisser la musique ?
614
00:48:48,927 --> 00:48:50,429
- Je suis à cran.
- C'est ça.
615
00:48:54,474 --> 00:48:57,019
- Je baisse tout de suite.
- Merci.
616
00:49:00,814 --> 00:49:03,108
♪ étais perturbée par...
617
00:49:04,109 --> 00:49:05,819
ce que nous faisons.
618
00:49:05,986 --> 00:49:07,112
Je comprends.
619
00:49:07,613 --> 00:49:08,780
Je comprends.
620
00:49:10,115 --> 00:49:14,202
Nous sommes tous perturbés.
C'est inhérent à nos travaux.
621
00:49:15,829 --> 00:49:19,249
Mais vous devez me dire
qui était avec vous ici.
622
00:49:20,584 --> 00:49:22,044
♪ ai besoin de savoir.
623
00:49:24,921 --> 00:49:26,506
Je ne peux pas.
624
00:49:27,299 --> 00:49:31,762
On ne peut pas arranger les choses,
sauf si on retrouve...
625
00:49:31,845 --> 00:49:33,221
votre ami.
626
00:49:34,514 --> 00:49:37,559
Celui qui était ici.
Il va mourir, il est en danger.
627
00:49:38,560 --> 00:49:39,853
Vous le savez, non ?
628
00:49:40,854 --> 00:49:43,065
Il va mourir
si on ne le ramène pas ici,
629
00:49:43,148 --> 00:49:45,859
où vous pourrez nous aider
à le garder en vie.
630
00:49:49,279 --> 00:49:50,322
Dora.
631
00:49:51,698 --> 00:49:55,202
Je vous promets que dorénavant,
on va faire autrement.
632
00:49:57,871 --> 00:49:59,122
Vous me faites confiance ?
633
00:50:05,921 --> 00:50:07,047
Eddie Brook.
634
00:50:18,517 --> 00:50:20,310
Vous étiez la meilleure.
635
00:50:20,977 --> 00:50:22,104
Ouvrez.
636
00:50:34,741 --> 00:50:36,785
N'ouvre pas la porte.
637
00:50:51,883 --> 00:50:53,135
Ne bouge plus !
638
00:50:54,469 --> 00:50:55,762
D'où il sort, ce type ?
639
00:50:55,887 --> 00:50:57,639
Rends-moi ce qui appartient à Drake.
640
00:50:59,933 --> 00:51:01,476
Qu'est-ce que tu fais ?
641
00:51:01,560 --> 00:51:03,854
Je lève les mains en l'air.
642
00:51:04,396 --> 00:51:06,648
Tu nous fous la honte.
643
00:51:07,232 --> 00:51:09,317
Non, c'est pas vrai !
644
00:51:09,651 --> 00:51:10,736
Si, c'est vrai.
645
00:51:11,403 --> 00:51:13,989
Je te dis que si !
Pourquoi tu fais ça ?
646
00:51:14,072 --> 00:51:15,824
Ça me semble plutôt indiqué.
647
00:51:16,450 --> 00:51:18,618
Je vais m'en occuper moi-même.
648
00:51:19,619 --> 00:51:21,037
Où est la bestiole ?
649
00:51:22,289 --> 00:51:23,457
Dégommez-le.
650
00:51:34,384 --> 00:51:35,761
Désolé pour tes potes.
651
00:51:44,227 --> 00:51:46,104
- C'est quoi, ça ?
- Pas quoi.
652
00:51:46,313 --> 00:51:47,439
Qui.
653
00:51:58,909 --> 00:51:59,910
Merde.
654
00:52:22,224 --> 00:52:23,934
Exceptionnel !
655
00:52:24,017 --> 00:52:26,603
Arrachons-leur la tête
pour en faire des tas.
656
00:52:26,686 --> 00:52:27,687
Pourquoi ?
657
00:52:27,771 --> 00:52:30,524
Un tas de corps et un tas de têtes.
658
00:52:37,948 --> 00:52:39,241
Oh merde !
659
00:52:53,880 --> 00:52:55,799
- Putain !
- Comment t'as fait ça ?
660
00:52:55,924 --> 00:52:57,926
Apparemment, j'ai un parasite.
661
00:53:06,643 --> 00:53:08,436
M. Drake, le sujet
662
00:53:08,562 --> 00:53:11,064
transporte le Symbiote.
♪ envoie la vidéo.
663
00:53:16,027 --> 00:53:18,655
Il a accompli la symbiose.
Vous voyez ça ?
664
00:53:18,738 --> 00:53:21,241
Vous avez vu ?
Il a accompli la symbiose !
665
00:53:22,742 --> 00:53:26,037
Treece, ramenez-moi ma créature.
666
00:53:34,546 --> 00:53:35,672
Eddie.
667
00:53:45,724 --> 00:53:47,726
T'es même pas là, j'hallucine.
668
00:53:47,851 --> 00:53:51,062
C'est pas réel, t'es dans ma tête.
T'es juste un parasite.
669
00:53:51,438 --> 00:53:52,480
Parasite ?
670
00:53:59,738 --> 00:54:02,157
Tu as une tumeur au cerveau, Eddie.
671
00:54:05,619 --> 00:54:07,662
Il est derrière le bâtiment Schueller.
672
00:54:07,913 --> 00:54:12,042
Désolé de t'avoir traité de parasite.
On peut en parler entre hommes...
673
00:54:12,626 --> 00:54:13,710
C'est quoi, Ça 7
674
00:54:24,095 --> 00:54:26,306
Ne le laissez pas s'échapper,
compris ?
675
00:54:26,431 --> 00:54:28,558
Bien reçu.
Les armes sont chargées.
676
00:54:29,059 --> 00:54:30,143
Lancez les drones.
677
00:54:59,297 --> 00:55:00,298
Baisse-toi !
678
00:55:04,386 --> 00:55:06,596
- Merci.
- De rien.
679
00:55:22,821 --> 00:55:25,323
Ça dépasse
tout ce qu'on avait imaginé.
680
00:55:56,104 --> 00:55:57,522
Putain !
681
00:56:05,030 --> 00:56:06,865
Ne le laissez pas s'échapper.
682
00:56:07,198 --> 00:56:09,492
Je le tiens.
A toutes les voitures, intervenez.
683
00:56:15,665 --> 00:56:17,959
La cible se dirige
vers l'est sur Grant.
684
00:56:19,461 --> 00:56:20,462
Fais quelque chose !
685
00:56:35,852 --> 00:56:39,064
On a de nouveaux copains.
Génial.
686
00:56:46,654 --> 00:56:48,531
Non, t'es complètement taré !
