1 00:01:39,516 --> 00:01:41,643 लाइफ़ फाउंडेशन नियंत्रण विभाग, यह एलएफ 1 है। 2 00:01:41,726 --> 00:01:44,312 नमूने प्राप्त कर लिए, अब हम वापस आ रहे हैं। 3 00:01:44,395 --> 00:01:46,731 सुन लिया, एलएफ1। आप वापस आ सकते हैं। 4 00:01:46,815 --> 00:01:49,609 ठीक है। वापसी की शुरुआत कर रहे हैं। 5 00:01:49,692 --> 00:01:52,987 दशमलव चार बटे 103… बेड़ा गर्क। 6 00:01:53,530 --> 00:01:55,031 उसे बंद करो! 7 00:01:55,115 --> 00:01:56,199 एलएफ1, अभियान केंद्र से। 8 00:01:56,282 --> 00:01:57,367 आवाज़ कट रही है। दोहरायें। 9 00:01:58,159 --> 00:01:59,494 ख़तरा, एलएफ1! 10 00:01:59,577 --> 00:02:01,704 -ख़तरा! -एलएफ1, अभियान नियंत्रण केंद्र से। 11 00:02:01,788 --> 00:02:03,498 कृपया दोहराएं। 12 00:02:03,581 --> 00:02:06,000 एलएफ1, अभियान नियन्त्रण से। कृपया दोहराएं। 13 00:02:55,466 --> 00:02:57,969 मुझे स्थिति जानने के लिए इतना इंतज़ार करने की ज़रुरत नहीं है। 14 00:02:58,052 --> 00:03:00,096 हम जितना जल्दी हो सके, जानकारी जुटा रहे हैं। 15 00:03:00,179 --> 00:03:01,055 यह पर्याप्त नहीं है। 16 00:03:01,139 --> 00:03:02,724 शायद तुम बता सको क्या हुआ होगा। 17 00:03:02,807 --> 00:03:04,517 कोई दरार आई थी। एक अन्तरिक्ष यात्री ने 18 00:03:04,601 --> 00:03:06,978 -आपातकालीन संकेत भेजे। -दल का क्या हुआ? 19 00:03:07,061 --> 00:03:10,523 -हम जांच कर रहे हैं। -वह कहां गिरा? 20 00:03:10,607 --> 00:03:12,525 सिबु से 20 किलोमीटर पश्चिम की ओर। 21 00:03:12,609 --> 00:03:14,777 क्या हम कम से कम नमूने बचा पाए? 22 00:03:14,861 --> 00:03:16,487 नहीं। हमारे पास उनमें से तीन हैं। 23 00:03:16,571 --> 00:03:18,489 उनमें से एक जीव नियंत्रण से निकल गया, 24 00:03:18,573 --> 00:03:21,659 और वह लापता है। हमें नहीं पता कौन सा। 25 00:03:35,465 --> 00:03:36,507 वह क्या कह रही है? 26 00:03:36,633 --> 00:03:38,885 उनमें से एक अंतरिक्ष यात्री अभी ज़िंदा है। 27 00:03:44,807 --> 00:03:45,808 वह जेमसन है। 28 00:05:09,600 --> 00:05:11,144 -गुड मॉर्निंग, आलसी। -क्या? 29 00:05:11,227 --> 00:05:12,520 मैं जाग रहा हूँ। 30 00:05:13,646 --> 00:05:14,981 मुझे याद किया। 31 00:05:15,064 --> 00:05:16,441 -मैं जागा हुआ हूँ। -यह लो। 32 00:05:16,524 --> 00:05:18,109 -तुम इसे वापस ले सकते हो। -धन्यवाद… 33 00:05:19,694 --> 00:05:21,946 तुमने सूट पहना है। वाह! 34 00:05:22,030 --> 00:05:24,324 -तुम सूट में अच्छी लगती हो। -धन्यवाद। 35 00:05:24,407 --> 00:05:26,701 आज मुझे लाइफ़ फाउंडेशन केस में बयान देना है। 36 00:05:26,784 --> 00:05:29,037 सुनो, मुझे बताना तुम्हारा मीटिंग कैसी गई? 37 00:05:29,120 --> 00:05:30,580 मेरी मीटिंग? 38 00:05:31,372 --> 00:05:32,415 अरे, हाँ। 39 00:05:32,498 --> 00:05:34,375 मेरी मीटिंग। 40 00:05:38,379 --> 00:05:40,923 कॉफ़ी। 41 00:05:41,007 --> 00:05:42,800 -तुम बेमिसाल हो। -धन्यवाद। 42 00:05:42,884 --> 00:05:44,677 सुनो, तुम्हें पता है… तुम्हें पता है न 43 00:05:44,761 --> 00:05:46,471 -आज रात क्या है? -हमारी डेट। 44 00:05:46,554 --> 00:05:49,390 तो, मैं तुम्हें 6 बजे लेने आ जाऊँगा। 45 00:05:49,474 --> 00:05:51,934 और कृपया अपना हेलमेट लेना मत भूलना। 46 00:05:52,018 --> 00:05:53,394 मुझे ख़ुशी है तुम्हें वह पसंद है, 47 00:05:53,478 --> 00:05:55,021 मैं उसे शादी में पहनने वाली हूँ। 48 00:05:55,605 --> 00:05:56,689 सुंदर। 49 00:05:57,398 --> 00:05:58,566 बिल्ली को खाना दे देना। 50 00:05:58,649 --> 00:05:59,942 दे दूंगा। 51 00:06:00,026 --> 00:06:01,360 मुझे तुमसे प्यार है! 52 00:06:01,444 --> 00:06:03,112 मुझे भी। बिल्ली को खाना दे देना। 53 00:06:22,131 --> 00:06:23,925 मैं, एडी ब्रॉक आज मिशन डिस्ट्रिक्ट में 54 00:06:24,008 --> 00:06:26,385 मौजूद हूँ, जहाँ मैं एक सुराग़ की तलाश में कुछ… 55 00:06:26,469 --> 00:06:28,096 सब जानते हैं, सिलिकॉन वैली में गूगल 56 00:06:28,179 --> 00:06:30,264 -या फ़ेसबुक के अधिपति… -पिछली बार, मैं जांच में 57 00:06:30,348 --> 00:06:31,891 कुछ सख्त प्रश्न पूछ रहा था… 58 00:06:31,974 --> 00:06:35,061 बेघर लोग बढ़ते जा रहे हैं… 59 00:06:35,144 --> 00:06:38,064 मैं एडी ब्रॉक आज यहाँ ऑकलैंड शहर से रिपोर्टिंग कर रहा हूँ, 60 00:06:38,147 --> 00:06:41,192 जहाँ बड़ी संख्यां में प्रदर्शनकारी सड़कों पर आ गए हैं। 61 00:06:41,275 --> 00:06:43,653 मैं पिछले कुछ हफ़्तों से संपत्ति उद्योग में घूसखोरी के 62 00:06:43,736 --> 00:06:45,404 एक मामले की पड़ताल कर रहा था। 63 00:06:45,530 --> 00:06:47,740 -यह गुस्सा दिला देगा। -…सबको धमकाया जा रहा है… 64 00:06:47,865 --> 00:06:50,034 चिकित्सीय जांचकर्ता ने लाश की स्थिति देखते हुए 65 00:06:50,118 --> 00:06:51,494 अभी मौत की वजह तय नहीं की है, 66 00:06:51,619 --> 00:06:54,330 पर ज़ाहिर है, कोई प्राकृतिक कारणों से 67 00:06:54,413 --> 00:06:57,500 कचरे के ढेर के नीचे पड़ा नहीं मिलता, तो ऐसा लगता है कि न सिर्फ हत्यारे को 68 00:06:57,583 --> 00:07:01,129 बल्कि शहर को भी ऐसे लोगों की कोई परवाह नहीं है। 69 00:07:01,212 --> 00:07:04,006 मैं एडी ब्रॉक हूँ, और यह है, द ब्रॉक रिपोर्ट। 70 00:07:04,090 --> 00:07:05,716 कैसे हो, रिचर्ड! 71 00:07:05,842 --> 00:07:08,344 -अच्छे दिख रहे हो! -एडी, तुम वहां बाइक खड़ी नहीं कर सकते। 72 00:07:08,427 --> 00:07:10,430 चलो भी, यार। नहीं कर सकते जैसा कुछ नहीं होता। 73 00:07:10,513 --> 00:07:11,764 उसने कैसा किया? 74 00:07:11,889 --> 00:07:14,684 बर्कली। ब्राउन। एमआईटी। 75 00:07:14,809 --> 00:07:16,727 -उसे छात्रवृति भी मिली है। -मैंने क्या कहा था? 76 00:07:16,811 --> 00:07:18,271 तुमने मुझे क्या कहा था? 77 00:07:18,438 --> 00:07:20,106 -नहीं कर सकते जैसा कुछ नहीं। -एडी। 78 00:07:21,399 --> 00:07:22,650 बाइक का क्या? 79 00:07:22,817 --> 00:07:24,026 एमआईटी! 80 00:07:26,320 --> 00:07:29,574 तुम्हें पता है मुझे इस नज़ारे में क्या पसंद है? 81 00:07:29,657 --> 00:07:32,326 -मैं कभी ऊबता नहीं। -हाँ, खैर… 82 00:07:32,452 --> 00:07:35,163 मुझे ऊँचाई पसंद नहीं। 83 00:07:36,414 --> 00:07:37,665 पर… बात क्या है? 84 00:07:37,748 --> 00:07:40,084 -तुम एक ख़ास साक्षात्कार लेने वाले हो। -अच्छा? किसका? 85 00:07:40,209 --> 00:07:41,586 कार्लटन ड्रेक का। 86 00:07:41,752 --> 00:07:43,671 -कार्लटन ड्रेक? -वह शख्स मशहूर है। 87 00:07:43,754 --> 00:07:45,965 वह अपने रॉकेट के बारे में बात करना चाहता है, 88 00:07:46,048 --> 00:07:48,509 सबको आश्वस्त करना चाहता है कि वह दुर्घटना एक अनियमितता थी। 89 00:07:50,136 --> 00:07:52,054 वह सच में पागल है। 90 00:07:52,138 --> 00:07:53,681 मैं सीधी बात करता हूँ। 91 00:07:53,764 --> 00:07:56,184 कार्लटन ड्रेक अपनी छुट्टे पैसों से हमें ख़रीद सकता है, 92 00:07:56,267 --> 00:07:59,479 इस ईमारत को अपने ग़राज में बदल सकता है। 93 00:07:59,562 --> 00:08:02,482 तो, तुम बस उसके अंतरिक्ष कार्यक्रम में बारे में पूछोगे, 94 00:08:02,565 --> 00:08:05,067 तुम उसको शुक्रिया कहोगे, और उसको अच्छे दिन की शुभकामना दोगे। 95 00:08:06,569 --> 00:08:08,154 वह एक धोखेबाज़ है। 96 00:08:09,989 --> 00:08:13,117 एडी, जब तुम्हारे पास कोई ठिकाना नहीं था, तो हमने तुम्हें आश्रय दिया। 97 00:08:13,242 --> 00:08:15,411 अब, तुम जानते हो हमें "द एडी ब्रॉक शो" पसंद है। 98 00:08:15,495 --> 00:08:18,289 तुमसे बेहतर तहकीकाती रिपोर्टर कोई नहीं है, 99 00:08:18,372 --> 00:08:19,749 पर नेटवर्क से ऊपर कोई नहीं है। 100 00:08:19,832 --> 00:08:23,044 तो मुझ पर एक एहसान करो, अपनी बकवास फिर से शुरू मत करना। 101 00:08:23,169 --> 00:08:24,712 ठीक है। 102 00:08:24,795 --> 00:08:27,548 -मेरे लिए। -ठीक है। मैं यह करूंगा। 103 00:08:29,258 --> 00:08:32,512 पता नहीं उसने मुझे यह काम क्यों दिया। मैं यह करता भी नहीं। 104 00:08:32,595 --> 00:08:33,679 मेरी माँ हमेशा कहती थी 105 00:08:33,763 --> 00:08:37,141 कि ज़िंदगी में जो पाने के लायक होता है, उसके लिए त्याग… 106 00:08:37,225 --> 00:08:38,434 धीरज… 107 00:08:38,518 --> 00:08:40,520 और मेहनत की ज़रूरत होती है। 108 00:08:41,229 --> 00:08:42,230 वह तुम हो… 109 00:08:42,313 --> 00:08:43,814 -नहीं। -…जिसकी मैं बात कर रही हूँ। 110 00:08:43,898 --> 00:08:44,941 -नहीं। -हां। 111 00:08:45,024 --> 00:08:46,317 तुम मुझे पाकर ख़ुशकिस्मत हो। 112 00:08:46,400 --> 00:08:48,236 सच कहूँ तो, मैं काफी योग्य हूँ। 113 00:08:48,402 --> 00:08:49,987 ऐसा मेरी मॉम कहती है। 114 00:08:50,696 --> 00:08:52,698 क्या तुम कल ढ़ंग से पेश आओगे? 115 00:08:52,782 --> 00:08:55,952 नहीं, मैं अपना काम करूंगा। मैं वही करने वाला हूँ। 116 00:08:56,077 --> 00:08:58,079 मतलब, मैं अपना काम करना रोक नहीं सकता। 117 00:08:58,162 --> 00:08:59,872 तुम्हारा मालिक पूरी तरह से… 118 00:08:59,997 --> 00:09:01,999 मैं ड्रेक के लिए नहीं, अपनी कंपनी के लिए काम करती हूँ, 119 00:09:02,083 --> 00:09:03,417 और वह उसके लिए काम करती है। 120 00:09:03,626 --> 00:09:06,128 और मुझे यकीन है कि वह कई ऐसे लोगों की प्रतिरक्षा करती है, 121 00:09:06,212 --> 00:09:09,257 जिसे तुम उस लायक नहीं मानते हो, पर तुम वह दोहराना नहीं चाहोगे। 122 00:09:09,340 --> 00:09:11,968 -क्या दोहराना? -डेली ग्लोब वाली घटना। 123 00:09:12,051 --> 00:09:13,427 सच में? 124 00:09:13,553 --> 00:09:15,596 घटना? वह एक घटना नहीं है। 125 00:09:15,680 --> 00:09:17,390 -तुम्हें न्यू यॉर्क से खदेड़ा गया। -ऐसा नहीं हुआ। 126 00:09:17,473 --> 00:09:20,685 -मैं नहीं चाहूँगी कि यहाँ से भी खदेड़ा जाए। -नहीं, मेरी अभी भी न्यू यॉर्क में पैठ है। 127 00:09:20,768 --> 00:09:22,979 मैं तरक्क़ी कर रहा था। 128 00:09:23,145 --> 00:09:24,146 मैं भाग नहीं रहा था। 129 00:09:24,230 --> 00:09:25,815 मैं तरक्क़ी कर रहा था। 130 00:09:25,982 --> 00:09:27,692 बल्कि, मैं सैन फ्रैंसिस्को तुम्हारे लिए आया। 131 00:09:27,775 --> 00:09:30,444 -मेरे लिए? -तुम ही मेरा घर हो। 132 00:09:30,611 --> 00:09:33,489 तुम भी इतने बुरे नहीं हो। 133 00:09:36,909 --> 00:09:38,953 -बातें कम करो, प्यार ज़्यादा। -ठीक है। 134 00:09:39,120 --> 00:09:40,329 चलो चलते हैं। 135 00:10:08,691 --> 00:10:09,984 मैं कुछ पीने जा रहा हूँ। 136 00:11:11,337 --> 00:11:14,340 बहुत जल्द, लाइफ़ फाउंडेशन का एक और रॉकेट 137 00:11:14,423 --> 00:11:16,717 एक खोजी अभियान के लिए भेजा जाएगा। 138 00:11:16,884 --> 00:11:20,054 और इसी तरह एक दिन हम शायद अंतरिक्ष में रह पायेंगे। 139 00:11:20,805 --> 00:11:22,723 मस्त बात है न? और अब जबकि मैंने आप लोगों को 140 00:11:22,848 --> 00:11:24,934 हमारे द्वारा किये जा रहे कुछ मस्त काम दिखाया है, 141 00:11:25,017 --> 00:11:27,269 मैं उम्मीद कर रहा हूँ कि मैंने आप में से प्रत्येक को 142 00:11:27,353 --> 00:11:29,522 बाहर कई ऐसे आविष्कार करने की प्रेरणा दी होगी 143 00:11:29,605 --> 00:11:31,690 -जिसकी औरो ने बस कल्पना की होगी। -मि. ड्रेक? 144 00:11:32,525 --> 00:11:34,860 कोई बात नहीं। उसे चुप मत कराइए। 145 00:11:35,486 --> 00:11:36,737 यहाँ आओ। तुम्हारा नाम क्या है? 146 00:11:36,862 --> 00:11:38,781 -एली। -कोई बात नहीं, एली। 147 00:11:38,864 --> 00:11:40,533 पता है, कभी कभी लोग यही करते हैं। 148 00:11:41,117 --> 00:11:43,160 वे हम जैसे सवालियों को चुप करने का प्रयास करते हैं। 149 00:11:43,244 --> 00:11:45,204 पर जानती हो? अंत में, 150 00:11:46,539 --> 00:11:48,124 हम जैसे लोग दुनिया बदलते हैं। 151 00:11:48,249 --> 00:11:49,917 इसका अच्छा ख्याल रखना, एली। 152 00:11:51,168 --> 00:11:52,795 दोस्तों, यह डॉ स्कर्थ हैं। 153 00:11:52,878 --> 00:11:54,213 -इनका अभिवादन करो। -हाय। 154 00:11:54,338 --> 00:11:55,506 हेलो, बच्चों। 155 00:11:56,424 --> 00:11:57,550 दखलंदाज़ी के लिए माफ़ी चाहूँगी, 156 00:11:57,633 --> 00:11:59,760 मगर अब आपके साक्षात्कार का समय हो गया है। 157 00:11:59,844 --> 00:12:02,012 हाँ। बच्चों, जाने के लिए माफी चाहूँगा। 158 00:12:02,096 --> 00:12:04,306 एली, तुम इंचार्ज हो। शाबाश। 159 00:12:04,473 --> 00:12:07,601 डॉ स्कर्थ एली और अन्य किसी के सवालों का जवाब देंगी। 160 00:12:07,685 --> 00:12:09,603 -अगली बार मिलते हैं, दोस्तों। बाय! -बाय! 161 00:12:10,479 --> 00:12:11,480 क्या ख्याल है, मि. ड्रेक, 162 00:12:11,564 --> 00:12:13,566 शुरुआत से शुरू करें? 