1 00:00:01,543 --> 00:00:14,974 {\fad(5000,2000)\fnTraditional Arabic\fs40\1c&HDDEBD3&\3c&H000000&\b1\t(4200,4201,\1c&HFFFFFF&)\t(7900,0,\fscx200\fscy200)}"سوني) للمرئيات)" 2 00:00:24,566 --> 00:00:33,075 {\pos(192,170)\fad(2600,1200)\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H2B3314&\4c&HCBBDB1\shad1}| كولومبيا | 3 00:00:26,653 --> 00:00:33,408 {\pos(188,250)\fad(400,1400)\fnArabic Typesetting\fs22\1c&H010E1E&\3c&H9FD7FF&\blur5}"إحدى شركات "سوني 4 00:00:40,852 --> 00:00:46,922 {\fad(1300,200)\fnArabic Typesetting\fs45\3c&HC0C0C0&\blur7}" {\3c&H0000FF&}(مارفل) {\3c&HC0C0C0&}:بالتعاون مع " 5 00:00:51,468 --> 00:00:57,474 {\pos(190,120)\fad(300,400)\fnArabic Typesetting\fs38}"شركة (كولومبيا) للمرئيّات" {\fs25}تقدم 6 00:01:01,603 --> 00:01:07,609 {\pos(190,230)\fad(300,400)\fnArabic Typesetting\fs25}:بالتعاون مع {\fs38}"(مارفل)" 7 00:01:11,071 --> 00:01:14,612 {\pos(190,120)\fad(300,400)\fnArabic Typesetting\fs38}"بالتعاون مع: (تن سنت) للمرئيّات" 8 00:01:15,703 --> 00:01:22,703 {\fad(1000,1000)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة # {\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }| {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&} - {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r} {\fnArabic Typesetting\fs28}"FB.com/Si.Subs/" "FB.com/eslamgizawy/" 9 00:01:27,107 --> 00:01:29,592 ،"إلى مركز تحكم مؤسسة "لايف = الحياة ."معكم المركبة "إل إف 1 10 00:01:29,677 --> 00:01:31,675 .تم تأمين العينات ونتوجه عائدين إلى الديار 11 00:01:32,139 --> 00:01:34,390 ،"عُلم يا "إل إف 1 .مسموح لكم بدخول الغلاف الجوي 12 00:01:34,474 --> 00:01:37,106 عُلم. جارٍ تفعيل إجراءات .دخول الغلاف الجوي 13 00:01:37,377 --> 00:01:39,780 ...باتجاه 4 درجات بانحراف 103 فاصلة 14 00:01:39,864 --> 00:01:40,782 !تبًا 15 00:01:41,249 --> 00:01:42,745 !أغلقها 16 00:01:42,830 --> 00:01:45,458 .إل إف 1"، معك مركز التحكم" .الصوت غير واضح. كرر رجاءً 17 00:01:45,799 --> 00:01:47,253 !"نداء استغاثة، المركبة "إل إف 1 18 00:01:47,338 --> 00:01:49,373 !نداء استغاثة - .إل إف 1"، معك مركز التحكم" - 19 00:01:49,457 --> 00:01:50,510 !كرر رجاءً 20 00:01:51,291 --> 00:01:53,725 .إل إف 1"، معك مركز التحكم. كرر رجاءً" 21 00:02:06,710 --> 00:02:10,922 {\pos(194,280)\fad(300,400)\fnArabic Typesetting\fs32}"(شرق (ماليزيا" 22 00:02:43,497 --> 00:02:45,267 لا أريد الاضطرار إلى انتظار التطهير الشامل 23 00:02:45,359 --> 00:02:48,013 .لأحصل على تقرير بالحالة - .نجمع هذه البيانات بأسرع شكل ممكن - 24 00:02:48,098 --> 00:02:49,015 .هذا ليس جيدًا كفاية 25 00:02:49,174 --> 00:02:50,658 .حسنًا، ربما يمكنك إخباري بما حدث 26 00:02:50,742 --> 00:02:53,813 وقع خرق لهيكل المركبة من نوع ما .أرسل أحد رواد الفضاء نداء استغاثة 27 00:02:53,897 --> 00:02:55,027 ماذا عن طاقم المركبة؟ 28 00:02:55,111 --> 00:02:56,446 .ما زلنا نحقق 29 00:02:57,073 --> 00:03:00,162 أين سقطت المركبة؟ - ."على بعد 20 كلم غرب جزيرة "سيبو - 30 00:03:00,552 --> 00:03:02,670 هل استعدنا كل العينات على الأقل؟ 31 00:03:02,754 --> 00:03:04,212 .لا، استعدنا 3 منها 32 00:03:04,601 --> 00:03:09,097 خرج أحد الكائنات الحية من الاحتواء .وهو مفقود ولا نعرف أي واحد 33 00:03:23,703 --> 00:03:24,537 ماذا تقول؟ 34 00:03:24,984 --> 00:03:26,673 .ما زال أحد رواد الفضاء على قيد الحياة 35 00:03:32,718 --> 00:03:33,784 .(إنه (جيمسون 36 00:03:41,972 --> 00:03:44,727 {\an8\fnArabic Typesetting\fs36\1c&H010E1E&\3c&H9FD7FF&}"(مرحبًا بكم في محمية (بورينو" 37 00:04:24,519 --> 00:04:26,433 {\fnArabic Typesetting\fs32\3c&H908C81&}"(مؤسسة (لايف" 38 00:04:33,211 --> 00:04:40,659 {\an8\fad(3000,1200)\fnArabic Typesetting\fs60\3c&H583612&\blur7}|| (فـينـوم) || 39 00:04:43,992 --> 00:04:48,038 {\fad(350,350)\fnArabic Typesetting\fs32}"(سان فرانسيسكو)، ولاية (كاليفورنيا)" 40 00:04:58,039 --> 00:04:59,459 ماذا؟ - .صباح الخير يا مشرق الوجه - 41 00:04:59,543 --> 00:05:00,377 .أنا مستيقظ 42 00:05:01,955 --> 00:05:02,789 .لم تصبني 43 00:05:03,188 --> 00:05:04,983 .أنا مستيقظ - .تفضل، يمكنك استعادتها - 44 00:05:05,067 --> 00:05:05,901 ...شكرًا لـ 45 00:05:06,870 --> 00:05:09,976 !عجبًا، إنك ترتدين بدلة. أجل 46 00:05:10,352 --> 00:05:12,308 .يعجبني مظهرك عندما ترتدين البدلة - .شكرًا لك - 47 00:05:12,689 --> 00:05:14,735 لدي جلسات استماع اليوم ."بخصوص قضية مؤسسة "لايف 48 00:05:14,820 --> 00:05:16,898 .أعلمني كيف تسير مقابلتك 49 00:05:17,231 --> 00:05:18,065 مقابلتي؟ 50 00:05:19,591 --> 00:05:20,579 .تبًا. ذكّرتني 51 00:05:20,664 --> 00:05:21,498 .مقابلة عملي 52 00:05:26,725 --> 00:05:27,559 .قهوة 53 00:05:29,377 --> 00:05:30,829 .إنك مثالية - .شكرًا لك - 54 00:05:30,914 --> 00:05:34,451 تعرفين أي ليلة هذه، صحيح؟ - .ليلة الموعد الغرامي - 55 00:05:34,535 --> 00:05:37,468 .أجل. لذلك سأقلك في حدود الـ6 56 00:05:37,552 --> 00:05:39,973 .وأرجوك ألا تنسي خوذتك 57 00:05:40,590 --> 00:05:43,063 يسعدني أنها تروق لك .لأنني أنوي ارتداءها في حفل زفافنا 58 00:05:43,900 --> 00:05:44,733 .هذا مثير 59 00:05:45,778 --> 00:05:46,612 .أطعم القط 60 00:05:47,155 --> 00:05:47,989 .سأفعل 61 00:05:48,532 --> 00:05:49,366 !أحبك 62 00:05:49,451 --> 00:05:51,438 .أحبك كذلك! أطعم القط 63 00:05:54,434 --> 00:05:58,024 {\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\blur5}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H583612&}سأعيش على طبيعتي طالما لا تريد أي مشكلة{\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&} # 64 00:05:58,292 --> 00:06:01,069 {\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\blur5}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H583612&}الإطاحة بك ليست عسيرة ولن تشكل لي أي مشكلة{\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&} # 65 00:06:04,990 --> 00:06:07,153 {\fnArabic Typesetting\fs32\3c&HFFFFFF&}"(ميناء (سان فرانسيسكو" 66 00:06:10,953 --> 00:06:14,393 معكم (إيدي بروك) من موقع الحادث اليوم ...في حي "ميشن" حيث أتابع دليلًا حول 67 00:06:14,477 --> 00:06:17,762 "يعرف الجميع كيف يقوم أسياد "سيلكون فالي ..."في شركتي "غوغل" و"فيسبوك 68 00:06:17,847 --> 00:06:19,800 ...آخر مرة، كنت أتحرى وأطرح أسئلة محرجة 69 00:06:19,884 --> 00:06:23,394 ...تزداد أعداد المشردين في مراتب الآلاف 70 00:06:23,727 --> 00:06:26,357 (يراسلكم اليوم (إيدي بروك "لتقديم تقرير من وسط مدينة "أوكلاند 71 00:06:26,441 --> 00:06:29,043 .حيث تجتاح مظاهرات ضخمة الشوارع 72 00:06:29,127 --> 00:06:32,997 أتابع قصة الرشوة العقارية هذه .منذ بضعة أسابيع 73 00:06:33,082 --> 00:06:35,478 ...سيغضبكم هذا. كلهم يُجبرون 74 00:06:35,563 --> 00:06:39,899 لم يحدد الطبيب الشرعي سبب الوفاة بعد ...بسبب حالة الجثة، لكن 75 00:06:40,177 --> 00:06:45,491 لا ينتهي بك المطاف في مكب نفايات لأسباب طبيعية، لذلك يبدو أن حكومة المدينة 76 00:06:45,940 --> 00:06:49,279 .لم تعد تبالي بهؤلاء الناس كالقاتل تمامًا 77 00:06:49,529 --> 00:06:52,201 (أنا (إيدي بروك ."(وهذا برنامج "تقرير (بروك 78 00:06:52,285 --> 00:06:53,662 !(مرحبًا يا (ريتشارد 79 00:06:53,830 --> 00:06:56,460 !تبدو رائعًا - .إيدي)، لا يمكنك ركن دراجتك هنا يا أخي) - 80 00:06:56,544 --> 00:06:58,881 .بالله عليك يا رجل، كل شيء ممكن 81 00:06:58,965 --> 00:06:59,799 كيف أبلت؟ 82 00:06:59,884 --> 00:07:02,713 "جامعة "بيركيلي" أو "براون .أو معهد "ماساتشوستس" للتكنولوجيا 83 00:07:02,797 --> 00:07:04,673 .حصلت على منحة دراسية يا أخي - ماذا أخبرتك؟ - 84 00:07:05,473 --> 00:07:06,307 أخبرتني بماذا؟ 85 00:07:06,392 --> 00:07:08,264 ".كل شيء ممكن" - !(إيدي) - 86 00:07:09,846 --> 00:07:10,679 !الدراجة 87 00:07:10,764 --> 00:07:12,223 !معهد "ماساتشوستس" للتكنولوجيا 88 00:07:14,876 --> 00:07:17,006 هل تعرف ما أحبه في هذا المنظر؟ 89 00:07:17,767 --> 00:07:20,357 .لا يمل المرء منه أبدًا - ...أجل، في الحقيقة - 90 00:07:21,260 --> 00:07:23,197 .لا أفضل المرتفعات كثيرًا 91 00:07:24,767 --> 00:07:25,983 لكن... ما المسألة؟ 92 00:07:26,067 --> 00:07:28,123 .أمّنت لك المقابلة الكبرى، حصريًا - حقًا؟ مع من؟ - 93 00:07:28,207 --> 00:07:29,459 .(كارلتون دريك) 94 00:07:29,710 --> 00:07:31,964 كارلتون دريك)؟) - .الرجل صاحب رؤية مستقبلية - 95 00:07:32,048 --> 00:07:33,851 يريد التحدث عن صواريخه 96 00:07:33,935 --> 00:07:36,515 ويؤكد للجميع أنها آمنة .و أن حادثة التحطم كانت أمرًا شاذًا 97 00:07:38,294 --> 00:07:40,607 .ثمة أمر مريب فعلًا بشأنه 98 00:07:40,691 --> 00:07:41,691 .سأصارحك 99 00:07:41,776 --> 00:07:44,865 كارلتون دريك) قادر على شراء شبكتنا) .من مصروف جيبه 100 00:07:44,949 --> 00:07:47,703 .ويحول هذا المبنى إلى مرأب خاص به إن شاء 101 00:07:47,788 --> 00:07:53,006 ،الآن، ستسأله بشأن مشروع صواريخه .وتشكره وتتمنى له يومًا طيبًا فحسب 102 00:07:55,285 --> 00:07:56,179 .إنه محتال 103 00:07:58,475 --> 00:08:01,012 إيدي)، منحناك عملًا) .عندما لم تجد مكانًا آخر تلجأ إليه 104 00:08:01,606 --> 00:08:03,413 .(وتعرف أننا نحب برنامج (إيدي بروك 105 00:08:03,497 --> 00:08:06,074 ،لا يوجد مراسل تحقيقات أفضل منك حاليًا 106 00:08:06,408 --> 00:08:07,886 .لكن مصلحة الشبكة لها المقام الأول 107 00:08:07,970 --> 00:08:10,917 (لذلك أسدني معروفًا يا (إيدي .ولا تبدأ بمشاكلك مجددًا 108 00:08:11,686 --> 00:08:12,818 .حسنًا 109 00:08:13,172 --> 00:08:15,092 .لخاطري - .حسنًا، سأفعلها - 110 00:08:17,113 --> 00:08:20,498 ،)لا أعرف لم كلفني بهذه المهمة يا (آني .فهذا ليس عملي 111 00:08:20,582 --> 00:08:21,773 ،أخبرتني والدتي دومًا 112 00:08:21,858 --> 00:08:28,721 أي شيء يستحق الاقتناء في هذه الدنيا" ".يتطلب تضحية وصبرًا والكثير من العمل 113 00:08:30,119 --> 00:08:31,802 .أتحدث عن اقتنائك - .لا، غير ممكن - 114 00:08:31,886 --> 00:08:32,946 .كلا - .بلى - 115 00:08:33,030 --> 00:08:34,300 .إنك محظوظة باقتنائي 116 00:08:34,384 --> 00:08:36,259 .لأكون منصفًا، أنا صيد ثمين 117 00:08:36,657 --> 00:08:37,846 .هذا ما أخبرتني به والدتي 118 00:08:39,728 --> 00:08:40,814 هل ستتصرف بأدب غدًا؟ 119 00:08:40,898 --> 00:08:43,987 .لا، سأؤدي وظيفتي. هذا ما سأفعله 120 00:08:44,071 --> 00:08:46,336 .لا يمكنني عدم تأدية وظيفتي 121 00:08:46,420 --> 00:08:48,750 ...إن الرجل الذي تعملين لصالحه - .لا أعمل لصالح (دريك) - 122 00:08:48,836 --> 00:08:51,460 .بل أعمل لصالح شركتي وشركتي تعمل لصالحه 123 00:08:51,819 --> 00:08:54,299 ومتأكدة أنهم يدافعون عن الكثير من الأشخاص 124 00:08:54,384 --> 00:08:57,109 ،الذين لا تظن أنهم يستحقون الدفاع عنهم .لكن لا نود تكرار المسألة 125 00:08:57,514 --> 00:08:59,811 تكرار أي مسألة؟ - ."حادثة جريدة "ديلي غلوب - 126 00:09:00,604 --> 00:09:01,438 حقًا؟ 127 00:09:01,695 --> 00:09:03,447 .حادثة؟ لم تكن حادثة 128 00:09:03,531 --> 00:09:04,969 ."حبيبي، أخرجوك من "نيويورك - .لا - 129 00:09:05,053 --> 00:09:08,504 ."لا أريد أن تُخرج من "سان فرانسيسكو - ."لا، ما زالت لي قيمة في "نيويورك - 130 00:09:09,007 --> 00:09:11,008 .كان أمامي مستقبل واعد 131 00:09:11,092 --> 00:09:13,346 .لم أُخرج منها هاربًا .بل كان أمامي مستقبل واعد 132 00:09:13,431 --> 00:09:15,683 "انتقلت إلى "سان فرانسيسكو .من أجلك في الحقيقة 133 00:09:16,394 --> 00:09:18,315 أنا؟ - .أنت دياري - 134 00:09:19,191 --> 00:09:20,862 .ولا بأس بك كذلك أيها البطل 135 00:09:25,621 --> 00:09:26,998 .حديث أقل وتقبيل أكثر - .حسنًا - 136 00:09:27,082 --> 00:09:28,376 .فلنطلب الحساب فحسب 137 00:09:56,934 --> 00:09:58,019 .سأذهب لأشرب 138 00:10:15,573 --> 00:10:19,661 {\fnArabic Typesetting\fs32}"لي تاغلين)، مذكرة قانونية)" 139 00:10:25,375 --> 00:10:26,793 {\fnArabic Typesetting\fs32\3c&HDD8600&}"أدخل كلمة المرور" 140 00:10:29,841 --> 00:10:33,598 {\fnArabic Typesetting\fs32}المرفق: ملخص القضية لتراجعيه" "أعلميني إن احتجت إلى شيء آخر 141 00:10:42,436 --> 00:10:43,270 !صه 142 00:10:44,269 --> 00:10:47,275 {\fnArabic Typesetting\fs32}|| (مؤسسة (لايف || "دعوى قتل متعسفة" 143 00:10:47,360 --> 00:10:48,987 {\fnArabic Typesetting\fs32}"(مؤسسة (لايف)، (كارلتون دريك" 144 00:10:50,656 --> 00:10:51,498 {\fnArabic Typesetting\fs32\3c&H262120&}|| قسم الوفيات || 145 00:10:51,583 --> 00:10:53,329 {\an3\fnArabic Typesetting\fs32\3c&H262120&}متطوعو المرحلة الـ3 لاختبار العلاج الجيني" "لعلاج المرحلة المتأخرة من سرطان البنكرياس 146 00:10:53,413 --> 00:10:54,791 {\an3\fnArabic Typesetting\fs32\3c&H262120&}،)سارا تشيمبرز)، (فيل باركلي)" "(روب ماكدونالد) 147 00:10:59,611 --> 00:11:04,746 "سيُرسل صاروخ آخر لمؤسسة "لايف .