687
00:57:11,930 --> 00:57:13,848
- C'est une impasse !
- Pas pour nous.
688
00:58:02,897 --> 00:58:04,274
Je vais mourir.
689
00:58:04,357 --> 00:58:05,650
Tu ne vas pas mourir.
690
00:58:18,288 --> 00:58:20,206
C'était plutôt cool, j'avoue.
691
00:58:29,674 --> 00:58:31,509
- Je le tiens.
- Ramenez-le.
692
00:58:31,593 --> 00:58:32,594
Bien reçu.
693
00:58:32,802 --> 00:58:33,887
C'est incroyable.
694
00:58:40,268 --> 00:58:43,021
Tu m'as vraiment fait chier, Eddie.
695
00:58:43,146 --> 00:58:46,149
Tu sais, j'aime bien faire plaisir.
696
00:58:57,869 --> 00:59:01,080
Yeux, poumons, pancréas.
697
00:59:01,873 --> 00:59:04,459
Tant de petits-fours
et si peu de temps.
698
00:59:15,053 --> 00:59:16,763
Police ! Plus un geste !
699
00:59:34,781 --> 00:59:35,907
Mes jambes.
700
00:59:38,201 --> 00:59:41,829
♪ avais les jambes cassées,
elles ne le sont plus.
701
00:59:41,913 --> 00:59:43,331
Comment ça se fait ?
702
00:59:57,720 --> 00:59:59,722
Mais qu'est-ce que tu es ?
703
00:59:59,806 --> 01:00:01,808
Je suis Venom.
704
01:00:02,225 --> 01:00:04,394
Et tu m'appartiens.
705
01:00:04,936 --> 01:00:07,438
Tu as arraché une tête avec les dents.
706
01:00:07,563 --> 01:00:09,023
Pour faire le plein.
707
01:00:09,524 --> 01:00:11,484
Ecoute attentivement.
708
01:00:11,567 --> 01:00:14,195
Vous ne nous avez pas trouvés.
709
01:00:14,279 --> 01:00:16,531
On vous a trouvés.
710
01:00:16,614 --> 01:00:18,658
Considère-toi comme mon taxi.
711
01:00:18,741 --> 01:00:19,742
Où tu vas ?
712
01:00:20,034 --> 01:00:23,121
On a besoin de la fusée de Drake.
713
01:00:23,204 --> 01:00:24,414
Tu te souviens de lui ?
714
01:00:25,248 --> 01:00:28,209
- Comment t'es au courant ?
- Je sais tout.
715
01:00:28,293 --> 01:00:30,044
- Sérieux ?
- Tout sur toi.
716
01:00:30,128 --> 01:00:32,672
- Comment ?
- Je suis dans ta tête.
717
01:00:33,381 --> 01:00:35,258
Tu es un Ioser.
718
01:00:40,430 --> 01:00:43,308
Tu vas manger quelqu'un d'autre ?
719
01:00:43,391 --> 01:00:44,600
Probablement.
720
01:00:44,726 --> 01:00:45,810
Seigneur.
721
01:00:46,019 --> 01:00:48,896
C'est la raison de notre présence.
722
01:00:48,980 --> 01:00:52,734
Coopère et tu survivras peut-être.
723
01:00:53,568 --> 01:00:55,987
C'est le marché.
724
01:00:59,032 --> 01:01:02,327
Bonsoir, mesdames et messieurs,
bienvenue à San Francisco.
725
01:01:25,350 --> 01:01:26,851
♪ arrive.
726
01:01:26,976 --> 01:01:28,561
- Où est Eddie ?
- Qu'y a-t-il ?
727
01:01:28,811 --> 01:01:33,358
♪ ai ses résultats.
C'est pire que prévu.
728
01:01:34,317 --> 01:01:37,445
Ses reins, son système endocrinien,
réagissent anormalement.
729
01:01:37,528 --> 01:01:38,529
Je n'ai jamais vu ça.
730
01:01:38,613 --> 01:01:40,448
Ça veut dire quoi ?
Dan, dis-moi.
731
01:01:40,990 --> 01:01:42,367
Tu dois l'amener ici.
732
01:01:46,329 --> 01:01:48,498
Laissez un message.
733
01:01:54,837 --> 01:01:57,882
Où étiez-vous quand il a quitté
le corps du Dr Skirth ?
734
01:01:58,257 --> 01:01:59,675
Où était-il ?
735
01:01:59,801 --> 01:02:01,803
C'est l'être supérieur.
736
01:02:01,969 --> 01:02:04,472
Vous l'avez regardé mourir.
737
01:02:05,598 --> 01:02:06,599
Quelle arrogance !
738
01:02:12,146 --> 01:02:13,147
Treece, écoutez.
739
01:02:13,231 --> 01:02:16,401
Après ça, on ne peut pas
prendre le risque de tuer Brock.
740
01:02:16,567 --> 01:02:18,653
Jusqu'à ce qu'on trouve
un hôte viable.
741
01:02:18,820 --> 01:02:22,323
Je ne veux pas vous revoir
tant que vous n'avez pas Brook !
742
01:02:27,703 --> 01:02:30,081
Que se passe-t-il ?
Je dois aller là-bas.
743
01:02:30,248 --> 01:02:31,374
C'est chez mon ami.
744
01:02:31,457 --> 01:02:34,127
Tout a été évacué.
Ce n'est pas prudent de rester là.
745
01:02:35,420 --> 01:02:37,130
Rentrez chez vous.
746
01:02:37,296 --> 01:02:38,631
Il y a des cadavres
dans toute la ville.
747
01:02:41,342 --> 01:02:43,469
Eddie, où es-tu ?
748
01:02:46,013 --> 01:02:48,182
Qui est Anne ?
Ton pouls s'accélère.
749
01:02:48,516 --> 01:02:50,309
Ça te regarde pas, putain.
750
01:02:50,393 --> 01:02:54,063
Tout ce qui te concerne me regarde.
On n'a pas de secrets.
751
01:02:54,230 --> 01:02:57,400
Alors tu sais pourquoi je viens ici
avant d'aller a ta fusée ?
752
01:02:57,650 --> 01:03:00,653
Bien sûr.
Je ne suis pas dénué d'intelligence.
753
01:03:01,154 --> 01:03:02,280
Merde.
754
01:03:03,364 --> 01:03:05,074
Où es-tu ? Je dois te voir.
755
01:03:05,158 --> 01:03:06,659
Non, tu ne peux pas me voir.
756
01:03:06,784 --> 01:03:08,703
Dis-moi où tu es,
je viens te chercher.
757
01:03:08,828 --> 01:03:12,081
Non, tu ne dois pas m'approcher.