163 00:12:13,649 --> 00:12:15,568 आपका जन्म ब्रितानी अभिभावकों के यहाँ हुआ। 164 00:12:15,734 --> 00:12:19,029 और 19 की उम्र में, आपने एक जीन चिकित्सा की खोज की 165 00:12:19,113 --> 00:12:21,782 जो अग्न्याशयी कैंसर रोगियों के जीवन संभावना को 166 00:12:21,866 --> 00:12:23,409 -सच में दुगना कर देता है। -असल में, 167 00:12:23,492 --> 00:12:25,411 उसने जीवन संभावना को तिगुना कर दिया। 168 00:12:25,578 --> 00:12:27,079 पर कोई बात नहीं। 169 00:12:27,163 --> 00:12:30,124 अच्छा, 24 की छोटी उम्र में कमाल किया। 170 00:12:30,207 --> 00:12:32,126 आपने लाइफ फाउंडेशन की 171 00:12:32,209 --> 00:12:33,711 -स्थापना की! -वह रातों रात नहीं हुआ। 172 00:12:33,836 --> 00:12:35,588 और फिर… रॉकेट निर्माण। 173 00:12:35,671 --> 00:12:37,631 आपने किसी भी आम इंसान की तरह तय किया, 174 00:12:37,715 --> 00:12:39,633 कि आप अंतरिक्ष में जाकर खोज करेंगे। 175 00:12:39,717 --> 00:12:42,011 पता है क्या? मेरा हमेशा से यह मानना था 176 00:12:42,094 --> 00:12:45,556 कि अंतरिक्ष की खोज धरती पर हमारी हर बीमारी के उपचार 177 00:12:45,639 --> 00:12:47,433 की तलाश के लिए महत्वपूर्ण है। 178 00:12:47,558 --> 00:12:48,934 पर अगर आप सोचें कि ज़मीन व समुद्र 179 00:12:49,018 --> 00:12:50,478 की खोज में हमें कितना कुछ मिला है, 180 00:12:50,561 --> 00:12:52,396 तो क्या अब अंतरिक्ष की बारी नहीं है? 181 00:12:52,480 --> 00:12:54,648 वहां की अछूते बहुतायत संसाधनों के लिए? 182 00:12:54,773 --> 00:12:56,400 और शायद आपके पास उन दवा कम्पनियों 183 00:12:56,484 --> 00:12:58,152 के रूप में संसाधन भी हैं, 184 00:12:58,235 --> 00:12:59,945 ताकि आप अपने वो इच्छाएँ 185 00:13:00,029 --> 00:13:01,197 -पूरी कर सकें। -ज़रूर। 186 00:13:01,280 --> 00:13:02,615 -हाँ। -सम्पूर्ण चक्र। 187 00:13:02,698 --> 00:13:04,742 तो, मुझे पूछना पड़ेगा कि यह कैसे काम करता है, 188 00:13:04,825 --> 00:13:06,494 मतलब, यह लाइफ फाउंडेशन नामक चीज़? 189 00:13:06,577 --> 00:13:08,496 यह कैसे… यह कैसे… 190 00:13:08,579 --> 00:13:10,372 मतलब, यह ये कैसे करता है, 191 00:13:10,456 --> 00:13:13,417 -जैसे, दवाईयों की जांच? -एडी, हम यहाँ पर रॉकेट की बात 192 00:13:13,584 --> 00:13:15,294 -कर रहे हैं। -नहीं, मैं नहीं कर रहा। 193 00:13:15,377 --> 00:13:17,296 मैं आरोपों की बात कर रहा हूँ। 194 00:13:17,379 --> 00:13:18,714 -माफ़ करना, मैं… -यहाँ जिक्र है 195 00:13:18,881 --> 00:13:20,424 कि आपका पूरा सम्राज्य 196 00:13:20,508 --> 00:13:22,426 -लाशों पर निर्मित हुआ है। -एडी। 197 00:13:22,593 --> 00:13:24,720 यह सच है न? यह कहता है कि आप हममें से 198 00:13:24,887 --> 00:13:27,056 सबसे वेदनीय लोगों को प्रयोगों में स्वेच्छा से शामिल 199 00:13:27,139 --> 00:13:29,558 होने के लिए चुनते हैं, जिसमें अक्सर अंत मृत्यु होती है। 200 00:13:29,642 --> 00:13:31,268 हाँ, मैं इन अफवाहों से अवगत हूँ। 201 00:13:31,352 --> 00:13:32,770 आज कल बहुत सारे नकली खबरें फ़ैली हैं। 202 00:13:32,853 --> 00:13:34,313 अच्छा। कानूनी केस के बारे में क्या? 203 00:13:34,396 --> 00:13:35,564 माफ़ करना? 204 00:13:35,648 --> 00:13:37,816 वास्तविक क़ानूनी केस, जैसे सारा चैम्बर्स, 205 00:13:37,900 --> 00:13:39,944 -फ़िल बार्क्ले, रॉब मैकडॉनल्ड। -बहुत हुआ। चलो चलें। 206 00:13:40,027 --> 00:13:41,278 आकर बात करने का शुक्रिया, मि. ब्रॉक। 207 00:13:41,362 --> 00:13:42,530 और वे उन चन्द लोगों में हैं जो 208 00:13:42,613 --> 00:13:43,781 -यहाँ से निकल पाए… -दिन अच्छा हो। 209 00:13:43,864 --> 00:13:45,366 -कैमरा बंद करिए, प्लीज। -आपका बहुत शुक्रिया। 210 00:13:45,449 --> 00:13:46,492 -समय समाप्त। -वे मर चुके हैं। 211 00:13:46,575 --> 00:13:47,618 -उन्हें ले जाओगे? -द डेड फाउंड… 212 00:13:47,701 --> 00:13:49,119 मुझे छुओ मत। यह द डेड फाउंडेशन वाली चीज़। 213 00:13:49,203 --> 00:13:50,371 -चले जाओ। -अभी ख़त्म नहीं हुआ। 214 00:13:50,454 --> 00:13:52,039 हाँ, आप ख़त्म हो गए, मि. ब्रॉक। 215 00:13:52,122 --> 00:13:53,415 क्या यह धमकी है? 216 00:13:53,499 --> 00:13:55,626 आपकी ज़िंदगी अच्छी हो। 217 00:13:58,379 --> 00:14:01,090 मैं जानता हूँ तुम क्या कहना चाहते हो, मगर… 218 00:14:01,215 --> 00:14:03,717 यह बंदा बहुत बुरा है, जैक। 219 00:14:03,801 --> 00:14:05,719 -अगर तुम मुझे बस… -तुम्हारा खबरी कौन है? 220 00:14:06,679 --> 00:14:08,472 -क्या कहा? -तुम्हारा खबरी कौन है, एडी? 221 00:14:13,102 --> 00:14:15,813 वैसे, मेरा कोई खबरी नहीं है। मगर मेरा दिल कहता है। 222 00:14:15,896 --> 00:14:17,773 यह कोई जंगलराज नहीं है। 223 00:14:17,856 --> 00:14:20,693 हम एक दिल की आवाज़ पर आधे अधूरे आरोप नहीं लगाते। 224 00:14:20,776 --> 00:14:22,152 हम काम करते हैं। 225 00:14:22,236 --> 00:14:24,780 हम अपने आरोपों को साबित करते हैं। 226 00:14:24,864 --> 00:14:26,866 हम साक्ष्य उपलब्ध कराते हैं। 227 00:14:26,949 --> 00:14:30,286 जानते हो, एक समझदार आदमी होने के बावजूद तुम सच में बेवक़ूफ़ हो। 228 00:14:36,709 --> 00:14:38,210 तुम निकाले जाते हो, एडी। 229 00:14:38,294 --> 00:14:40,212 मैं तुम पर भरोसा नहीं कर सकता। 230 00:14:40,296 --> 00:14:42,172 तुम्हारा जीवन अच्छा हो। 231 00:14:42,840 --> 00:14:44,800 -बस एक सेकंड लगेगा। -ठीक है। 232 00:14:46,260 --> 00:14:47,386 हे। 233 00:14:47,469 --> 00:14:49,972 तुम मनोविकारी रूप से आत्मलीन हो। 234 00:14:50,055 --> 00:14:51,849 -एनी, मुझसे बात तो करो? -तुम सदैव अहंकारी रहते हो 235 00:14:51,932 --> 00:14:53,517 और बहुत अड़ियल हो। 236 00:14:53,601 --> 00:14:56,395 मगर मैंने फिर भी तुमसे बनाये रखा, क्योंकि मैं तुमसे प्यार करती थी। 237 00:14:56,478 --> 00:14:58,564 तुम करती थी? उसका क्या मतलब है? 238 00:15:01,025 --> 00:15:02,610 तुमने मुझे नौकरी से निकलवा दिया। 239 00:15:04,153 --> 00:15:05,404 तुमने मेरा इस्तेमाल किया। 240 00:15:12,953 --> 00:15:15,581 एनी? एनी। 241 00:15:48,238 --> 00:15:50,115 हे भगवान। 242 00:15:53,702 --> 00:15:55,287 तुम बहुत खूबसूरत है। 243 00:17:52,696 --> 00:17:54,239 प्रयोग 36। 244 00:17:54,323 --> 00:17:58,077 दो विभिन्न जीवों के बीच में परस्पर क्रिया। 245 00:17:58,160 --> 00:18:00,829 इन जंतुओं को एक ऑक्सीजन संपन्न वातावरण में 246 00:18:00,913 --> 00:18:02,873 किसी भी अवधि के लिए जीवित बचे रहने के लिए 247 00:18:02,956 --> 00:18:04,666 एक सांस लेने वाले मेजबान की ज़रुरत है। 248 00:18:04,750 --> 00:18:05,959 खैर, ये सभी मेजबान अति तीव्र 249 00:18:06,043 --> 00:18:07,628 अस्वीकरण क्यों दिखा रहे हैं। 250 00:18:07,711 --> 00:18:09,671 यही तो हम जानने की कोशिश कर रहे हैं। 251 00:18:12,132 --> 00:18:13,967 मेल प्राक्रिया शुरू हो रहा है। 252 00:18:19,223 --> 00:18:20,307 यह समतुल्य हो रहा है। 253 00:18:26,563 --> 00:18:29,358 मगर क्यों? यह खरगोश क्यों? 254 00:18:29,441 --> 00:18:31,985 यह एक अंग प्रत्यारोपण के समान है। 255 00:18:32,069 --> 00:18:34,905 जहाँ दानकर्ता और प्राप्तकर्ता सटीक मेल होने चाहिए? 256 00:18:34,988 --> 00:18:37,366 -बिल्कुल सही। -अच्छा। तो इस बारे में ज़रा सोचो। 257 00:18:37,449 --> 00:18:41,203 अगर हम सच में सहजीविता हासिल कर पाएं, वे यहाँ पर जीवित रह पायेंगे, 258 00:18:41,286 --> 00:18:44,331 और साथ ही हम वहां जीवित रह पाएंगे। 259 00:18:46,208 --> 00:18:47,209 "हम"? 260 00:18:47,292 --> 00:18:49,378 -इंसानी प्रयोग शुरू करो। -ऐसा सोचना भी 261 00:18:49,461 --> 00:18:50,879 अभी जल्दबाज़ी होगी कि… 262 00:18:50,963 --> 00:18:52,881 डॉ. स्कर्थ, तुम एक ख़ास वैज्ञानिक खोज के कगार पर हो। 263 00:18:52,965 --> 00:18:55,259 मैं चाहता हूँ कि तुम अपना आपा बनाए रखो। समझी? 264 00:18:55,342 --> 00:18:57,010 मैं मानती हूँ, पर यह एक नैतिक प्रश्न है। 265 00:18:57,094 --> 00:18:58,929 भविष्य की पीढ़ी का सोचो। अपने बच्चों के बारे में सोचो। 266 00:18:59,012 --> 00:19:00,848 अरे, तुम्हारे बच्चे कैसे हैं? 267 00:19:02,891 --> 00:19:04,184 इंसानी प्रयोग शुरू करो। 268 00:19:04,268 --> 00:19:05,435 बढ़िया काम। 269 00:19:27,833 --> 00:19:29,001 अरे जैक। 270 00:19:30,627 --> 00:19:35,841 तुम्हें कभी ऐसा लगा है कि तुम्हारी ज़िंदगी एक बहुत बड़ा गड़बड़ झाला है? 271 00:19:35,924 --> 00:19:37,843 -नहीं। -यहाँ लाइफ़ फाउंडेशन में, 272 00:19:37,968 --> 00:19:40,137 -हमने सदैव अपने विफ़लता में… -वह तुम्हारा दोस्त है न? 273 00:19:40,220 --> 00:19:41,513 …सीख ढूँढने में यकीन किया है। 274 00:19:41,597 --> 00:19:43,348 हमारे रॉकेट की विफ़लता के बाद के महीनों में, 275 00:19:43,432 --> 00:19:44,975 हमने बहुत कुछ सीखा है। 276 00:19:45,100 --> 00:19:47,352 क्या तुम उसे बंद करोगे? 277 00:19:48,145 --> 00:19:49,646 कुछ लोग उसे देखना चाहते हैं। 278 00:19:49,730 --> 00:19:51,064 क्या तुम? 279 00:19:51,148 --> 00:19:53,609 -हाँ? -तुम तो एडी ब्रॉक हो न? 280 00:19:55,485 --> 00:19:56,486 हुआ करता था। 281 00:19:56,570 --> 00:19:58,363 हम प्रगति के बारे में वही नज़रिया रखते हैं। 282 00:19:58,947 --> 00:20:01,450 हम यह घोषणा करने में रोमांचित हैं 283 00:20:01,533 --> 00:20:04,411 कि लाइफ़ फाउंडेशन ने अपने अगले प्रक्षेपण की तैयारी शुरू कर दी है। 284 00:20:04,494 --> 00:20:05,913 ठीक है जैक, यह तुम्हारे लिए है। 285 00:20:05,996 --> 00:20:07,873 मैं नहीं चाहता कि तुम सब एक साथ खर्च करो। 286 00:20:07,956 --> 00:20:09,917 मैं घर जा रहा हूँ, कमरे में अकेला बैठ कर, 287 00:20:10,000 --> 00:20:11,418 अपने कुँवारेपन पर गर्व करने। 288 00:20:15,505 --> 00:20:17,257 -हे मारिया। -एडी। 289 00:20:17,341 --> 00:20:19,801 -कैसा जा रहा है? -ईमानदारी से, एडी। 290 00:20:20,886 --> 00:20:22,137 हाँ, वह खाली है। 291 00:20:24,806 --> 00:20:26,266 यह 5 डॉलर में पड़ेगा। 292 00:20:26,350 --> 00:20:28,435 5 डॉलर एक मुफ़्त के अखबार के लिए? 293 00:20:28,518 --> 00:20:30,437 मैं वेंडिंग मशीन तक चल कर गयी, 294 00:20:30,520 --> 00:20:33,190 अखबार निकाले और यहाँ तक लाई, 295 00:20:33,273 --> 00:20:35,776 ताकि तुम्हें व्यक्तिगत रूप से दे सकूँ। 296 00:20:35,859 --> 00:20:38,111 -यह सब मेरे लिए किया? -हाँ, मैंने किया। 297 00:20:40,113 --> 00:20:42,157 -पांच डॉलर। -यह काफी महँगा है। 298 00:20:42,532 --> 00:20:44,993 अच्छा ऐसा करते हैं, तुम मुझे मेरे गाने के एक डॉलर दो, 299 00:20:45,077 --> 00:20:46,328 मैं अखबार मुफ्त में दे दूंगी। 300 00:20:46,536 --> 00:20:49,248 मैं क्या कहता हूँ, मैं तुम्हें 20 डॉलर दूँगा, 301 00:20:49,331 --> 00:20:50,916 पर गाना नहीं गाने के, ठीक है? 302 00:20:51,458 --> 00:20:52,459 सौदा तय हुआ। 303 00:20:52,542 --> 00:20:54,419 -धन्यवाद। -तुम्हारा स्वागत है। 304 00:20:54,503 --> 00:20:56,380 नहीं। तुम्हारा स्वागत है। 305 00:20:59,007 --> 00:21:00,592 हे, श्रीमती चेन। 306 00:21:00,676 --> 00:21:02,928 -तुम कैसे हो, एडी? -शरीर में थोड़ा दर्द है, 307 00:21:03,011 --> 00:21:04,388 जानती हो न। 308 00:21:05,013 --> 00:21:06,223 तुम्हारा हाल बुरा लग रहा है। 309 00:21:07,099 --> 00:21:08,392 माफ़ करना? 310 00:21:08,475 --> 00:21:09,935 तुम बेहाल लग रहे हो। 311 00:21:11,395 --> 00:21:14,106 और तुम हमेशा की तरह ख़ूबसूरत। 312 00:21:14,189 --> 00:21:16,775 -हद है। -मस्तिष्क ही शरीर है, एडी। 313 00:21:16,858 --> 00:21:18,443 क्या तुम ध्यान लगा रहे हो? 314 00:21:18,527 --> 00:21:20,612 -नहीं, और वह काम नहीं करता। -वह काम नहीं करता, 315 00:21:20,696 --> 00:21:22,781 -क्योंकि तुम प्रयास नहीं कर रहे। -नहीं, वह काम नहीं करता, 316 00:21:22,864 --> 00:21:25,993 क्योंकि मैंने तुम्हारे भाई से एक डीवीडी ली जो चीनी भाषा में थी। 317 00:21:27,202 --> 00:21:28,578 हाँ, मुझे भी वह समझ नहीं आता। 318 00:21:28,662 --> 00:21:30,455 देखा, मुझे नहीं समझ आया जो तुमने अभी कहा। 319 00:21:30,539 --> 00:21:31,665 वही तो दिक्कत है। 320 00:21:36,712 --> 00:21:39,506 एक बोतल व्हिस्की की, और छुट्टे देना मत भूलना। 321 00:21:39,589 --> 00:21:40,590 कृपया। 322 00:21:42,092 --> 00:21:43,135 जल्दी करो। 323 00:21:43,218 --> 00:21:45,262 इससे पहले की मेरी सुरक्षा की कीमत बढ़ जाए। 324 00:21:47,806 --> 00:21:49,016 पूरा भुगतान करना बाकी है। 325 00:21:49,099 --> 00:21:50,225 अभी। 326 00:21:51,101 --> 00:21:53,145 सुनश्चित करना कि मेरे पैसे तैयार रहे, चेन। 