قريبًا جدًا في بعثة استكشافية 148 00:11:04,831 --> 00:11:08,085 .وهكذا قد نعيش جميعًا في الفضاء يومًا ما 149 00:11:09,338 --> 00:11:13,012 رائع، صحيح؟ والآن بعدما أريتكم ،بعض الأشياء الرائعة التي نقوم بها هنا 150 00:11:13,096 --> 00:11:15,349 أتمنى أنني ألهمت كل واحد منكم 151 00:11:15,433 --> 00:11:18,816 .للذهاب وصنع أشياء حلم بها سائر الناس 152 00:11:18,900 --> 00:11:19,733 سيد (دريك)؟ 153 00:11:20,235 --> 00:11:22,739 !صه - .لا مشكلة. لا تسكتيها - 154 00:11:23,435 --> 00:11:24,784 تعالي إلى هنا. ما اسمك؟ 155 00:11:24,870 --> 00:11:27,207 .(آلي) - .(لا عليك يا (آلي - 156 00:11:27,291 --> 00:11:28,585 .هذا ما يفعله الناس أحيانًا 157 00:11:29,378 --> 00:11:32,927 .يحاولون إسكات من يطرحون الأسئلة ...لكن في النهاية 158 00:11:34,848 --> 00:11:36,183 .نحن من نغير العالم 159 00:11:36,601 --> 00:11:37,937 .(اعتني بها جيدًا يا (آلي 160 00:11:39,507 --> 00:11:40,901 .(يا جماعة هذه د. (سكيرث 161 00:11:40,985 --> 00:11:42,863 .رحبوا بها - .مرحبًا - 162 00:11:42,947 --> 00:11:43,997 .مرحبًا يا أولاد 163 00:11:44,742 --> 00:11:47,767 ،أعتذر عن المقاطعة .لكن آن أوان تغيير ملابسك لأجلك مقابلتك 164 00:11:47,852 --> 00:11:50,336 .أجل. أعتذر عن ترككم يا أولاد 165 00:11:50,420 --> 00:11:52,340 .آلي)، أنت المسؤولة) .ارفعوا أيديكم وحيّوني 166 00:11:52,424 --> 00:11:55,555 (ستجيب د. (سكيرث) عن سؤال (آلي .وأي أسئلة أخرى 167 00:11:55,694 --> 00:11:58,011 !أراكم المرة القادمة يا رفاق، مع السلامة - !مع السلامة - 168 00:11:58,654 --> 00:12:01,150 ما رأيك سيد (دريك) أن نبدأ منذ بدأت حياتك؟ 169 00:12:01,634 --> 00:12:03,613 .وُلدت في عائلة بريطانية - .أجل - 170 00:12:03,698 --> 00:12:07,704 ثم في سن الـ19، اكتشفت علاجًا جينيًا 171 00:12:08,164 --> 00:12:11,283 يضاعف حرفيًا العمر المتوقع .لمرضى سرطان البنكرياس 172 00:12:11,367 --> 00:12:13,465 .في الحقيقة، يضاعفها 3 مرات 173 00:12:13,927 --> 00:12:14,844 .لكن، لا مشكلة 174 00:12:15,387 --> 00:12:18,475 ،حسنًا، في سن الـ24 .ما زالت سنًا صغيرة جدًا 175 00:12:18,559 --> 00:12:22,358 ."أنشأت... مؤسسة "لايف - .لم يحدث هذا بين ليلة وضحاها - 176 00:12:22,442 --> 00:12:23,736 .وبعدها... صواريخ 177 00:12:23,821 --> 00:12:27,874 ،بعدها قررت كأي إنسان طبيعي .أن تذهب وتستكشف الفضاء 178 00:12:27,958 --> 00:12:28,792 أتعرف سبب هذا؟ 179 00:12:28,877 --> 00:12:31,814 لطالما آمنت بأن استكشاف الفضاء 180 00:12:31,898 --> 00:12:35,468 أمر محوري في سعينا لعلاج ."كل عللنا هنا على "الأرض 181 00:12:35,552 --> 00:12:37,055 لكن إن فكرت في كل ما عثرنا عليه 182 00:12:37,139 --> 00:12:39,926 ،في المحيطات وعلى اليابسة ألم يأن الأوان للبحث في الفضاء؟ 183 00:12:40,525 --> 00:12:42,679 في هذا الكم الهائل من المواد غير المستغلة؟ 184 00:12:42,764 --> 00:12:46,073 لديك كم هائل من المواد غير المستغلة من شركاتك الدوائية كذلك 185 00:12:46,157 --> 00:12:48,643 التي تساهم فيها لتساعدك على بلوغ .هذا الطموح حسبما أظن 186 00:12:48,728 --> 00:12:50,132 .طبعًا، دائرة متكاملة - .أجل - 187 00:12:50,377 --> 00:12:54,371 ،علي أن أسألك، كيف يسير هذا كيف يسير عمل مؤسسة "لايف" تحديدًا؟ 188 00:12:54,455 --> 00:12:56,373 ...كيف 189 00:12:57,262 --> 00:12:59,988 لا أدري، كيف تختبر المواد الدوائية؟ 190 00:13:00,073 --> 00:13:02,872 .إيدي)، نتحدث عن الصواريخ) - .لا، لست كذلك - 191 00:13:02,956 --> 00:13:04,826 .أتحدث عن الاتهامات الموجهة إليه 192 00:13:05,713 --> 00:13:06,744 ...معذرةً، لست 193 00:13:06,828 --> 00:13:09,705 يُقال إن إمبراطوريتك بالكامل .بُنيت على جثث الموتى من الضحايا 194 00:13:09,789 --> 00:13:11,375 !(إيدي) - هذا حقيقي، صحيح؟ - 195 00:13:11,460 --> 00:13:15,757 مذكور أنك تختار أضعف من فينا ،للتطوع لخوض الاختبارات 196 00:13:15,842 --> 00:13:19,295 .وينتهي المطاف بقتل الناس في الغالب - .أعي وجود هذه الإشاعات على الإنترنت - 197 00:13:19,379 --> 00:13:22,414 .ثمة كثير من الأخبار الزائفة هذه الأيام - ماذا عن القضايا المرفوعة ضدك؟ - 198 00:13:22,498 --> 00:13:23,332 عفوًا؟ 199 00:13:23,417 --> 00:13:25,862 القضايا القانونية المرفوعة (مثل قضية (سارا تشيمبرز 200 00:13:26,280 --> 00:13:28,764 .(و(فيل باركلي) و(روب ماكدونالد - .انتهى الأمر. وقت الذهاب - 201 00:13:28,849 --> 00:13:30,633 .شكرًا كثيرًا للقدوم والتحدث إلي - وهؤلاء بعض الناس - 202 00:13:30,717 --> 00:13:31,791 ...الذين عبروا هذه الأبواب - .طاب يومك - 203 00:13:31,853 --> 00:13:33,438 .أغلق الكاميرا رجاءً - .ولم يتسنى لهم الخروج - 204 00:13:33,525 --> 00:13:34,488 .شكرًا جزيلًا لك - .انتهى وقتك - 205 00:13:34,572 --> 00:13:36,065 هلا ترشده إلى المخرج؟ - .لا تلمسني - 206 00:13:36,150 --> 00:13:37,321 .إنها مؤسسة الموت 207 00:13:37,405 --> 00:13:38,406 .(اخرج يا (بروك - .لم ننته - 208 00:13:38,759 --> 00:13:40,075 .(بل انتهيت يا سيد (بروك 209 00:13:40,159 --> 00:13:41,161 هل هذا تهديد؟ 210 00:13:42,247 --> 00:13:43,433 .أتمنى لك حياة سعيدة 211 00:13:46,655 --> 00:13:48,576 ...أعرف ما ستقوله، لكن 212 00:13:49,177 --> 00:13:52,433 .(هذا الرجل، فاسد تمامًا يا (جاك 213 00:13:52,517 --> 00:13:53,727 ...إن أمهلتني - من مصدرك؟ - 214 00:13:54,981 --> 00:13:56,483 معذرةً؟ - من مصدرك يا (إيدي)؟ - 215 00:14:01,453 --> 00:14:03,820 .ليس لدي مصدر بالضبط. لكن لدي حدس 216 00:14:03,904 --> 00:14:05,640 .لسنا في عصر الغرب المتوحش 217 00:14:05,873 --> 00:14:08,382 .لا نتهم أحدهم غير مستعدين بناءً على حدس 218 00:14:08,992 --> 00:14:09,893 .نجري البحث اللازم 219 00:14:10,720 --> 00:14:12,797 .نعزز اتهاماتنا 220 00:14:13,100 --> 00:14:14,419 .نقدم أدلة 221 00:14:15,380 --> 00:14:18,319 .بالنسبة إلى رجل ذكي، إنك أحمق فعلًا 222 00:14:25,077 --> 00:14:26,251 .(أنت مطرود يا (إيدي 223 00:14:26,817 --> 00:14:27,905 .لا يمكنني الوثوق بك 224 00:14:28,583 --> 00:14:29,627 .أتمنى لك حياة سعيدة 225 00:14:30,870 --> 00:14:32,535 .سيستغرق الأمر لحظة واحدة - .حسنًا - 226 00:14:34,375 --> 00:14:35,209 .مرحبًا 227 00:14:35,502 --> 00:14:37,780 ...إنك أناني إلى حد المرض 228 00:14:37,865 --> 00:14:40,369 آني)، أيمكنك التفاهم معي أولًا؟) - يتطلب غرورك عناية مستمرة - 229 00:14:40,453 --> 00:14:41,556 .وعنادك لا مثيل له 230 00:14:41,641 --> 00:14:44,425 (لكنني كنت مستعدة لتحمل ذلك يا (إيدي .لأنني كنت أحبك 231 00:14:44,509 --> 00:14:46,649 كنت تحبينني؟ ماذا يفترض أن يعني هذا؟ 232 00:14:49,145 --> 00:14:50,723 .تسبب ما فعلته بطردي 233 00:14:52,211 --> 00:14:53,045 .قمت باستغلالي 234 00:15:01,051 --> 00:15:01,885 آني)؟) 235 00:15:03,079 --> 00:15:03,913 !(آني) 236 00:15:36,660 --> 00:15:37,493 .يا إلهي 237 00:15:42,125 --> 00:15:42,959 .إنك جميل 238 00:17:34,512 --> 00:17:39,829 {\fad(300,200)\\fnArabic Typesetting\fs32}"بعد مرور 6 أشهر" 239 00:17:40,673 --> 00:17:42,269 .الاختبار 36 240 00:17:42,353 --> 00:17:45,861 .التفاعل البيولوجي بين كائنين حيين مختلفين 241 00:17:46,169 --> 00:17:48,992 تحتاج هذه المخلوقات إلى الاتحاد مع مضيف يتنفس 242 00:17:49,077 --> 00:17:52,696 .للنجاة لأكبر قدر ممكن في وجود الأكسجين 243 00:17:52,780 --> 00:17:55,660 لم تُظهر كل هذه المضيفات رفضًا شديدًا لاستضافتها؟ 244 00:17:55,744 --> 00:17:57,569 .هذا ما نحاول اكتشافه 245 00:17:58,652 --> 00:18:00,027 {\fnArabic Typesetting\fs32\3c&H0000FF&}"تحذير" 246 00:18:00,206 --> 00:18:01,809 .جارٍ بدء عملية الترابط 247 00:18:04,174 --> 00:18:06,093 {\fnArabic Typesetting\fs32\3c&H26CC29&}"جارٍ الاستقرار" 248 00:18:07,213 --> 00:18:08,314 .إنه يستقر 249 00:18:14,487 --> 00:18:16,828 لكن لماذا؟ لماذا هذا الأرنب تحديدًا؟ 250 00:18:17,621 --> 00:18:19,750 .الأمر يشبه عملية زرع عضو 251 00:18:20,277 --> 00:18:22,882 حيث يجب أن يتوافق المتبرع والمتلقي؟ 252 00:18:23,383 --> 00:18:25,595 .صحيح - .حسنًا. مهلًا، فكري بالأمر - 253 00:18:25,679 --> 00:18:27,391 ،إن حققنا التعايش 254 00:18:27,776 --> 00:18:32,359 "ستتمكن من العيش هنا على "الأرض .وسنتمكن بدورنا أن نعيش في الفضاء 255 00:18:34,404 --> 00:18:35,238 نتمكن"؟" 256 00:18:35,323 --> 00:18:38,496 .باشري الاختبارات على البشر - ...التفكير في هذا أصلًا مبكر جدًا - 257 00:18:38,580 --> 00:18:43,233 .د. (سكيرث)، أنت أمام اكتشاف علمي مهول أريدك أن تتمالكي أعصابك، مفهوم؟ 258 00:18:43,317 --> 00:18:46,637 .مفهوم، لكنها مسألة أخلاقية - .فكري في الأجيال القادمة. فكري في أولادك - 259 00:18:47,372 --> 00:18:48,722 بالمناسبة، ما أخبار أولادك؟ 260 00:18:50,939 --> 00:18:52,176 .لنباشر التجارب على البشر 261 00:18:52,260 --> 00:18:53,276 .أحسنت عملًا 262 00:19:15,918 --> 00:19:16,751 !(يا (جاك 263 00:19:18,700 --> 00:19:23,837 هل سبق وشعرت أن حياتك بأكملها إخفاق كبير؟ 264 00:19:23,921 --> 00:19:24,755 .لا 265 00:19:24,839 --> 00:19:27,280 ...هنا في مؤسسة "لايف". آمنا دومًا 266 00:19:27,364 --> 00:19:28,410 أليس هذا صاحبك؟ 267 00:19:28,494 --> 00:19:29,463 .بالتعلم من فشلنا 268 00:19:29,793 --> 00:19:33,005 ،في الأشهر السابقة منذ حادثة الصاروخ .تعلمنا الكثير 269 00:19:33,089 --> 00:19:35,295 ألا يمكننا إغلاقه مثلًا؟ 270 00:19:36,173 --> 00:19:37,556 .يحاول بعض الناس مشاهدة هذا 271 00:19:37,640 --> 00:19:38,867 أنت منهم، صحيح؟ 272 00:19:39,176 --> 00:19:41,544 صحيح؟ - ألست (إيدي بروك)؟ - 273 00:19:43,777 --> 00:19:44,711 .كنت كذلك 274 00:19:44,797 --> 00:19:46,340 .ننظر إلى التقدم بالطريقة ذاتها 275 00:19:46,884 --> 00:19:52,399 "ويسعدنا الإعلان أن مؤسسة "لايف .بدأت التحضيرات لإطلاق صاروخها التالي 276 00:19:52,484 --> 00:19:53,776 .(هذه إكرامية لأجلك يا (جاك 277 00:19:53,861 --> 00:19:55,581 .لا أريدك أن تصرفها مرة واحدة 278 00:19:55,827 --> 00:19:58,823 .سأذهب إلى المنزل لألحق بنفسي ثم أتمنّع 279 00:20:03,466 --> 00:20:05,251 .(مرحبًا يا (ماريا - .(إيدي) - 280 00:20:05,670 --> 00:20:07,970 ما الأحوال؟ - .(بخير يا (إيدي - 281 00:20:09,156 --> 00:20:10,430 .ما من جريدة 282 00:20:12,894 --> 00:20:14,271 .ستكلفك 5 دولارات 283 00:20:14,563 --> 00:20:16,396 خمسة دولارات لأجل جريدة مجانية؟ 284 00:20:16,632 --> 00:20:21,224 ،تكبدت عناء السير إلى ماكينة البيع ،وأخرجت الجرائد وأحضرتها إلى هنا 285 00:20:21,308 --> 00:20:23,813 .حتى تصل إليك شخصيًا 286 00:20:23,897 --> 00:20:24,982 فعلت هذا لأجلي؟ 287 00:20:25,066 --> 00:20:26,526 .أجل 288 00:20:28,280 --> 00:20:30,201 .بـ5 دولارات - .هذا باهظ جدًا - 289 00:20:30,743 --> 00:20:34,167 ،اسمع، أعطني دولارًا لأغني لك أغنية .وسأعطيك الجريدة مجانًا 290 00:20:34,621 --> 00:20:39,010 ،اسمعي عرضي، سأعطيك 20 دولارًا لكن لا تتحفيني بغنائك، اتفقنا؟ 291 00:20:39,697 --> 00:20:41,282 .اتفقنا - .شكرًا لك - 292 00:20:41,686 --> 00:20:42,634 .مرحب بك في أي وقت 293 00:20:42,719 --> 00:20:44,372 .لا. أنت المرحب بها في أي وقت 294 00:20:47,128 --> 00:20:48,528 .(مرحبًا يا سيدة (تشن 295 00:20:48,612 --> 00:20:52,471 ما أخبارك يا (إيدي)؟ - .أتألم وأتوجع وتعرفين طبيعتهما - 296 00:20:53,123 --> 00:20:54,225 .تبدو في حالة مزرية 297 00:20:55,210 --> 00:20:56,145 عفوًا؟ 298 00:20:56,453 --> 00:20:57,590 .تبدو في حالة مزرية 299 00:20:59,390 --> 00:21:02,157 .وتبدين جميلة كما كنت دومًا 300 00:21:02,457 --> 00:21:03,461 !بحق المسيح 301 00:21:03,546 --> 00:21:05,328 .(حالة العقل تنعكس على حالة الجسد يا (إيدي 302 00:21:05,413 --> 00:21:08,392 هل كنت تتأمل كما أخبرتك؟ - .لا، لا يجدي نفعًا - 303 00:21:08,476 --> 00:21:10,106 .هذا لأنك لا تمنحه فرصة لينفعك 304 00:21:10,190 --> 00:21:14,028 لا يجدي نفعًا لأنني اشتريت قرص فيلم التأمل .من قريبك وكان باللغة الصينية 305 00:21:14,113 --> 00:21:17,033 .أجل، لا أفهم ما تقولينه كذلك 306 00:21:17,117 --> 00:21:19,705 .لا أفهم ما قلته للتو. وهذه هي المشكلة 307 00:21:24,757 --> 00:21:27,481 .زجاجة ويسكي ولا تنسي الباقي 308 00:21:27,792 --> 00:21:28,626 .أرجوك 309 00:21:30,018 --> 00:21:33,191 .بسرعة، قبل أن يرتفع ثمن حمايتي 310 00:21:36,030 --> 00:21:38,059 .مطلوب دفع المبلغ بأكمله. فورًا 311 00:21:38,824 --> 00:21:42,751 .(احرصي على تجهيز أموالي يا (تشن .لا أطيق الانتظار 312 00:22:01,106 --> 00:22:02,207 .(الحياة مؤلمة يا (إيدي 313 00:22:03,042 --> 00:22:04,111 .