Pas maintenant.
758
01:03:12,874 --> 01:03:14,000
Salut, Richard !
759
01:03:14,208 --> 01:03:16,335
Tu n'es pas censé être ici.
760
01:03:16,836 --> 01:03:17,879
Je dois monter.
761
01:03:18,337 --> 01:03:20,298
Je t'aime bien,
mais c'est impossible.
762
01:03:20,882 --> 01:03:22,300
Rien n'est impossible.
763
01:03:22,550 --> 01:03:23,593
Je suis désolé.
764
01:03:26,762 --> 01:03:27,805
Tu peux juste...
765
01:03:27,889 --> 01:03:28,890
lui donner ça ?
766
01:03:29,098 --> 01:03:30,308
Il doit voir ça.
767
01:03:30,391 --> 01:03:32,101
Je t'en prie,
j'ai besoin de ce boulot.
768
01:03:32,310 --> 01:03:33,478
Mangeons-lui le cerveau.
769
01:03:33,561 --> 01:03:35,897
Le touche pas, c'est mon ami.
770
01:03:36,105 --> 01:03:38,441
Il a 3 boulots
pour nourrir sa famille.
771
01:03:38,608 --> 01:03:39,609
Qu'est-ce que t'as ?
772
01:03:39,734 --> 01:03:40,818
On part.
773
01:03:41,527 --> 01:03:43,029
N'avance pas !
774
01:03:54,373 --> 01:03:55,666
Tu veux monter ?
775
01:03:59,253 --> 01:04:01,088
Il suffisait de demander.
776
01:04:13,768 --> 01:04:15,520
C'est paisible ici.
777
01:04:15,645 --> 01:04:18,022
♪ ai un peu le vertige.
778
01:04:18,189 --> 01:04:21,651
Ton monde n'est pas si laid,
après tout.
779
01:04:22,193 --> 01:04:24,654
Je suis presque triste
de le voir mourir.
780
01:04:24,862 --> 01:04:25,863
Ça veut dire quoi ?
781
01:04:34,664 --> 01:04:35,873
Où t'es passé ?
782
01:04:46,759 --> 01:04:48,052
Je nous tiens.
783
01:04:54,725 --> 01:04:55,935
Encore ?
784
01:04:56,644 --> 01:04:58,229
Tu vas me tuer.
785
01:04:58,604 --> 01:05:00,439
Tu meurs, je meurs.
786
01:05:00,565 --> 01:05:02,900
Mais tu peux toujours lâcher
ma carcasse
787
01:05:03,067 --> 01:05:05,528
et l'échanger contre une autre.
788
01:05:05,653 --> 01:05:07,071
Pourquoi je ferais ça ?
789
01:05:07,196 --> 01:05:10,241
Tu es un hôte trop parfait
pour que je te lâche.
790
01:05:10,366 --> 01:05:14,036
De plus, tu commences à me plaire.
On n'est pas si différents.
791
01:05:14,745 --> 01:05:15,871
Merci.
792
01:05:16,956 --> 01:05:20,710
FAIS LE BON CHOIX
CONNARD !!!
793
01:05:23,004 --> 01:05:24,130
Voici tes preuves.
794
01:05:27,883 --> 01:05:29,051
Sauter ?
795
01:05:31,887 --> 01:05:33,306
Mauviette.
796
01:05:43,691 --> 01:05:44,859
Mains en l'air!
797
01:05:46,777 --> 01:05:48,529
A terre ! Tout de suite !
798
01:05:52,950 --> 01:05:55,620
Ça va pas vous plaire, croyez-moi.
799
01:05:55,786 --> 01:05:57,496
- Masques !
- Compris.
800
01:05:57,747 --> 01:05:59,790
D'accord, faites comme vous voulez.
801
01:06:00,082 --> 01:06:01,709
- Masque !
- Compris.
802
01:06:11,761 --> 01:06:14,055
- Cessez le feu.
- Grenades !
803
01:06:15,723 --> 01:06:17,725
- Il est là !
- Rechargez !
804
01:06:18,893 --> 01:06:20,144
Quelqu'un le voit?
805
01:06:31,489 --> 01:06:32,907
Quelqu'un l'a en vue ?
806
01:06:34,408 --> 01:06:37,203
Je passe en infrarouge.
Recherche cible.
807
01:06:50,841 --> 01:06:52,551
Je l'ai pas en vue.
808
01:06:54,261 --> 01:06:55,304
Où il est?
809
01:07:02,228 --> 01:07:03,604
Grenade éclairante !
810
01:07:05,940 --> 01:07:07,191
Grenade éclairante !
811
01:07:18,452 --> 01:07:19,495
Là-haut !
812
01:07:26,168 --> 01:07:27,169
Il est là!
813
01:07:32,007 --> 01:07:33,509
Ecartez-vous !
814
01:08:03,247 --> 01:08:04,915
On ne mange pas de policiers !
815
01:08:11,589 --> 01:08:12,757
Annie, attends !
816
01:08:12,840 --> 01:08:15,718
- C'est quoi, cette chose ?
- C'est pas moi !
817
01:08:15,801 --> 01:08:18,137
- J'ai été infecté.
- C'est quoi, ça ?
818
01:08:18,345 --> 01:08:19,555
Il est en moi.
819
01:08:19,764 --> 01:08:20,765
L!!!" ?
820
01:08:20,973 --> 01:08:23,225
Je sais, c'est dingue.
821
01:08:23,309 --> 01:08:24,977
Tu es vraiment malade.
822
01:08:25,060 --> 01:08:26,729
Non, je suis terrifié !
823
01:08:28,856 --> 01:08:30,107
♪ ai besoin d'aide.
824
01:08:30,483 --> 01:08:31,901
A l'hôpital.
825
01:08:35,279 --> 01:08:36,322
Tout de suite.
826
01:08:39,408 --> 01:08:40,826
Je ne peux pas venir.
827
01:08:40,910 --> 01:08:42,244
C'est dangereux.
828
01:08:42,411 --> 01:08:43,412
Monte.
829
01:08:45,372 --> 01:08:46,665
A l'arrière.
830
01:08:46,832 --> 01:08:48,918
Je l'aime bien. Monte.
831
01:08:55,800 --> 01:08:57,551
Je suis incontrôlable.
832
01:08:59,386 --> 01:09:01,013
Dan a besoin d'une autre IRM.
833
01:09:01,138 --> 01:09:02,515
Pas d'IRM.
834
01:09:02,890 --> 01:09:04,266
- Pas d'IRM.
- Pourquoi ?
835
01:09:04,475 --> 01:09:07,228
Les sons entre 4000 et 6000 Hz
sont mortels.