327 00:21:53,228 --> 00:21:54,855 मुझे इंतज़ार पसंद नहीं। 328 00:22:13,081 --> 00:22:14,166 ज़िंदगी दर्दनाक है, एडी। 329 00:22:14,875 --> 00:22:16,209 बेशक। 330 00:22:33,393 --> 00:22:34,478 मुझे जाना है। 331 00:22:37,022 --> 00:22:39,483 -ठीक है। मुझे तुमसे प्यार है। -मिलते हैं, जान। 332 00:22:40,484 --> 00:22:43,904 "और जिस हाल में वह पहुंचा" 333 00:22:43,987 --> 00:22:45,197 कमीना। 334 00:22:45,280 --> 00:22:49,743 "खुद का सर ऊंचा रखने के लिए" 335 00:22:49,826 --> 00:22:54,539 "जब वह सच में मरना चाहता था" 336 00:22:54,623 --> 00:22:58,835 "और तुम्हें पता है" 337 00:22:59,753 --> 00:23:03,507 "जो अंतर वह बनाता है" 338 00:23:04,591 --> 00:23:08,762 "और तुम्हें पता है" 339 00:23:09,346 --> 00:23:12,724 "बस उसके लिए चाहिए" 340 00:23:13,892 --> 00:23:14,851 "प्यार…" 341 00:23:14,976 --> 00:23:16,394 मैं तो वहां स्थाई पद भी नहीं चाहता। 342 00:23:16,478 --> 00:23:18,063 मैं क्यों करूंगा? अपना नाम नहीं रख सकता। 343 00:23:18,146 --> 00:23:19,314 मैं एक कूटनाम रख कर सकता हूँ। 344 00:23:19,397 --> 00:23:20,899 कोई भी नाम। सोचो… तुम कोई नाम चुन लो। 345 00:23:20,982 --> 00:23:23,193 मैं एक औरत का भेष ले सकता हूँ। तुमने "टूटसी" देखी है? 346 00:23:28,865 --> 00:23:29,866 मैं बाद में कॉल करता हूँ। 347 00:23:29,950 --> 00:23:31,785 ठीक हैं, नहीं करूंगा। धन्यवाद। बाय। 348 00:23:37,791 --> 00:23:42,170 इसे गहराई से अहसास कीजिये कि आपके पास सिर्फ वर्तमान क्षण है। 349 00:23:43,338 --> 00:23:46,299 वर्तमान को अपना प्राथमिक ध्येय बना लीजिये। 350 00:23:47,134 --> 00:23:49,386 कोई भी क्रिया अक्सर क्रियाविहीन होने से बेहतर है, 351 00:23:49,469 --> 00:23:51,179 ख़ास कर जब आप एक दुखद स्थिति में 352 00:23:51,263 --> 00:23:54,141 लम्बे समय से अटके रहे हैं। 353 00:23:54,933 --> 00:23:57,853 अगर वह एक गलती है, कमसे कम तुमने कुछ सीखा, 354 00:23:57,936 --> 00:23:59,521 उस स्थिति में वह अब… 355 00:24:19,124 --> 00:24:21,209 हमें इस क्षण तक पहुँचाने का आप सब का शुक्रिया। 356 00:24:21,793 --> 00:24:25,630 हमारे नाम हमारे मिटने के बहुत बाद तक जाने जायेंगे। 357 00:24:26,339 --> 00:24:27,924 अब इतिहास शुरू होता है। 358 00:24:28,842 --> 00:24:30,260 यह प्रथम दिन है। 359 00:24:30,552 --> 00:24:32,387 यह पहला संपर्क है। 360 00:24:33,889 --> 00:24:35,140 चलिए काम पर लग जाते हैं। 361 00:24:49,154 --> 00:24:51,323 विषय व्यक्ति का आधार रेखा स्थापित कर रहे हैं। 362 00:24:53,366 --> 00:24:55,493 सारे आवश्यक शारीरिक माप सामान्य हैं। 363 00:25:02,250 --> 00:25:03,376 मुझसे बात करवाओ। 364 00:25:04,419 --> 00:25:06,213 डरने की ज़रुरत नहीं है, आईसैक। 365 00:25:08,506 --> 00:25:09,883 कोई ज़रुरत नहीं। 366 00:25:09,966 --> 00:25:12,928 आईसैक। तुम्हें पता है न वह एक बाइबिल का नाम है। 367 00:25:13,011 --> 00:25:14,512 हाँ, सर। 368 00:25:15,055 --> 00:25:17,140 ईश्वर ने अब्राहम से कहा, "मुझे अपना बेटा दे दो, 369 00:25:17,224 --> 00:25:19,809 "मुझे दिखाओ कि तुम एक चीज़ जो तुम्हारे लिए सबसे कीमती है 370 00:25:19,893 --> 00:25:23,021 उसे कुर्बान करने को राज़ी हो," और अब्राहम राज़ी था। 371 00:25:23,104 --> 00:25:25,106 पता है उस कहानी में मुझे सबसे ज़्यादा प्रभावित किसने किया? 372 00:25:25,190 --> 00:25:28,276 अब्राहम की कुर्बानी ने नहीं, आईसैक के कुर्बानी ने। 373 00:25:32,781 --> 00:25:35,617 मुझे नहीं पता किस तरह का भगवान किसी से ऐसी माँग करेगा, 374 00:25:35,700 --> 00:25:36,910 मगर मेरे विचार इससे नहीं बदलेंगे। 375 00:25:36,993 --> 00:25:40,830 आईसैक अभी भी इस कहानी का नायक है। 376 00:25:41,873 --> 00:25:44,042 अपने आसपास देखो। दुनिया को देखो। 377 00:25:44,751 --> 00:25:46,253 तुम्हें क्या दिखता है? युद्ध, ग़रीबी, 378 00:25:46,336 --> 00:25:48,463 एक ग्रह जो ख़ात्मे के कगार पर है। 379 00:25:48,546 --> 00:25:51,049 मैं कह सकता हूँ कि ईश्वर ने हमें त्याग दिया। 380 00:25:51,633 --> 00:25:53,134 उसने अपना वादा नहीं निभाया, आईसैक, 381 00:25:53,218 --> 00:25:55,553 तो अब यह हम पर निर्भर है कि इसे सही किया जाये। 382 00:25:56,471 --> 00:25:58,890 और इस बार आईसैक, हम यह कर सकते हैं। 383 00:26:03,353 --> 00:26:04,646 हम करेंगे। 384 00:26:04,896 --> 00:26:07,983 इस बार, मैं हम सबको नहीं त्यागेंगे। 385 00:26:10,402 --> 00:26:11,486 हाँ। 386 00:26:14,364 --> 00:26:15,323 उसे खोलो। 387 00:26:28,336 --> 00:26:30,380 वह क्या है? नहीं, वह क्या… 388 00:26:30,463 --> 00:26:32,048 कृपया मुझे जाने दो… नहीं। 389 00:26:32,132 --> 00:26:33,508 कृपया! 390 00:26:51,651 --> 00:26:53,236 उसके शारीरिक माप स्थिर बने हुए हैं। 391 00:26:54,529 --> 00:26:56,698 -वह कहां गया? -अविश्वसनीय। 392 00:26:57,157 --> 00:26:58,616 वह कहां गया? 393 00:27:03,371 --> 00:27:04,748 वह कहां है? 394 00:27:42,827 --> 00:27:44,204 अगले व्यक्ति को लाओ। 395 00:28:13,274 --> 00:28:15,819 पता है, मैं एक रिपोर्टर हुआ करता था। 396 00:28:15,902 --> 00:28:17,320 मैं… 397 00:28:17,404 --> 00:28:19,948 पता है, मैं काफी कामयाब भी था? 398 00:28:20,031 --> 00:28:24,202 मेरा काम लोगों का पीछा करना था, 399 00:28:24,285 --> 00:28:29,332 जो खुलेआम छिपे रहना चाहते थे। 400 00:28:29,707 --> 00:28:30,792 मेरा मतलब… 401 00:28:31,418 --> 00:28:33,169 आपके पास गायब होने की काबिलियत चाहिए। 402 00:28:34,796 --> 00:28:37,340 मैं काफी काबिल था, पर, जानती हो, तुम… 403 00:28:38,258 --> 00:28:40,176 तुम जो भी हो, बेकार हो। 404 00:28:41,177 --> 00:28:42,387 ठीक है। 405 00:28:43,138 --> 00:28:45,140 मेरा नाम डोरा स्कर्थ है। 406 00:28:45,223 --> 00:28:46,266 मुझे तुम्हारी मदद चाहिए। 407 00:28:46,349 --> 00:28:48,184 -मैं लाइफ़ फाउंडेशन में काम करती हूँ। -अच्छा? 408 00:28:48,268 --> 00:28:49,853 -हाँ। -बढ़िया बात। 409 00:28:49,936 --> 00:28:51,104 मुलाकात ख़त्म। 410 00:28:51,938 --> 00:28:52,939 नहीं… 411 00:28:53,648 --> 00:28:56,776 मि. ब्रॉक, कृपया मेरी बात सुनो। 412 00:28:56,860 --> 00:28:58,862 तुमने उस पर जो भी आरोप लगाये थे, 413 00:28:58,945 --> 00:29:00,113 तुम सही थे। वह सब सही हैं। 414 00:29:00,196 --> 00:29:01,489 -मुझे अब परवाह नहीं। -सच में? 415 00:29:01,573 --> 00:29:03,783 क्योंकि उसका प्रयोगशाला गरीब लोगों से भरा पड़ा है, 416 00:29:03,867 --> 00:29:06,202 जो उन प्रयोगों के लिए हामी दे रहे हैं जिनकी उन्हें समझ नहीं, 417 00:29:06,286 --> 00:29:07,996 और वह उन्हें किसी चूहे की तरह इस्तेमाल कर रहा है, 418 00:29:08,079 --> 00:29:09,497 और वे मर रहे हैं। 419 00:29:10,165 --> 00:29:12,125 वे सब मर रहे हैं। 420 00:29:12,292 --> 00:29:13,752 -तुमने वह देखा है? -हाँ। 421 00:29:14,711 --> 00:29:15,962 यहाँ आ। 422 00:29:18,006 --> 00:29:19,174 मैं तुम्हारा यकीन क्यों करूँ? 423 00:29:19,257 --> 00:29:20,383 क्योंकि यह सच है। 424 00:29:20,467 --> 00:29:22,093 मैंने उसका यकीन किया, और मैंने… 425 00:29:22,177 --> 00:29:24,012 मैंने खुद को यकीन दिलाया कि यह ज़रूरी है 426 00:29:24,095 --> 00:29:26,139 क्योंकि हम कैंसर का ईलाज कर रहे थे, पर यह अलग है। 427 00:29:26,264 --> 00:29:27,682 -कुछ और ही। -पुलिस के पास जाओ। 428 00:29:27,766 --> 00:29:29,017 मैं यह नहीं कर सकती। 429 00:29:29,100 --> 00:29:30,602 मुझे अपने परिवार के लिए डर है। 430 00:29:30,685 --> 00:29:32,604 वह एक बहुत ख़तरनाक और ताक़तवर आदमी है… 431 00:29:32,687 --> 00:29:34,105 मुझे पता है वह कितना ख़तरनाक है, 432 00:29:34,189 --> 00:29:35,774 क्योंकि मैंने उसका साक्षात्कार बस एक बार लिया, 433 00:29:35,857 --> 00:29:38,026 और दूसरे दिन मेरी नौकरी चली गयी। 434 00:29:38,109 --> 00:29:40,487 मेरा भविष्य ख़त्म हो गया, मेरी मंगेतर मुझे छोड़ गयी, 435 00:29:40,570 --> 00:29:43,198 मैंने अपना घर खो दिया, मैंने अपना सब कुछ खो दिया। 436 00:29:43,281 --> 00:29:45,658 पता हैं क्यों? कार्लटन ड्रेक ने मुझे बर्बाद कर दिया। 437 00:29:46,951 --> 00:29:48,995 अब, अगर तुम सच में वह हो जो तुम कह रही हो, 438 00:29:49,078 --> 00:29:50,663 और तुम्हारे पास सबूत है, 439 00:29:51,456 --> 00:29:54,000 तो तुम्हें बहुत डरना चाहिए। 440 00:29:54,542 --> 00:29:55,668 मैं डर रहा हूँ। 441 00:29:56,503 --> 00:29:58,505 मैडम, तुम्हें अपने लिए एक नायक की ज़रुरत है, 442 00:29:58,588 --> 00:29:59,672 क्योंकि मुझसे अब नहीं होता। 443 00:29:59,756 --> 00:30:01,382 मैं अब इस पचड़े से ऊब गया हूँ। 444 00:30:02,217 --> 00:30:03,218 कैसा पचड़ा? 445 00:30:03,301 --> 00:30:06,554 यह "समाज की रक्षा" करने वाला पचड़ा। 446 00:30:06,638 --> 00:30:08,097 ठीक है? गुड नाईट। 447 00:30:27,325 --> 00:30:28,284 एडी? 448 00:30:29,410 --> 00:30:30,745 अरे, तुम। 449 00:30:30,829 --> 00:30:33,790 ऐनी, मैं बस गुज़र रहा था, और… 450 00:30:33,873 --> 00:30:35,166 मैंने मि. बेल्वेडियर को देखा। 451 00:30:35,250 --> 00:30:36,918 मुझे उसकी खैरियत की चिंता हुई, तो… 452 00:30:37,001 --> 00:30:38,336 एडी। 453 00:30:38,795 --> 00:30:40,088 यह डैन है। 454 00:30:40,547 --> 00:30:42,507 -डैन, यह एडी है। -हाँ। 455 00:30:42,590 --> 00:30:44,175 -हेलो। -हेलो। 456 00:30:44,259 --> 00:30:45,760 -हाँ। -एनी ने तुम्हारा काफी बताया है। 457 00:30:45,844 --> 00:30:46,845 -सच में? -हाँ। 458 00:30:46,928 --> 00:30:48,847 मैं तुम्हारे काम का प्रशंसक हूँ। 459 00:30:48,930 --> 00:30:50,473 -धन्यवाद। -सच में? 460 00:30:51,349 --> 00:30:53,601 उसके काम से काफी बुरे लोग बर्बाद हो गए। 461 00:30:54,477 --> 00:30:55,895 हाँ, मैं भी उनमे से एक थी। 462 00:30:58,106 --> 00:30:59,482 खैर, तुम लोग बातें करो। 463 00:30:59,566 --> 00:31:01,526 -तो मैं तुमसे अन्दर मिलता हूँ? -तुम बेहतरीन हो। 464 00:31:03,069 --> 00:31:04,946 -तुमसे मिल कर अच्छा लगा, यार। -मुझे भी। 465 00:31:12,120 --> 00:31:14,455 उसके पास एक चाभी है। तुम्हें पता है उसके पास एक चाभी है? 466 00:31:15,373 --> 00:31:16,916 हाँ। नहीं तो वह अन्दर कैसे जाएगा? 467 00:31:19,544 --> 00:31:20,837 हाँ। खैर… 468 00:31:23,006 --> 00:31:24,799 तो, तुम क्या कर रही हो? 469 00:31:25,508 --> 00:31:28,678 तुम्हें पता है न कि उससे तुम्हारा कोई सरोकार नहीं है? 470 00:31:28,761 --> 00:31:30,805 अरे, मैं बस यूँ ही पूछ रहा था। 471 00:31:31,848 --> 00:31:34,183 तो, क्या डैन वकील है? 472 00:31:34,267 --> 00:31:35,435 नहीं, वह एक डॉक्टर है। 473 00:31:36,227 --> 00:31:37,520 असल में, सर्जन। 474 00:31:39,731 --> 00:31:41,190 वैसे, मि. बेल्वेडियर कैसा है? 475 00:31:41,274 --> 00:31:44,277 मैं यह कहती कि वह तुम्हें याद करता है, पर वह बकवास होगा, क्योंकि… 476 00:31:44,360 --> 00:31:46,070 -वह एक बिल्ला है। -नहीं, तुम उसे कभी पसंद नहीं थे। 477 00:31:46,154 --> 00:31:47,530 वह बिल्ला है, वो किसी को पसंद नहीं करते। 478 00:31:47,614 --> 00:31:49,782 वैसे, तुम अच्छी दिख रही हो। कैसा जा रहा है? 479 00:31:49,866 --> 00:31:51,034 तुम यहाँ क्या कर रहे हो, एडी? 480 00:31:51,117 --> 00:31:52,619 तुम्हे याद करता हूं इसलिए यहां हूं। 481 00:31:53,328 --> 00:31:54,579 बहुत। 482 00:31:55,204 --> 00:31:56,623 मतलब, हमारी शादी होने वाली थी। 483 00:31:56,706 --> 00:31:58,791 ज़्यादा दिन नहीं हुए, और अब, मतलब… 484 00:31:59,167 --> 00:32:01,044 मुझे सच में यकीन नहीं होता कि हम… 485 00:32:02,962 --> 00:32:05,548 क्या हम वापस मिल नहीं सकते? 486 00:32:06,507 --> 00:32:07,926 नहीं। 487 00:32:10,595 --> 00:32:12,096 एडी, यह तुमने किया। 488 00:32:13,932 --> 00:32:16,726 कार्लटन ड्रेक ने नहीं, नेटवर्क ने नहीं। 489 00:32:16,809 --> 00:32:17,894 तुमने। 490 00:33:25,628 --> 00:33:27,005 हेलो। मैं डॉ स्कर्थ हूँ। 491 00:33:27,088 --> 00:33:28,589 हाँ, मैं एडी ब्रॉक बोल रहा हूँ। 492 00:33:30,216 --> 00:33:31,384 मुझे बताओ। 493 00:33:35,304 --> 00:33:37,015 तुम्हें यकीन है यह काम करेगा? 494 00:33:37,515 --> 00:33:38,933 कृपया चुप होकर झुके रहो। 495 00:33:41,019 --> 00:33:43,730 53।5, विन-909 आरपीएम। 496 00:33:50,319 --> 00:33:53,197 अतिजनसंख्या और जलवायु परिवर्तन। 497 00:33:53,281 --> 00:33:55,408 ये दो चीज़ है जिसे ड्रेक नियंत्रित नहीं कर सकता। 