هذه طبيعتها 314 00:22:06,431 --> 00:22:07,592 {\fnArabic Typesetting\fs32\3c&HF5CC00&\blur3}"(نُزل (مولر" 315 00:22:21,286 --> 00:22:22,205 .علي الذهاب 316 00:22:25,128 --> 00:22:27,757 .حسنًا، أحبك يا حبيبي - .إلى اللقاء يا حبيبتي - 317 00:22:32,299 --> 00:22:33,133 .يا له من أحمق 318 00:22:33,534 --> 00:22:37,527 {\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\blur5}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H583612&}يرفع رأسه فخرًا بحب العيش{\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&} # 319 00:22:38,054 --> 00:22:42,192 {\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\blur5}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H583612&}بينما لا ينشد إلا الموت{\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&} # 320 00:22:43,164 --> 00:22:47,005 {\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\blur5}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H583612&}وتعرفين{\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&} # 321 00:22:47,974 --> 00:22:51,514 {\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\blur5}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H583612&}الاختلاف الذي يطرأ عليه في وجودك{\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&} # 322 00:22:52,737 --> 00:22:56,775 {\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\blur5}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H583612&}وتعرفين أن كل ما يتطلبه الأمر{\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&} # 323 00:22:57,883 --> 00:23:00,783 {\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\blur5}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H583612&}حبك فحسب{\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&} # 324 00:23:01,075 --> 00:23:02,369 {\fnArabic Typesetting\fs32}"إعلام بتأخير السداد" 325 00:23:02,454 --> 00:23:05,159 لا أطلب أن أوظف هناك؟ لم عساي أفعل هذا؟ 326 00:23:05,243 --> 00:23:07,337 .لا يمكنني استخدام اسمي .يمكنني استخدام اسم مستعار 327 00:23:07,422 --> 00:23:09,090 .أي اسم. اختر أنت اسمًا 328 00:23:09,174 --> 00:23:11,014 قد أقبل باسم امرأة. ما رأيك في (توتسي)؟ 329 00:23:11,098 --> 00:23:12,567 {\fnArabic Typesetting\fs32}مرحبًا، هل من وظائف متاحة لي؟ 330 00:23:12,652 --> 00:23:14,351 {\fnArabic Typesetting\fs32\1c&HFFFFFF&}.أعتذر يا (إيدي)، ما من شيء متوفر لأجلك 331 00:23:14,436 --> 00:23:15,938 {\fnArabic Typesetting\fs32}"مطلوب موظف غسيل أطباق لمطعم مشهور" 332 00:23:16,999 --> 00:23:17,900 .سأعاود الاتصال بك 333 00:23:18,276 --> 00:23:19,862 .حسنًا، لن أتصل. شكرًا لك. مع السلامة 334 00:23:21,569 --> 00:23:23,872 {\fnArabic Typesetting\fs30}"قوة الآن" "(كتاب مسموع لـ(إيكهارت تول" 335 00:23:25,753 --> 00:23:30,200 أدرك من أعماق قلبك .أن وقتك الحاضر هو كل ما لديك 336 00:23:31,535 --> 00:23:34,374 .ركز حياتك على حاضرك 337 00:23:35,191 --> 00:23:37,999 .أي تصرف أفضل من عدم التصرف بتاتًا 338 00:23:38,084 --> 00:23:41,867 خصوصًا إن كنت عالقًا .في موقف تعيس مدة طويلة 339 00:23:42,957 --> 00:23:46,097 .إن كانت غلطة، فأقلها علمتك شيئًا 340 00:23:46,181 --> 00:23:47,507 ...في تلك الحالة لا تعود 341 00:24:07,031 --> 00:24:09,252 شكرًا لكم جميعًا .على إيصالنا إلى هذه اللحظة 342 00:24:09,765 --> 00:24:13,494 .ستُذكر أسماءنا بعد موتنا بكثير 343 00:24:14,413 --> 00:24:16,000 .يبدأ التاريخ الآن 344 00:24:17,002 --> 00:24:18,170 .هذا هو اليوم الأول 345 00:24:18,814 --> 00:24:20,469 .هذا أول تواصل 346 00:24:21,846 --> 00:24:23,030 .فلنشرع بالعمل 347 00:24:37,480 --> 00:24:39,396 .جارٍ وضع قاعدة مرجعية لمؤشرات العينة 348 00:24:41,592 --> 00:24:43,654 .كل المؤشرات الحيوية طبيعية 349 00:24:50,294 --> 00:24:51,128 .صلني به 350 00:24:52,424 --> 00:24:54,076 .(لا داعي للخوف يا (إسحاق 351 00:24:56,547 --> 00:24:57,381 .لا داعي لهذا 352 00:24:57,916 --> 00:25:00,749 إسحاق)، أتعرف أن هذا اسم إنجيلي؟) 353 00:25:01,335 --> 00:25:02,378 .أجل يا سيدي 354 00:25:03,077 --> 00:25:08,980 ،قال الرب لـ(إبراهيم)، "أعطني ابنك ".برهن لي أنك مستعد للتضحية بأعز من تملك 355 00:25:09,509 --> 00:25:11,061 .وكان (إبراهيم) مستعدًا للتضحية 356 00:25:11,145 --> 00:25:13,130 أتعرف أكثر ما يبهرني دومًا في هذه القصة؟ 357 00:25:13,672 --> 00:25:16,512 .(لم تكن تضحية (إبراهيم) بل (إسحاق {\fnArabic Typesetting\fs28}"إسحاق) حسب المعتقدات المسيحية)" 358 00:25:21,081 --> 00:25:24,950 ،لا أدري لم قد يطلب الرب هذا من أحدهم .لكن هذا لا يغير مغزى القصة من وجهة نظري 359 00:25:25,404 --> 00:25:28,854 .ما زال (إسحاق) بطل هذه القصة 360 00:25:29,849 --> 00:25:32,085 .انظر حولك. انظر إلى العالم 361 00:25:32,751 --> 00:25:36,118 ،ماذا ترى؟ حرب وفقر .كوكب على حافة الانهيار 362 00:25:36,448 --> 00:25:38,874 .أقول إن الرب تخلى عنا 363 00:25:39,750 --> 00:25:41,311 (لم يوف بجانبه من الاتفاق يا (إسحاق 364 00:25:41,415 --> 00:25:43,626 والآن يقع الأمر على عاتقي وعاتقك .لتصويب الوضع 365 00:25:44,465 --> 00:25:46,697 .(وهذه المرة يمكننا يا (إسحاق 366 00:25:51,150 --> 00:25:52,227 .وسنفعلها 367 00:25:52,965 --> 00:25:55,900 .هذه المرة، لن أتخلى عنا 368 00:25:58,430 --> 00:25:59,366 .أجل 369 00:26:02,540 --> 00:26:03,374 .افتحوها 370 00:26:04,897 --> 00:26:05,731 {\fnArabic Typesetting\fs32\3c&H0000FF&\blur7}"مغلق" 371 00:26:05,731 --> 00:26:06,226 {\fnArabic Typesetting\fs32\3c&H00C000&\blur7}"مفتوح" 372 00:26:16,294 --> 00:26:18,409 !ما هذا بحق السماء؟ ما هذا... لا 373 00:26:18,494 --> 00:26:20,080 !أخرجوني أرجوكم، لا 374 00:26:20,164 --> 00:26:21,333 !أرجوكم 375 00:26:39,870 --> 00:26:41,398 .مؤشراته الحيوية مستقرة 376 00:26:42,650 --> 00:26:44,671 إلى أين ذهب هذا الشيء؟ - .مذهل - 377 00:26:45,118 --> 00:26:46,470 إلى أين ذهب؟ 378 00:26:51,476 --> 00:26:52,520 أين هذا الشيء؟ 379 00:27:30,865 --> 00:27:32,167 .أحضروا لي المتطوع التالي 380 00:28:01,301 --> 00:28:03,849 .كنت أعمل مراسلًا 381 00:28:03,933 --> 00:28:04,766 ...كنت 382 00:28:05,388 --> 00:28:07,609 .كنت ناجحًا جدًا كذلك لعلمك 383 00:28:08,057 --> 00:28:09,869 ...تتطلب وظيفتي أن يقوم المرء 384 00:28:10,928 --> 00:28:17,362 بتتبع من لا يرغبون في ذلك .ويختبئ أمام مرأى الجميع 385 00:28:17,780 --> 00:28:18,734 ...أعني 386 00:28:19,420 --> 00:28:21,174 .عليك معرفة كيفية التخفي 387 00:28:22,759 --> 00:28:25,330 ...كنت بارعًا جدًا، لكن أنت 388 00:28:26,164 --> 00:28:27,934 .أيًا تكونين فأنت فاشلة في التخفي 389 00:28:29,186 --> 00:28:30,147 .حسنًا 390 00:28:31,046 --> 00:28:32,798 .(اسمي (دورا سكيرث 391 00:28:32,883 --> 00:28:33,879 .أحتاج إلى مساعدتك 392 00:28:34,220 --> 00:28:36,214 ."أعمل لصالح مؤسسة "لايف - حقًا؟ - 393 00:28:36,298 --> 00:28:37,549 .أجل - .هنيئًا لك - 394 00:28:37,634 --> 00:28:38,468 .انتهى حديثنا 395 00:28:40,037 --> 00:28:40,871 ...لا 396 00:28:41,611 --> 00:28:44,648 .أرجوك يا سيد (بروك)... أرجوك اسمعني 397 00:28:44,877 --> 00:28:48,142 .كنت محقًا بشأن كل ما اتهمته به. كله صحيح 398 00:28:48,226 --> 00:28:49,638 .ما عدت أبالي - حقًا؟ - 399 00:28:49,723 --> 00:28:54,237 لأن لديه مختبرًا مليئًا بالفقراء ،ويوقعون جميعًا على تنازلات لا يفهمونها 400 00:28:54,516 --> 00:28:57,050 .ويستخدمهم فئران تجارب ويموتون 401 00:28:58,106 --> 00:28:59,818 .كلهم يموتون 402 00:29:00,315 --> 00:29:01,632 شهدت هذا بعينيك؟ - .أجل - 403 00:29:02,741 --> 00:29:03,575 .تعالي إلى هنا 404 00:29:06,124 --> 00:29:08,270 لم عساي أصدقك؟ - .لأنها الحقيقة - 405 00:29:08,507 --> 00:29:11,867 آمنت بقدراته وأقنعت نفسي أن الأمر يستحق 406 00:29:11,951 --> 00:29:14,127 ،لأننا كنا نعالج مرض السرطان .لكن بات الوضع مختلفًا 407 00:29:14,211 --> 00:29:15,921 .هذا أمر مغاير - .اذهبي إلى الشرطة - 408 00:29:16,005 --> 00:29:17,256 .أعجز عن فعل هذا 409 00:29:17,341 --> 00:29:18,849 .أخاف مما سيحدث لعائلتي نتيجة لهذا 410 00:29:18,933 --> 00:29:20,483 ...إنه رجل خطير جدًا وذو نفوذ 411 00:29:20,567 --> 00:29:23,769 أعرف كم هو خطير ،فبعد أول مقابلة أجريتها معه 412 00:29:23,855 --> 00:29:25,773 .مقابلة واحدة، فقدت وظيفتي في اليوم التالي 413 00:29:26,175 --> 00:29:31,076 فقدت مهنتي وخطيبتي وشقتي .خسرت كل ما باليت لأمره في حياتي 414 00:29:31,410 --> 00:29:33,790 ،)أتعرفين لماذا؟ (كارلتون دريك .أفسد حياتي وقضى علي 415 00:29:35,021 --> 00:29:38,484 الآن، إن كنت صادقة بشأن هويتك ...ولديك دليل لإدانته 416 00:29:39,627 --> 00:29:42,057 .فعليك الهلع وليس الخوف فقط 417 00:29:42,743 --> 00:29:43,577 .أنا كذلك 418 00:29:44,497 --> 00:29:46,593 عليك العثور على فارس أبيض (غيري يا آنسة (سكيرث 419 00:29:46,678 --> 00:29:49,222 .لأنني اكتفيت من كل هذا الهراء 420 00:29:50,194 --> 00:29:51,028 أي هراء؟ 421 00:29:51,113 --> 00:29:54,418 ".هراء "أنقذ بني جنسك 422 00:29:54,503 --> 00:29:55,417 .مفهوم؟ عمت مساءً 423 00:30:15,409 --> 00:30:16,243 إيدي)؟) 424 00:30:17,532 --> 00:30:18,483 .مرحبًا 425 00:30:18,842 --> 00:30:21,820 ...كنت أمر بالجوار يا (آن) و 426 00:30:21,903 --> 00:30:23,154 .[ورأيت سيد [بلفدير 427 00:30:23,238 --> 00:30:24,923 ...قلقت على سلامته لذا 428 00:30:25,007 --> 00:30:25,841 ...(إيدي) 429 00:30:26,994 --> 00:30:27,938 .(هذا (دان 430 00:30:28,747 --> 00:30:30,251 .(دان)، هذا (إيدي) - .أجل - 431 00:30:30,660 --> 00:30:31,711 .مرحبًا - .مرحبًا يا رجل - 432 00:30:32,508 --> 00:30:33,799 .حدثتني (آني) عنك كثيرًا 433 00:30:33,883 --> 00:30:34,844 حقًا؟ - .أجل - 434 00:30:34,929 --> 00:30:36,848 .أنا معجب كبير بعملك 435 00:30:37,281 --> 00:30:38,450 .شكرًا لك - حقًا؟ - 436 00:30:39,505 --> 00:30:41,484 .رائع جدًا قدر من أطاح بهم 437 00:30:42,466 --> 00:30:43,736 .أجل، كنت واحدة منهم 438 00:30:46,208 --> 00:30:47,512 .اسمعي، سأترككما تتحدثان 439 00:30:47,596 --> 00:30:48,849 أراك في الداخل؟ - .أنت الأفضل - 440 00:30:51,395 --> 00:30:53,107 .سعدت بلقائك فعلًا يا رجل - .أنا كذلك - 441 00:31:00,163 --> 00:31:02,292 لديه مفتاح منزلك. هل لديك علم بذلك؟ 442 00:31:03,444 --> 00:31:04,948 أجل. وكيف سيدخل بلا مفتاح؟ 443 00:31:07,594 --> 00:31:09,431 ...أجل. حسنًا 444 00:31:11,019 --> 00:31:12,939 إذن، ماذا تفعلين؟ 445 00:31:13,721 --> 00:31:16,694 تعرف أن هذا لا يخصك بأي شكل كان، صحيح؟ 446 00:31:16,780 --> 00:31:18,934 .أسأل من باب الدردشة فحسب 447 00:31:19,917 --> 00:31:22,290 إذن هل (دان) محامٍ؟ 448 00:31:22,374 --> 00:31:23,459 .لا، إنه طبيب 449 00:31:24,220 --> 00:31:25,421 .جرّاح في الحقيقة 450 00:31:27,817 --> 00:31:29,387 ما أخبار سيد [بلفدير] على كل حال؟ 451 00:31:29,472 --> 00:31:32,435 كنت لأقول إنه يشتاق إليك ...لكن سيكون هذا نفاقًا لأنه 452 00:31:32,520 --> 00:31:34,022 .مجرد قط - .بل لأنه لم يستلطفك قط - 453 00:31:34,106 --> 00:31:35,694 .لا، لأنه قط. لا تستلطف القطط أحدًا 454 00:31:35,779 --> 00:31:37,946 تبدين رائعة بالمناسبة، هل تبلين حسنًا؟ 455 00:31:38,030 --> 00:31:39,052 ماذا تفعل هنا يا (إيدي)؟ 456 00:31:39,136 --> 00:31:40,243 .أتيت لأنني أشتاق إليك 457 00:31:41,331 --> 00:31:42,165 .كثيرًا 458 00:31:43,206 --> 00:31:46,840 ...أوشكنا أن نتزوج من فترة غير بعيدة والآن 459 00:31:47,424 --> 00:31:49,011 ...لا أصدق بصراحة أننا لسنا 460 00:31:50,787 --> 00:31:53,357 هل سنحاول تدبُر طريقة للعودة معًا؟ 461 00:31:54,441 --> 00:31:55,611 .لا، لا يمكننا 462 00:31:58,646 --> 00:31:59,949 .(أنت المتسبب في هذا يا (إيدي 463 00:32:02,103 --> 00:32:04,612 .لا (كارلتون دريك) ولا الشبكة الصحفية 464 00:32:04,870 --> 00:32:05,703 .بل أنت 465 00:33:05,811 --> 00:33:07,982 {\fnArabic Typesetting\fs30\3c&HCEF2A6&}"(د. (دورا سكيرث" 466 00:33:13,557 --> 00:33:14,912 .(مرحبًا، معك د. (سكيرث 467 00:33:15,125 --> 00:33:16,526 .(أجل، معك (إيدي بروك 468 00:33:18,228 --> 00:33:19,362 .هات ما عندك 469 00:33:23,345 --> 00:33:24,974 أمتأكدة أن هذا سيفلح؟ 470 00:33:25,529 --> 00:33:27,020 .ابقَ منخفضًا وأطبق فمك فحسب رجاءً 471 00:33:38,892 --> 00:33:41,099 .الاكتظاظ السكاني وتغير المناخ 472 00:33:41,537 --> 00:33:43,686 (إنهما أمران لا يمكن لـ(دريك .السيطرة عليهما 473 00:33:43,770 --> 00:33:44,604 .أجل، مفهوم 474 00:33:44,689 --> 00:33:48,222 نحن على بعد جيل حرفيًا .من أن تصبح الأرض غير مأهولة 475 00:33:48,307 --> 00:33:49,141 .أجل 476 00:33:49,226 --> 00:33:53,531 يستخدم (دريك) صواريخه الخاصة .