836
01:09:08,562 --> 01:09:12,107
La fréquence sonore de l'IRM
est nocive pour lui.
837
01:09:12,817 --> 01:09:15,236
Le son, c'est un peu sa kryptonite ?
838
01:09:15,486 --> 01:09:16,487
Pas tous les sons.
839
01:09:16,570 --> 01:09:17,822
Et le feu.
840
01:09:18,072 --> 01:09:19,448
Et le feu.
841
01:09:19,657 --> 01:09:21,200
Il est en train de te parler.
842
01:09:22,952 --> 01:09:24,286
Tout le temps.
843
01:09:25,496 --> 01:09:26,789
Tu souffres ?
844
01:09:26,914 --> 01:09:31,961
Non, je ne ressens rien,
à part que j'ai tout le temps faim.
845
01:09:32,211 --> 01:09:35,965
Et tu es triste, n'est-ce pas,
quand tu es avec elle.
846
01:09:36,924 --> 01:09:38,592
Sors de ma tête.
847
01:09:38,968 --> 01:09:40,719
Tu ne t'es jamais excusé.
848
01:09:41,345 --> 01:09:44,473
Ça pourrait bien être
ta seule occasion.
849
01:09:51,605 --> 01:09:55,150
Je veux juste dire que,
quoi qu'il arrive,
850
01:09:55,317 --> 01:10:01,031
je te demande pardon
pour tout ce que j'ai pu te faire.
851
01:10:01,282 --> 01:10:03,158
Je suis vraiment désolé.
852
01:10:04,368 --> 01:10:06,161
Et je t'aime.
853
01:10:09,790 --> 01:10:12,626
C'est pas le moment.
Commençons par te garder en vie.
854
01:10:14,003 --> 01:10:15,546
C'est gentil, ça.
855
01:10:19,550 --> 01:10:23,178
Je suis trempé et j'ai froid.
Je peux mettre ça ?
856
01:10:23,387 --> 01:10:26,348
Oui, tout ce que tu veux.
857
01:10:26,640 --> 01:10:27,892
Merci.
858
01:10:58,714 --> 01:11:00,132
Qu'est-ce que tu fais là ?
859
01:11:03,677 --> 01:11:04,720
Tu es perdue ?
860
01:11:06,931 --> 01:11:08,599
Je ne suis pas perdue.
861
01:11:16,315 --> 01:11:17,524
Merci d'être venu.
862
01:11:17,858 --> 01:11:19,276
Eddie, je suis désolé.
863
01:11:19,401 --> 01:11:20,402
Quoi ?
864
01:11:21,320 --> 01:11:22,655
♪ ai tes résultats.
865
01:11:22,821 --> 01:11:24,531
Ton cœur est gravement atrophié.
866
01:11:24,698 --> 01:11:27,076
N'écoute pas. Je peux le réparer.
867
01:11:27,242 --> 01:11:28,327
Ne le répare pas.
868
01:11:28,494 --> 01:11:29,787
Je peux te guérir.
869
01:11:31,872 --> 01:11:33,707
Tu peux le réparer ?
870
01:11:33,832 --> 01:11:36,919
Non, je n'ai jamais vu ça.
Ce parasite...
871
01:11:37,753 --> 01:11:40,214
- Il te dévore de l'intérieur.
- C'est pas un parasite.
872
01:11:40,297 --> 01:11:41,340
Vous le consumez.
873
01:11:41,423 --> 01:11:42,758
Non ! Elle se trompe.
874
01:11:42,883 --> 01:11:44,259
Tu dois aller en soins intensifs.
875
01:11:44,343 --> 01:11:45,427
Attends.
876
01:11:45,552 --> 01:11:47,721
Est-ce que je suis en train
de mourir ?
877
01:11:47,846 --> 01:11:49,390
- Non !
- Vous le tuez.
878
01:11:49,556 --> 01:11:51,225
Ils parlent sans savoir.
879
01:11:51,350 --> 01:11:52,351
Le temps presse.
880
01:11:53,310 --> 01:11:54,770
Sortons d'ici.
881
01:11:55,771 --> 01:11:58,148
Il va te tuer.
Je vais te tuer.
882
01:12:00,651 --> 01:12:02,361
Non ! Ne fais pas ça.
883
01:12:18,919 --> 01:12:19,962
Ça va?
884
01:12:20,045 --> 01:12:22,006
Je devais le faire sortir de toi.
885
01:12:22,131 --> 01:12:23,132
C'est quoi ?
886
01:12:30,180 --> 01:12:32,182
Tu étais en train de me tuer ?
887
01:12:33,100 --> 01:12:36,645
Où est passé le "on" ?
Où il est passé ?
888
01:12:38,022 --> 01:12:40,274
Regarde-toi.
889
01:12:40,399 --> 01:12:42,484
Tu es en train de mourir aussi.
890
01:12:43,861 --> 01:12:45,237
C'est fini entre nous.
891
01:12:47,072 --> 01:12:49,658
- Tu vas où comme ça ?
- Loin d'ici.
892
01:12:49,783 --> 01:12:51,785
Tu crois pas qu'on a un problème ?
893
01:12:51,952 --> 01:12:53,620
Tu vas me laisser avec ça ?
894
01:12:56,248 --> 01:12:57,958
Tu peux m'expliquer ce qui se passe ?
895
01:12:58,042 --> 01:13:00,169
Bien sûr. Tu as raison.
896
01:13:00,294 --> 01:13:02,212
Il faut qu'on en parle.
897
01:13:02,337 --> 01:13:04,882
Mais je n'en sais pas plus que toi.
898
01:13:05,007 --> 01:13:07,092
Il n'a personne d'autre
vers qui se tourner.
899
01:13:07,259 --> 01:13:10,596
C'est un homme très compliqué.
Mais je te jure
900
01:13:10,721 --> 01:13:12,556
qu'il n'y a rien entre Eddie et moi.
901
01:13:12,723 --> 01:13:14,725
Je ne parle pas de vous deux.
902
01:13:14,850 --> 01:13:16,018
Je parle de ça.
903
01:13:27,571 --> 01:13:28,989
Où est-il ?
904
01:14:23,043 --> 01:14:25,045
Tu peux me tuer, je suis mourant.
905
01:14:26,338 --> 01:14:28,757
Je vais pas juste te tuer.
906
01:14:28,882 --> 01:14:30,884
Ça serait pas assez drôle.
907
01:14:31,260 --> 01:14:35,180
Non, je vais t'arracher la langue.
908
01:14:39,143 --> 01:14:40,144
Ça suffit.