498 00:33:55,491 --> 00:33:56,492 हाँ, समझ गया। 499 00:33:56,576 --> 00:34:00,413 हम सच में एक पीढ़ी दूर हैं एक निर्जन धरती से। 500 00:34:00,496 --> 00:34:03,207 -हाँ। -ड्रेक अपने निजी रॉकेटो का प्रयोग 501 00:34:03,291 --> 00:34:05,334 रिहायशी जगहों के खोज में लगा रहा है। 502 00:34:05,418 --> 00:34:06,753 खैर, यह काफी दिलचस्प कहानी है, 503 00:34:06,836 --> 00:34:09,630 पर हमें सीधे उस मुद्दे पर आना चाहिए जहाँ वह लोगों की जान ले रहा है। 504 00:34:09,797 --> 00:34:12,425 ड्रेक ने एक खोजी अभियान में एक यान भेजा था। 505 00:34:12,508 --> 00:34:15,219 वापसी पर, उन्हें एक धूमकेतू मिला। 506 00:34:15,303 --> 00:34:16,512 एक धूमकेतू? 507 00:34:16,596 --> 00:34:20,683 यान के कंप्यूटर ने उस पर लाखों जीवों की उपस्थिति इंकित किया। 508 00:34:20,767 --> 00:34:22,602 रुको, जब तुम "लाखों जीव" कहती हो, 509 00:34:22,685 --> 00:34:24,353 -उसका क्या मतलब है? -हम कुछ नमूनें ले कर आये। 510 00:34:24,437 --> 00:34:25,938 तुम अन्यदेशीयों की बात कर रही हो? 511 00:34:26,022 --> 00:34:27,482 मतलब, अन्यदेशीय? 512 00:34:28,524 --> 00:34:29,901 "ई।टी।" फिल्म जैसा। 513 00:34:29,984 --> 00:34:30,985 अन्यदेशीय जैसा। 514 00:34:31,652 --> 00:34:32,945 हाँ। 515 00:34:34,072 --> 00:34:35,323 पर हम उन्हें वह नहीं कहते। 516 00:34:37,116 --> 00:34:39,077 -हम उन्हें सहजीव कहते हैं। -सहजीव? 517 00:34:39,160 --> 00:34:41,913 और वे हमारे वातावरण में बगैर मदद के जीवित नहीं रह सकते। 518 00:34:41,996 --> 00:34:46,250 ड्रेक का मानना है कि इन्सान और सह्जीवों का मेल जोल 519 00:34:46,334 --> 00:34:48,711 हमारे जीवित बचे रहने के लिए मूल है, पर यहाँ धरती पर नहीं। 520 00:34:49,170 --> 00:34:53,174 ड्रेक इंसानों और अन्यदेशीयों का मेल करा रहा है? 521 00:34:53,758 --> 00:34:55,009 ताकि वे अंतरिक्ष में रह सकें? 522 00:34:55,134 --> 00:34:56,594 हम उन्हें मेजबान कहते हैं। 523 00:34:56,677 --> 00:34:59,347 यह तो पागलपन है। है न? 524 00:34:59,430 --> 00:35:01,474 हाँ। इस चीज़ की कोई मूललिपि नहीं है। 525 00:35:01,557 --> 00:35:02,809 वह बस उन्हें भोग लगा रहा है। 526 00:35:02,892 --> 00:35:04,644 अगर मिलाप सटीक नहीं होता… 527 00:35:04,852 --> 00:35:05,937 लिफ्ट गश्ती दल जवाब दें। 528 00:35:09,524 --> 00:35:11,359 कृपया अन्दर जाओ। कोई चीज़ मत छूना। 529 00:35:11,442 --> 00:35:13,194 -नहीं छूऊंगा। -जाओ। मैं उन्हें देखती हूँ। 530 00:35:16,072 --> 00:35:17,406 डॉ स्कर्थ। 531 00:35:17,573 --> 00:35:18,866 मुझे लगा आप सभी घर गए। 532 00:35:18,950 --> 00:35:21,369 हाँ। खैर, तुमने तो सुना ही होगा। 533 00:35:22,703 --> 00:35:23,871 विज्ञान कभी नहीं सोता। 534 00:36:31,939 --> 00:36:34,483 -एडी! यह मैं हूँ। मुझे बाहर निकालो! -मारिया? 535 00:36:34,567 --> 00:36:36,194 -कृपया! मुझे निकालो! -नहीं पता कैसे निकाल… 536 00:36:36,277 --> 00:36:38,237 -मुझे बाहर निकालो। -मुझे पता नहीं कैसे निकालूँ। 537 00:36:39,488 --> 00:36:40,489 हे भगवान। 538 00:36:55,046 --> 00:36:57,089 हे भगवान! मारिया, नहीं! 539 00:36:57,173 --> 00:36:59,342 मारिया, नहीं! 540 00:37:09,977 --> 00:37:12,647 प्रयोगशाला खंड 3 की सुरक्षा में भेद हुआ है। 541 00:37:12,730 --> 00:37:14,065 अरे, नहीं। मरिया? 542 00:37:14,148 --> 00:37:15,942 मरिया! धत! 543 00:37:16,442 --> 00:37:19,862 फिर से सुनें, सुरक्षा में भेद हुआ है। 544 00:37:25,117 --> 00:37:26,035 रुक जाओ! 545 00:37:58,359 --> 00:37:59,402 दिख गया! 546 00:38:14,417 --> 00:38:15,710 मारो! 547 00:38:15,793 --> 00:38:17,044 मारो! 548 00:38:28,097 --> 00:38:29,265 वह गया कहां? 549 00:38:29,348 --> 00:38:30,933 -मुझे वह दिखाई नहीं दे रहा। -फ़ैल जाओ। 550 00:38:31,017 --> 00:38:32,601 -उसे ढूँढों। -अभी तक कुछ नहीं मिला। 551 00:38:33,352 --> 00:38:35,855 खोजी दल 4। 552 00:38:45,323 --> 00:38:47,158 200 फीट पूर्व की ओर जाओ। 553 00:38:51,412 --> 00:38:52,997 यह डोरा है। सन्देश छोड़ दो। 554 00:38:53,080 --> 00:38:55,166 स्कर्थ, यह मैं हूँ। मैं बस अभी वापस आया। 555 00:38:55,875 --> 00:38:57,877 क्या तुम ठीक हो? मैंने तुमसे कुछ सुना नहीं, 556 00:38:57,960 --> 00:38:59,503 तो मैं जानना चाहता था कि तुम ठीक हो। 557 00:38:59,587 --> 00:39:01,339 पर, तुमने मुझे बता कर सही किया। 558 00:39:01,422 --> 00:39:02,798 तुम बिल्कुल सही थी। 559 00:39:03,341 --> 00:39:04,759 हाँ। सुनो। 560 00:39:04,842 --> 00:39:06,719 मेरा एक परिचित है। 561 00:39:07,261 --> 00:39:08,971 मैं उसे कॉल करूंगा और… 562 00:39:12,600 --> 00:39:14,060 मेरे पास कई फ़ोटो हैं। 563 00:39:14,226 --> 00:39:16,562 वह उन फोटो को छापेगा, मगर मैं चाहता हूँ तुम मेरे साथ चलो। 564 00:39:16,645 --> 00:39:18,689 क्या तुम बस मुझे वापस कॉल करोगी? 565 00:39:42,880 --> 00:39:44,048 हाँ। 566 00:40:03,442 --> 00:40:05,111 मेरे साथ क्या गड़बड़ है? 567 00:40:11,826 --> 00:40:12,910 एडी। 568 00:40:22,920 --> 00:40:24,171 कितनी गड़बड़ी हुई है? 569 00:40:24,964 --> 00:40:26,132 काफी ज़्यादा। 570 00:40:26,215 --> 00:40:27,383 कितना ज़्यादा? 571 00:40:27,466 --> 00:40:30,177 हमें लगता है घुसपैठिया उसे ले गया। 572 00:40:32,179 --> 00:40:34,056 ले गया? 573 00:40:35,683 --> 00:40:37,017 हमें पता नहीं क्या हुआ था। 574 00:40:37,935 --> 00:40:39,812 मुझे पिछली रात को ड्यूटी पर मौजूद सभी से बात करनी है। 575 00:40:39,895 --> 00:40:40,980 -कर चुका, सर। -पर मैंने नहीं की। 576 00:40:41,063 --> 00:40:42,231 इसे मेरे नज़र के सामने से ले जाओ। 577 00:40:42,314 --> 00:40:44,942 -कार्लटन, तुम्हें यह देखना चाहिए। -अब क्या? 578 00:40:45,025 --> 00:40:46,777 उसका रक्त का दाब सामान्य हो रहा है। 579 00:40:46,861 --> 00:40:48,195 कलेजे की क्रिया भी। 580 00:40:51,115 --> 00:40:52,408 देखा, मुझे पता था। 581 00:40:52,950 --> 00:40:54,952 उसके शरीर को बस आदी होने का समय चाहिए। 582 00:40:57,955 --> 00:40:59,874 मैं और समय बर्बाद नहीं करना चाहता। मुझे टेस्ट बढ़ाने हैं। 583 00:40:59,957 --> 00:41:01,417 -ठीक है? -जी। 584 00:41:03,502 --> 00:41:04,628 आ जाओ। 585 00:41:05,754 --> 00:41:06,922 तुम निकाले जाते हो। 586 00:41:07,423 --> 00:41:08,883 मेरे सहजीव को ढूँढों। 587 00:41:09,508 --> 00:41:10,718 अभी! 588 00:41:31,363 --> 00:41:32,573 हे भगवान। 589 00:41:53,969 --> 00:41:59,433 हॉंग कॉंग से होते हुए सैन फ्रैंसिस्को जाने वाली फ्लाइट 2517 के यात्री ध्यान दें। 590 00:41:59,517 --> 00:42:03,687 हम 15 मिनट में द्वार संख्या 9 से यान पर जाने वाले हैं। 591 00:42:03,771 --> 00:42:05,689 कृपया अपना बोर्डिंग पास… 592 00:42:05,773 --> 00:42:07,650 सूजी। चलो यहाँ आओ। 593 00:42:16,951 --> 00:42:18,994 कृपया, क्या मैं एनी वेइंग से बात कर सकता हूँ? 594 00:42:19,078 --> 00:42:21,038 क्या आप उसे कह सकती हैं कि यह आपातकाल है? 595 00:42:21,372 --> 00:42:22,581 खाना। 596 00:42:23,332 --> 00:42:24,583 यह किसने कहा? 597 00:42:25,376 --> 00:42:26,710 नहीं, मैं तुमसे बात नहीं कर रहा। 598 00:42:27,628 --> 00:42:29,421 क्या आप बता सकती हैं कि वह कहां है? 599 00:42:30,673 --> 00:42:32,091 बढ़िया। धन्यवाद। 600 00:42:38,055 --> 00:42:39,181 ठीक है… 601 00:42:43,686 --> 00:42:45,020 हाँ, लैना के नाम से दो आरक्षण? 602 00:42:45,688 --> 00:42:47,064 -मुझे माफ़ कीजियेगा, सर? -हाँ, सुन लिया। 603 00:42:47,147 --> 00:42:48,190 -सर? -हाँ। 604 00:42:48,274 --> 00:42:49,692 हे भगवान, एडी। तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 605 00:42:49,775 --> 00:42:50,943 -एनी… -नहीं… 606 00:42:51,026 --> 00:42:52,236 नहीं, मुझे तुम्हें कुछ बताना है। 607 00:42:52,319 --> 00:42:53,737 -नहीं। कृपया। -नहीं, मुझे अभी बताना होगा। 608 00:42:53,821 --> 00:42:55,573 ऑफिस से पता चला तुम यहाँ हो। बस तुम पर ही यकीन है। 609 00:42:55,656 --> 00:42:56,740 क्या तुमने पी रखी है? 610 00:42:56,824 --> 00:42:58,450 हाँ। नहीं, मैंने लाइफ़ फाउंडेशन में घुसपैठ की। 611 00:42:58,534 --> 00:42:59,994 -एडी, तुमने क्या किया? -हाँ, मगर शायद मैं… 612 00:43:00,077 --> 00:43:01,287 लगता है मैं संक्रमित हो गया हूँ। 613 00:43:01,370 --> 00:43:02,454 उसका शरीर तप रहा है। 614 00:43:02,538 --> 00:43:03,622 एडी, लगता है तुम बेहाल हो। 615 00:43:03,706 --> 00:43:05,165 हाँ, मैं बेहाल हूँ। 616 00:43:08,794 --> 00:43:09,962 एडी, हे भगवान! 617 00:43:11,005 --> 00:43:12,172 यह मर चूका है। 618 00:43:12,756 --> 00:43:13,799 मृत। 619 00:43:14,133 --> 00:43:15,342 ठीक है। 620 00:43:15,551 --> 00:43:17,553 -सुनो, एडी। -बस करो। 621 00:43:17,636 --> 00:43:18,762 -सुनो, एडी। -रुक जाओ। 622 00:43:18,846 --> 00:43:20,222 -सर, हमें माफ़ कीजियेगा। -एडी, बस करो। 623 00:43:20,306 --> 00:43:21,640 उसे नीचे रख दो, एडी! 624 00:43:21,890 --> 00:43:23,267 होश में आओ! 625 00:43:25,978 --> 00:43:26,937 नहीं। 626 00:43:27,146 --> 00:43:28,731 ठीक है। यह अच्छा नहीं है। 627 00:43:28,856 --> 00:43:30,316 बॉबी, तुम ठीक हो? 628 00:43:30,399 --> 00:43:31,400 सुनो! 629 00:43:32,359 --> 00:43:34,403 सुनो। मैं एक डॉक्टर हूँ। 630 00:43:36,071 --> 00:43:37,906 मुझे गर्मी लग रही है। किसी और को भी? 631 00:43:37,990 --> 00:43:39,158 तुम्हें चोट तो नहीं लगी? 632 00:43:39,241 --> 00:43:40,409 -सर, माफ़ कीजियेगा। -नहीं! 633 00:43:40,534 --> 00:43:41,827 रुको, तुम कहां जा रहे हो? एडी? 634 00:43:41,910 --> 00:43:43,579 यह स्वीकार्य नहीं। मैं पुलिस बुलाने जा रही हूँ। 635 00:43:43,662 --> 00:43:45,122 तुम क्या कर रहे हो? नहीं, कृपया मत करो। 636 00:43:45,205 --> 00:43:46,582 -नहीं। -एडी, नहीं। 637 00:43:47,207 --> 00:43:48,250 हे भगवान। 638 00:43:53,505 --> 00:43:55,591 -अब मैं पुलिस बुला रही हूँ। -नहीं। कृपया पुलिस मत बुलाइये। 639 00:43:55,674 --> 00:43:58,093 लो, एक एम्बुलेंस बुलाओ। मैं एक डॉक्टर हूँ। यह आदमी मेरा… 640 00:43:58,510 --> 00:43:59,678 मरीज़ है। 641 00:44:00,304 --> 00:44:01,597 अब बेहतर लग रहा है। 642 00:44:01,680 --> 00:44:02,681 तुम पागल हो। 643 00:44:02,806 --> 00:44:04,516 -वह लोगों को मार रहा है। -कौन मार रहा है? 644 00:44:04,600 --> 00:44:05,976 -कार्लटन ड्रेक। -हद है, ड्रेक। 645 00:44:06,060 --> 00:44:07,144 -फिर नहीं। -हाँ, वह मार रहा है। 646 00:44:07,227 --> 00:44:08,562 और मेरे पास सबूत है! 647 00:44:17,363 --> 00:44:18,906 अरे, एडी… 648 00:44:25,079 --> 00:44:26,330 एडी। 649 00:44:27,581 --> 00:44:28,832 एडी? 650 00:44:30,000 --> 00:44:31,418 एडी, क्या तुम मुझे सुन सकते हो? 651 00:44:32,753 --> 00:44:33,796 मैं डैन बात कर रहा हूँ। 652 00:44:35,214 --> 00:44:36,965 हे, डैन। 653 00:44:37,800 --> 00:44:39,301 -कैसे हो। -मैं कहां हूँ? 654 00:44:39,385 --> 00:44:40,636 तुम्हारा एमआरआई हो रहा है। 655 00:44:40,719 --> 00:44:42,346 ठीक, हमने तुम्हें शांत करने वाला दावा दिया है। 656 00:44:42,429 --> 00:44:45,057 -ऐनी कहां है? -ऐनी अभी यहाँ नहीं है। 657 00:44:45,140 --> 00:44:46,600 हम कुछ जांच करेंगे, ठीक है? 658 00:44:46,684 --> 00:44:47,935 यह एकदम दर्द रहित है। 659 00:44:48,018 --> 00:44:49,478 तो, बस स्थिर रहने की कोशिश करना। 660 00:44:49,812 --> 00:44:51,647 आराम से, और… 661 00:44:52,689 --> 00:44:53,649 अच्छा, शुरू करते हैं। 662 00:45:00,030 --> 00:45:01,365 एडी, वहां क्या हो रहा है? 663 00:45:01,448 --> 00:45:02,574 एडी, तुम ठीक हो? 664 00:45:07,287 --> 00:45:08,539 उसे बंद करो। 665 00:45:10,124 --> 00:45:11,834 सुनो। 666 00:45:12,042 --> 00:45:13,210 तुम ठीक हो? 667 00:45:13,293 --> 00:45:15,003 बाहर आ रहे हो। तुम ठीक हो? 668 00:45:15,462 --> 00:45:16,880 -हाँ। -मेरी तरफ देखो। 669 00:45:16,964 --> 00:45:18,382 -तुम ठीक हो? -हाँ। 670 00:45:18,465 --> 00:45:20,426 ठीक है। लम्बी सांस लो। ठीक है? तुम ठीक हो। 671 00:45:20,926 --> 00:45:21,969 हाँ। 672 00:45:22,177 --> 00:45:24,179 अच्छा, सुनो, तुम पहले शख्स नहीं जो अन्दर घबरा गया। 673 00:45:24,263 --> 00:45:25,973 मेरा भी दम घुटता है। 674 00:45:26,056 --> 00:45:27,391 डॉ लेविस? 675 00:45:27,724 --> 00:45:29,810 अरे, यार। श्रीमती मैन्फ्रेडी, आप कैसी हैं? 676 00:45:29,893 --> 00:45:31,520 मैंने अभी मोरिस को देखा। 