للبحث عن ملاذ جديد نستوطنه 477 00:33:53,615 --> 00:33:55,089 ،إنها قصة مثيرة للاهتمام فعلًا 478 00:33:55,174 --> 00:33:57,298 لكن عليك الدخول في مسألة .قتل الناس مباشرةً 479 00:33:57,620 --> 00:34:00,304 أرسل (دريك) سفينة فضائية .في رحلة استطلاعية 480 00:34:00,708 --> 00:34:03,442 .وفي طريق عودتها وجد طاقمها مذنبًا 481 00:34:03,686 --> 00:34:04,520 مذنب؟ 482 00:34:04,866 --> 00:34:08,629 رصدت أجهزة السفينة وجود مؤشرات حيوية .لملايين الكائنات الحية 483 00:34:08,713 --> 00:34:10,933 مهلًا، ما قصدك بـ"ملايين الكائنات الحية"؟ 484 00:34:11,018 --> 00:34:12,367 .أعدنا بعض العينات منها 485 00:34:12,451 --> 00:34:13,730 هل تتحدثين عن كائنات فضائية؟ 486 00:34:14,121 --> 00:34:17,237 كما في فيلم "إليانز"؟ أو فيلم "إي تي"؟ 487 00:34:17,891 --> 00:34:18,890 فضائيون، صحيح؟ 488 00:34:19,625 --> 00:34:20,459 .أجل 489 00:34:22,161 --> 00:34:23,291 .لكن لا ندعوها بهذا 490 00:34:25,022 --> 00:34:27,149 ."ندعوها بكائنات الـ"سيمبيوت - سيمبيوت"؟" - 491 00:34:27,233 --> 00:34:29,943 .ولا يمكنها النجاة في بيئتنا من دون مساعدة 492 00:34:30,204 --> 00:34:34,355 يعتقد (دريك) أن الاتحاد ،"بين البشر والـ"سيمبيوت 493 00:34:34,439 --> 00:34:36,658 .مفتاح نجاتنا، لكن ليس هنا على الأرض 494 00:34:37,243 --> 00:34:42,998 يحاول (دريك) الجمع بين البشر والفضائيين حتى يتمكنوا من العيش في الفضاء؟ 495 00:34:43,083 --> 00:34:44,374 .نسميها مستضيفات 496 00:34:44,458 --> 00:34:47,543 .هذا جنون، صحيح؟ هذا جنوني بالكامل 497 00:34:47,627 --> 00:34:49,472 .أجل، لا يوجد نظام محدد متبع لهذا 498 00:34:49,556 --> 00:34:50,839 .يُطعم الـ"سيمبيوت" البشر فحسب 499 00:34:50,924 --> 00:34:52,840 ...وإن لم يتوافقا 500 00:34:52,924 --> 00:34:53,966 .دورية تفتيش المصاعد 501 00:34:54,802 --> 00:34:55,636 .تبًا 502 00:34:57,769 --> 00:34:59,769 .ادخل رجاءً ولا تلمس أي شيء 503 00:34:59,854 --> 00:35:01,273 .لن أفعل - .اذهب وسأتكفل بأمره - 504 00:35:04,156 --> 00:35:05,067 .(د. (سكيرث 505 00:35:05,564 --> 00:35:06,781 .حسبت أن الجميع عاد إلى منزله 506 00:35:06,866 --> 00:35:09,401 .أجل. تعرف القول الشائع 507 00:35:10,683 --> 00:35:11,901 ".العلم لا ينام أبدًا" 508 00:36:00,623 --> 00:36:03,578 {\fnArabic Typesetting\fs32\3c&H795807&}الوضع الحالي: مستقر" "الأيام داخل المضيف: 4 509 00:36:07,457 --> 00:36:09,669 {\fnArabic Typesetting\fs32\3c&H795807&}الوضع الحالي: مستقر" "الأيام داخل المضيف: 7 510 00:36:09,759 --> 00:36:10,593 .حسنًا 511 00:36:19,969 --> 00:36:22,641 !إيدي)! هذه أنا. أخرجني) - ماريا)؟) - 512 00:36:22,726 --> 00:36:24,228 !أرجوك أخرجني - .لا أعرف كيف أخرجك - 513 00:36:24,467 --> 00:36:26,775 !أخرجني - .لا أعرف كيف أفعلها - 514 00:36:27,651 --> 00:36:28,485 !يا إلهي 515 00:36:43,170 --> 00:36:45,729 !(رباه! لا يا (ماريا 516 00:36:45,813 --> 00:36:47,085 !(لا يا (ماريا 517 00:36:58,255 --> 00:37:01,052 .حدث اختراق أمني في مختبر القطاع 3 518 00:37:01,136 --> 00:37:02,172 لا، (ماريا)؟ 519 00:37:02,256 --> 00:37:03,888 !ماريا)! تبًا) 520 00:37:04,549 --> 00:37:08,483 .أكرر، حدث خرق أمني والمعتدي مسلح 521 00:37:08,568 --> 00:37:11,990 لتتوجه كل القوات الأمنية .إلى مختبر القطاع 3 522 00:37:13,244 --> 00:37:14,078 !توقف مكانك 523 00:37:22,282 --> 00:37:23,451 {\fnArabic Typesetting\fs32\3c&H405034&}"تحذير، منطقة محظورة" 524 00:37:46,614 --> 00:37:47,681 !أرى المشتبه به 525 00:38:03,371 --> 00:38:05,284 !اذهبوا 526 00:38:16,557 --> 00:38:17,562 إلى أين ذهب بحق السماء؟ 527 00:38:17,646 --> 00:38:19,729 .لا أراه - !تفرقوا واعثروا عليه - 528 00:38:19,813 --> 00:38:20,898 .لم أجد شيئًا بعد 529 00:38:21,149 --> 00:38:22,694 .الفريق 4، جارٍ البحث 530 00:38:33,307 --> 00:38:35,428 .تفقدوا طريق القدوم، 60 مترًا شرقًا 531 00:38:39,355 --> 00:38:41,120 .اتصلت بـ(دورا). اترك رسالتك 532 00:38:41,204 --> 00:38:43,402 .سكيرث)، هذا أنا. عدت للتو) 533 00:38:44,102 --> 00:38:45,406 هل أنت على ما يرام؟ 534 00:38:45,491 --> 00:38:47,450 ،لم أسمع خبرًا منك .لذا أريد التأكد من سلامتك 535 00:38:47,535 --> 00:38:50,635 .لكن، أجل، كان قرارًا مصيبًا في المختبر .إنك محقة تمامًا 536 00:38:51,306 --> 00:38:52,237 .أجل، اسمعي 537 00:38:52,888 --> 00:38:54,791 .هناك رجل أعرفه 538 00:38:55,219 --> 00:38:57,098 ...سأتصل به و 539 00:39:00,195 --> 00:39:02,088 .التقطت مجموعة صور 540 00:39:02,173 --> 00:39:04,593 .سينشر هذه الصور لكن أحتاج إلى مرافقتك لي 541 00:39:04,677 --> 00:39:06,619 .هلا تعاودين الاتصال بي؟ عاودي الاتصال بي 542 00:39:30,704 --> 00:39:31,839 .أجل 543 00:39:51,318 --> 00:39:52,692 ماذا بي؟ 544 00:39:59,974 --> 00:40:00,807 {\3c&H583612&\blur5}.(إيدي) 545 00:40:10,919 --> 00:40:11,969 ما مدى سوء الوضع؟ 546 00:40:13,035 --> 00:40:13,869 .الوضع سيئ 547 00:40:14,142 --> 00:40:15,128 إلى أي درجة؟ 548 00:40:15,650 --> 00:40:18,087 .نفترض أن مقتحم المختبر أخذه 549 00:40:20,330 --> 00:40:22,164 أخذه؟ 550 00:40:23,605 --> 00:40:25,048 .لا نعرف ماذا حدث 551 00:40:26,049 --> 00:40:28,396 .أريد التحدث مع كل مناوبي ليلة أمس - .سبق وفعلت يا سيدي - 552 00:40:28,481 --> 00:40:29,900 .لكنني لم أفعل - .أبعدوها عن وجهي - 553 00:40:30,205 --> 00:40:33,125 .كارلتون)، عليك رؤية هذا) - أي مصيبة أخرى الآن؟ - 554 00:40:33,209 --> 00:40:34,814 .عاد ضغط دمه إلى معدله الطبيعي 555 00:40:34,899 --> 00:40:36,234 .ووظائف الكبد كذلك 556 00:40:39,075 --> 00:40:40,035 .كنت أعرف 557 00:40:41,296 --> 00:40:42,883 .احتاج جسده إلى وقت للتأقلم فحسب 558 00:40:46,081 --> 00:40:48,826 .لا أريد إضاعة المزيد من الوقت أريد رفع مستوى الاختبارات. مفهوم؟ 559 00:40:48,910 --> 00:40:49,744 .أجل 560 00:40:51,794 --> 00:40:52,628 .هيا 561 00:40:53,723 --> 00:40:54,557 .أنت مطرود 562 00:40:55,491 --> 00:40:56,859 .اعثر على الـ"سيمبيوت" خاصتي 563 00:40:57,506 --> 00:40:58,340 !في الحال 564 00:41:19,689 --> 00:41:20,656 !بحق المسيح 565 00:41:42,180 --> 00:41:45,166 انتباه، ركاب الطائرة 2517 566 00:41:45,250 --> 00:41:47,459 "المتجهة إلى "سان فرانسيسكو ."عبر "هونغ كونغ 567 00:41:47,818 --> 00:41:51,843 ستقلع الطائرة في غضون 15 دقيقة .عند البوابة رقم 9 568 00:41:52,023 --> 00:41:53,941 ...رجاءً، أحضروا تصاريح سفركم 569 00:41:54,026 --> 00:41:55,934 .سوزي)، تعالي إلى هنا) 570 00:41:57,223 --> 00:41:59,761 {\fnArabic Typesetting\fs32\3c&H463021&}"مرحاض" 571 00:42:04,729 --> 00:42:06,748 هل يمكنني التحدث إلى (آني وينغ) رجاءً؟ 572 00:42:06,992 --> 00:42:09,068 هلا تخبرها أنها حالة طارئة؟ 573 00:42:09,373 --> 00:42:10,207 {\3c&H583612&\blur5}.طعام 574 00:42:11,282 --> 00:42:12,365 من قال هذا؟ 575 00:42:13,337 --> 00:42:14,697 .لا، أتحدث إليك 576 00:42:15,619 --> 00:42:17,083 هلا تخبرني بمكانها رجاءً؟ 577 00:42:18,655 --> 00:42:19,741 .عظيم. شكرًا لك 578 00:42:21,247 --> 00:42:22,081 {\an8\fnArabic Typesetting\fs30}|| دورا سكيرث ||{\r} 579 00:42:22,166 --> 00:42:24,337 .ماذا يجري؟ عاودي الاتصال بي - .أنا بخير، سأعاود الاتصال بك. كن حذرًا - 580 00:42:25,869 --> 00:42:26,703 .حسنًا 581 00:42:31,916 --> 00:42:33,253 طاولة لشخصين؟ 582 00:42:33,549 --> 00:42:34,764 .معذرةً يا سيدي - .مفهوم - 583 00:42:34,849 --> 00:42:35,682 .سيدي - .أجل - 584 00:42:35,972 --> 00:42:37,600 رباه! (إيدي)، ماذا تفعل هنا؟ 585 00:42:37,685 --> 00:42:38,914 ...(آني) - ...لا - 586 00:42:39,005 --> 00:42:40,183 .علي أن أخبرك بشيء ما - .لا - 587 00:42:40,268 --> 00:42:41,729 .لا، أنا مضطر إلى هذا - .لا، أرجوك - 588 00:42:41,814 --> 00:42:43,686 .أخبروني في عملك أنك هنا .ولا أثق بأحد غيرك 589 00:42:43,980 --> 00:42:46,856 !(هل أنت ثمل؟ (إيدي - ."لا، اقتحمت مؤسسة "لايف - 590 00:42:46,939 --> 00:42:48,221 ماذا فعلت؟ - ...أجل، لكن - 591 00:42:48,305 --> 00:42:49,277 .أظنني أصبت بعدوى 592 00:42:49,362 --> 00:42:50,655 .حرارته مرتفعة جدًا 593 00:42:50,739 --> 00:42:53,237 .(تبدو في حالة سيئة يا (إيدي - .أنا في حالة سيئة فعلًا - 594 00:42:57,168 --> 00:42:58,587 !(بحق المسيح يا (إيدي 595 00:42:59,037 --> 00:42:59,871 .هذا الحيوان ميت 596 00:43:00,741 --> 00:43:01,574 .ليس حيًا 597 00:43:02,109 --> 00:43:03,247 .(اجلس يا (إيدي 598 00:43:03,455 --> 00:43:05,490 .حسنًا، لا مشكلة 599 00:43:05,575 --> 00:43:06,423 !(توقف يا (إيدي 600 00:43:06,508 --> 00:43:08,277 .أنا متأسف جدًا يا سيدي - .(توقف يا (إيدي - 601 00:43:08,362 --> 00:43:11,050 !ضع هذا يا (إيدي)! تعقّل 602 00:43:14,120 --> 00:43:14,953 .لا 603 00:43:15,885 --> 00:43:18,390 .ليس مقبولًا - بوبي)، هل أنت على ما يرام؟) - 604 00:43:20,640 --> 00:43:21,497 .مهلًا 605 00:43:21,581 --> 00:43:22,440 .أنا طبيب 606 00:43:24,044 --> 00:43:25,853 أشعر بالحر. هل من أحد غيري يشعر بالمثل؟ 607 00:43:26,187 --> 00:43:27,020 هل تأذيت؟ 608 00:43:27,105 --> 00:43:28,256 .معذرةً يا سيدي - !لا! صه - 609 00:43:28,341 --> 00:43:29,598 انتظر، إلى أين تذهب يا (إيدي)؟ 610 00:43:29,683 --> 00:43:31,692 .هذا غير مقبول، سأتصل بالشرطة 611 00:43:31,777 --> 00:43:33,130 .ماذا تفعل؟ لا، أرجوك لا تفعل 612 00:43:33,215 --> 00:43:34,251 .لا - .(أرجوك يا (إيدي - 613 00:43:35,276 --> 00:43:36,136 !يا إلهي 614 00:43:41,494 --> 00:43:43,579 .أنا سأتصل بالشرطة الآن - .لا، لا تتصلي بهم رجاءً - 615 00:43:43,664 --> 00:43:45,499 ...استدعي الإسعاف. أنا طبيب وهذا الرجل 616 00:43:46,208 --> 00:43:47,041 .مريضي 617 00:43:48,273 --> 00:43:49,126 .هذا أفضل بكثير 618 00:43:49,393 --> 00:43:50,711 .إنك مجنون 619 00:43:50,796 --> 00:43:52,546 .إنه يقتل الناس - من يقتل الناس؟ - 620 00:43:52,630 --> 00:43:53,756 .(كارلتون دريك) - .(رباه يا (إيدي - 621 00:43:53,841 --> 00:43:54,966 .ليس مجددًا - .صدقيني - 622 00:43:55,051 --> 00:43:56,175 !ولدي دليل 623 00:44:05,460 --> 00:44:07,037 ...(يا (إيدي 624 00:44:13,166 --> 00:44:14,000 .(إيدي) 625 00:44:15,541 --> 00:44:16,375 إيدي)؟) 626 00:44:17,832 --> 00:44:18,883 إيدي)، أيمكنك سماعي؟) 627 00:44:20,783 --> 00:44:21,867 .(يحدثك (دان 628 00:44:23,152 --> 00:44:25,021 .(مرحبًا... يا (دان 629 00:44:25,821 --> 00:44:27,058 .مرحبًا بعودتك - أين أنا؟ - 630 00:44:27,142 --> 00:44:29,750 .في جهاز التصوير بالرنين المغناطيسي .أعطيناك مهدئًا خفيفًا 631 00:44:30,326 --> 00:44:33,012 أين (آن)؟ - .ليست هنا حاليًا - 632 00:44:33,096 --> 00:44:35,915 سنجري بعض الفحوصات، اتفقنا؟ .لن تؤلمك بتاتًا 633 00:44:35,999 --> 00:44:37,455 .لذا، حاول البقاء ساكنًا 634 00:44:37,831 --> 00:44:39,810 ...استرخ و 635 00:44:40,803 --> 00:44:41,679 .أجل، ها نحن نبدأ 636 00:44:48,033 --> 00:44:49,167 إيدي)، ماذا يحدث عندك؟) 637 00:44:49,937 --> 00:44:51,190 إيدي)، هل أنت بخير؟) 638 00:44:55,026 --> 00:44:56,366 .أغلق الجهاز 639 00:44:59,749 --> 00:45:01,390 .إنك على ما يرام 640 00:45:01,474 --> 00:45:03,527 اخرج. هل أنت على ما يرام؟ 641 00:45:03,611 --> 00:45:04,980 .أجل - !انظر إلي - 642 00:45:05,065 --> 00:45:06,412 هل أنت بخير؟ - .أجل - 643 00:45:06,497 --> 00:45:08,372 .خذ نفسًا عميقًا. اتفقنا؟ أنت بخير 644 00:45:09,353 --> 00:45:10,187 .أجل 645 00:45:10,291 --> 00:45:12,209 .لست أول شخص يرهبه الجهاز يا رجل 646 00:45:12,294 --> 00:45:13,679 .أعاني رهاب الأماكن المغلقة كذلك 647 00:45:13,764 --> 00:45:15,171 د. (لويس)؟ 648 00:45:15,821 --> 00:45:17,722 رباه! مرحبًا يا سيدة (مانفريدي)، كيف حالك؟ 649 00:45:17,806 --> 00:45:19,549 .رأيت (مورس) للتو 650 00:45:19,633 --> 00:45:22,679 .وهو يئن ويشتكي كطفل مسن مجددًا 651 00:45:22,764 --> 00:45:24,597 .جيد - .شكرًا جزيلًا لك - 652 00:45:24,682 --> 00:45:25,810 .عفوًا، من دواعي سروري 653 00:45:26,743 --> 00:45:28,328 .(تحدثنا عن الكلب يا سيدة (مانفريدي 654 00:45:28,847 --> 00:45:31,644 .نحب الكلب لكن ممنوع إبقاؤه معك - ![أعتذر. يا [جيميناي - 655 00:45:31,729 --> 00:45:33,354 .أعدك أننا سنعرف ماذا أصابك 656 00:45:33,438 --> 00:45:36,194 .لكن حاليًا، اذهب إلى المنزل وارتح .سأتصل بك عند وصول نتيجة فحوصاتك 657 00:45:36,278 --> 00:45:37,548 .حسنًا، شكرًا - .حسنًا، العفو - 658 00:45:37,633 --> 00:45:38,909 .(شكرًا يا (دان - .على الرحب - 659 00:45:41,810 --> 00:45:43,088 .مرحبًا يا دكتورة - .أهلًا - 660 00:45:43,173 --> 00:45:45,923 هل واجهت ردة الفعل نفسها بغض النظر عن الحرارة؟ 661 00:45:49,130 --> 00:45:50,633 .