909
01:14:40,227 --> 01:14:41,687
Vous mettez du sang partout.
910
01:14:42,146 --> 01:14:43,313
Sortez !
911
01:14:52,489 --> 01:14:53,532
Où est-il ?
912
01:14:53,615 --> 01:14:56,285
Je ne sais pas.
Même si je le savais,
913
01:14:56,368 --> 01:14:59,079
je vous le dirais pas.
Je vous fais pas confiance
914
01:14:59,246 --> 01:15:01,582
et vous êtes cinglé.
915
01:15:01,748 --> 01:15:03,542
- Ça me blesse.
- Pardon.
916
01:15:03,709 --> 01:15:06,211
Je le noterai dans mon journal.
Vous êtes idiot.
917
01:15:06,295 --> 01:15:09,673
Je ne suis pas dingue. Ce qui l'est,
c'est comment vit l'humanité.
918
01:15:09,756 --> 01:15:10,799
Réfléchissez.
919
01:15:10,883 --> 01:15:14,052
On ne fait que prendre.
Ça ne peut pas durer.
920
01:15:14,219 --> 01:15:16,597
On a mené la planète
au bord de l'extinction.
921
01:15:16,722 --> 01:15:18,390
On est des parasites.
Comme vous.
922
01:15:18,515 --> 01:15:20,392
Vous ne faites que prendre.
923
01:15:20,517 --> 01:15:22,102
Vous avez pris mon Symbiote.
924
01:15:22,603 --> 01:15:25,397
Vous prenez la tête à un grand homme
qui essaye d'agir.
925
01:15:25,522 --> 01:15:26,607
Qui ?
926
01:15:27,649 --> 01:15:29,234
N'avez-vous pas pris quelque chose
927
01:15:29,318 --> 01:15:31,737
à la personne
que vous aimiez le plus ?
928
01:15:31,820 --> 01:15:32,821
Ça, c'est dingue.
929
01:15:32,905 --> 01:15:36,825
♪ ai initié un nouveau monde,
une nouvelle espèce :
930
01:15:37,201 --> 01:15:39,620
l'homme et le Symbiote combinés.
931
01:15:39,703 --> 01:15:42,122
Je vais te dire un truc,
d'homme à homme,
932
01:15:42,247 --> 01:15:45,292
parce que j'ai passé
pas mal de temps
933
01:15:45,417 --> 01:15:48,295
avec une de ces créatures dans le cul.
934
01:15:48,420 --> 01:15:49,880
C'est pas très amusant.
935
01:15:50,005 --> 01:15:51,381
Et je découvre
936
01:15:51,548 --> 01:15:54,134
qu'en fait,
ils sont en train de te tuer.
937
01:15:54,259 --> 01:15:56,845
Pour la dernière fois,
où est mon Symbiote ?
938
01:15:56,970 --> 01:15:57,971
Aucune idée.
939
01:15:58,096 --> 01:15:59,306
Où est-il ?
940
01:15:59,723 --> 01:16:00,766
L'horreur !
941
01:16:00,933 --> 01:16:02,684
Où est Venom ?
942
01:16:02,809 --> 01:16:06,188
C'est le truc le plus moche
que j'aie jamais vu.
943
01:16:12,319 --> 01:16:13,362
Vous savez,
944
01:16:13,946 --> 01:16:15,781
je n'ai plus besoin de vous.
945
01:16:16,031 --> 01:16:18,659
Treece ! Venez nettoyer votre bordel !
946
01:16:18,784 --> 01:16:23,330
Il l'a dans le cul, lui aussi.
947
01:16:31,129 --> 01:16:34,174
Je suis désolé pour vos amis,
les autres.
948
01:16:34,258 --> 01:16:36,468
♪ ai essayé de les garder en vie.
949
01:16:36,593 --> 01:16:40,055
Nous sommes plus nombreux.
Des millions.
950
01:16:40,222 --> 01:16:42,641
Ils iront là où je les conduirai.
951
01:16:44,351 --> 01:16:45,936
Où nous les conduirons.
952
01:16:46,061 --> 01:16:47,521
Oui, nous.
953
01:16:47,646 --> 01:16:51,233
Mais d'abord, il faut les récupérer.
954
01:16:52,317 --> 01:16:54,027
Je peux m'en charger.
955
01:16:58,907 --> 01:16:59,992
Tu veux quoi ?
956
01:17:00,075 --> 01:17:02,077
Me faire marcher
jusqu'à ce que je meure ?
957
01:17:02,160 --> 01:17:03,161
Ferme-la.
958
01:17:06,915 --> 01:17:08,834
T'es moins coriace sans ton ami.
959
01:17:13,588 --> 01:17:15,132
Ta maman t'aimait pas ?
960
01:17:18,510 --> 01:17:19,511
Putain !
961
01:17:22,306 --> 01:17:24,266
C'est l'avantage d'être un pro.
962
01:17:24,725 --> 01:17:26,727
Ça a pas d'importance si tu me tues,
963
01:17:26,893 --> 01:17:29,396
parce que quelque chose d'énorme
se prépare.
964
01:17:30,272 --> 01:17:31,565
Plus grand que moi.
965
01:17:32,691 --> 01:17:37,029
Beaucoup plus grand que toi.
966
01:17:39,448 --> 01:17:40,657
Le karma, ça craint.
967
01:17:41,199 --> 01:17:42,701
Je crois pas au karma.
968
01:17:50,834 --> 01:17:51,877
Salut, Eddie.
969
01:18:19,112 --> 01:18:20,989
♪ ai arraché la tête d'un mec.
970
01:18:21,573 --> 01:18:24,076
Je suis passé par là aussi,
c'est pas drôle.
971
01:18:24,159 --> 01:18:26,578
- Celui avec Drake est Riot.
- Qui est Riot ?
972
01:18:26,787 --> 01:18:29,206
Riot est ce qu'on appellerait un chef.
973
01:18:29,456 --> 01:18:31,500
Il a toute une panoplie d'armes.
974
01:18:31,583 --> 01:18:33,543
- Drake a son Symbiote.
- Il est invincible.
975
01:18:33,627 --> 01:18:34,669
Super
976
01:18:34,753 --> 01:18:36,713
- Il faut y aller.
- Où ça ?
977
01:18:36,922 --> 01:18:38,465
Je viens avec vous.
978
01:18:38,632 --> 01:18:39,883
Ça va faire mal.
979
01:18:39,966 --> 01:18:42,761
- Elle peut faire mal, je t'assure.
- Oui, je peux.
980
01:18:44,388 --> 01:18:46,056
Pas aujourd'hui.
981
01:18:47,349 --> 01:18:49,309
C'est nul !