677 00:45:31,603 --> 00:45:34,648 और किसी बच्चे की तरह रिरिया और शिकायत कर रहा है। 678 00:45:34,731 --> 00:45:36,608 -बढ़िया। -बहुत शुक्रिया। 679 00:45:36,692 --> 00:45:37,776 हाँ, आपका स्वागत है। 680 00:45:38,569 --> 00:45:40,571 अच्छा, श्रीमती मैंनफ्रेडी, हमने कुत्ते की बात की थी। 681 00:45:40,654 --> 00:45:42,072 आप यहाँ कुत्ता नहीं रख सकती। 682 00:45:42,156 --> 00:45:43,740 माफ़ करना। जैमिनी। 683 00:45:43,824 --> 00:45:45,534 हम इसकी तह तक जायेंगे। ठीक है? इसका वादा करता हूँ। 684 00:45:45,617 --> 00:45:48,412 पर अभी, तुम घर जाकर आराम करो। मैं तुम्हारी रिपोर्ट आने पर कॉल करूंगा। 685 00:45:48,495 --> 00:45:49,788 -ठीक है, धन्यवाद। -ठीक है? 686 00:45:49,872 --> 00:45:51,373 -धन्यवाद, डैन। -कोई बात नहीं। 687 00:45:53,876 --> 00:45:55,252 -हेलो, डॉक्टर। -हाय। 688 00:45:55,335 --> 00:45:58,130 तापमान से बेपरवाह, क्या तुम्हें समान प्रतिक्रिया मिली… 689 00:46:01,133 --> 00:46:02,759 गुड आफ्टरनून, डॉ स्कर्थ। 690 00:46:07,973 --> 00:46:10,100 वह जीव और मेजबान एक हैं। 691 00:46:10,184 --> 00:46:11,143 सब कुछ ठीक था। 692 00:46:11,351 --> 00:46:14,438 तो, इंसान नष्ट क्यों हुए जा रहे हैं। 693 00:46:14,521 --> 00:46:17,441 मुझे पता नहीं। हमने उसे पर्याप्त तरल पोषण दिया है। 694 00:46:17,524 --> 00:46:18,859 मगर जीव पर कोई असर नहीं हो रहा? 695 00:46:18,942 --> 00:46:20,319 -सहजीव फल-फूल रहा है। -बढ़िया। 696 00:46:20,402 --> 00:46:22,571 पर फिर से एक बार, वह मेजबान को मार दे रहा है। 697 00:46:22,654 --> 00:46:23,822 यह उसके अंगों को खा रहा है। 698 00:46:25,032 --> 00:46:26,283 इसे देखो। 699 00:46:30,704 --> 00:46:33,290 तुम यह क्या कर रहे हो? तुम उसे नुक्सान पहुँचा रहे हो। रुक जाओ! 700 00:46:33,957 --> 00:46:37,127 4000 से 6000 हर्ट्ज़ के बीच की ध्वनि इसके लिए बहुत घातक है। 701 00:46:37,211 --> 00:46:39,671 -तो, वैसी ध्वनी मत करो। -ठीक है। 702 00:46:41,089 --> 00:46:42,758 वह स्थिर हो रहा था। क्या हुआ? 703 00:46:42,841 --> 00:46:44,384 वह तीव्र यकृत विघात की ओर बढ़ रहा है। 704 00:46:45,219 --> 00:46:46,345 हमें एक और मेजबान चाहिए। 705 00:46:47,137 --> 00:46:48,514 कितना बेकार ढाँचा है। 706 00:46:49,181 --> 00:46:51,225 -क्या कहा? -इंसान का। 707 00:46:51,975 --> 00:46:53,227 दखलंदाज़ी के लिए माफी चाहूँगा। 708 00:46:56,021 --> 00:46:57,773 मुझे लगा शायद आप एक अच्छी खबर सुनना चाहें। 709 00:46:58,565 --> 00:46:59,566 मुझे माफ़ करना। 710 00:47:10,369 --> 00:47:11,745 भूखा हूँ! 711 00:47:11,828 --> 00:47:13,205 बेड़ा गर्क। 712 00:47:14,039 --> 00:47:15,791 मैं ठीक हूँ। मेरी चिंता मर करो। 713 00:47:15,874 --> 00:47:17,876 कृपया, क्या मैं निकल सको हूँ? माफ़ कीजियेगा। 714 00:47:18,168 --> 00:47:19,169 धन्यवाद। 715 00:47:19,253 --> 00:47:20,921 मैं बस यही रहने वाला हूँ, ठीक है? 716 00:47:21,004 --> 00:47:23,715 जब तक यह केबल कार रुक नहीं जाती। 717 00:47:28,470 --> 00:47:30,681 हम ठीक है। धन्यवाद। 718 00:47:31,473 --> 00:47:32,766 माफ़ कीजियेगा। 719 00:47:37,938 --> 00:47:38,939 हेलो, ऐने। 720 00:47:39,022 --> 00:47:41,233 एडी, हाय। तुम कैसा महसूस कर रहे हो? 721 00:47:41,984 --> 00:47:43,777 मैं बीमार महसूस कर रहा हूँ। 722 00:47:43,860 --> 00:47:46,321 ऐसा है, एडी, तुम्हार अन्दर एक परजीवी है। 723 00:47:46,989 --> 00:47:48,740 वे सटीक बता नहीं सकते कि तुम कैसे शिकार बने, 724 00:47:48,824 --> 00:47:50,659 पर उसी कारण से बुखार है। 725 00:47:50,742 --> 00:47:51,660 यही उचित लगता है। 726 00:47:52,244 --> 00:47:55,789 साथ ही, मुझे आवाज़े सुनाई दे रही है। 727 00:47:56,081 --> 00:47:57,874 श्रवण संबंधी फ्राम असल में काफी आम हैं। 728 00:47:57,958 --> 00:47:59,334 हेलो, डैन। तुम कैसे हो? 729 00:47:59,418 --> 00:48:00,877 मुझे पता नहीं था कि तुम भी कॉल पर हो। 730 00:48:00,961 --> 00:48:01,920 हाँ, मैं यहीं हूँ। 731 00:48:03,255 --> 00:48:04,548 अच्छा, डैन, क्या यह परजीवी… 732 00:48:04,631 --> 00:48:06,967 क्या यह परजीवी… 733 00:48:07,050 --> 00:48:10,137 मुझे एक बहुत ऊँचे पेड़ पर चढ़वा सकता है, 734 00:48:10,220 --> 00:48:12,180 पर बहुत तीव्रता से? 735 00:48:12,264 --> 00:48:13,890 हाँ। हमने अभी तो किया। 736 00:48:13,974 --> 00:48:14,975 एडी, ऐसा लगता है 737 00:48:15,058 --> 00:48:17,102 इससे शायद कुछ चयापचयी असमान्यताएं आ रही होंगी 738 00:48:17,185 --> 00:48:19,396 जिससे तुम्हारे शरीर को समावस्थान बनाए रखना दुष्कर हो रहा है। 739 00:48:19,479 --> 00:48:22,232 मुझे सिर्फ थोड़ा बहुत समझ आया। 740 00:48:22,316 --> 00:48:24,234 सुनो एडी, हम तुम्हें कुछ दवाईयाँ देंगे, 741 00:48:24,318 --> 00:48:25,319 और तुम ठीक हो जाओगे। 742 00:48:25,402 --> 00:48:27,112 -ठीक है। -ऐसा नहीं होने वाला। 743 00:48:27,195 --> 00:48:29,781 क्या तुम अब वह करना बंद करोगे। अभी नहीं। 744 00:48:29,865 --> 00:48:31,617 -एडी, हम बस तुम्हारी मदद करना चाहते हैं। -पता है। 745 00:48:31,700 --> 00:48:34,036 जानता हूँ, मैं असल में तुमसे बात नहीं कर रहा, एनी। 746 00:48:34,119 --> 00:48:35,621 तुम किससे बात कर रहे हो? 747 00:48:35,704 --> 00:48:37,497 मैं तुम्हें बाद में कॉल करता हूँ, ठीक है? 748 00:48:37,581 --> 00:48:39,875 धन्यवाद डैन। तुम दोनों का धन्यवाद। 749 00:48:55,807 --> 00:48:56,808 क्या है? 750 00:48:56,892 --> 00:48:58,810 सुनो, क्या तुम संगीत की आवाज़ कम करोगे? 751 00:48:58,894 --> 00:49:00,729 क्योंकि मेरी तबियत ठीक नहीं है। 752 00:49:00,812 --> 00:49:02,105 जो भी। 753 00:49:05,108 --> 00:49:06,318 हाँ, ज़रूर यार। हाँ। 754 00:49:06,401 --> 00:49:08,362 -मैं बस अभी कम कर देता हूँ। माफ़ करना। -धन्यवाद। 755 00:49:11,657 --> 00:49:14,034 मैं हमारे काम से 756 00:49:15,077 --> 00:49:16,745 चिंतित थी। 757 00:49:16,828 --> 00:49:18,080 मैं समझ सकता हूँ। 758 00:49:18,580 --> 00:49:19,915 मैं समझ सकता हूँ। 759 00:49:20,999 --> 00:49:22,459 हम सब परेशान हैं। 760 00:49:22,542 --> 00:49:25,003 यह हमारे काम की प्रकृति ही है। 761 00:49:26,797 --> 00:49:29,883 मगर मैं चाहता हूँ कि तुम मुझे बताओ कि तुम्हारे साथ यहाँ कौन था। 762 00:49:31,510 --> 00:49:32,886 मुझे वह जानकारी चाहिए। 763 00:49:35,889 --> 00:49:37,265 मैं नहीं बता सकती। 764 00:49:38,308 --> 00:49:41,853 हम चीज़ें सुधार नहीं सकते जब तक हम तुम्हारे दोस्त से 765 00:49:42,688 --> 00:49:43,980 निपट न लें। 766 00:49:45,399 --> 00:49:46,400 वह आदमी जो यहाँ था। 767 00:49:46,483 --> 00:49:48,527 क्योंकि वे मरने वाले हैं। वे अत्यंत खतरे में हैं। 768 00:49:49,444 --> 00:49:50,821 तुम यह जानते हो, है न? 769 00:49:51,738 --> 00:49:54,032 वे मारे जायेंगे अगर हम उन्हें वापस यहाँ नहीं लाये, 770 00:49:54,116 --> 00:49:56,451 जहाँ हम उन्हें जिंदा रखने में मदद कर सकते हैं। 771 00:49:59,496 --> 00:50:01,039 सुनो। डोरा। 772 00:50:02,749 --> 00:50:05,627 मेरा वादा है, अब से चीज़ें अलग ढ़ंग से होगी। 773 00:50:08,922 --> 00:50:10,006 क्या तुम मेरा यकीन करोगी? 774 00:50:17,013 --> 00:50:17,973 एडी ब्रॉक। 775 00:50:18,724 --> 00:50:19,933 एडी ब्रॉक? 776 00:50:29,484 --> 00:50:31,111 तुम हमारी बेहतरीन कर्मी थी। 777 00:50:31,862 --> 00:50:33,155 इसे खोल दो। 778 00:50:37,701 --> 00:50:38,869 नहीं! 779 00:50:38,952 --> 00:50:40,871 नहीं! 780 00:50:45,751 --> 00:50:47,461 उस दरवाज़े को मत खोलो। 781 00:51:02,851 --> 00:51:04,227 रुक जाओ। 782 00:51:04,936 --> 00:51:06,688 -हे, एडी। -यह बंदा कौन है? 783 00:51:06,772 --> 00:51:08,523 मुझे मि. ड्रेक की सम्पति वापस चाहिए। 784 00:51:10,942 --> 00:51:12,778 -तुम क्या कर रहे हो? -मैं… 785 00:51:13,653 --> 00:51:14,905 मैं अपने हाथ ऊपर उठा रहा हूँ। 786 00:51:15,280 --> 00:51:17,115 तुम हमारी छवि बिगाड़ रहे हो। 787 00:51:17,657 --> 00:51:20,202 मैं… नहीं, मैं नहीं कर रहा। 788 00:51:20,619 --> 00:51:21,703 हाँ, कर रहे हो। 789 00:51:21,787 --> 00:51:23,455 -नहीं। -हाँ! 790 00:51:23,538 --> 00:51:25,081 -नहीं। -तुम ऐसा क्यों करोगे? 791 00:51:25,165 --> 00:51:26,833 क्योंकि यह एक समझदारी वाला काम है। 792 00:51:26,917 --> 00:51:29,336 -एडी… -मैं इसको खुद देख लूँगा। 793 00:51:29,419 --> 00:51:31,213 -क्या? -एडी, कीड़ा कहां है? 794 00:51:33,048 --> 00:51:34,049 उसे बेहोश कर दो। 795 00:51:45,268 --> 00:51:46,728 मुझे तुम्हारे दोस्तों का दुःख है। 796 00:51:55,195 --> 00:51:58,031 -यह क्या है? -"क्या" नहीं। कौन। 797 00:52:10,210 --> 00:52:11,211 धत। 798 00:52:33,108 --> 00:52:34,776 उत्कृष्ट। 799 00:52:34,860 --> 00:52:37,487 अब चलो उनके सिर काट कर उन्हें किनारे में इक्कठा कर लेते हैं। 800 00:52:37,571 --> 00:52:38,613 हम ऐसा क्यों करेंगे? 801 00:52:38,697 --> 00:52:41,449 धडों के ढेर, सिरों के ढेर। 802 00:52:48,748 --> 00:52:50,250 क्या बकवास है, यार? 803 00:52:56,089 --> 00:52:58,008 नहीं! 804 00:53:04,723 --> 00:53:06,683 -यह क्या था? -यार! तुमने वह कैसे किया? 805 00:53:06,766 --> 00:53:08,810 शायद, मेरे अन्दर एक परजीवी है। 806 00:53:17,694 --> 00:53:20,071 मि. ड्रेक, हमारा विषय सहजीवी लिए हुए है। 807 00:53:20,155 --> 00:53:21,698 आपको विडियो भेज रहा हूँ। 808 00:53:26,912 --> 00:53:28,455 उसने सहजीविता हासिल कर ली है। 809 00:53:28,538 --> 00:53:29,581 क्या तुम लोग यह देख रहे हो? 810 00:53:29,664 --> 00:53:32,083 क्या तुम लोग यह देख रहे हो? उसने परजीविता हासिल कर ली है! 811 00:53:33,752 --> 00:53:34,920 ट्रीस… 812 00:53:35,003 --> 00:53:37,088 ट्रीज, मेरा जंतु मुझे वापस लाकर दो। 813 00:53:45,430 --> 00:53:46,723 एडी। 814 00:53:56,191 --> 00:53:58,693 तुम तो यहाँ हो भी नहीं, है न? मैं बस भ्रमित हूँ। 815 00:53:58,777 --> 00:54:00,445 यह सच नहीं है। तुम मेरे दिमाग की उपज हो। 816 00:54:00,904 --> 00:54:02,280 क्योंकि तुम बस एक परजीवी हो। 817 00:54:02,364 --> 00:54:03,406 "परजीवी"? 818 00:54:10,664 --> 00:54:12,749 तुम्हें दिमागी ट्यूमर है, एडी। 819 00:54:16,544 --> 00:54:18,630 वह मुझे दिख गया। वह स्कुएलेर ईमारक के पीछे की गली में है। 820 00:54:18,713 --> 00:54:20,382 मुझे माफ़ करना कि मैंने तुम्हें एक परजीवी कहा। 821 00:54:20,465 --> 00:54:22,425 हम वयस्कों की तरह इस पर चर्चा कर सकते हैं। 822 00:54:22,968 --> 00:54:24,302 वह क्या है? 823 00:54:32,894 --> 00:54:34,145 क्या? 824 00:54:34,980 --> 00:54:37,232 उसे जाने मत देना। समझे, ट्रीस? 825 00:54:37,315 --> 00:54:39,401 समझ गया। हथियार तैयार हैं। 826 00:54:39,901 --> 00:54:41,027 ड्रोन प्रेक्षपित करो। 827 00:55:10,140 --> 00:55:11,182 झुको। 828 00:55:15,353 --> 00:55:17,355 -धन्यवाद। -स्वागत है। 829 00:55:33,788 --> 00:55:36,207 यह हमारी असंभावित सोच से भी परे है। 830 00:55:43,048 --> 00:55:44,716 हे भगवान, नहीं! 831 00:56:06,988 --> 00:56:08,198 बेड़ा गर्क! 832 00:56:16,039 --> 00:56:17,749 ट्रीस, उसे जाने मत देना। 833 00:56:18,083 --> 00:56:20,418 वह मेरे पकड़ में है। सारे ज़मीनी गाड़ियाँ, आगे बढ़ो। 834 00:56:26,549 --> 00:56:28,718 निशाना ग्रांट पर पूर्वी ओर जा रहा है। 835 00:56:30,095 --> 00:56:31,429 हे भगवान! कुछ करो! 836 00:56:39,145 --> 00:56:40,105 यह क्या… 837 00:56:46,736 --> 00:56:49,114 वाह, और मुसीबत आ रही है। बढ़िया। 838 00:56:53,326 --> 00:56:54,327 नहीं! 839 00:56:57,539 --> 00:56:58,498 तुम पागल हो! 840 00:57:00,959 --> 00:57:03,044 नहीं! 841 00:57:22,856 --> 00:57:24,816 -वहां रास्ता बंद है! -हमारे लिए नहीं। 842 00:57:34,742 --> 00:57:35,702 बढ़िया! 843 00:58:13,740 --> 00:58:15,200 मैं मरने वाला हूँ! 844 00:58:15,283 --> 00:58:16,576 तुम मरने वाले नहीं हो! 845 00:58:29,130 --> 00:58:31,049 असल में, वह कमाल था। मैं झूठ नहीं बोलूँगा… 846 00:58:40,475 --> 00:58:41,476 वह पकड़ा गया। 847 00:58:41,559 --> 00:58:42,602 -उसे घर ले आओ। -ठीक है। 848 00:58:43,645 --> 00:58:44,771 यह अविश्वसनीय है। 849 00:58:51,194 --> 00:58:53,988 तुम मेरे लिए सच में मुसीबत बन गए थे, एडी। 850 00:58:54,072 --> 00:58:57,033 खैर, मदद करके ख़ुशी हुई। 851 00:59:08,878 --> 00:59:11,965 आँखें, फेफड़े, अग्न्याशय। 852 00:59:12,840 --> 00:59:15,343 इतने सारे व्यंजन, इतना कम समय। 