(مساء الخير يا دكتورة (سكيرث 662 00:45:55,900 --> 00:45:57,952 .المخلوق والمضيف كيان واحد 663 00:45:58,037 --> 00:45:59,173 .كان كل شيء على ما يرام 664 00:45:59,449 --> 00:46:02,106 فلماذا يفنى المضيف البشري دومًا؟ 665 00:46:02,190 --> 00:46:05,085 .لا أدري، قدمنا لهم تغذية سائلة تكفي فيلًا 666 00:46:05,169 --> 00:46:06,662 لكن لا يتأثر الكائن؟ 667 00:46:06,746 --> 00:46:08,049 .الـ"سيمبيوت" يتحسن - .جيد - 668 00:46:08,134 --> 00:46:10,512 .إلا أنه يقتل المضيف 669 00:46:10,596 --> 00:46:11,769 .يستهلك أعضاءه 670 00:46:12,562 --> 00:46:13,937 .راقب هذا 671 00:46:18,692 --> 00:46:20,873 !مهلًا، ماذا تفعل؟ إنك تؤذيه. توقف 672 00:46:21,904 --> 00:46:25,157 الأصوات ضمن مجال 4000 .إلى 6000 هرتز تؤذي المخلوق كثيرًا 673 00:46:25,242 --> 00:46:27,410 .إذن لا تصدروا هذه الأصوات - .حسنًا - 674 00:46:29,092 --> 00:46:30,428 كانت حالته تستقر. ماذا حدث؟ 675 00:46:30,871 --> 00:46:32,664 .يقترب من فشل كبدي حاد 676 00:46:33,276 --> 00:46:34,417 .سنحتاج إلى مضيف آخر 677 00:46:35,047 --> 00:46:36,375 .يا لسوء خلقها 678 00:46:37,116 --> 00:46:39,287 عفوًا؟ - .الكائنات البشرية - 679 00:46:40,005 --> 00:46:40,907 .أعتذر عن المقاطعة 680 00:46:44,077 --> 00:46:45,673 .ارتأيت أنك قد تود بعض الأخبار الجيدة 681 00:46:46,552 --> 00:46:47,386 .آسفة 682 00:46:58,191 --> 00:46:59,246 {\3c&H583612&\blur5}!جائع 683 00:46:59,847 --> 00:47:00,680 !اللعنة 684 00:47:01,902 --> 00:47:03,629 .أنا بخير. لا تقلقوا بشأني 685 00:47:04,106 --> 00:47:05,926 .هل يمكنني المرور رجاءً؟ بعد إذنك 686 00:47:06,198 --> 00:47:07,032 .شكرًا لك 687 00:47:07,466 --> 00:47:08,950 سأبقى هنا فحسب، اتفقنا؟ 688 00:47:09,035 --> 00:47:11,512 .حتى توقف العربة 689 00:47:16,484 --> 00:47:17,716 .وضعنا جيد. حسنًا 690 00:47:18,089 --> 00:47:18,923 .شكرًا لكم 691 00:47:19,008 --> 00:47:20,212 .عن إذنكم 692 00:47:25,946 --> 00:47:26,886 .(مرحبًا يا (آن 693 00:47:27,062 --> 00:47:28,845 أهلًا يا (إيدي). كيف تشعر؟ 694 00:47:30,114 --> 00:47:31,902 .أشعر... أني مريض 695 00:47:31,987 --> 00:47:34,264 .(في الواقع، إنك مصاب بطفيلي يا (إيدي 696 00:47:34,948 --> 00:47:38,726 ،ليسوا متأكدين كيف أصابك .لكن ذلك يفسر سبب الحمى 697 00:47:38,810 --> 00:47:39,690 .هذا منطقي 698 00:47:40,182 --> 00:47:43,736 .كما أني أسمع صوتًا 699 00:47:43,821 --> 00:47:45,750 .في الواقع، الهلوسات السمعية شائعة جدًا 700 00:47:45,835 --> 00:47:46,906 أهلًا يا (دان)، كيف حالك؟ 701 00:47:46,991 --> 00:47:49,020 .لم أدرك أنك مشارك في الاتصال 702 00:47:49,104 --> 00:47:49,950 .أجل، أنا هنا 703 00:47:51,199 --> 00:47:54,712 ،يا (دان)، هذا الطفيلي ...أكان ليمكنني مثلًا من 704 00:47:55,047 --> 00:48:00,098 تسلق شجرة شاهقة الارتفاع لكن بسرعة خارقة؟ 705 00:48:00,236 --> 00:48:01,780 {\3c&H583612&\blur5}.أجل. فعلناها للتو 706 00:48:01,865 --> 00:48:05,163 في الواقع يا (إيدي)، يبدو من كلامك أنه لربما يسبب شذوذًا استقلابيًا 707 00:48:05,248 --> 00:48:07,426 .يصعّب على جسدك الحفاظ على التوازن 708 00:48:07,905 --> 00:48:10,200 .قلت "يسبب" و"جسدك" وبعدها لم أفهمك 709 00:48:10,285 --> 00:48:12,356 اسمع يا (إيدي)، سنصف لك بعض الأدوية 710 00:48:12,440 --> 00:48:13,349 .وسنخرجه من جسدك 711 00:48:13,434 --> 00:48:15,142 .أجل - {\3c&H583612&\blur5}.لن يحدث أبدًا - 712 00:48:15,350 --> 00:48:18,055 .هلا كففت عن هذا الآن؟ ليس الآن 713 00:48:18,301 --> 00:48:20,053 .(إنما تحاول مساعدتك يا (إيدي - .أعرف - 714 00:48:20,138 --> 00:48:22,474 .(أعرف، إلا أنني لا أتحدث إليكما يا (آني 715 00:48:22,559 --> 00:48:23,476 إلى من تتحدث؟ 716 00:48:24,056 --> 00:48:25,486 سأعاود الاتصال بك فحسب، اتفقنا؟ 717 00:48:25,571 --> 00:48:28,078 .شكرًا لك يا (دان). شكرًا لكليكما 718 00:48:43,810 --> 00:48:44,644 نعم؟ 719 00:48:44,926 --> 00:48:46,895 هلا تخفض صوت موسيقاك رجاءً؟ 720 00:48:46,980 --> 00:48:48,437 .لأنني أمر بوقت عصيب 721 00:48:48,522 --> 00:48:49,385 .لا يهم 722 00:48:52,972 --> 00:48:54,139 .أجل، بالتأكيد يا رجل 723 00:48:54,224 --> 00:48:55,975 .سأخفض الصوت حالًا. آسف - .شكرًا لك - 724 00:48:59,809 --> 00:49:02,065 ...أزعجني 725 00:49:03,098 --> 00:49:04,726 .ما كنا نفعله 726 00:49:04,811 --> 00:49:05,713 .أتفهم موقفك 727 00:49:06,456 --> 00:49:07,290 .أتفهمه 728 00:49:09,198 --> 00:49:10,548 .أزعجنا جميعًا 729 00:49:10,633 --> 00:49:12,871 .إنها طبيعة عملنا 730 00:49:14,845 --> 00:49:17,684 .لكن أريدك أن تخبريني من كان هنا معك 731 00:49:19,368 --> 00:49:20,663 .أحتاج إلى هذه المعلومة منك 732 00:49:23,863 --> 00:49:25,088 .لا يمكنني إخبارك 733 00:49:26,164 --> 00:49:29,875 ...لا يمكننا إصلاح الأوضاع إلا إن بدأنا 734 00:49:30,816 --> 00:49:31,752 .بصديقك 735 00:49:33,345 --> 00:49:34,333 .الشخص الذي كان هنا 736 00:49:34,417 --> 00:49:36,515 .لأنه سيموت. إنه في خطر محدق 737 00:49:37,382 --> 00:49:38,525 تدركين هذا، صحيح؟ 738 00:49:39,659 --> 00:49:41,832 ،سيموت إلا إن أعدناه إلى هنا 739 00:49:42,120 --> 00:49:44,390 .حيث يمكنك المساعدة لإبقائه حيًا 740 00:49:47,578 --> 00:49:48,913 .(يا (دورا 741 00:49:50,581 --> 00:49:53,452 أعدك بأننا سنتبع نهجًا مختلفًا .من الآن فصاعدًا 742 00:49:56,770 --> 00:49:57,695 هلا تثقين بي؟ 743 00:50:04,794 --> 00:50:05,627 .(إيدي بروك) 744 00:50:06,612 --> 00:50:07,781 إيدي بروك)؟) - .أجل - 745 00:50:17,456 --> 00:50:18,940 .كنت الأفضل عندنا 746 00:50:19,726 --> 00:50:20,559 .افتحه 747 00:50:25,599 --> 00:50:28,547 !لا 748 00:50:33,714 --> 00:50:35,353 {\3c&H583612&\blur5}.لا تفتح الباب 749 00:50:37,144 --> 00:50:37,978 ماذا؟ 750 00:50:50,725 --> 00:50:51,571 .ابق مكانك 751 00:50:52,824 --> 00:50:54,718 .(مرحبًا يا (إيدي - {\3c&H583612&\blur5}من هذا الرجل بحق السماء؟ - 752 00:50:54,803 --> 00:50:56,553 .(أحتاج إلى استرداد ملكية السيد (دريك 753 00:50:58,801 --> 00:51:01,029 {\3c&H583612&\blur5}ماذا تفعل؟ - {\r}...أنا - 754 00:51:01,569 --> 00:51:02,851 .أرفع يديّ 755 00:51:03,268 --> 00:51:04,850 {\3c&H583612&\blur5}.تبدينا بمظهر سيئ 756 00:51:05,332 --> 00:51:08,232 .أنا... كلا 757 00:51:08,545 --> 00:51:09,566 .بلى 758 00:51:09,882 --> 00:51:11,216 .كلا - {\3c&H583612&\blur5}!بلى - 759 00:51:11,300 --> 00:51:12,764 !كلا - {\3c&H583612&\blur5}لم عساك تفعل ذلك؟ - 760 00:51:12,848 --> 00:51:14,863 .لأنه تصرف عقلاني 761 00:51:14,948 --> 00:51:17,301 ...(إيدي) - {\3c&H583612&\blur5}.سأتولى هذا بنفسي - 762 00:51:17,385 --> 00:51:19,243 ماذا؟ - أين الطفيلي يا (إيدي)؟ - 763 00:51:21,078 --> 00:51:22,329 .اقضوا عليه 764 00:51:33,297 --> 00:51:34,758 .أعتذر بشدة بشأن أصدقائك 765 00:51:42,683 --> 00:51:45,810 ما هذا الشيء؟ - {\3c&H583612&\blur5}.ليس شيئًا، بل كيان - 766 00:51:58,074 --> 00:51:58,907 .تبًا 767 00:52:21,125 --> 00:52:22,687 {\3c&H583612&\blur5}.رائع 768 00:52:22,960 --> 00:52:25,438 {\3c&H583612&\blur5}.دعنا الآن نقضم رؤوسهم ونكومهم عند الزاوية 769 00:52:25,522 --> 00:52:26,477 لم عسانا نفعل ذلك؟ 770 00:52:26,562 --> 00:52:29,480 {\3c&H583612&\blur5}.لتكون لدينا كومة جثث وكومة رؤوس 771 00:52:36,668 --> 00:52:37,951 أي هراء هذا يا رجل؟ 772 00:52:44,411 --> 00:52:45,788 !لا 773 00:52:52,617 --> 00:52:54,713 ما هذا بحق السماء؟ - كيف فعلت هذا يا صاح؟ - 774 00:52:55,007 --> 00:52:56,822 .إني مصاب بطفيلي على ما يبدو 775 00:53:05,630 --> 00:53:08,094 ."سيد (دريك)، يحمل هدفنا الـ"سيمبيوت 776 00:53:08,178 --> 00:53:09,357 .أوصلك بالبث الآن 777 00:53:14,807 --> 00:53:16,424 .تمكن من تحقيق التعايش 778 00:53:16,508 --> 00:53:18,354 أترون هذا؟ 779 00:53:18,438 --> 00:53:19,901 !حقق التعايش 780 00:53:21,681 --> 00:53:22,539 ...(تريس) 781 00:53:22,842 --> 00:53:25,118 .(أعد لي مخلوقي يا (تريس 782 00:53:33,386 --> 00:53:34,220 {\3c&H583612&\blur5}.(إيدي) 783 00:53:44,221 --> 00:53:45,775 لست هنا في الواقع حتى، أليس كذلك؟ 784 00:53:45,859 --> 00:53:46,693 .إنما أتوهم 785 00:53:46,778 --> 00:53:48,280 .لست حقيقيًا، أنت من وحي خيالي 786 00:53:48,809 --> 00:53:49,977 .فما أنت إلا طفيلي 787 00:53:50,062 --> 00:53:51,439 {\3c&H583612&\blur5}طفيلي"؟" 788 00:53:58,779 --> 00:54:00,650 {\3c&H583612&\blur5}.(إنك مصاب بورم دماغي يا (إيدي 789 00:54:04,575 --> 00:54:06,660 ."وجدته. إنه في الزقاق خلف مبنى "شولر 790 00:54:06,745 --> 00:54:08,403 .أعتذر عن نعتك بالطفيلي 791 00:54:08,487 --> 00:54:10,460 .يمكننا مناقشة الأمر كالرجال 792 00:54:10,768 --> 00:54:12,332 ما هذا؟ 793 00:54:20,883 --> 00:54:21,716 ماذا؟ 794 00:54:23,032 --> 00:54:25,262 لا تسمحوا له بالهرب. مفهوم يا (تريس)؟ 795 00:54:25,347 --> 00:54:27,475 .عُلم. الأسلحة ملقّمة وجاهزة 796 00:54:27,560 --> 00:54:29,061 .انشروا الطائرات الآلية 797 00:54:58,383 --> 00:54:59,260 {\3c&H583612&\blur5}.اخفض رأسك 798 00:55:03,293 --> 00:55:05,032 .شكرًا لك - {\3c&H583612&\blur5}.على الرحب والسعة - 799 00:55:21,758 --> 00:55:23,869 .يفوق هذا كل ما ظنناه ممكنًا 800 00:55:31,039 --> 00:55:32,519 !رباه، لا 801 00:55:55,060 --> 00:55:56,234 !سحقًا 802 00:56:03,951 --> 00:56:05,821 .(لا تسمح له بالهرب يا (تريس 803 00:56:06,111 --> 00:56:08,407 .وجدته. فلتتدخل كل المركبات البرية 804 00:56:14,629 --> 00:56:16,539 ."يتجه الهدف الآن شرقًا على شارع "غرانت 805 00:56:18,458 --> 00:56:19,460 !رباه! فلتفعل شيئًا 806 00:56:27,310 --> 00:56:28,144 ...ما هذا بحق 807 00:56:35,269 --> 00:56:37,393 .مرحى! وصلنا مزيد من الأصدقاء. رائع 808 00:56:41,524 --> 00:56:42,357 !لا 809 00:56:45,528 --> 00:56:47,111 !لا! لقد فقدت عقلك 810 00:56:48,992 --> 00:56:51,741 !لا 811 00:57:10,844 --> 00:57:12,846 .هذا طريق مسدود - {\3c&H583612&\blur5}.ليس بالنسبة إلينا - 812 00:57:22,568 --> 00:57:23,402 !أجل 813 00:58:01,762 --> 00:58:03,113 !سأموت 814 00:58:03,197 --> 00:58:04,814 {\3c&H583612&\blur5}!لن تموت 815 00:58:17,244 --> 00:58:19,292 ...كان هذا رائعًا في الواقع، لن أكذب 816 00:58:28,539 --> 00:58:29,373 .أمسكت به 817 00:58:29,458 --> 00:58:31,137 .أعده إلى الديار - .عُلم - 818 00:58:31,623 --> 00:58:32,457 .هذا مدهش 819 00:58:39,227 --> 00:58:42,018 .(لقد شكلت لي مصدر إزعاج كبيرًا يا (إيدي 820 00:58:42,102 --> 00:58:45,106 .في الواقع، هدفي الإرضاء 821 00:58:56,751 --> 00:59:00,036 {\3c&H583612&\blur5}.عينان ورئتان وبنكرياس 822 00:59:00,573 --> 00:59:03,415 {\3c&H583612&\blur5}.الوجبات الخفيفة كثيرة والوقت قصير 823 00:59:13,889 --> 00:59:15,641 !قسم شرطة "سان فرانسيسكو". لا تتحرك 824 00:59:15,870 --> 00:59:17,038 !ابتعد عن السيارة 825 00:59:33,671 --> 00:59:34,504 .ساقاي 826 00:59:37,127 --> 00:59:38,733 .يا إلهي، كُسرت ساقاي 827 00:59:38,817 --> 00:59:41,578 الآن لم تعودا مكسورتين. ماذا يحدث؟ 828 00:59:56,351 --> 00:59:58,188 ماذا تكون بحق السماء؟ 829 00:59:58,619 --> 01:00:00,292 {\3c&H583612&\blur5}.(أنا (فينوم 830 01:00:01,170 --> 01:00:03,068 {\3c&H583612&\blur5}.وأنت ملكي 831 01:00:03,880 --> 01:00:05,997 .قضمت رأس رجل 832 01:00:06,575 --> 01:00:07,979 {\3c&H583612&\blur5}.مجرد وقود 833 01:00:08,446 --> 01:00:09,898 {\3c&H583612&\blur5}.(أصغ جيدًا يا (إيدي 834 01:00:10,475 --> 01:00:12,644 {\3c&H583612&\blur5}.لستم أنتم من عثر علينا 835 01:00:12,729 --> 01:00:14,945 {\3c&H583612&\blur5}.بل نحن عثرنا عليكم 836 01:00:15,458 --> 01:00:17,509 {\3c&H583612&\blur5}.اعتبر نفسك وسيلة نقلي 837 01:00:17,593 --> 01:00:18,657 ما وجهتك؟ 838 01:00:19,030 --> 01:00:21,568 {\3c&H583612&\blur5}.(نحتاج إلى صاروخ (كارلتون دريك 839 01:00:22,072 --> 01:00:23,411 {\3c&H583612&\blur5}.تتذكره 840 01:00:24,041 --> 01:00:25,357 وما أدراك بذلك حتى؟ 841 01:00:25,441 --> 01:00:27,695 {\3c&H583612&\blur5}.(أعرف كل شيء يا (إيدي - {\r}حقًا؟ - 842 01:00:27,945 --> 01:00:29,483 {\3c&H583612&\blur5}.كل شيء بشأنك - {\r}كيف؟ - 843 01:00:29,713 --> 01:00:31,187 {\3c&H583612&\blur5}.إني متغلغل في رأسك 844 01:00:32,155 --> 01:00:34,339 {\3c&H583612&\blur5}.(إنك فاشل يا (إيدي 845 01:00:39,482 --> 01:00:41,955 هل ستأكل أحدًا آخر؟ 846 01:00:42,272 --> 01:00:43,517 {\3c&H583612&\blur5}.على الأرجح 847 01:00:43,602 --> 01:00:44,902 .رباه 848 01:00:44,987 --> 01:00:47,091 {\3c&H583612&\blur5}.هذا سبب وجودنا هنا 849 01:00:47,839 --> 01:00:51,325 {\3c&H583612&\blur5}.