982
01:18:51,103 --> 01:18:52,813
Ce n'est pas une simulation.
983
01:18:52,896 --> 01:18:54,189
L'équipage n'est pas encore prêt.
984
01:18:55,023 --> 01:18:57,734
- Je piloterai moi-même.
- Vous ?
985
01:18:58,235 --> 01:18:59,986
Oui, moi.
Combien de temps ?
986
01:19:00,320 --> 01:19:02,322
On fait les derniers contrôles.
987
01:19:02,406 --> 01:19:05,992
Mais même en pilotage automatique,
vous ne pouvez pas être seul.
988
01:19:08,203 --> 01:19:09,496
Je ne suis pas seul.
989
01:19:13,667 --> 01:19:16,169
Qu'est-ce qui s'est passé ?
On a laissé Annie.
990
01:19:16,253 --> 01:19:18,004
C'est dangereux pour elle.
991
01:19:18,296 --> 01:19:19,714
Si on n'arrête pas Riot,
992
01:19:19,798 --> 01:19:22,968
il reviendra ici avec des millions
de mes semblables.
993
01:19:23,051 --> 01:19:24,094
Des millions ?
994
01:19:24,177 --> 01:19:27,472
Quoi ? Tu allais prendre la fusée
995
01:19:27,764 --> 01:19:29,641
et revenir avec une armée ?
996
01:19:29,766 --> 01:19:32,436
Et ensuite,
vous alliez dévorer la planète ?
997
01:19:32,519 --> 01:19:35,272
Oui !
Mais c'est différent maintenant.
998
01:19:35,647 --> 01:19:37,482
♪ ai décidé de rester.
999
01:19:38,191 --> 01:19:41,111
Sur ma planète,
je suis un genre de Ioser, comme toi.
1000
01:19:41,194 --> 01:19:43,155
Mais ici, on pourrait faire mieux.
1001
01:19:43,280 --> 01:19:45,824
- Pardon ?
- Je me plais, ici.
1002
01:19:45,991 --> 01:19:47,367
Tu nous aimes bien, maintenant?
1003
01:19:47,492 --> 01:19:50,996
Il n'y aura plus rien à aimer
si on n'arrête pas cette fusée.
1004
01:19:51,079 --> 01:19:52,080
Je vois.
1005
01:19:52,205 --> 01:19:56,376
Quand l'anéantissement se profile,
revoilà le "on".
1006
01:19:56,585 --> 01:19:59,337
C'est "on". Que ça te plaise ou non,
ça va dépendre de nous deux.
1007
01:19:59,504 --> 01:20:01,006
Arrête tes conneries.
1008
01:20:01,089 --> 01:20:02,799
Qu'est-ce qui t'a fait changer
d'avis ?
1009
01:20:06,386 --> 01:20:09,556
Toi. Tu m'as fait changer d'avis.
1010
01:20:11,433 --> 01:20:13,226
Annulez les contrôles.
1011
01:20:13,435 --> 01:20:14,478
Pardon ?
1012
01:20:14,561 --> 01:20:16,563
Vous êtes sourd ?
Débutez le lancement.
1013
01:20:23,195 --> 01:20:25,989
5 minutes avant lancement.
1014
01:20:26,239 --> 01:20:28,825
Procédure automatique initiée.
1015
01:20:29,951 --> 01:20:31,786
PROTOCOLE D'ANNULATION
1016
01:20:52,516 --> 01:20:55,185
H moins 4 minutes, 30 secondes.
1017
01:21:04,277 --> 01:21:05,987
Tu peux le battre, pas vrai ?
1018
01:21:06,446 --> 01:21:09,032
Il fait des trucs que t'as jamais vus.
1019
01:21:09,115 --> 01:21:11,326
Ça veut dire quoi ?
On a des chances ?
1020
01:21:12,035 --> 01:21:13,995
Pratiquement aucune.
1021
01:21:14,746 --> 01:21:15,997
Putain...
1022
01:21:16,081 --> 01:21:17,999
Bon, allons sauver la planète !
1023
01:21:21,169 --> 01:21:22,754
H moins 4 minutes.
1024
01:21:32,472 --> 01:21:34,808
Venom. Monte dans la fusée.
1025
01:21:35,225 --> 01:21:38,895
Non ! On ne te laissera pas
détruire ce monde.
1026
01:21:39,354 --> 01:21:40,814
Alors, crève.
1027
01:21:51,408 --> 01:21:53,368
- La vache !
- Je te l'avais dit.
1028
01:21:53,702 --> 01:21:55,078
H moins 3 minutes.
1029
01:22:07,591 --> 01:22:09,134
Ton hôte est fort.
1030
01:22:11,261 --> 01:22:13,096
Mais pas assez fort.
1031
01:22:51,384 --> 01:22:54,095
H moins 2 minutes, 30 secondes.
1032
01:23:02,103 --> 01:23:03,396
Drake, arrête !
1033
01:24:09,879 --> 01:24:12,090
Tu vois que je peux faire mal.
1034
01:24:19,389 --> 01:24:21,558
H moins 1 minute.
1035
01:24:39,659 --> 01:24:40,660
Trop tard.
1036
01:24:41,244 --> 01:24:42,579
C'est l'étape suivante...
1037
01:24:45,415 --> 01:24:46,875
Tu parles trop.
1038
01:24:56,718 --> 01:24:57,761
H moins 30 secondes.
1039
01:24:58,094 --> 01:25:00,013
Tu n'es rien.
1040
01:25:28,458 --> 01:25:29,834
10 secondes.
1041
01:25:30,710 --> 01:25:31,795
9...
1042
01:25:48,478 --> 01:25:49,687
Décollage.
1043
01:25:57,237 --> 01:25:58,238
Traître.
1044
01:25:58,738 --> 01:26:00,448
Je te souhaite bon vent.
1045
01:26:26,808 --> 01:26:28,560
Au revoir, Eddie.
1046
01:27:18,943 --> 01:27:21,821
Merci d'être restée à mes côtés
et de m'avoir sauvé.
1047
01:27:22,739 --> 01:27:26,409
- Comment tu te sens après tout ça ?
- Je me sens super. Génial.
1048
01:27:27,410 --> 01:27:30,413
Je compte porter plainte.
Tu veux être l'avocate ?
1049
01:27:31,122 --> 01:27:33,458
Veinard,
je vais travailler bénévolement.
1050
01:27:33,541 --> 01:27:34,834
Je deviens avocate commise d'office.
1051
01:27:35,627 --> 01:27:37,211
Tu es quelqu'un de bien.
1052
01:27:37,837 --> 01:27:38,880
Tu vas faire quoi ?