853 00:59:25,979 --> 00:59:27,647 पुलिस। हिलना मत! 854 00:59:27,897 --> 00:59:29,107 कार से उतरो! 855 00:59:45,832 --> 00:59:46,833 मेरे पैर। 856 00:59:49,210 --> 00:59:50,962 हे भगवान, मेरे पैर टूटे हुए थे। 857 00:59:51,045 --> 00:59:53,548 अब वे टूटे हुए नहीं हैं। यह क्या हो रहा है? 858 01:00:08,730 --> 01:00:10,565 तुम हो क्या? 859 01:00:10,648 --> 01:00:12,609 मैं वेनम हूँ। 860 01:00:13,234 --> 01:00:15,403 और तुम मेरे हो। 861 01:00:15,945 --> 01:00:18,323 तुमने किसी का सर खा लिया। 862 01:00:18,406 --> 01:00:19,991 पेट पूजा। 863 01:00:20,491 --> 01:00:21,993 मेरी बात ध्यान से सुनो, एडी। 864 01:00:22,577 --> 01:00:24,787 तुमने हमें नहीं ढूँढा है। 865 01:00:24,871 --> 01:00:27,540 हमने तुम्हें ढूँढा है। 866 01:00:27,624 --> 01:00:29,584 तुम खुद को मेरी सवारी समझो। 867 01:00:29,667 --> 01:00:30,668 तुम कहां जा रहे हो? 868 01:00:31,002 --> 01:00:33,630 हमें कार्लटन ड्रेक के रॉकेट की ज़रुरत है। 869 01:00:34,130 --> 01:00:35,381 वह तुम्हें याद है। 870 01:00:36,090 --> 01:00:37,467 तुम्हें भला उसके बारे में कैसे पता? 871 01:00:37,550 --> 01:00:39,886 -मुझे सब कुछ पता है, एडी। -सच में? 872 01:00:39,969 --> 01:00:41,679 -तुम्हारे बारे में सब कुछ। -कैसे? 873 01:00:41,763 --> 01:00:43,598 मैं तुम्हारे दिमाग में हूँ। 874 01:00:44,307 --> 01:00:46,267 तुम एक हारे हुए शख्स हो, एडी। 875 01:00:51,481 --> 01:00:54,108 क्या तुम किसी और को भी खाने वाले हो? 876 01:00:54,192 --> 01:00:55,485 बेशक। 877 01:00:55,568 --> 01:00:56,819 हे भगवान। 878 01:00:56,903 --> 01:00:59,364 इसी वजह से हम यहाँ हैं। 879 01:00:59,906 --> 01:01:03,284 मुझे सहयोग दो, और तुम शायद बच जाओ। 880 01:01:04,494 --> 01:01:06,621 यही सौदा है। 881 01:01:09,957 --> 01:01:12,877 गुड इवनिंग, देवियों और सज्जनों। सैन फ्रांसिस्को में स्वागत है। 882 01:01:12,960 --> 01:01:14,712 अपनी सुविधा और सुरक्षा के लिए, बैठे रहे… 883 01:01:36,234 --> 01:01:37,819 हाँ जान। मैं बस घर पहुँच ही गयी। 884 01:01:37,902 --> 01:01:39,487 -एडी कहां है? -क्यों? क्या बात है? 885 01:01:39,737 --> 01:01:41,823 मेरे पास एडी के जांच के रिपोर्ट आये हैं, 886 01:01:43,324 --> 01:01:44,617 और स्थिति मेरी सोच से बुरी है। 887 01:01:45,243 --> 01:01:48,371 उसकी तंत्र, गुर्दे, अंतःस्त्रावी, वे असामान्य हैं। 888 01:01:48,454 --> 01:01:49,455 मैंने कभी ऐसा कुछ नहीं देखा। 889 01:01:49,539 --> 01:01:51,457 क्या मतलब है तुम्हारा? तुम क्या कह रहे हो? 890 01:01:51,874 --> 01:01:53,793 -तुम्हें उसे यहाँ लाने की ज़रुरत है। -हे भगवान। 891 01:01:57,630 --> 01:01:59,424 -एडी ब्रॉक। अपना सन्देश छोड़िये। -धत। 892 01:02:05,847 --> 01:02:08,808 तुम कहां थे जब उसने डॉ स्कर्थ का शरीर छोड़ा? 893 01:02:09,267 --> 01:02:10,601 -वह कहां था? -मैं… 894 01:02:10,685 --> 01:02:15,481 यह एक उच्च जैव रूप है। तुम बस खड़े उसे मरते देखते रहे। 895 01:02:16,441 --> 01:02:17,483 अक्खड़पन। 896 01:02:23,239 --> 01:02:27,452 ट्रीज, मेरी बात सुनो। इसके बाद, अब हम ब्रॉक को मार नहीं सकते, 897 01:02:27,535 --> 01:02:29,662 तब तक नहीं जब तक हम एक और योग्य मेजबान नहीं ढूंढ लें। 898 01:02:29,746 --> 01:02:33,207 मैं तुम्हें तब तक नहीं देखना चाहता जब तक ब्रॉक न मिल जाए! 899 01:02:38,880 --> 01:02:40,923 ऑफिसर, क्या हो रहा है? मुझे वहां जाना है। 900 01:02:41,257 --> 01:02:43,301 -वो मेरे दोस्त का फ्लैट है। -ईमारत को खाली करा लिया गया है। 901 01:02:43,384 --> 01:02:44,385 आपका यहाँ रहना खतरनाक है। 902 01:02:44,469 --> 01:02:45,470 एक और मिला, बिल। 903 01:02:46,387 --> 01:02:48,181 सड़कों से दूर रहिये। घर जाइये। 904 01:02:48,264 --> 01:02:49,724 आज रात पूरे शहर में लाशें पड़े हैं। 905 01:02:49,849 --> 01:02:50,933 लाशें? 906 01:02:52,477 --> 01:02:54,437 हे भगवान्, एडी, तुम कहां हो? 907 01:02:57,023 --> 01:02:59,150 एने कौन है? तुम्हारी नब्ज़ तेज़ हो गयी है। 908 01:02:59,400 --> 01:03:01,194 उससे तुम्हारा कोई वास्ता नहीं। 909 01:03:01,319 --> 01:03:03,696 तुम्हारे हर चीज़ से मेरा वास्ता है, एडी। 910 01:03:03,780 --> 01:03:05,072 हमारे बीच कोई राज़ नहीं है। 911 01:03:05,156 --> 01:03:06,949 अच्छा? खैर, तब तो तुम्हें पता होगा कि हम 912 01:03:07,033 --> 01:03:08,576 रॉकेट से पहले वहां क्यों जा रहे हैं? 913 01:03:08,659 --> 01:03:11,746 ज़रूर। मैं अविवेकी नहीं हूँ। 914 01:03:12,079 --> 01:03:13,748 धत। हाँ? 915 01:03:13,831 --> 01:03:15,708 एडी। शुक्र है। तुम कहां हो? मुझे तुमसे मिलना है। 916 01:03:15,792 --> 01:03:17,585 नहीं, तुम मुझसे मिल नहीं सकती। 917 01:03:17,668 --> 01:03:19,754 एडी, मुझे बताओ तुम कहां हो। मैं तुम्हें लेने आ रही हूँ। 918 01:03:19,837 --> 01:03:23,257 नहीं, तुम अभी मेरे आस पास नहीं आ सकती। 919 01:03:23,966 --> 01:03:25,426 -रिचर्ड। हे, रिचर्ड… -नहीं! 920 01:03:25,510 --> 01:03:26,511 -एडी? -नहीं, मुझे ऊपर जाना है। 921 01:03:26,594 --> 01:03:27,762 तुम्हें यहाँ नहीं होना चाहिए। 922 01:03:27,845 --> 01:03:28,846 मुझे ऊपर जाना है, यार। 923 01:03:29,263 --> 01:03:31,265 देखो, तुम मुझे पसंद हो पर ऐसा नहीं हो सकता। 924 01:03:31,891 --> 01:03:34,560 -नहीं हो सकता जैसा कुछ नहीं है। -मुझे माफ़ करना, यार। 925 01:03:35,478 --> 01:03:36,896 ठीक है… 926 01:03:37,855 --> 01:03:39,816 क्या तुम बस उसे यह दे दोगे? 927 01:03:39,941 --> 01:03:43,069 -उसका इसे देखना ज़रूरी है। -एडी, मुझे इस नौकरी की ज़रुरत है। 928 01:03:43,152 --> 01:03:45,404 -चलो उसका दिमाग खा लें। -नहीं! तुम उसे छुओगे नहीं! 929 01:03:45,530 --> 01:03:46,864 -वह मेरा दोस्त है। -क्या परेशानी है? 930 01:03:46,948 --> 01:03:49,492 वह तीन जगह काम करता है ताकि अपने परिवार की देखरेख कर सके। 931 01:03:49,617 --> 01:03:50,785 -क्या हो रहा है? -हम जा रहे हैं। 932 01:03:50,868 --> 01:03:51,994 -"हम"? -हाँ। 933 01:03:52,078 --> 01:03:54,080 -तुम "हम" क्यों कह रहे हो? -बस वहीं रहो! 934 01:03:56,374 --> 01:03:58,167 हाँ। 935 01:04:04,006 --> 01:04:06,551 -धत। -तुम्हें ऊपर जाना है? 936 01:04:10,263 --> 01:04:12,682 तो, तुमने बोला क्यों नहीं। 937 01:04:24,861 --> 01:04:28,447 -यहाँ ऊपर शान्ती है। -मुझे ऊँचाई पसंद नहीं। 938 01:04:29,115 --> 01:04:32,660 तुम्हारी दुनिया इतनी बदसूरत भी नहीं। 939 01:04:33,369 --> 01:04:35,705 मुझे इसके अंत का दुःख होगा। 940 01:04:35,830 --> 01:04:36,956 इसका क्या मतलब? 941 01:04:45,381 --> 01:04:46,924 तुम कहां गए? 942 01:04:57,894 --> 01:04:59,103 मैंने हमें बचा लिया। 943 01:05:05,860 --> 01:05:09,280 फिर से? तुम मुझे मरवाओगे। 944 01:05:09,572 --> 01:05:11,657 तुम मरे तो मैं मरूँगा। 945 01:05:11,741 --> 01:05:13,910 खैर, तुम तो कभी भी मेरी लाश को छोड़ कर 946 01:05:13,993 --> 01:05:16,537 अपनी ज़रुरत के अनुसार किसी और के साथ बदल सकते हो। 947 01:05:16,621 --> 01:05:18,205 मैं ऐसा क्यों करूंगा? 948 01:05:18,289 --> 01:05:21,000 तुम्हारे जैसे अच्छे मेल को इतनी जल्दी कैसे त्याग सकता हूँ। 949 01:05:21,500 --> 01:05:23,628 साथ ही, तुम मुझे अच्छे लगने लगे हो। 950 01:05:23,711 --> 01:05:25,046 तुम और मैं इतने अलग नहीं हैं। 951 01:05:25,796 --> 01:05:26,881 धन्यवाद। 952 01:05:30,718 --> 01:05:31,719 ठीक है। 953 01:05:33,721 --> 01:05:35,097 यह रहा तुम्हारा सबूत। 954 01:05:39,018 --> 01:05:40,269 कूदो। 955 01:05:43,022 --> 01:05:44,065 कायर। 956 01:05:54,617 --> 01:05:55,785 हाथ! 957 01:05:57,703 --> 01:05:59,372 नीचे ज़मीन पर! अभी! 958 01:06:03,876 --> 01:06:06,587 दोस्तों, तुम ये नहीं करना चाहोगे। यकीन मानो। 959 01:06:06,671 --> 01:06:08,089 -नकाब पहनो! -ठीक है! 960 01:06:08,756 --> 01:06:10,299 ठीक है, जैसी तुम्हारी मर्जी। 961 01:06:11,133 --> 01:06:12,510 -नकाब पहनो! -ठीक है! 962 01:06:12,969 --> 01:06:14,553 यह क्या बला है? 963 01:06:20,142 --> 01:06:21,352 यह क्या है? 964 01:06:22,645 --> 01:06:23,854 गोलीबारी बंद करो! 965 01:06:24,146 --> 01:06:25,314 रोशनी करो! 966 01:06:26,315 --> 01:06:27,358 वहां है वह! 967 01:06:27,441 --> 01:06:28,693 फिर से गोली भरो! 968 01:06:29,819 --> 01:06:31,320 किसी को वह दिख रहा है? 969 01:06:42,373 --> 01:06:43,874 किसी को वह दिखा? 970 01:06:45,501 --> 01:06:48,087 ऊष्मीय कैमरा शुरू कर रहे हैं। निशाना ढूँढ रहे हैं। 971 01:07:01,851 --> 01:07:03,394 मुझे वह दिखाई नहीं दे रहा। 972 01:07:05,146 --> 01:07:06,230 वह कहां है? 973 01:07:13,237 --> 01:07:14,572 चमक उत्पन्नकर्ता ग्रेनेड! 974 01:07:15,448 --> 01:07:16,782 उन्हें फेंको! 975 01:07:16,866 --> 01:07:17,950 चमक उत्पन्नकर्ता ग्रेनेड! 976 01:07:29,336 --> 01:07:30,379 वह शहतीर पर है! 977 01:07:30,713 --> 01:07:31,756 ऊपर! 978 01:07:37,053 --> 01:07:38,095 वहाँ रहा वो! 979 01:07:42,892 --> 01:07:44,101 हटो! 980 01:08:14,215 --> 01:08:15,925 नहीं! हम पुलिसवालों को नहीं खाते! 981 01:08:22,556 --> 01:08:23,682 एनी, रुको! 982 01:08:23,849 --> 01:08:25,559 -कृपया रुको। -वह क्या बला थी? 983 01:08:25,643 --> 01:08:28,145 वह मैं नहीं हूँ। मैं संक्रमित हूँ। 984 01:08:28,229 --> 01:08:30,564 -एडी, क्या हो रहा है? -वह मेरे अन्दर है। 985 01:08:30,815 --> 01:08:31,816 -"वह"? -हाँ। 986 01:08:31,899 --> 01:08:34,193 मुझे पता है सुनकर अजीब लगा होगा, पर… -तुम बीमार हो। 987 01:08:34,860 --> 01:08:37,488 -एडी, तुम सच में बीमार हो। -नहीं, मैं डरा हुआ हूँ! 988 01:08:39,949 --> 01:08:42,576 -और मुझे मदद चाहिए। -अस्पताल। 989 01:08:46,288 --> 01:08:47,289 अभी। 990 01:08:50,543 --> 01:08:53,212 मैं तुम्हारे साथ नहीं जा सकता। यह सुरक्षित नहीं है। 991 01:08:53,295 --> 01:08:54,338 कार में बैठो, एडी। 992 01:08:56,507 --> 01:08:59,593 -पीछे। -मुझे वह पसंद है। अन्दर बैठो। 993 01:09:06,684 --> 01:09:08,811 मैं काबू के बाहर हूँ। 994 01:09:10,396 --> 01:09:11,939 डैन को बस एक और एमआरआई करना है। 995 01:09:12,022 --> 01:09:13,816 -एमआरआई नहीं। -नहीं। एमआरआई नहीं। 996 01:09:14,441 --> 01:09:15,526 क्या? क्यों? 997 01:09:15,609 --> 01:09:18,154 4000 से 6000 हर्ट्ज़ के बीच की आवाज़ घातक है। 998 01:09:19,697 --> 01:09:23,033 एमआरआई की ध्वनि आवृत्ति उसके लिए नुकसानदायक है। 999 01:09:23,659 --> 01:09:26,328 क्या, तो, ध्वनि उसकी क्रिप्टोनाईट है? 1000 01:09:26,412 --> 01:09:28,497 -सारी ध्वनि नहीं। -और आग। 1001 01:09:29,165 --> 01:09:32,209 -और आग। -वह तुमसे बात कर रहा है? 1002 01:09:33,961 --> 01:09:35,254 हमेशा। 1003 01:09:36,380 --> 01:09:38,340 -क्या तुम दर्द में हो? -नहीं। 1004 01:09:38,591 --> 01:09:41,135 नहीं, असल में मुझे कुछ महसूस नहीं होता, सिवाय… 1005 01:09:41,218 --> 01:09:43,012 मैं हमेशा भूखा रहता हूँ। 1006 01:09:43,095 --> 01:09:47,016 और तुम उदास रहते हो जब भी तुम उसके साथ रहते हो, है न एडी? 1007 01:09:48,142 --> 01:09:49,643 मेरे दिमाग से निकल जाओ, यार। 1008 01:09:50,019 --> 01:09:51,729 तुमने कभी माफी नहीं माँगी। 1009 01:09:52,354 --> 01:09:55,107 तुम्हें शायद जिंदा रहते दूसरा मौका नहीं मिले। 1010 01:10:00,946 --> 01:10:01,989 एनी। 1011 01:10:02,740 --> 01:10:06,076 मैं बस कहना चाहता हूँ कि जो भी हो, 1012 01:10:06,327 --> 01:10:12,082 मैंने तुम्हारे साथ आज तक जो भी किया है, मैं उसके लिए दिल से माफी माँगता हूँ। 1013 01:10:12,333 --> 01:10:14,084 मैं तहे दिल से माफी माँगता हूँ। 1014 01:10:15,336 --> 01:10:17,421 और मैं तुमसे प्यार करता हूँ। 1015 01:10:18,422 --> 01:10:19,673 एडी… 1016 01:10:20,674 --> 01:10:23,594 अभी उचित समय नहीं है। चलो तुम्हें जीवित रखते हैं, ठीक है? 1017 01:10:25,012 --> 01:10:26,263 अच्छा बोला। 1018 01:10:29,600 --> 01:10:34,230 मुझे सच में भींग कर ठंडक लग रही है। क्या मैं यह पहन सकता हूँ? 1019 01:10:34,480 --> 01:10:37,316 हाँ, तुम जो चाहो वह पहन सकते हो। 1020 01:10:37,691 --> 01:10:38,817 धन्यवाद। 1021 01:10:57,336 --> 01:10:58,379 हेलो? 1022 01:11:09,640 --> 01:11:11,058 तुम यहाँ क्या कर रही हो? 1023 01:11:14,687 --> 01:11:15,688 क्या तुम भटक गयी हो? 1024 01:11:17,898 --> 01:11:19,900 मैं भटकी नहीं हूँ। 1025 01:11:27,366 --> 01:11:28,367 आने का शुक्रिया। 