تعاون، ولعلك تنجو 850 01:00:52,476 --> 01:00:54,433 {\3c&H583612&\blur5}.هذا هو اتفاقنا 851 01:00:57,876 --> 01:00:59,267 .مساء الخير أيها السيدات والسادة 852 01:00:59,351 --> 01:01:00,836 ."مرحبًا بكم في "سان فرانسيسكو 853 01:01:00,920 --> 01:01:04,302 لأمانكم وراحتكم، ابقوا جالسين .وأحزمة أمانكم مربوطة رجاءً 854 01:01:04,386 --> 01:01:05,996 {\fnArabic Typesetting\fs32\1c&H000000&\3c&HD7D5DA&}"مطار (سان فرانسيسكو) الدولي" 855 01:01:24,155 --> 01:01:25,706 .أهلًا عزيزي. أكاد أصل إلى المنزل 856 01:01:25,932 --> 01:01:27,559 أين (إيدي)؟ - لماذا؟ ماذا يجري؟ - 857 01:01:27,778 --> 01:01:29,711 ،)وصلتني نتائج تحاليل (إيدي 858 01:01:31,244 --> 01:01:32,314 .والوضع أسوأ مما ظننت 859 01:01:33,179 --> 01:01:36,401 أنظمة جسده من الكليتين إلى الغدد الصماء .تتصرف بصورة غير عادية 860 01:01:36,486 --> 01:01:38,402 .لم أر مثيلًا لهذا قط - ما معنى هذا؟ - 861 01:01:38,486 --> 01:01:39,487 بم تخبرني يا (دان)؟ 862 01:01:39,798 --> 01:01:41,323 .عليك إحضاره إلى هنا - .يا إلهي - 863 01:01:45,478 --> 01:01:47,103 .معك (إيدي بروك). اترك رسالة - .تبًا - 864 01:01:53,812 --> 01:01:56,455 أين كنت عندما ترك جسد الدكتورة (سكيرث)؟ 865 01:01:57,392 --> 01:01:58,673 أين كان هو؟ - ...كنت - 866 01:01:58,758 --> 01:02:00,550 .هذا الكائن الأسمى 867 01:02:00,928 --> 01:02:02,927 .وقفتما مكتوفي الأيدي وشاهدتماه يموت 868 01:02:04,722 --> 01:02:05,555 !يا للعجرفة 869 01:02:11,217 --> 01:02:15,016 .(أنصت إلي يا (تريس .(بعد هذا، لا يمكننا المجازفة بقتل (بروك 870 01:02:15,443 --> 01:02:17,447 .ليس حتى نجد مضيفًا مناسبًا آخر 871 01:02:17,747 --> 01:02:21,009 لا أريد رؤيتك مجددًا !إلا إن كان (بروك) في قبضتك 872 01:02:26,833 --> 01:02:28,995 ماذا يجري أيها الضابط؟ .علي الدخول إلى هناك 873 01:02:29,080 --> 01:02:31,116 .إنها شقة صديقي - .تم إخلاء المبنى - 874 01:02:31,200 --> 01:02:33,124 .وجودك هنا خطر يا سيدتي - .(وجدت أخرى يا (بيل - 875 01:02:34,283 --> 01:02:35,960 .اتركي الشوارع. اذهبي إلى منزلك 876 01:02:36,217 --> 01:02:37,545 .الشوارع الليلة غارقة بالجثث 877 01:02:37,630 --> 01:02:38,505 جثث؟ 878 01:02:40,371 --> 01:02:41,930 رباه، أين أنت يا (إيدي)؟ 879 01:02:45,038 --> 01:02:47,180 {\3c&H583612&\blur5}.من هي (آن)؟ تسارع نبضك 880 01:02:47,265 --> 01:02:49,224 .هذا ليس من شأنك 881 01:02:49,309 --> 01:02:51,732 {\3c&H583612&\blur5}.(كل ما يخصك من شأني يا (إيدي 882 01:02:51,817 --> 01:02:53,234 {\3c&H583612&\blur5}.ليست بيننا أسرار 883 01:02:53,318 --> 01:02:54,989 حقًا؟ إذن تعرف سبب قدومي إلى هنا بالضبط 884 01:02:55,074 --> 01:02:56,481 قبل أن نذهب إلى صاروخك، صحيح؟ 885 01:02:56,566 --> 01:02:59,070 {\3c&H583612&\blur5}.بالتأكيد. إني عقلاني 886 01:02:59,859 --> 01:03:00,692 .تبًا 887 01:03:00,902 --> 01:03:01,735 نعم؟ 888 01:03:01,821 --> 01:03:03,571 .إيدي). حمدًا للرب. أين أنت؟ علي لقاؤك) 889 01:03:03,656 --> 01:03:05,698 .كلا، لا يمكنك لقائي 890 01:03:05,783 --> 01:03:07,743 .إيدي)، عليك إخباري بمكانك. سآتي لأخذك) 891 01:03:07,828 --> 01:03:09,686 .كلا، لا يمكنك الاقتراب ناحيتي إطلاقًا 892 01:03:09,770 --> 01:03:11,206 .لا يمكنك الاقتراب مني الآن 893 01:03:11,930 --> 01:03:13,581 .(يا (ريتشارد - !لا - 894 01:03:13,666 --> 01:03:14,583 إيدي)؟) - .علي الصعود - 895 01:03:14,668 --> 01:03:16,876 .(تعرف أن وجودك هنا ممنوع يا (إيدي - .يجب أن أصعد يا رجل - 896 01:03:17,206 --> 01:03:19,295 ،اسمع، أكنّ لك الحب يا أخي .لكن لا يمكنني تركك 897 01:03:19,754 --> 01:03:21,423 .كل شيء ممكن 898 01:03:21,508 --> 01:03:22,607 .آسف يا رجل 899 01:03:23,463 --> 01:03:24,947 .حسنًا 900 01:03:25,888 --> 01:03:29,254 أيمكنك إعطاؤه هذه فحسب؟ .يجب أن يرى ما عليها 901 01:03:29,339 --> 01:03:31,182 .(أرجوك يا (إيدي .أحتاج إلى هذه الوظيفة بحق 902 01:03:31,267 --> 01:03:33,435 {\3c&H583612&\blur5}.فلنأكل دماغه - {\r}!لا! إياك أن تلمسه - 903 01:03:33,520 --> 01:03:35,019 .إنه صديقي - ما خطبك؟ - 904 01:03:35,104 --> 01:03:37,157 .يعمل في 3 وظائف ليعيل عائلته - .(إيدي) - 905 01:03:37,606 --> 01:03:38,523 ماذا يجري يا (إيدي)؟ 906 01:03:38,608 --> 01:03:39,526 .نحن راحلون - {\3c&H583612&\blur5}بالجمع؟ - 907 01:03:39,611 --> 01:03:40,445 بالجمع؟ - .أجل - 908 01:03:40,530 --> 01:03:42,115 ماذا تعني بالجمع؟ - !لا تتقدم فحسب - 909 01:03:44,367 --> 01:03:45,201 .أجل 910 01:03:51,848 --> 01:03:52,682 .تبًا 911 01:03:53,428 --> 01:03:54,526 {\3c&H583612&\blur5}أتريد الصعود؟ 912 01:03:58,174 --> 01:03:59,577 {\3c&H583612&\blur5}لماذا لم تقل ذلك ببساطة؟ 913 01:04:12,822 --> 01:04:14,693 {\3c&H583612&\blur5}.المكان هادئ هنا 914 01:04:14,778 --> 01:04:16,504 .لا أحب المرتفعات 915 01:04:17,097 --> 01:04:20,302 {\3c&H583612&\blur5}.عالمك ليس بشعًا للغاية في نهاية المطاف 916 01:04:21,456 --> 01:04:23,373 {\3c&H583612&\blur5}.تكاد رؤيته ينتهي تؤسفني 917 01:04:23,957 --> 01:04:24,959 ما معنى هذا؟ 918 01:04:33,247 --> 01:04:34,954 إلى أين ذهبت؟ 919 01:04:45,903 --> 01:04:46,966 {\3c&H583612&\blur5}.إني أتكفل بأمرنا 920 01:04:53,805 --> 01:04:54,639 مجددًا؟ 921 01:04:55,867 --> 01:04:56,941 .ستلقي بي إلى التهلكة 922 01:04:57,588 --> 01:04:59,578 {\3c&H583612&\blur5}.إن متّ، أموت 923 01:04:59,663 --> 01:05:04,521 يمكنك التخلص من جثتي .واستبدالها بأخرى متى شئت 924 01:05:04,606 --> 01:05:05,909 {\3c&H583612&\blur5}لم عساي أفعل ذلك؟ 925 01:05:06,359 --> 01:05:08,886 {\3c&H583612&\blur5}كونك تناسبني جيدًا .يمنعني من التخلص منك بهذه السرعة 926 01:05:09,447 --> 01:05:11,074 {\3c&H583612&\blur5}.كما أنك بدأت تروق لي 927 01:05:11,524 --> 01:05:13,117 {\3c&H583612&\blur5}.لسنا مختلفين عن بعضنا كثيرًا 928 01:05:13,777 --> 01:05:14,610 .شكرًا لك 929 01:05:15,870 --> 01:05:18,800 {\fnArabic Typesetting\fs32}"!افعل الصواب أيها الأخرق" 930 01:05:18,884 --> 01:05:19,749 .حسنًا 931 01:05:22,001 --> 01:05:23,169 .إليك الدليل 932 01:05:26,959 --> 01:05:27,793 {\3c&H583612&\blur5}.اقفز 933 01:05:30,997 --> 01:05:31,948 {\3c&H583612&\blur5}.جبان 934 01:05:42,148 --> 01:05:42,981 !ارفع يديك 935 01:05:45,750 --> 01:05:47,193 !انبطح حالًا 936 01:05:51,922 --> 01:05:54,617 .يا رفاق، لا أنصحكم بفعل هذا، ثقوا بي 937 01:05:54,701 --> 01:05:56,204 !الأقنعة - .عُلم - 938 01:05:56,654 --> 01:05:58,190 .حسنًا، كما يحلو لكم 939 01:05:59,071 --> 01:06:00,584 !القناع - {\3c&H583612&\blur5}.عُلم - 940 01:06:01,041 --> 01:06:02,750 ما هذا الشيء بحق السماء؟ 941 01:06:08,004 --> 01:06:09,173 !لا يسقط 942 01:06:10,384 --> 01:06:11,217 !أوقفوا نيرانكم 943 01:06:11,871 --> 01:06:12,802 !أطلقوا الشُعل 944 01:06:14,679 --> 01:06:16,503 !إنه هناك - !أعيدوا التلقيم - 945 01:06:18,115 --> 01:06:18,950 أيراه أحد؟ 946 01:06:30,495 --> 01:06:31,612 هل يبصره أحد؟ 947 01:06:33,532 --> 01:06:35,672 .جار التحويل إلى الرؤية الحرارية .أبحث عن الهدف 948 01:06:36,237 --> 01:06:37,333 !أعيدوا التلقيم 949 01:06:49,828 --> 01:06:51,168 .لا أبصره 950 01:06:53,261 --> 01:06:54,095 أين المخلوق؟ 951 01:07:01,064 --> 01:07:02,232 !قنبلة ضوئية 952 01:07:03,354 --> 01:07:04,188 !ارموها 953 01:07:04,937 --> 01:07:05,939 !قنبلة ضوئية 954 01:07:17,284 --> 01:07:18,473 !إنه بين العوارض 955 01:07:18,558 --> 01:07:19,392 !فوق 956 01:07:25,042 --> 01:07:25,876 !ها هو ذا 957 01:07:30,915 --> 01:07:32,131 !تحركوا 958 01:08:02,245 --> 01:08:04,580 !لا! لا نأكل رجال الشرطة 959 01:08:04,914 --> 01:08:06,290 !لا 960 01:08:10,627 --> 01:08:11,712 !آني)، مهلًا) 961 01:08:11,796 --> 01:08:12,731 .انتظري رجاءً - ماذا؟ - 962 01:08:12,815 --> 01:08:14,267 ما هذا بحق السماء؟ - .ليس أنا - 963 01:08:14,465 --> 01:08:15,601 .أصابتني عدوى 964 01:08:15,685 --> 01:08:18,598 ماذا يجري يا (إيدي)؟ - .إنه في داخلي - 965 01:08:18,682 --> 01:08:19,851 هو؟ - .أجل - 966 01:08:19,936 --> 01:08:22,230 ...أعرف أن هذا يبدو جنونيًا، لكن - .إنك مريض - 967 01:08:22,768 --> 01:08:25,208 .(إنك مريض حقًا يا (إيدي - !بل أنا خائف - 968 01:08:27,811 --> 01:08:30,517 .وأحتاج إلى مساعدة - .إلى المشفى - 969 01:08:34,436 --> 01:08:35,270 .حالًا 970 01:08:38,239 --> 01:08:41,098 .لا يمكنني الذهاب معك. الوضع غير آمن 971 01:08:41,182 --> 01:08:42,369 .(ادخل إلى السيارة يا (إيدي 972 01:08:44,396 --> 01:08:47,590 .إلى المقعد الخلفي - {\3c&H583612&\blur5}.إنها تعجبني. ادخل - 973 01:08:54,661 --> 01:08:55,935 .إني خارج عن السيطرة 974 01:08:58,221 --> 01:08:59,960 .اسمع، على (دان) أخذ صورة أخرى بالرنين 975 01:09:00,045 --> 01:09:02,369 {\3c&H583612&\blur5}.لا رنين مغناطيسيًا - {\r}.لا، لا رنين - 976 01:09:02,460 --> 01:09:03,302 ماذا؟ لماذا؟ 977 01:09:03,387 --> 01:09:06,142 {\3c&H583612&\blur5}.الصوت ضمن مجال 4000 إلى 6000 هرتز مميت 978 01:09:07,568 --> 01:09:10,533 .تردد الصوت في الآلة يضره كثيرًا 979 01:09:11,842 --> 01:09:14,088 إذن الصوت نقطة ضعفه؟ 980 01:09:14,442 --> 01:09:16,479 .لا الأصوات كلها - {\3c&H583612&\blur5}.والنار - 981 01:09:17,022 --> 01:09:19,748 .والنار - يتحدث إليك؟ - 982 01:09:21,782 --> 01:09:22,616 .دومًا 983 01:09:24,498 --> 01:09:25,828 هل تتألم؟ - .لا - 984 01:09:26,520 --> 01:09:28,602 ...في الواقع، لا أشعر بأي شيء عدا 985 01:09:29,143 --> 01:09:30,922 .أني جائع طوال الوقت 986 01:09:31,007 --> 01:09:35,004 {\3c&H583612&\blur5}وتشعر بالحزن، أليس كذلك يا (إيدي)؟ .عندما تكون معها 987 01:09:36,103 --> 01:09:37,302 .اخرج من رأسي يا رجل 988 01:09:37,757 --> 01:09:39,836 {\3c&H583612&\blur5}.لم تعتذر قط 989 01:09:40,198 --> 01:09:42,961 {\3c&H583612&\blur5}.قد لا تعيش لتنال فرصة أخرى 990 01:09:48,734 --> 01:09:49,568 .(آني) 991 01:09:50,642 --> 01:09:54,115 ،إنما أريد أن أقول إنه مهما يحدث 992 01:09:54,199 --> 01:10:00,127 فإني آسف بحق بشأن أي شيء .وكل شيء فعلته بك يومًا 993 01:10:00,211 --> 01:10:01,589 .إني في غاية الأسف 994 01:10:03,321 --> 01:10:04,423 .وإني أحبك 995 01:10:05,978 --> 01:10:07,080 ...(إيدي) 996 01:10:08,681 --> 01:10:11,066 .هذا ليس الوقت المناسب دعنا نبقيك حيًا فحسب، اتفقنا؟ 997 01:10:13,160 --> 01:10:14,464 {\3c&H583612&\blur5}.هذا لطيف 998 01:10:17,312 --> 01:10:22,161 .أتعرفين؟ إني مبتل كثيرًا وأشعر بالبرد أيمكنني ارتداء هذه؟ 999 01:10:22,246 --> 01:10:24,785 .أجل، يمكنك ارتداء ما تشاء 1000 01:10:25,379 --> 01:10:26,366 .شكرًا لك 1001 01:10:45,039 --> 01:10:45,873 هل من أحد؟ 1002 01:10:57,464 --> 01:10:58,632 ماذا تفعلين هنا؟ 1003 01:11:02,733 --> 01:11:03,567 هل أنت تائهة؟ 1004 01:11:05,920 --> 01:11:07,328 {\blur5}.أنا لست تائهًا 1005 01:11:15,422 --> 01:11:16,273 .أشكرك على المجيء 1006 01:11:16,987 --> 01:11:18,938 .(إني آسف يا (إيدي - ماذا؟ - 1007 01:11:20,238 --> 01:11:23,034 ،)وصلتني نتائج تحاليلك يا (إيدي .يعاني قلبك من ضمور شديد 1008 01:11:23,119 --> 01:11:25,541 {\3c&H583612&\blur5}.لا تصغ إليه. يمكنني معالجته 1009 01:11:25,626 --> 01:11:28,534 .لا أريد منك معالجته - {\3c&H583612&\blur5}.يمكنني أن أشفيك - 1010 01:11:30,786 --> 01:11:34,072 أيمكنك معالجته؟ - .لا، لم أر شيئًا كهذا قط - 1011 01:11:34,156 --> 01:11:36,583 ...هذا الطفيلي، أيًا يكن - {\3c&H583612&\blur5}طفيلي"؟" - 1012 01:11:36,668 --> 01:11:38,839 .إنه يأكلك من الداخل - .ليس طفيليًا - 1013 01:11:39,337 --> 01:11:41,788 .إنك تستنزفه - {\3c&H583612&\blur5}.لا. إنها مخطئة - 1014 01:11:41,872 --> 01:11:44,043 .يجب أن نأخذك إلى العناية المركزة - !مهلًا. صمتًا - 1015 01:11:44,353 --> 01:11:46,761 أنا، (إيدي)، هل أحتضر؟ - {\3c&H583612&\blur5}!لا - 1016 01:11:47,324 --> 01:11:48,342 .إنك تقتله 1017 01:11:48,427 --> 01:11:51,223 .{\3c&H583612&\blur5}لا يفقهان ما يتحدثان عنه - {\r}.أنصت، ليس لدينا وقت كثير - 1018 01:11:51,633 --> 01:11:53,762 ...(رباه! (إيدي - {\3c&H583612&\blur5}.علينا الخروج من هنا - 1019 01:11:54,269 --> 01:11:55,603 !توقف - .رباه، إنه يقتلك - 1020 01:11:55,688 --> 01:11:57,229 .أنا أقتلك. إني آسف جدًا 1021 01:11:59,774 --> 01:12:01,011 !لا! لا تفعلي ذلك 1022 01:12:18,167 --> 01:12:20,294 .(هل أنت بخير؟ آسفة يا (إيدي .كان علي إخراجه منك 1023 01:12:20,925 --> 01:12:21,760 ما هذا؟ 1024 01:12:29,045 --> 01:12:30,822 أنت كنت تقتلني؟ 1025 01:12:32,103 --> 01:12:35,142 ماذا عن كلامك عنا يا رجل؟ ماذا حل بكوننا معًا؟ 1026 01:12:37,065 --> 01:12:39,147 .