1053
01:27:38,963 --> 01:27:40,882
La chaîne m'a demandé de reprendre
1054
01:27:40,965 --> 01:27:43,009
mon émission et de commencer
par Drake.
1055
01:27:43,551 --> 01:27:45,428
Sérieux ? Qu'est-ce que t'as dit ?
1056
01:27:45,595 --> 01:27:49,182
Ça me branche pas.
Je veux me concentrer sur l'écriture.
1057
01:27:49,307 --> 01:27:51,392
♪ ai décroché l'interview de ma vie.
1058
01:27:51,517 --> 01:27:52,810
Ah oui? De qui?
1059
01:27:52,894 --> 01:27:54,187
Tu la liras.
1060
01:27:54,437 --> 01:27:56,189
Comme tout le monde.
1061
01:27:59,859 --> 01:28:01,903
Je suis désolée pour Venom.
1062
01:28:07,700 --> 01:28:09,285
Si on parlait de ce baiser ?
1063
01:28:10,078 --> 01:28:12,914
T'appelles ça un baiser ?
Non, c'était...
1064
01:28:14,749 --> 01:28:16,000
C'était...
1065
01:28:17,210 --> 01:28:18,670
L'idée de ton pote.
1066
01:28:18,962 --> 01:28:20,338
C'est bon à savoir.
1067
01:28:22,840 --> 01:28:25,301
- C'était quand même super.
- Quoi ?
1068
01:28:26,094 --> 01:28:27,136
Je veux dire...
1069
01:28:27,220 --> 01:28:28,471
La puissance ?
1070
01:28:29,263 --> 01:28:31,474
- Tu sais, quand c'est...
- En toi ?
1071
01:28:31,599 --> 01:28:33,101
Tu sais très bien.
1072
01:28:36,354 --> 01:28:38,731
On ne parlera pas de ça à Dan,
d'accord ?
1073
01:28:38,856 --> 01:28:42,485
Regarde-la. Elle n'imagine pas
qu'on va la reconquérir.
1074
01:28:42,610 --> 01:28:45,238
Non, je ne crois pas.
1075
01:28:45,488 --> 01:28:47,824
- T'as dit quoi ?
- Je le dirai pas à Dan.
1076
01:28:47,949 --> 01:28:50,159
Tu as quelque chose à me dire ?
1077
01:28:50,243 --> 01:28:52,036
Ta place est avec nous, Annie.
1078
01:28:52,495 --> 01:28:53,705
Tu es sûr ?
1079
01:28:54,789 --> 01:28:58,001
Bon sang, regarde l'heure.
Je dois y aller.
1080
01:29:00,461 --> 01:29:03,464
C'était super de te voir.
Fais attention à toi.
1081
01:29:04,424 --> 01:29:06,342
Toi aussi.
1082
01:29:11,514 --> 01:29:14,600
Ne la laissez pas tomber.
Ça vaut pour tous les deux.
1083
01:29:15,268 --> 01:29:16,352
Comptez sur nous.
1084
01:29:16,561 --> 01:29:18,021
C'est qui, ce type 7
1085
01:29:18,146 --> 01:29:21,190
Attends.
Cette chose a l'air délicieuse.
1086
01:29:21,315 --> 01:29:23,693
♪ ai aucun problème
à ce que tu me squattes,
1087
01:29:23,818 --> 01:29:27,071
mais dans ce cas,
il va falloir établir des règles.
1088
01:29:27,196 --> 01:29:30,366
Tu ne peux pas manger n'importe qui.
1089
01:29:30,533 --> 01:29:31,743
Je ne peux pas ?
1090
01:29:32,285 --> 01:29:34,120
Un rappel s'impose.
1091
01:29:34,245 --> 01:29:37,582
Il y a des gens bien dans ce monde.
Beaucoup.
1092
01:29:37,707 --> 01:29:41,210
Et il y a des gens méchants.
Il faut faire la différence.
1093
01:29:41,294 --> 01:29:45,089
Tu ne seras autorisé à toucher,
1094
01:29:45,506 --> 01:29:46,966
blesser, faire souffrir,
1095
01:29:47,091 --> 01:29:49,969
et éventuellement, manger,
1096
01:29:50,303 --> 01:29:54,015
que des gens très méchants.
Mais jamais des gens bien. D'accord ?
1097
01:29:54,390 --> 01:29:55,391
Très bien.
1098
01:29:55,683 --> 01:29:56,809
Parfait.
1099
01:29:56,934 --> 01:29:58,478
Comment fait-on la différence ?
1100
01:29:58,561 --> 01:30:00,980
C'est super simple. Tu n'as qu'à...
1101
01:30:01,272 --> 01:30:05,651
C'est intuitif.
Parfois, tu peux même le ressentir.
1102
01:30:05,777 --> 01:30:06,903
Si tu le dis.
1103
01:30:07,070 --> 01:30:08,905
On peut manger un bout, maintenant?
1104
01:30:08,988 --> 01:30:12,617
Ton foie commence à m'apparaître
de plus en plus appétissant
1105
01:30:12,742 --> 01:30:14,327
et succulent.
1106
01:30:14,535 --> 01:30:16,996
Pas de problème.
Je connais un endroit.
1107
01:30:19,499 --> 01:30:21,084
Bonjour, Mme C !
1108
01:30:21,709 --> 01:30:23,002
Comment ça va, Eddie ?
1109
01:30:23,127 --> 01:30:25,088
Y a que le temps qui change,
vous savez.
1110
01:30:25,213 --> 01:30:26,297
Non.
1111
01:30:28,216 --> 01:30:31,302
Quel délice du jour
va exciter tes papilles ?
1112
01:30:31,385 --> 01:30:33,262
Croquettes de patates et chocolat.
1113
01:30:33,346 --> 01:30:34,639
Pas de souci.
1114
01:30:36,140 --> 01:30:37,850
Il faut payer, Chen.
1115
01:30:39,310 --> 01:30:41,270
Ça ne peut pas continuer comme ça !
1116
01:30:41,354 --> 01:30:42,355
Tout de suite !
1117
01:30:42,730 --> 01:30:44,357
C'est un méchant, non ?
1118
01:30:51,656 --> 01:30:53,574
Si tu reviens ici...
1119
01:30:54,033 --> 01:30:56,744
En fait, si tu reviens
dans cette ville
1120
01:30:56,828 --> 01:30:58,746
harceler des innocents,
1121
01:30:58,830 --> 01:30:59,831
on te retrouvera
1122
01:31:00,289 --> 01:31:03,292
et on mangera tes bras,
puis tes jambes.