1026 01:11:28,993 --> 01:11:31,078 -एडी, मुझे माफ़ करना। -क्या? 1027 01:11:32,371 --> 01:11:35,165 मेरे पास तुम्हारे जांच की रिपोर्ट हैं और तुम्हारा दिल बुरी तरह से क्षीण हो गया है 1028 01:11:35,249 --> 01:11:37,793 उसकी मत सुनो। मैं उसे दुरुस्त कर सकता हूँ। 1029 01:11:37,876 --> 01:11:39,211 तुम उसको दुरुस्त नहीं करो। 1030 01:11:39,295 --> 01:11:40,629 मैं तुम्हारा उपचार कर सकता हूँ। 1031 01:11:42,965 --> 01:11:44,425 क्या तुम उसे ठीक कर सकते हो? 1032 01:11:44,508 --> 01:11:46,427 नहीं। मैंने ऐसा कुछ कभी नहीं देखा है। 1033 01:11:46,510 --> 01:11:48,679 -यह परजीवी, जो भी यह है… -"परजीवी"? 1034 01:11:48,762 --> 01:11:51,181 -यह तुम्हें अन्दर से खा रहा है। -परजीवी नहीं बोलना। 1035 01:11:51,390 --> 01:11:53,726 -तुम उसका इस्तेमाल कर रहे हो। -नहीं। वह गलत है। 1036 01:11:53,809 --> 01:11:56,186 -हमें तुम्हें आईसीयु में ले जाना पड़ेगा। -रुको। 1037 01:11:56,854 --> 01:11:59,273 -क्या मैं मर रहा हूँ? -नहीं! 1038 01:11:59,356 --> 01:12:00,399 तुम उसे मार रहे हो। 1039 01:12:00,482 --> 01:12:02,234 उन्हें नहीं पता वे क्या कह रहे हैं। 1040 01:12:02,359 --> 01:12:03,652 सुनो, हमारे पास ज़्यादा समय नहीं है… 1041 01:12:03,736 --> 01:12:05,696 -हे भगवान! -हमें यहाँ से निकलना होगा। 1042 01:12:06,363 --> 01:12:07,781 -रुक जाओ! -भगवान, वह तुम्हें मार रहा है। 1043 01:12:07,865 --> 01:12:09,491 मैं तुम्हें मार रहा हूँ। मुझे माफ़ करना। 1044 01:12:11,493 --> 01:12:13,704 नहीं! वह मत करो! 1045 01:12:29,928 --> 01:12:32,348 क्या तुम ठीक हो? माफ़ करना। एडी, मुझे उसे बाहर निकालना पड़ा। 1046 01:12:32,973 --> 01:12:34,224 वह क्या है? 1047 01:12:41,273 --> 01:12:42,900 तुम मुझे मार रहे थे? 1048 01:12:44,234 --> 01:12:47,321 वो "हम" वाली बात का क्या हुआ, यार? 1049 01:12:49,114 --> 01:12:53,702 अब खुद को देखो। अब तुम भी मर रहे हो। 1050 01:12:54,995 --> 01:12:56,163 हमारे बीच सब ख़त्म। 1051 01:12:58,374 --> 01:13:00,751 -तुम कहां जा रहे हो? -यहाँ के अलावा कहीं भी। 1052 01:13:00,834 --> 01:13:02,294 नहीं सोचते हमारे पास यहाँ एक मुसीबत है? 1053 01:13:02,378 --> 01:13:04,546 रुको, तुम मुझे यहाँ इसके साथ छोड़ने वाले तो नहीं हो। 1054 01:13:07,466 --> 01:13:09,051 तुम मुझे बताओगी क्या चल रहा है? 1055 01:13:09,134 --> 01:13:12,930 मैं बताना चाहूंगी और तुम सही हो कि हमें इस बारे में बात करने की ज़रुरत है, 1056 01:13:13,013 --> 01:13:15,224 पर मुझे उतना ही पता है जितना की तुम्हें। 1057 01:13:15,307 --> 01:13:18,185 शायद उसके पास मेरे अलावा कोई और नहीं था जिसके पास वह जाता। 1058 01:13:18,268 --> 01:13:21,605 वह एक बहुत पेचीदा आदमी है। पर डैन, मैं सच कहती हूँ, 1059 01:13:21,939 --> 01:13:23,524 मेरे और एडी के बीच में कुछ नहीं चल रहा। 1060 01:13:23,607 --> 01:13:25,692 मैं तुम दोनों की बात नहीं कर रहा, एन। 1061 01:13:25,776 --> 01:13:26,902 मैं उसकी बात कर रहा हूँ। 1062 01:13:30,864 --> 01:13:31,824 डैन। 1063 01:13:38,664 --> 01:13:39,957 वह कहां गया? 1064 01:14:05,858 --> 01:14:07,860 एडी। 1065 01:14:34,011 --> 01:14:36,346 तुम मुझे मार सकते हो, क्योंकि मैं वैसे भी मर ही रहा हूँ। 1066 01:14:37,639 --> 01:14:41,685 मैं तुम्हें सिर्फ मारूंगा नहीं। उसमें कोई मज़ा नहीं। 1067 01:14:42,394 --> 01:14:46,106 नहीं। मैं तुम्हारी जुबान खींच लूँगा। 1068 01:14:50,110 --> 01:14:54,031 रुको। तुम्हारा ख़ून मेरे प्रयोगशाला में गिर रहा है। जाओ! 1069 01:15:03,749 --> 01:15:05,209 -वह कहां है? -मुझे नहीं पता। 1070 01:15:05,292 --> 01:15:08,795 और जानते हो? मुझे पता होता, तो भी मैं नहीं बताता। 1071 01:15:08,879 --> 01:15:12,549 मुझे तुम पर यकीन नहीं, और तुम पागल हो। 1072 01:15:12,758 --> 01:15:14,593 -मुझे बुरा लगा। -माफ़ करना। 1073 01:15:14,676 --> 01:15:16,178 आज रात डायरी में इस बारे में लिखूँगा। 1074 01:15:16,261 --> 01:15:17,721 तुम बेवक़ूफ़ बन रहे हो, ब्रॉक। मैं पागल नहीं। 1075 01:15:17,804 --> 01:15:21,099 असल में इंसान के आज के जीने के तरीके का चुनाव पागलपन है। 1076 01:15:21,183 --> 01:15:23,560 इस बारे में सोचो। हम सिर्फ लेते और लेते हैं। 1077 01:15:23,644 --> 01:15:24,853 ऐसा हमेशा नहीं चल सकता। 1078 01:15:25,145 --> 01:15:27,523 हमने इस ग्रह को विलुप्तता के कगार पर पहुँचा दिया है। 1079 01:15:27,606 --> 01:15:29,399 हम परजीवी हैं। तुम एक अच्छे उदाहरण हो। 1080 01:15:29,608 --> 01:15:31,401 इस बारे में सोचो। आप सिर्फ लेते हैं। 1081 01:15:31,485 --> 01:15:35,280 तुम मेरा सहजीवी ले गए। तुम एक महान आदमी की निंदा करते हो 1082 01:15:35,364 --> 01:15:36,990 -जो कुछ करने की कोशिश कर रहा है। -कौन? 1083 01:15:38,784 --> 01:15:41,286 क्या तुमने अपने सबसे प्यारे और सबसे ज़्यादा भरोसा 1084 01:15:41,370 --> 01:15:43,622 करने वाली शख्स से लिया नहीं? यह तो पागलपन है। 1085 01:15:43,747 --> 01:15:47,751 जो मैंने शुरू किया है, वह एक नई दुनिया और एक नई प्रजाति है। 1086 01:15:48,377 --> 01:15:50,587 इंसान और सहजीवी का मेल। 1087 01:15:50,671 --> 01:15:53,298 मुझे तुम्हें कुछ बताने दो, भाई। ठीक है? 1088 01:15:53,382 --> 01:15:56,385 क्योंकि मुझे ऐसे एक जीव के साथ 1089 01:15:56,468 --> 01:15:59,304 काफी समय गुज़ारने का तजुर्बा है। 1090 01:15:59,721 --> 01:16:01,014 यह इतना मजेदार नहीं है। 1091 01:16:01,098 --> 01:16:05,018 और फिर मुझे पता लगा, कि इस पूरे समय वो तुम्हें मारते रहते हैं। 1092 01:16:05,102 --> 01:16:06,687 मैं तुमसे आखिरी बार पूछ रहा हूँ। 1093 01:16:06,770 --> 01:16:08,897 -मेरा सहजीवी कहां है? -मुझे कोई अंदाज़ा नहीं। 1094 01:16:09,439 --> 01:16:11,733 -वह कहां है? -हे भगवान! 1095 01:16:11,817 --> 01:16:13,360 वेनम कहां है? 1096 01:16:13,443 --> 01:16:17,155 यह मेरी देखी आज तक की सबसे बदसूरत चीज़ है। 1097 01:16:23,328 --> 01:16:26,540 जानते हो ब्रॉक, तुम मेरे किसी काम के नहीं हो। 1098 01:16:27,082 --> 01:16:29,376 ट्रीस! इसे ख़त्म करो। 1099 01:16:30,252 --> 01:16:33,880 उसके अन्दर भी एक है। 1100 01:16:42,264 --> 01:16:46,893 माफ़ करना, तुम्हारे अन्य दोस्तों को मैंने जीवित रखने की कोशिश की थी। 1101 01:16:47,561 --> 01:16:50,689 हमारे जैसे बहुत हैं। लाखों और। 1102 01:16:51,064 --> 01:16:53,317 वे मेरे पीछे कहीं भी आ जायेंगे। 1103 01:16:55,360 --> 01:16:56,445 हमारे पीछे। 1104 01:16:57,070 --> 01:16:58,280 हाँ, "हमारे।" 1105 01:16:58,739 --> 01:17:02,075 मगर पहले, हमें उन्हें हासिल करना होगा। 1106 01:17:03,327 --> 01:17:04,995 मैं वह देख लूँगा। 1107 01:17:10,042 --> 01:17:12,961 तो, तुम क्या करने वाले हो, चला चला कर मारोगे क्या? 1108 01:17:13,045 --> 01:17:14,046 चुप रहो। 1109 01:17:17,841 --> 01:17:19,551 अपने दोस्त के बिना दम निकल गया। 1110 01:17:24,473 --> 01:17:26,516 क्या तुम्हारी माँ ने तुम्हें प्यार नहीं दिया था? 1111 01:17:28,935 --> 01:17:30,437 सत्यानाश हो! 1112 01:17:33,190 --> 01:17:35,150 विशेषज्ञ बनने में फ़ायदा है, है न? 1113 01:17:35,567 --> 01:17:37,736 खैर, मुझे मारने से वैसे भी कोई फर्क नहीं पड़ने वाला, 1114 01:17:37,819 --> 01:17:39,196 क्योंकि इस दुनिया में मेरे और 1115 01:17:39,279 --> 01:17:40,364 तुमसे भी बड़ी चीज़ जारी है। 1116 01:17:41,281 --> 01:17:42,491 मुझसे कहीं ज्यादा बड़ा। 1117 01:17:43,575 --> 01:17:47,788 और वह तुमसे कई गुना बड़ा है। 1118 01:17:50,415 --> 01:17:51,541 करनी का फल मिलता है। 1119 01:17:52,167 --> 01:17:53,502 मुझे इस पर यकीन नहीं। 1120 01:18:01,802 --> 01:18:02,761 हाय, एडी। 1121 01:18:27,244 --> 01:18:28,453 अरे, नहीं। 1122 01:18:30,038 --> 01:18:31,873 मैंने अभी उस आदमी का सर काट लिया। 1123 01:18:32,541 --> 01:18:34,835 जानता हूँ, मैं भी उस स्थिति में था कभी। 1124 01:18:34,918 --> 01:18:37,629 -जो ड्रेक के साथ है, वह रायट है। -रायट कौन है? 1125 01:18:37,713 --> 01:18:40,257 रायट तुम्हारी भाषा में दल प्रमुख है। 1126 01:18:40,340 --> 01:18:42,342 उसके पास हथियारों का ज़खीरा है। 1127 01:18:42,426 --> 01:18:44,636 -ड्रेक कपास उसका अपना सहजीवी है। -वह बेरोक है। 1128 01:18:44,720 --> 01:18:46,346 -बढ़िया। -हमें जाना पड़ेगा! 1129 01:18:46,430 --> 01:18:47,639 कहां? हम कहां जा रहे हैं? 1130 01:18:47,931 --> 01:18:49,391 -मैं तुम्हारे साथ आ रही हूँ। -नहीं! 1131 01:18:49,599 --> 01:18:50,767 यह लड़ाई और भयंकर होने वाली है। 1132 01:18:50,851 --> 01:18:53,603 -यकीन करो, वह बुरी लड़ाई लड़ सकती है। -हाँ, मैं लड़ सकती हूँ। 1133 01:18:55,313 --> 01:18:56,773 आज नहीं। 1134 01:18:58,358 --> 01:18:59,860 यह बकवास है! 1135 01:19:02,070 --> 01:19:03,655 यह एक नक़ल अभ्यास नहीं है। 1136 01:19:03,739 --> 01:19:05,365 उड़ान दल को अभी तैयार नहीं किया गया है। 1137 01:19:05,949 --> 01:19:07,784 मैं वह यान चलाऊँगा। 1138 01:19:08,493 --> 01:19:10,078 -आप? -हाँ, मैं। 1139 01:19:10,162 --> 01:19:11,163 कितना देर है? 1140 01:19:11,246 --> 01:19:13,165 हम जांच शुरू कर रहे हैं और निदान जारी है। 1141 01:19:13,290 --> 01:19:16,877 पर पूरी तरह से स्वचालित होने के बाद भी, आप उस यान को अकेले नहीं चला सकते। 1142 01:19:19,171 --> 01:19:20,297 मैं अकेला नहीं हूँ। 1143 01:19:24,593 --> 01:19:27,137 सत्यानाश हो! वहां हुआ क्या? हमने एनी को छोड़ दिया। 1144 01:19:27,220 --> 01:19:28,638 उसके लिए वह सुरक्षित नहीं है। 1145 01:19:29,181 --> 01:19:30,599 अगर हमने रायट को नहीं रोका, 1146 01:19:30,682 --> 01:19:33,810 वह मेरे जैसे लाखों के साथ वापस यहाँ आएगा। 1147 01:19:34,227 --> 01:19:38,440 लाखों? तुम रॉकेट लेकर जाने वाले थे, 1148 01:19:38,690 --> 01:19:40,692 और तुम वापस आक्रमण दल के साथ आने वाले थे? 1149 01:19:40,776 --> 01:19:42,569 फिर तुम क्या करने वाले थे, तुम पूरे ग्रह को 1150 01:19:42,652 --> 01:19:44,279 -खाने वाले थे? -हाँ! 1151 01:19:44,362 --> 01:19:48,283 मगर अब बात दूसरी है, एडी। मैंने रुकने का तय किया है। 1152 01:19:49,075 --> 01:19:52,037 मेरे ग्रह पर, मैं तुम्हारे तरह हारा हुआ हूँ। 1153 01:19:52,120 --> 01:19:54,706 -पर यहाँ, हम ज़्यादा हो सकते हैं। -क्या कहा? 1154 01:19:54,790 --> 01:19:56,625 और मुझे यहाँ अच्छा लगने लगा है। 1155 01:19:56,958 --> 01:19:58,293 तुम हमें अब पसंद करने लगे हो? 1156 01:19:58,376 --> 01:20:01,755 हालाँकि, अगर हमने उस रॉकेट को नहीं रोका तो यहाँ पसंद करने को कुछ नहीं बचेगा। 1157 01:20:02,172 --> 01:20:05,717 अच्छा। जब पूरी तरह से नेस्तनाबूत होने की बात हो, 1158 01:20:05,801 --> 01:20:07,886 -तो तुम वापस "हम" पर आ जाते हो। -यह "हम" ही है। 1159 01:20:07,969 --> 01:20:10,388 अच्छा लगे या नहीं, इसमें हम दोनों की ज़रुरत है। 1160 01:20:10,472 --> 01:20:13,683 बकवास बंद करो। तुम्हारा इरादा असल में किसने बदला? 1161 01:20:17,437 --> 01:20:20,398 तुमने। तुमने बदला, एडी। 1162 01:20:22,400 --> 01:20:23,819 निदान हटाओ। 1163 01:20:24,986 --> 01:20:27,447 -सर? -तुमने सुना नहीं? प्रक्षेपण शुरू करो। 1164 01:20:34,079 --> 01:20:36,581 प्रक्षेपण में पाँच मिनट शेष। 1165 01:20:37,165 --> 01:20:39,584 गिनती शुरू हो गयी है। 1166 01:20:52,639 --> 01:20:53,682 बाप रे। 1167 01:21:03,149 --> 01:21:06,069 चार मिनट 30 सेकंड शेष। 1168 01:21:13,660 --> 01:21:16,872 हे भगवान! तुम इस बंदे से टक्कर ले सकते हो न? 1169 01:21:17,372 --> 01:21:19,916 उसके पास वो कुशलताएं हैं जो तुमने कभी देखे नहीं होंगे। 1170 01:21:20,000 --> 01:21:22,002 इसका क्या मतलब? हमारे जीत की संभावना क्या है? 1171 01:21:22,919 --> 01:21:24,963 लगभग शून्य। 1172 01:21:25,672 --> 01:21:28,550 बेडा गर्क। खैर, चलो इस ग्रह को बचाएँ। 1173 01:21:31,553 --> 01:21:33,597 चार मिनट शेष। 1174 01:21:37,309 --> 01:21:40,061 कृत्रिम उपग्रह के वायुमंडल का खाका शुरू करो। 1175 01:21:43,398 --> 01:21:45,692 वेनम। रॉकेट में जाओ। 1176 01:21:46,151 --> 01:21:49,821 नहीं। हम तुम्हें इस दुनिया को नष्ट नहीं करने देंगे। 1177 01:21:50,363 --> 01:21:51,698 तो मरो। 1178 01:22:02,459 --> 01:22:04,169 -बाप रे! -कहा था न। 1179 01:22:04,461 --> 01:22:06,004 तीन मिनट शेष। 1180 01:22:18,558 --> 01:22:19,976 तुम्हारा मेजबान ताकतवर है। 1181 01:22:22,312 --> 01:22:23,730 पर पर्याप्त ताक़तवर नहीं। 