أجل، تأمل حالك الآن 1027 01:12:39,457 --> 01:12:41,074 .أنت تحتضر الآن كذلك 1028 01:12:42,927 --> 01:12:44,009 .انتهى ما بيننا 1029 01:12:46,320 --> 01:12:48,680 إلى أين تخال نفسك ذاهبًا؟ - .أي مكان غير هذا المكان - 1030 01:12:48,765 --> 01:12:51,839 ألا تظن أن بين يدينا مشكلة صغيرة؟ - .مهلًا، لن تتركنا هنا مع هذا المخلوق - 1031 01:12:55,253 --> 01:12:56,914 أتودين أن تخبريني ماذا يجري بحق السماء؟ 1032 01:12:57,215 --> 01:13:00,709 ،أجل، وأنت محق. علينا مناقشة الأمر 1033 01:13:00,793 --> 01:13:03,170 .لكنني لا أعرف أكثر منك بكثير 1034 01:13:03,255 --> 01:13:06,192 .لم يكن عنده أحد آخر ليلجأ إليه على ما أظن 1035 01:13:06,277 --> 01:13:08,355 .إنه رجل معقد للغاية 1036 01:13:08,440 --> 01:13:09,635 ،)لكن أؤكد لك يا (دان 1037 01:13:09,982 --> 01:13:11,637 .(لا شيء يحدث بيني وبين (إيدي 1038 01:13:11,722 --> 01:13:13,674 .(لا أتحدث عن علاقتك بـ(إيدي) يا (آن 1039 01:13:13,758 --> 01:13:15,015 .بل أتحدث عن هذا 1040 01:13:18,802 --> 01:13:19,635 .(دان) 1041 01:13:26,458 --> 01:13:27,617 أين المخلوق؟ 1042 01:13:53,765 --> 01:13:55,181 .(إيدي) 1043 01:14:22,023 --> 01:14:24,126 .يمكنك قتلي، فأنا أحتضر على أي حال 1044 01:14:25,586 --> 01:14:27,337 .لن أقتلك ببساطة 1045 01:14:27,968 --> 01:14:29,556 .لما كان ذلك ممتعًا البتة 1046 01:14:30,299 --> 01:14:34,178 .لا، أبدًا. سأقتلع لسانك من وجهك 1047 01:14:37,902 --> 01:14:38,736 .توقف 1048 01:14:39,180 --> 01:14:40,726 .إنك تنزف في كل أرجاء مختبري. اذهب 1049 01:14:41,189 --> 01:14:42,023 !اذهب 1050 01:14:51,904 --> 01:14:53,497 أين هو؟ - .لا أدري - 1051 01:14:53,581 --> 01:14:56,587 وهل تعرف؟ حتى لو كنت أدري .لما أخبرتك على أي حال 1052 01:14:56,887 --> 01:15:00,412 .فأنا لا أثق بك وأنت مجنون 1053 01:15:00,754 --> 01:15:02,441 .كلامك يجرح - .آسف - 1054 01:15:02,714 --> 01:15:04,294 .سأكتب عن هذا مطولًا في مذكرتي الليلة 1055 01:15:04,379 --> 01:15:06,056 .إنك تتصرف بغباء يا (بروك). لستُ مجنونًا 1056 01:15:06,141 --> 01:15:08,593 الجنون يكمن في الأسلوب .الذي يتخذه البشر للعيش هذه الأيام 1057 01:15:09,265 --> 01:15:11,284 .فكر في الأمر .كل ما نفعله هو الأخذ والاستهلاك 1058 01:15:11,703 --> 01:15:12,882 .لا يمكن أن يستمر ذلك 1059 01:15:13,215 --> 01:15:15,519 .أوصلنا الكوكب إلى حافة الانقراض 1060 01:15:15,604 --> 01:15:17,429 .إننا طفيليات. تشكل بنفسك مثالًا جيدًا 1061 01:15:17,514 --> 01:15:19,434 .فكر في الأمر. تكتفي بالأخذ 1062 01:15:19,519 --> 01:15:20,720 .أخذت الـ"سيمبيوت" خاصتي 1063 01:15:21,873 --> 01:15:23,323 وتأخذ عشوائيًا بنقد رجل عظيم 1064 01:15:23,407 --> 01:15:25,020 .يحاول إنجاز عمل ما - من؟ - 1065 01:15:26,810 --> 01:15:29,336 ألم تأخذ من أكثر شخص تحبه؟ 1066 01:15:29,421 --> 01:15:31,652 .التي كانت أكثر من يثق بك؟ هذا الجنون 1067 01:15:31,737 --> 01:15:34,424 .أنا أنشأت عالمًا جديدًا بالكامل 1068 01:15:34,516 --> 01:15:35,739 .فصيلة جديدة 1069 01:15:36,242 --> 01:15:38,617 .الإنسان والـ"سيمبيوت" مجتمعين 1070 01:15:38,702 --> 01:15:41,165 دعني أخبرك بشيء يا صاحبي، اتفقنا؟ .من رجل إلى آخر 1071 01:15:41,250 --> 01:15:47,126 ،لأني قضيت الكثير من الوقت .وأحد هذه المخلوقات في مؤخرتي 1072 01:15:47,598 --> 01:15:48,926 .الموضوع ليس ممتعًا كثيرًا 1073 01:15:49,011 --> 01:15:52,923 ثم أكتشف أنها تتسبب .بموت مضيفها منذ البداية 1074 01:15:53,264 --> 01:15:54,633 .أسألك آخر مرة 1075 01:15:54,717 --> 01:15:57,011 أين الـ"سيمبيوت" خاصتي؟ - .ليست لدي أدنى فكرة - 1076 01:15:57,452 --> 01:15:59,847 {\blur5}أين هو؟ - {\r}!يا إلهي - 1077 01:15:59,932 --> 01:16:01,223 {\blur5}أين هو (فينوم)؟ 1078 01:16:01,307 --> 01:16:04,894 .هذا أبشع شيء رأيته في حياتي 1079 01:16:11,364 --> 01:16:14,364 .لعلمك يا (بروك)، لا فائدة لي منك 1080 01:16:15,158 --> 01:16:17,116 .تريس)! تعال نظف فوضاك) 1081 01:16:17,781 --> 01:16:22,161 .عجبًا، في مؤخرته واحد أيضًا 1082 01:16:30,239 --> 01:16:34,882 .أصدقاؤك، الآخرون، أعتذر عما أصابهم .حاولت إبقاءهم على قيد الحياة 1083 01:16:35,412 --> 01:16:36,981 {\blur5}.ثمة المزيد منا 1084 01:16:37,461 --> 01:16:38,617 {\blur5}.ملايين آخرون 1085 01:16:39,063 --> 01:16:41,100 {\blur5}.سيتبعونني حيثما أقودهم 1086 01:16:43,346 --> 01:16:44,583 .حيثما نقودهم نحن 1087 01:16:44,995 --> 01:16:46,124 {\blur5}.أجل، نحن 1088 01:16:46,746 --> 01:16:49,818 .لكن علينا استردادهم أولًا 1089 01:16:51,442 --> 01:16:52,679 .يمكنني تولي ذلك 1090 01:16:57,968 --> 01:17:00,561 هل ستجعلني أمشي حتى الموت؟ 1091 01:17:00,959 --> 01:17:01,793 .اخرس 1092 01:17:05,904 --> 01:17:07,310 .لست قويًا من دون صديقك 1093 01:17:12,503 --> 01:17:14,046 ألم تحبك أمك؟ 1094 01:17:16,840 --> 01:17:18,175 !اللعنة 1095 01:17:21,107 --> 01:17:23,188 أظن أن كونك متخصصًا له فوائده، صحيح؟ 1096 01:17:23,555 --> 01:17:25,192 ،لا يهم إن قتلتني على أي حال 1097 01:17:25,277 --> 01:17:28,449 ففي هذا العالم يجري شيء .أكبر وأهم مني ومنك بكثير 1098 01:17:29,158 --> 01:17:30,600 .أكبر مني بكثير 1099 01:17:31,502 --> 01:17:35,379 .وهو أكبر منك بمراحل 1100 01:17:38,215 --> 01:17:39,571 .العاقبة الأخلاقية قاسية 1101 01:17:40,245 --> 01:17:41,479 .لا أؤمن بالعاقبة الأخلاقية 1102 01:17:49,738 --> 01:17:50,785 .(مرحبًا يا (إيدي 1103 01:18:15,135 --> 01:18:16,073 .بئسًا 1104 01:18:18,159 --> 01:18:19,653 .قضمت رأس ذلك الرجل للتو 1105 01:18:20,485 --> 01:18:22,834 .أعرف، مررت بذلك أيضًا، ليس ممتعًا 1106 01:18:22,919 --> 01:18:25,658 {\3c&H583612&\blur5}.(الذي مع (دريك) اسمه (ريوت - {\r}من هو (ريوت)؟ - 1107 01:18:25,743 --> 01:18:28,215 .يمثل (ريوت) ما تدعونه بقائد فريق 1108 01:18:28,414 --> 01:18:30,301 {\3c&H583612&\blur5}.عنده ترسانة أسلحة 1109 01:18:30,385 --> 01:18:32,392 .دريك) لديه "سيمبيوت" خاص به) - {\3c&H583612&\blur5}.لا يمكن إيقافه - 1110 01:18:32,476 --> 01:18:34,375 .عظيم - {\3c&H583612&\blur5}!علينا الذهاب - 1111 01:18:34,459 --> 01:18:35,669 إلى أين سنذهب؟ 1112 01:18:35,754 --> 01:18:37,379 .إني قادمة معكما - {\3c&H583612&\blur5}!لا - 1113 01:18:37,464 --> 01:18:38,819 {\3c&H583612&\blur5}.ستسوء الأمور وتقبح 1114 01:18:38,903 --> 01:18:41,508 .يمكنها مواجهة السوء والقبح، ثق بي - .أجل، يمكنني مواجهتها - 1115 01:18:43,301 --> 01:18:44,565 {\3c&H583612&\blur5}.ليس اليوم 1116 01:18:46,289 --> 01:18:47,779 !هذا كلام فارغ 1117 01:18:50,057 --> 01:18:51,407 .هذه ليست محاكاة 1118 01:18:51,492 --> 01:18:53,187 .في الواقع، فريق الرحلة غير مستعد بعد 1119 01:18:53,932 --> 01:18:55,869 .سأقود المركبة الفضائية 1120 01:18:56,524 --> 01:18:58,027 أنت؟ - .أجل، أنا - 1121 01:18:58,112 --> 01:18:58,946 كم بقي؟ 1122 01:18:59,161 --> 01:19:00,699 .نحمّل المسبار ونجري التشخيصات 1123 01:19:01,278 --> 01:19:04,331 ،لكن حتى إن كانت آلية بالكامل .فلا يمكنك قيادتها وحدك 1124 01:19:07,145 --> 01:19:08,085 .لست وحيدًا 1125 01:19:12,599 --> 01:19:15,270 اللعنة! ماذا حدث هناك بحق السماء؟ .تركنا (آني) للتو 1126 01:19:15,354 --> 01:19:16,524 {\3c&H583612&\blur5}.الوضع ليس آمنًا لها 1127 01:19:17,165 --> 01:19:18,677 {\3c&H583612&\blur5}،)إن لم نوقف (ريوت 1128 01:19:18,761 --> 01:19:21,950 {\3c&H583612&\blur5}.فسيعود إلى هنا ومعه الملايين من جنسي 1129 01:19:22,034 --> 01:19:23,035 ملايين؟ 1130 01:19:23,403 --> 01:19:28,630 ماذا؟ كنت ستأخذ الصاروخ .ثم تعود إلى هنا مع قوات غزو 1131 01:19:28,714 --> 01:19:31,168 ماذا كنتم ستفعلون بعدها؟ تتغذون على كوكب بأكمله؟ 1132 01:19:31,252 --> 01:19:32,086 {\3c&H583612&\blur5}!أجل 1133 01:19:32,321 --> 01:19:34,225 {\3c&H583612&\blur5}.(لكن بات الوضع مختلفًا يا (إيدي 1134 01:19:34,569 --> 01:19:37,022 {\3c&H583612&\blur5}.قررت البقاء - {\r}!عجبًا - 1135 01:19:37,106 --> 01:19:39,971 {\3c&H583612&\blur5}.أُعتبر على كوكبي فاشلًا نوعًا ما، مثلك 1136 01:19:40,055 --> 01:19:41,825 {\3c&H583612&\blur5}.لكننا نستطيع أن نغدو أحسن من ذلك هنا 1137 01:19:41,909 --> 01:19:42,742 عفوًا؟ 1138 01:19:42,827 --> 01:19:44,476 {\3c&H583612&\blur5}.وقد بدأ هذا المكان يعجبني 1139 01:19:44,560 --> 01:19:46,322 أمسيت معجبًا بنا الآن؟ 1140 01:19:46,406 --> 01:19:49,664 {\3c&H583612&\blur5}لكن لن يبقى شيء ليعجبني .إن لم نوقف ذاك الصاروخ 1141 01:19:49,748 --> 01:19:53,638 .فهمت. صحيح ،عندما يتعلق الأمر بالفناء التام 1142 01:19:53,722 --> 01:19:55,999 .نعود إلى صيغة الجمع - {\3c&H583612&\blur5}.إننا معًا فعلًا - 1143 01:19:56,083 --> 01:19:58,398 {\3c&H583612&\blur5}.شئت أم أبيت، سيتطلب الأمر كلينا 1144 01:19:58,985 --> 01:19:59,929 .كفاك هراءً 1145 01:20:00,013 --> 01:20:01,755 ما الذي جعلك تغير رأيك حقًا؟ 1146 01:20:05,330 --> 01:20:06,164 {\3c&H583612&\blur5}.أنت 1147 01:20:06,904 --> 01:20:08,305 {\3c&H583612&\blur5}.(أنت جعلتني أغيّره يا (إيدي 1148 01:20:10,344 --> 01:20:11,657 .ألغ التشخيص 1149 01:20:12,850 --> 01:20:15,352 ماذا يا سيدي؟ - .هل سمعتني؟ ابدأ عملية الإطلاق - 1150 01:20:20,065 --> 01:20:21,035 {\fnArabic Typesetting\fs32}"مفتاح الإطلاق" 1151 01:20:21,120 --> 01:20:21,985 {\fnArabic Typesetting\fs32}"بدء" 1152 01:20:22,070 --> 01:20:24,642 .تبقت 5 دقائق حتى الإطلاق 1153 01:20:25,009 --> 01:20:27,287 .بدأ تسلسل الإطلاق الآلي 1154 01:20:28,907 --> 01:20:30,739 {\fnArabic Typesetting\fs32\3c&H4B2C00&}"بروتوكول الإلغاء" 1155 01:20:40,252 --> 01:20:41,503 .بئسًا 1156 01:20:51,513 --> 01:20:54,141 .تبقت 4 دقائق و30 ثانية 1157 01:21:01,565 --> 01:21:04,938 بحق المسيح! يمكنك مواجهة هذا الرجل، صحيح؟ 1158 01:21:05,274 --> 01:21:07,725 {\3c&H583612&\blur5}.لديه أشياء لم ترها قط 1159 01:21:07,809 --> 01:21:09,648 ما معنى هذا؟ ما احتمال فوزنا؟ 1160 01:21:10,850 --> 01:21:12,620 {\3c&H583612&\blur5}.صفر تقريبًا 1161 01:21:13,598 --> 01:21:16,394 .ليكن ما يكون. فلنذهب لإنقاذ الكوكب 1162 01:21:19,408 --> 01:21:21,070 .تبقت 4 دقائق 1163 01:21:25,527 --> 01:21:28,157 .بدء اختبار بنية سطح المركبة 1164 01:21:31,220 --> 01:21:33,722 {\blur5}.فينوم). ادخل إلى الصاروخ) 1165 01:21:34,042 --> 01:21:37,903 {\3c&H583612&\blur5}.لا. لن نسمح لك بتدمير هذا العالم 1166 01:21:38,204 --> 01:21:39,114 {\blur5}.إذن موتا 1167 01:21:50,253 --> 01:21:52,056 !عجباه - {\3c&H583612&\blur5}.أخبرتك - 1168 01:21:52,366 --> 01:21:54,109 .تبقت 3 دقائق 1169 01:22:06,433 --> 01:22:08,048 {\blur5}.لديك مضيف قوي 1170 01:22:10,296 --> 01:22:11,602 {\blur5}.لكنه ليس قويًا كفاية 1171 01:22:50,379 --> 01:22:52,659 .تبقت دقيقتان و30 ثانية 1172 01:22:55,338 --> 01:22:56,172 .(إيدي) 1173 01:23:00,964 --> 01:23:02,477 !(توقف يا (دريك 1174 01:24:08,488 --> 01:24:10,159 .أخبرتك بأني أستطيع مواجهة القبح 1175 01:24:18,254 --> 01:24:20,292 .تبقت دقيقة 1176 01:24:38,404 --> 01:24:39,574 .تأخرت وفات الأوان 1177 01:24:39,959 --> 01:24:41,134 ...هذه المرحلة التالية 1178 01:24:44,227 --> 01:24:45,385 .تثرثر أكثر من اللازم 1179 01:24:55,132 --> 01:24:56,675 .تبقت 30 ثانية 1180 01:24:57,045 --> 01:24:58,677 {\blur5}.إنك نكرة بلا قيمة 1181 01:25:27,292 --> 01:25:28,529 .تبقت 10 ثوان 1182 01:25:29,343 --> 01:25:30,332 .9 1183 01:25:31,085 --> 01:25:31,919 .8 1184 01:25:33,200 --> 01:25:34,034 .7 1185 01:25:35,280 --> 01:25:36,114 .6 1186 01:25:36,725 --> 01:25:37,621 .5 1187 01:25:38,890 --> 01:25:39,724 .4 1188 01:25:40,305 --> 01:25:41,139 .3 1189 01:25:41,603 --> 01:25:42,437 .2 1190 01:25:43,359 --> 01:25:44,192 .1 1191 01:25:47,456 --> 01:25:48,290 .إقلاع 1192 01:25:56,084 --> 01:25:57,239 {\blur5}!خائن 1193 01:25:57,326 --> 01:25:59,182 {\3c&H583612&\blur5}.أتمنى لك حياة سعيدة 1194 01:26:25,504 --> 01:26:26,906 {\3c&H583612&\blur5}.(وداعًا يا (إيدي 1195 01:26:28,266 --> 01:26:29,726 !فينوم)، لا) 1196 01:27:17,925 --> 01:27:19,423 .(شكرًا على التزامك مساندتي يا (آني 1197 01:27:19,508 --> 01:27:20,811 .شكرًا على إنقاذي 1198 01:27:21,764 --> 01:27:23,297 إذن، كيف تشعر بعد كل ذلك؟ 1199 01:27:23,382 --> 01:27:24,876 .أشعر بشعور عظيم. رائع 1200 01:27:25,573 --> 01:27:26,407 .عجبًا 1201 01:27:26,492 --> 01:27:28,950 .أجل، لكن أفكر في رفع دعوى أتودين تمثيل الادعاء؟ 1202 01:27:29,536 --> 01:27:31,624 .إنك محظوظ. قررت العمل مجانًا 1203 01:27:32,433 --> 01:27:33,832 .سأنضم إلى مكتب المدعي العام 1204 01:27:34,373 --> 01:27:35,783 .