1123
01:31:03,417 --> 01:31:05,503
Puis, on mangera ton visage.
1124
01:31:05,586 --> 01:31:06,712
Tu comprends ?
1125
01:31:07,338 --> 01:31:08,339
Pitié.
1126
01:31:09,173 --> 01:31:12,844
Tu seras cette chose sans bras,
sans jambes, sans visage.
1127
01:31:13,010 --> 01:31:14,220
Tu dévaleras la rue,
1128
01:31:14,804 --> 01:31:17,390
tel un étron balayé par le vent.
1129
01:31:17,807 --> 01:31:18,850
Tu me suis ?
1130
01:31:19,058 --> 01:31:20,101
Vous êtes quoi ?
1131
01:31:21,894 --> 01:31:24,438
Nous sommes Venom.
1132
01:31:26,065 --> 01:31:27,692
Réflexion faite...
1133
01:31:36,492 --> 01:31:37,785
C'était quoi ?
1134
01:31:38,703 --> 01:31:40,371
♪ ai chopé un parasite.
1135
01:31:41,747 --> 01:31:43,040
Bonne soirée, Mme Chen.
1136
01:31:44,250 --> 01:31:45,293
Un parasite ?
1137
01:31:45,418 --> 01:31:47,670
C'est un terme affectueux, c'est tout.
1138
01:31:47,795 --> 01:31:49,172
Excuse-toi !
1139
01:31:49,297 --> 01:31:50,965
- Non.
- Excuse-toi !
1140
01:31:51,090 --> 01:31:53,384
D'accord. Je suis désolé.
1141
01:31:53,509 --> 01:31:55,428
Qu'est-ce que tu veux faire ?
1142
01:31:55,553 --> 01:31:59,473
De mon point de vue,
on peut faire ce qu'on veut.
1143
01:34:26,912 --> 01:34:28,706
♪ ai besoin que tu restes tranquille.
1144
01:34:28,789 --> 01:34:31,876
C'est une mission pour moi,
pas pour nous.
1145
01:34:32,001 --> 01:34:33,002
T'as compris ?
1146
01:34:33,085 --> 01:34:35,379
D'accord. Mais fais vite.
1147
01:34:39,258 --> 01:34:41,135
Ouvrez la porte 5.
1148
01:34:46,057 --> 01:34:48,142
Ils sont dingues
de le laisser faire sa loi.
1149
01:34:48,684 --> 01:34:51,479
A l'instant où il a demandé
à être interviewé par vous,
1150
01:34:51,645 --> 01:34:52,980
j'aurais tout bazardé.
1151
01:34:53,105 --> 01:34:54,231
Vous connaissez le FBI.
1152
01:34:54,357 --> 01:34:56,275
Ils en profitent
parce qu'il s'est décidé
1153
01:34:56,359 --> 01:34:57,568
à parler à quelqu'un.
1154
01:34:58,027 --> 01:35:01,113
Ils pensent que je peux les aider
à identifier d'autres corps.
1155
01:35:01,197 --> 01:35:04,450
Le FBI est pas cul
et chemise avec lui.
1156
01:35:04,658 --> 01:35:08,662
Le FBI devra vous identifier
si vous suivez pas les consignes.
1157
01:35:11,082 --> 01:35:12,416
Le rouquin !
1158
01:35:12,583 --> 01:35:14,710
Je t'ai ramené de la visite !
1159
01:35:34,480 --> 01:35:35,564
Bonjour, Eddie.
1160
01:35:36,941 --> 01:35:37,942
Ça vous dérange pas
1161
01:35:38,025 --> 01:35:41,404
si on évite tout le truc flippant
du tueur en série ?
1162
01:35:41,529 --> 01:35:42,696
Ça me va très bien.
1163
01:35:42,822 --> 01:35:44,824
Je peux le faire, si vous voulez.
1164
01:35:45,199 --> 01:35:47,326
Je peux parler...
1165
01:35:47,701 --> 01:35:51,288
des motifs dadaïstes
des éclaboussures de sang.
1166
01:35:51,789 --> 01:35:53,457
♪ en suis sûr.
1167
01:35:53,958 --> 01:35:56,627
♪ ai du mal à vous voir
avec cette lumière.
1168
01:35:57,336 --> 01:35:58,546
Approchez.
1169
01:35:59,547 --> 01:36:00,840
D'accord.
1170
01:36:05,761 --> 01:36:06,929
Je suis là.
1171
01:36:07,054 --> 01:36:08,931
Quand je sortirai d'ici,
1172
01:36:09,056 --> 01:36:10,474
et j'en sortirai,
1173
01:36:12,309 --> 01:36:14,270
il y aura un carnage.
1174
01:48:25,917 --> 01:48:27,252
Désolé, M. Parker.
1175
01:48:28,628 --> 01:48:30,422
Je veux tenir ma promesse.
1176
01:48:30,755 --> 01:48:32,007
Vraiment.
1177
01:48:32,632 --> 01:48:33,633
Mais...
1178
01:48:33,925 --> 01:48:35,218
je suis désolé.
1179
01:48:39,014 --> 01:48:41,433
♪ y arriverai pas sans vous.
1180
01:48:42,601 --> 01:48:43,810
Petit !
1181
01:48:50,275 --> 01:48:51,484
Quoi ?
1182
01:49:08,043 --> 01:49:09,628
Vous êtes qui ?
1183
01:49:10,003 --> 01:49:11,004
À quoi tu joues ?
1184
01:49:12,339 --> 01:49:13,673
Police !
1185
01:49:14,299 --> 01:49:15,383
Petit, reste là !
1186
01:49:19,679 --> 01:49:20,847
C'est une blague ?
1187
01:49:23,475 --> 01:49:24,726
Lâche ce corps !
1188
01:49:34,903 --> 01:49:35,904
Arrêtez ce train !
1189
01:49:58,593 --> 01:49:59,594
Désolé.
1190
01:50:08,979 --> 01:50:11,523
On dirait un gamin
déguisé en Spider-Man
1191
01:50:11,606 --> 01:50:13,942
qui traîne un SDF derrière un train.
1192
01:50:14,150 --> 01:50:15,151
- Qui t'es ?
- Et vous ?
1193
01:50:15,235 --> 01:50:16,695
- Tu veux me tuer ?
- Non.
1194
01:50:16,861 --> 01:50:18,071
♪ essaie de vous sauver.
1195
01:50:38,133 --> 01:50:40,552
Faire le tour, c'est trop demander ?
1196
01:50:41,469 --> 01:50:43,805
Tant pis. Merci, New York.
1197
01:52:04,052 --> 01:52:06,054
Sous-titres traduits par:
Christian Jeune