1182 01:23:02,435 --> 01:23:05,021 दो मिनट तीस सेकंड शेष। 1183 01:23:07,357 --> 01:23:08,525 एडी। 1184 01:23:12,946 --> 01:23:14,406 ड्रेक, रुक जाओ! 1185 01:24:20,722 --> 01:24:22,932 कहा था न मैं गंदी लड़ाई लड़ सकती हूँ। 1186 01:24:30,231 --> 01:24:32,609 एक मिनट शेष। 1187 01:24:50,585 --> 01:24:51,544 तुमने देर कर दी। 1188 01:24:52,212 --> 01:24:53,213 यह दूसरा चरण… 1189 01:24:56,341 --> 01:24:57,592 तुम बोलते बहुत हो। 1190 01:25:07,102 --> 01:25:08,978 तीस सेकंड शेष। 1191 01:25:09,062 --> 01:25:10,855 तुम कुछ नहीं हो। 1192 01:25:39,384 --> 01:25:40,802 दस सेकंड। 1193 01:25:41,511 --> 01:25:42,679 नौ… 1194 01:25:43,471 --> 01:25:44,556 आठ… 1195 01:25:45,473 --> 01:25:46,474 सात… 1196 01:25:47,183 --> 01:25:48,184 छह… 1197 01:25:48,810 --> 01:25:49,894 पाँच… 1198 01:25:50,645 --> 01:25:51,646 चार… 1199 01:25:52,188 --> 01:25:53,189 तीन… 1200 01:25:53,857 --> 01:25:54,899 दो… 1201 01:25:55,692 --> 01:25:56,901 एक… 1202 01:25:59,445 --> 01:26:00,613 उड़ान भर दिया। 1203 01:26:08,079 --> 01:26:09,205 गद्दार! 1204 01:26:09,622 --> 01:26:11,332 अच्छी ज़िंदगी हो। 1205 01:26:37,692 --> 01:26:39,152 अलविदा, एडी। 1206 01:26:40,236 --> 01:26:41,613 वेनम, नहीं! 1207 01:27:29,827 --> 01:27:32,789 मेरा साथ देने के लिए धन्यवाद, ऐनी। मुझे बचाने का शुक्रिया। 1208 01:27:33,790 --> 01:27:35,208 तो, उसके बाद कैसा लग रहा है? 1209 01:27:35,291 --> 01:27:37,001 मुझे अच्छा लग रहा है। बढ़िया। 1210 01:27:38,419 --> 01:27:40,797 हाँ, वैसे, मैं केस करने की सोच रहा हूँ। तुम लड़ना चाहोगी? 1211 01:27:41,422 --> 01:27:43,758 तुम भाग्यशाली हो। मैंने लोक हित में काम करने का सोचा है। 1212 01:27:44,384 --> 01:27:46,177 मैं लोक प्रतिरक्षक के ऑफिस से जुड़ रही हूँ। 1213 01:27:46,469 --> 01:27:48,346 तुम एक अच्छी इंसान हो, ऐनी। 1214 01:27:48,429 --> 01:27:49,973 तुम्हारा क्या? तुम क्या करने वाले हो? 1215 01:27:50,056 --> 01:27:51,766 नेटवर्क ने मुझे कार्यक्रम वापस लाने को कहा है, 1216 01:27:51,849 --> 01:27:53,768 और वे ड्रेक की कहानी से शुरू करना चाहते हैं। 1217 01:27:54,477 --> 01:27:55,937 सच में? तो, तुमने क्या कहा? 1218 01:27:56,521 --> 01:28:00,233 मुझे वह पसंद नहीं। मैं लेखनी पर ध्यान देना चाहता हूँ। 1219 01:28:00,316 --> 01:28:02,360 मैंने अपनी ज़िंदगी का सबसे अच्छा साक्षात्कार हासिल किया है। 1220 01:28:02,443 --> 01:28:04,779 -अच्छा? किसका? -तुम्हें वह पढ़ना पड़ेगा। 1221 01:28:05,488 --> 01:28:06,906 और सभी की तरह। 1222 01:28:07,407 --> 01:28:08,408 हाँ। 1223 01:28:10,952 --> 01:28:13,121 सुनो, वेनम की बारे में माफ़ करना। 1224 01:28:14,872 --> 01:28:16,124 सुनो… 1225 01:28:18,584 --> 01:28:20,336 तुम उस चुम्बन के बारे में बात करना चाहोगे? 1226 01:28:21,045 --> 01:28:23,756 वह? तुम उसे एक चुम्बन कहते हो… नहीं, वह तो… 1227 01:28:25,883 --> 01:28:28,886 वह तो तुम्हारे साथी का विचार था। 1228 01:28:29,846 --> 01:28:31,389 अच्छा। खैर, जान कर अच्छा लगा। 1229 01:28:34,017 --> 01:28:36,102 -हालाँकि, वह थोड़ा अच्छा लगा ज़रूर था। -क्या? 1230 01:28:37,061 --> 01:28:38,187 मेरा मतलब, वो… 1231 01:28:38,271 --> 01:28:41,816 -वो ताकत? -हाँ। जब वह… 1232 01:28:41,983 --> 01:28:43,443 -तुम्हारे अंदर होती है? -मतलब समझते हो। 1233 01:28:43,526 --> 01:28:44,652 अच्छा। 1234 01:28:46,029 --> 01:28:47,155 सुनो, एडी। 1235 01:28:47,447 --> 01:28:49,741 हम उस बारे में डैन को नहीं बताएँगे। ठीक है? 1236 01:28:49,824 --> 01:28:52,994 ज़रा उसे देखो। उसे कोई अंदाजा नहीं हम उसे वापस हासिल करने वाले हैं। 1237 01:28:53,494 --> 01:28:56,205 नहीं, मुझे नहीं लगता। 1238 01:28:56,414 --> 01:28:58,833 माफ़ करना, क्या कहा? -हम डैन कको नहीं बताएँगे। 1239 01:28:59,000 --> 01:29:00,543 एडी, क्या तुम मुझसे कुछ बताना चाहोगे? 1240 01:29:00,752 --> 01:29:03,087 -नहीं। -तुम मेरी हो, ऐनी। 1241 01:29:03,296 --> 01:29:04,714 एडी, पक्का? 1242 01:29:05,757 --> 01:29:08,885 हे भगवान, समय तो देखो। मुझे चलना होगा। 1243 01:29:10,845 --> 01:29:12,972 -सुनो, तुमसे मिल कर अच्छा लगा। -हाँ। 1244 01:29:13,056 --> 01:29:14,515 तुम अपना ध्यान रखना, ठीक है? 1245 01:29:15,308 --> 01:29:17,310 -तुम भी। -बाय। 1246 01:29:21,230 --> 01:29:23,900 सुनो। हार मत मानना। 1247 01:29:24,525 --> 01:29:25,610 तुम दोनों। 1248 01:29:26,402 --> 01:29:27,445 नहीं। 1249 01:29:27,570 --> 01:29:28,905 -वह बंदा कौन है? -ठीक है। 1250 01:29:28,988 --> 01:29:31,115 रुको। वह चीज़ स्वादिष्ट लग रहा है। 1251 01:29:32,075 --> 01:29:34,660 मुझे तुम्हारे साथ रहने से कतई दिक्कत नहीं है, 1252 01:29:34,744 --> 01:29:37,622 पर हमें कुछ मूल नियम बनाने होंगें, ठीक है? 1253 01:29:37,705 --> 01:29:41,334 तुम बस कभी भी बाहर किसी को भी मनमाने ढंग से खा नहीं सकते? 1254 01:29:41,417 --> 01:29:43,294 -नहीं खा सकता? -नहीं। 1255 01:29:43,377 --> 01:29:45,171 ठीक है, हमें यह दोहराते रहना पड़ेगा। 1256 01:29:45,254 --> 01:29:48,633 इस दुनिया में बहुत सारे अच्छे लोग हैं। 1257 01:29:48,716 --> 01:29:50,760 और फिर बुरे लोग भी हैं। 1258 01:29:51,094 --> 01:29:52,095 तुम्हें अंतर जानना पड़ेगा। 1259 01:29:52,178 --> 01:29:56,265 शर्त यह है, तुम्हें सिर्फ उन बहुत बुरे लोगों को छूने, 1260 01:29:56,766 --> 01:30:00,144 नुकसान पहुँचाने, चोट पहुँचाने और 1261 01:30:00,228 --> 01:30:02,438 संभवतः खाने की इज़ाज़त है, 1262 01:30:02,522 --> 01:30:04,941 पर कभी भी किसी अच्छे इंसान को नहीं। समझे? 1263 01:30:05,399 --> 01:30:07,443 -ठीक है। -बढ़िया। 1264 01:30:07,860 --> 01:30:09,487 पर अंतर कैसे पता चलता है? 1265 01:30:09,570 --> 01:30:10,571 वह बहुत सरल है। 1266 01:30:10,655 --> 01:30:14,408 मतलब, तुम्हें बस… तुम्हें उसका अंतर्ज्ञान होगा, महसूस होगा। 1267 01:30:14,575 --> 01:30:16,119 कभी कभी तुम उसे महसूस कर सकते हो। 1268 01:30:16,661 --> 01:30:17,995 जो भी तुम कहो। 1269 01:30:18,079 --> 01:30:19,831 पर क्या अब हम कुछ खा सकते हैं? 1270 01:30:19,914 --> 01:30:25,044 नहीं तो, तुम्हारा कलेजा मुझे बहुत रसीला दिखने लगा है। 1271 01:30:25,586 --> 01:30:27,964 हाँ। ज़रूर। मुझे एक जगह पता है। 1272 01:30:30,633 --> 01:30:31,801 हे, श्रीमती सी। 1273 01:30:32,885 --> 01:30:34,095 तुम कैसे हो, एडी? 1274 01:30:34,178 --> 01:30:36,139 मौसम के अलावा कुछ नहीं बदला है। 1275 01:30:36,222 --> 01:30:37,515 नहीं। 1276 01:30:39,183 --> 01:30:42,311 तो तुम्हें आज रात क्या खाना है? 1277 01:30:42,395 --> 01:30:44,147 टेटर टोट्स और चॉकलेट। 1278 01:30:44,230 --> 01:30:45,731 ठीक है, कोई दिक्कत नहीं। 1279 01:30:47,150 --> 01:30:48,609 भुगतान बाकी है, चेन। 1280 01:30:50,236 --> 01:30:53,114 -देखो, मैं यह हमेशा नहीं कर सकती। -अभी दो। 1281 01:30:53,698 --> 01:30:55,408 -बुरा आदमी, न? -हाँ। 1282 01:31:02,832 --> 01:31:04,458 तुम अगर यहाँ दुबारा आये… 1283 01:31:04,917 --> 01:31:09,422 बल्कि, अगर तुमने शहर में किसी भी निर्दोष को शिकार बनाया, 1284 01:31:09,505 --> 01:31:13,050 हम तुम्हें ढूँढ लेंगे और तुम्हारे दोनों हाथ 1285 01:31:13,134 --> 01:31:14,385 -और फिर दोनों पैर खा जायेंगे। -नहीं। 1286 01:31:14,468 --> 01:31:17,638 और फिर तुम्हारा चेहरा खा जायेंगे। तुम्हें समझ आया? 1287 01:31:18,222 --> 01:31:19,223 -कृपया… -हाँ। 1288 01:31:19,307 --> 01:31:23,895 तो, तुम बिना पैरों, टांगों, चेहरे के हो जाओगे, है न, 1289 01:31:23,978 --> 01:31:28,232 जो रास्तों में हवा में उड़ते किसी गंदगी की तरह लुढ़कते रहोगे? 1290 01:31:28,691 --> 01:31:31,027 -तुम्हें समझ आया? -तुम हो क्या? 1291 01:31:33,029 --> 01:31:35,489 हम वेनम हैं। 1292 01:31:37,158 --> 01:31:38,993 -अगर दुबारा सोचूँ तो… -कृपया। 1293 01:31:46,334 --> 01:31:48,502 एडी? वह क्या था? 1294 01:31:49,670 --> 01:31:53,841 मेरे पास एक परजीवी है। गुड नाईट, श्रीमती चेन। 1295 01:31:55,259 --> 01:31:56,594 -"परजीवी"? -हाँ। 1296 01:31:56,677 --> 01:31:58,596 ये प्यार का नाम है, बस इतना ही। 1297 01:31:58,679 --> 01:32:00,598 -माफी माँगों! -नहीं। 1298 01:32:00,681 --> 01:32:03,517 -माफी माँगो! -ठीक है। 1299 01:32:03,601 --> 01:32:06,437 मुझे माफ़ करना। तो, तुम अब क्या करना चाहते हो? 1300 01:32:06,520 --> 01:32:10,233 मेरे नज़रिए से, हम जो चाहें कर सकते हैं। 1301 01:34:38,005 --> 01:34:39,840 मैं चाहता हूँ कि तुम शांत रहो। 1302 01:34:39,924 --> 01:34:42,802 यह एक "मेरा" काम है। यह एक "हमारा" काम नहीं है। 1303 01:34:42,885 --> 01:34:46,055 -तुम समझ गए? -ठीक है, पर जल्दी करना। 1304 01:34:50,476 --> 01:34:51,852 पांच की गिनती पर खुलेगा। 1305 01:34:53,896 --> 01:34:54,897 जाओ। खुल रहा है। 1306 01:34:57,191 --> 01:34:59,360 मुझसे पूछो तो, वे बेवक़ूफ़ है कि उसकी बात मान रहे हैं। 1307 01:34:59,819 --> 01:35:02,405 जैसे ही उसने तुम्हें अपना साक्षात्कार लेने के लिए बुलाया, 1308 01:35:02,488 --> 01:35:03,989 मैंने उसे चुप करा देता। 1309 01:35:04,156 --> 01:35:06,283 हाँ, पर तुम एफबीआई को जानते हो। वे बस फ़ायदा उठा रहे हैं 1310 01:35:06,367 --> 01:35:08,536 उसके एक और एकमात्र बार किसी से बोलने का। 1311 01:35:08,869 --> 01:35:11,997 वे उम्मीद कर रहे हैं कि मैं उनकी अतिरिक्त लाशों को पहचानने में मदद कर पाऊँगा। 1312 01:35:12,081 --> 01:35:15,292 एफबीआई उससे नज़दीकी और व्यक्तिगत रूप से काम नहीं करती। 1313 01:35:15,668 --> 01:35:19,255 अगर तुमने नियम का पालन नहीं किया, तो एफबीआई को तुम्हारी पह्चान करनी पड़ेगी। 1314 01:35:22,091 --> 01:35:24,969 सुनो, रेड! तुमसे कोई मिलने आया है। 1315 01:35:45,406 --> 01:35:47,575 -हाय, एडी। -हेलो। 1316 01:35:47,950 --> 01:35:52,413 तुम्हें ऐतराज़ तो नहीं अगर हम डरावने श्रृंखलाबद्ध हत्यारे वाली बात भूल जायें? 1317 01:35:52,496 --> 01:35:53,664 ज़रूर, मुझे कोई दिक्कत नहीं। 1318 01:35:53,747 --> 01:35:55,833 मतलब, अगर तुम चाहो तो हम वह बात कर सकते हैं। 1319 01:35:56,167 --> 01:36:02,298 मैं रक्त छिड़काव से बनी दादा कला-कृति के आकृति के बारे में बात कर सकता हूँ। 1320 01:36:02,882 --> 01:36:04,049 बेशक कर सकते होगे। 1321 01:36:05,092 --> 01:36:07,678 तुम्हें ऐसी रोशनी में देखना मुश्किल है, एडी। 1322 01:36:08,471 --> 01:36:09,513 यहाँ आओ। 1323 01:36:10,473 --> 01:36:11,807 ठीक है। 1324 01:36:16,854 --> 01:36:18,063 मैं यहाँ हूँ। 1325 01:36:18,147 --> 01:36:21,525 जब मैं यहाँ से बाहर निकलूँगा, और ज़रूर निकलूँगा, 1326 01:36:23,319 --> 01:36:25,279 कत्लेआम होगा। 1327 01:48:36,927 --> 01:48:38,178 मुझे माफ़ करना, मि. पार्कर। 1328 01:48:39,554 --> 01:48:41,056 मैं आपका कहा करना चाहता था। 1329 01:48:41,640 --> 01:48:43,141 सच में। 1330 01:48:44,726 --> 01:48:45,852 मगर… मुझे माफ़ करना। 1331 01:48:49,898 --> 01:48:52,192 मैं आपके बिना यह नहीं कर सकता हूँ। 1332 01:48:53,485 --> 01:48:54,694 सुनो बच्चे… 1333 01:48:56,196 --> 01:48:57,197 वह क्या… 1334 01:49:01,034 --> 01:49:02,035 क्या? 1335 01:49:13,630 --> 01:49:14,589 नहीं। 1336 01:49:18,969 --> 01:49:20,804 तुम कौन हो? 1337 01:49:20,887 --> 01:49:21,930 तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 1338 01:49:23,181 --> 01:49:24,599 रुक जाओ! पुलिस। 1339 01:49:25,100 --> 01:49:26,434 बच्चे, रुक जाओ! 1340 01:49:30,647 --> 01:49:31,815 ये क्या मज़ाक हो रहा है? 1341 01:49:33,900 --> 01:49:35,402 सुनो, बच्चे। लाश को छोड़ दो। 1342 01:49:45,662 --> 01:49:46,913 कोई उस ट्रेन को रोको! 1343 01:50:09,477 --> 01:50:10,478 माफ़ करना। 1344 01:50:19,988 --> 01:50:22,365 …ऐसा लगता है स्पाइडर मैन के पोशाक में एक बच्चा है, 1345 01:50:22,449 --> 01:50:24,868 जो एक बेघर लाश को एक ट्रेन के पीछे घसीट रहा है। 1346 01:50:24,951 --> 01:50:26,077 -तुम कौन हो? -तुम कौन हो? 1347 01:50:26,161 --> 01:50:29,539 -तुम मुझे मारने की कोशिश क्यों कर रहे हो? -मैं तुम्हें बचाने की कोशिश कर रहा हूँ। 1348 01:50:49,017 --> 01:50:51,227 शायद आप लोग ज़रा बच कर निकलना चाहें? 1349 01:50:52,270 --> 01:50:54,689 ठीक है। धन्यवाद, न्यू यॉर्क। 1350 01:52:14,978 --> 01:52:17,480 सबटाइटल अनुवाद कर्ता: नितिश शर्मा