(إنك إنسانة صالحة يا (آني 1205 01:27:36,409 --> 01:27:37,453 ماذا عنك؟ ماذا ستفعل؟ 1206 01:27:37,961 --> 01:27:41,560 ،طلبت مني الشبكة إعادة البرنامج .(ويودون البدء بتقرير عن (دريك 1207 01:27:41,697 --> 01:27:43,850 عجبًا، حقًا؟ ماذا كان ردك؟ 1208 01:27:43,935 --> 01:27:45,733 .لست معجبًا بالفكرة 1209 01:27:45,964 --> 01:27:47,838 .أود صب تركيزي على الكتابة 1210 01:27:48,156 --> 01:27:50,100 .أحرزت مقابلة العمر 1211 01:27:50,286 --> 01:27:52,600 حقًا؟ مع من؟ - .عليك قراءتها لتعرفي - 1212 01:27:52,764 --> 01:27:54,517 .عجبًا، شأني شأن سائر الناس 1213 01:27:55,210 --> 01:27:56,043 .أجل 1214 01:27:58,943 --> 01:28:00,380 .(يؤسفني ما أصاب (فينوم 1215 01:28:02,886 --> 01:28:03,888 ...اسمعي 1216 01:28:06,761 --> 01:28:08,116 أتودين مناقشة أمر تلك القبلة؟ 1217 01:28:08,651 --> 01:28:11,519 ...تلك؟ تسميها قبلة؟ كلا، كانت 1218 01:28:13,219 --> 01:28:14,421 ...كانت تلك 1219 01:28:16,125 --> 01:28:16,958 .فكرة صاحبك 1220 01:28:17,792 --> 01:28:19,419 .حسنًا، تسعدني معرفة هذا 1221 01:28:21,993 --> 01:28:24,257 .لكنه كان شعورًا رائعًا - ماذا؟ - 1222 01:28:25,218 --> 01:28:26,051 ...أعني الـ 1223 01:28:26,136 --> 01:28:27,471 القوة؟ - .أجل - 1224 01:28:28,219 --> 01:28:29,667 ...عندما يكون، تعرف 1225 01:28:29,751 --> 01:28:31,389 داخلك؟ - .تعرف قصدي - 1226 01:28:31,473 --> 01:28:32,408 .حسنًا 1227 01:28:34,084 --> 01:28:35,267 .(يا (إيدي - نعم؟ - 1228 01:28:35,352 --> 01:28:37,619 لن نخبر (دان) بشأن هذا، اتفقنا؟ 1229 01:28:37,703 --> 01:28:38,572 {\3c&H583612&\blur5}.انظر إلى حالها 1230 01:28:38,657 --> 01:28:40,799 {\3c&H583612&\blur5}.تجهل تمامًا أننا سنعيدها إلينا 1231 01:28:40,884 --> 01:28:44,235 .كلا، لا أظن ذلك 1232 01:28:44,319 --> 01:28:46,863 معذرة، ماذا قلت؟ - .(لن نخبر (دان - 1233 01:28:46,948 --> 01:28:48,573 هل هناك ما تود إخباري به يا (إيدي)؟ 1234 01:28:48,656 --> 01:28:51,111 .لا - {\3c&H583612&\blur5}.(مكانك معنا يا (آني - 1235 01:28:51,416 --> 01:28:52,786 هل أنت واثق يا (إيدي)؟ 1236 01:28:53,619 --> 01:28:54,851 .رباه، انظري إلى هذا 1237 01:28:54,935 --> 01:28:57,006 .انظري كم الساعة. علي الذهاب 1238 01:28:58,810 --> 01:29:00,897 .سررت برؤيتك - .أجل - 1239 01:29:00,981 --> 01:29:02,545 اعتني بنفسك، اتفقنا؟ 1240 01:29:03,398 --> 01:29:04,801 .أجل، اعتن بنفسك - .وداعًا - 1241 01:29:09,258 --> 01:29:12,062 {\fnArabic Typesetting\fs32\1c&H000000&\3c&H0000FF&\blur1}.مهلًا، لا تيأس منها 1242 01:29:12,472 --> 01:29:13,640 {\fnArabic Typesetting\fs32\1c&H000000&\3c&H0000FF&\blur1}.لا أنت ولا هو 1243 01:29:14,158 --> 01:29:14,992 .لن نفعل 1244 01:29:15,558 --> 01:29:16,896 {\3c&H583612&\blur5}من هذا الرجل؟ - {\fnArabic Typesetting\fs32\1c&H000000&\3c&H0000FF&\blur1}.حسنًا - 1245 01:29:16,980 --> 01:29:18,950 {\3c&H583612&\blur5}.مهلًا. يبدو هذا الشيء لذيذًا 1246 01:29:19,813 --> 01:29:22,674 ،لا أمانع بقاءك إطلاقًا 1247 01:29:22,758 --> 01:29:25,360 لكن إن بقيت، فيجب أن نضع بعض القواعد الأساسية، مفهوم؟ 1248 01:29:25,604 --> 01:29:29,160 .لا يمكنك التجول والتهام كل من تشاء 1249 01:29:29,245 --> 01:29:31,131 {\3c&H583612&\blur5}لا يمكنني؟ - {\r}.كلا - 1250 01:29:31,216 --> 01:29:33,023 .حسنًا، علينا تكرار هذا 1251 01:29:33,108 --> 01:29:38,618 في هذا العالم الكثير من الأخيار .ويوجد في المقابل أشرار 1252 01:29:38,902 --> 01:29:39,987 .يجب أن تميّز 1253 01:29:40,073 --> 01:29:44,295 يقضي اتفاقنا بالسماح لك فقط بلمس 1254 01:29:44,380 --> 01:29:50,430 أناس في قمة الشر أو أذيتهم أو الإضرار بهم .وربما، يحتمل أن يُسمح لك بالتهامهم 1255 01:29:50,514 --> 01:29:53,012 لكن ممنوع عليك فعلها بالأخيار، اتفقنا؟ 1256 01:29:53,096 --> 01:29:55,190 {\3c&H583612&\blur5}.حسنًا - {\r}.جيد - 1257 01:29:55,870 --> 01:29:58,335 {\3c&H583612&\blur5}لكن كيف يميّز المرء بين النوعين؟ - {\r}.الأمر في غاية البساطة - 1258 01:29:58,420 --> 01:30:02,383 إنما عليك... يمكنك معرفة الفرق .باستخدام حدسك أو الإحساس به 1259 01:30:02,468 --> 01:30:03,955 .حتى إنك قد تشعر به أحيانًا 1260 01:30:04,614 --> 01:30:05,783 {\3c&H583612&\blur5}.كما تشاء 1261 01:30:06,063 --> 01:30:07,850 {\3c&H583612&\blur5}لكن أيمكننا تناول شيء الآن؟ 1262 01:30:07,935 --> 01:30:12,961 {\3c&H583612&\blur5}.وإلا، بدأت أرى كبدك شهيًا ودسمًا 1263 01:30:13,046 --> 01:30:15,585 .أجل، قطعًا. أعرف مكانًا هنا 1264 01:30:18,523 --> 01:30:19,758 .(مرحبًا يا سيدة (سي 1265 01:30:20,887 --> 01:30:21,889 كيف حالك يا (إيدي)؟ 1266 01:30:21,974 --> 01:30:23,726 كما هي، لم يتغير إلا الطقس، فهمتني؟ 1267 01:30:24,080 --> 01:30:24,914 .لا 1268 01:30:27,106 --> 01:30:30,329 إذن، أي أطعمة لذيذة ستشبع شهوتك الليلة؟ 1269 01:30:30,414 --> 01:30:32,188 {\3c&H583612&\blur5}.كرات بطاطا مقلية وشوكولاتة 1270 01:30:32,273 --> 01:30:33,761 .حسنًا، لا مشكلة 1271 01:30:34,986 --> 01:30:36,398 .(أتى موعد تسديد الدفعة يا (تشن 1272 01:30:38,311 --> 01:30:40,267 .أرجوك. لا يمكنني الاستمرار على هذا 1273 01:30:40,351 --> 01:30:41,227 .حالًا 1274 01:30:41,658 --> 01:30:43,227 {\3c&H583612&\blur5}شرير، صحيح؟ - {\r}.أجل - 1275 01:30:50,622 --> 01:30:52,530 {\3c&H583612&\blur5}...إن أتيت إلى هنا مجددًا 1276 01:30:52,910 --> 01:30:57,650 {\3c&H583612&\blur5}في الحقيقة، إن ذهبت إلى أي مكان ،في المدينة مستهدفًا الأبرياء 1277 01:30:57,734 --> 01:31:02,332 {\3c&H583612&\blur5}.فسنجدك ونأكل يديك ثم قدميك - {\r}.لا - 1278 01:31:02,417 --> 01:31:05,456 {\3c&H583612&\blur5}ثم سنأكل وجهك من رأسك. أتفهم؟ 1279 01:31:06,268 --> 01:31:07,168 ...أرجوك - {\3c&H583612&\blur5}.أجل - 1280 01:31:07,253 --> 01:31:11,794 {\3c&H583612&\blur5}فتصبح عندها مخلوقًا ليست له يدان ولا قدمان ولا وجه، أليس كذلك؟ 1281 01:31:11,878 --> 01:31:16,179 {\3c&H583612&\blur5}.تتدحرج في الشارع مثل قطعة براز في الرياح 1282 01:31:16,776 --> 01:31:19,040 {\3c&H583612&\blur5}هل تفهمني؟ - {\r}ماذا تكون بحق السماء؟ - 1283 01:31:20,926 --> 01:31:23,198 {\3c&H583612&\4c&H000000&\blur5\shad1}.(نحن (فينوم 1284 01:31:25,232 --> 01:31:27,148 {\3c&H583612&\blur5}...بعد إعادة النظر - {\r}.أرجوك - 1285 01:31:34,340 --> 01:31:35,174 إيدي)؟) 1286 01:31:35,490 --> 01:31:36,324 ما كان هذا؟ 1287 01:31:37,691 --> 01:31:39,035 .إني مصاب بطفيلي 1288 01:31:39,536 --> 01:31:40,370 .أجل 1289 01:31:40,742 --> 01:31:41,942 .(عمت مساءً يا سيدة (تشن 1290 01:31:43,279 --> 01:31:44,230 {\3c&H583612&\blur5}قلت "طفيلي"؟ 1291 01:31:44,315 --> 01:31:46,417 .أجل، إنه مصطلح للتعبير عن الود ليس إلا 1292 01:31:46,502 --> 01:31:48,652 {\3c&H583612&\blur5}.اعتذر - {\r}.كلا - 1293 01:31:48,736 --> 01:31:51,208 {\3c&H583612&\blur5}!اعتذر - {\r}.حسنًا - 1294 01:31:51,293 --> 01:31:52,126 .آسف 1295 01:31:52,423 --> 01:31:54,328 إذن، ماذا تريد أن نفعل الآن؟ 1296 01:31:54,499 --> 01:31:58,221 .من وجهة نظري، يمكننا فعل ما نشاء 1297 01:31:58,930 --> 01:32:05,395 {\fad(3000,0)\fnArabic Typesetting\fs60\1c&HE2FFE9&\3c&H583612&\blur7\t(5720,5720,\1c&H17228B&)}|| (فـينـوم) || 1298 01:32:05,812 --> 01:34:13,233 {\fad(1000,1000)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة # {\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }| {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&} - {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r} {\fnArabic Typesetting\fs28}"FB.com/Si.Subs/" "FB.com/eslamgizawy/" 1299 01:32:05,812 --> 01:32:10,588 {\an8\fnArabic Typesetting\fs28}"لا تغلق الفيلم، ثمة مشهدان عند المنتصف والنهاية" 1300 01:34:16,776 --> 01:34:20,363 {\fad(400,400)\fnArabic Typesetting\fs32}"(سجن (سان كوينتين" 1301 01:34:25,899 --> 01:34:27,620 .أريد منك أن تبقى هادئًا 1302 01:34:27,834 --> 01:34:30,790 .هذا أمر خاص بي وحدي 1303 01:34:31,186 --> 01:34:34,127 فهمت؟ - {\3c&H583612&\blur5}.حسنًا، لكن أسرع - 1304 01:34:38,426 --> 01:34:39,754 .افتح عند رقم 5 1305 01:34:40,717 --> 01:34:42,179 {\an9\fnArabic Typesetting\fs28}ممنوع الدخول" "عنبر الحبس الانفرادي 1306 01:34:42,264 --> 01:34:43,765 .انطلق. جار فتح البوابة 1307 01:34:45,223 --> 01:34:47,232 .في رأيي، غباء منهم تركه يصدر الأوامر 1308 01:34:47,623 --> 01:34:51,894 .كنت لأرفض حالما طلب إجراء مقابلة معك 1309 01:34:52,112 --> 01:34:53,438 .أجل، تعرف حال المكتب الفيدرالي 1310 01:34:53,523 --> 01:34:56,607 إنهم يستغلون المرة الوحيدة .التي سيقبل فيها أن يتحدث إلى أحد 1311 01:34:56,692 --> 01:34:59,986 يأملون أن أساعدهم .للتعرف على مزيد من الجثث 1312 01:35:00,071 --> 01:35:03,197 .لا يعمل رجال المكتب الفيدرالي معه من قرب 1313 01:35:03,658 --> 01:35:07,127 سيضطرون إلى التعرف على جثتك .إن لم تلتزم القوانين 1314 01:35:10,197 --> 01:35:13,099 .أهلًا يا أحمر الشعر! عندي لك زائر 1315 01:35:18,838 --> 01:35:21,674 {\fnArabic Typesetting\fs32\3c&H4B4606&\4c&H3D3912&\shad1}"(أهلًا وسهلًا يا (إيدي" 1316 01:35:33,380 --> 01:35:35,438 .(مرحبًا يا (إيدي - .أهلًا - 1317 01:35:35,940 --> 01:35:40,442 أتمانع إن تركنا موضوع كوني قاتلًا متسلسلًا مخيفًا هنا؟ 1318 01:35:40,526 --> 01:35:41,626 .بالتأكيد، يناسبني ذلك 1319 01:35:41,800 --> 01:35:43,874 .أعني، يمكنني إظهاره إن شئت 1320 01:35:44,223 --> 01:35:50,369 باستطاعتي التحدث عن الأنماط الفنية .لرذاذ دم الشرايين المتطاير 1321 01:35:50,733 --> 01:35:51,994 .طبعًا تستطيع 1322 01:35:53,077 --> 01:35:55,189 .(تصعب رؤيتك تحت هذا الضوء يا (إيدي 1323 01:35:56,542 --> 01:35:57,543 .تعال إلى هنا 1324 01:35:58,569 --> 01:35:59,403 .حسنًا 1325 01:36:04,741 --> 01:36:05,575 .أتيت 1326 01:36:06,270 --> 01:36:09,155 ،عندما أخرج من هنا، ولسوف أخرج 1327 01:36:11,206 --> 01:36:13,126 ."سيسود "كارنج = مجزرة 1328 01:36:16,312 --> 01:47:10,132 {\fad(1000,1000)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة # {\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }| {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&} - {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r} {\fnArabic Typesetting\fs28}"FB.com/Si.Subs/" "FB.com/eslamgizawy/" 1329 01:36:16,312 --> 01:36:19,691 {\an8\fnArabic Typesetting\fs28}"لا تغلق الفيلم، ثمة مشهد آخر عند النهاية" 1330 01:47:15,262 --> 01:47:17,181 {\fad(250,0)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0ADCE6&}"أثناء ذلك، في عالم آخر" 1331 01:48:24,915 --> 01:48:26,061 .(آسف يا سيد (باركر 1332 01:48:26,146 --> 01:48:27,167 {\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H20103F&\3c&H604AAA&}"بيتر باركر)، 1991 - 2018)" 1333 01:48:27,532 --> 01:48:29,003 .أريد أن أفعل ما طلبته 1334 01:48:29,697 --> 01:48:30,966 .أريد فعله بحق 1335 01:48:31,412 --> 01:48:33,631 .لكن... آسف 1336 01:48:37,825 --> 01:48:40,091 .لا يمكنني فعل هذا من دونك 1337 01:48:41,524 --> 01:48:42,525 ...يا فتى 1338 01:48:43,850 --> 01:48:44,893 ...ماذا كان 1339 01:48:49,274 --> 01:48:50,107 ماذا؟ 1340 01:49:01,786 --> 01:49:02,619 .لا 1341 01:49:06,800 --> 01:49:08,563 من أنت؟ 1342 01:49:09,169 --> 01:49:10,502 ماذا تفعل عندك؟ 1343 01:49:11,170 --> 01:49:12,713 !"قف مكانك! قسم شرطة "نيويورك 1344 01:49:13,119 --> 01:49:14,173 !مكانك أيها الفتى 1345 01:49:18,593 --> 01:49:19,595 !لا يُعقل 1346 01:49:22,201 --> 01:49:23,474 !اترك الجثة أيها الفتى 1347 01:49:33,630 --> 01:49:34,943 !فليوقف أحد هذا القطار 1348 01:49:57,676 --> 01:49:58,509 .آسف 1349 01:50:07,949 --> 01:50:13,071 "يبدو مثل فتى يرتدي زي "الرجل العنكبوت .يجر جثة رجل مشرد خلف قطار 1350 01:50:13,156 --> 01:50:14,078 من أنت؟ - من أنت؟ - 1351 01:50:14,163 --> 01:50:17,200 لماذا تحاول قتلي؟ - .لا أفعل. إنما أحاول إنقاذك - 1352 01:50:37,023 --> 01:50:39,043 ربما يمكنكم الالتفاف حولي؟ 1353 01:50:40,279 --> 01:50:42,050 ."حسنًا، شكرًا مدينة "نيويورك 1354 01:50:42,726 --> 01:50:49,017 {\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0ADCE6&}"...يُتبع" 1355 01:50:49,102 --> 01:52:05,895 {\fad(1000,1000)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة # {\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }| {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&} - {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r} {\fnArabic Typesetting\fs28}"FB.com/Si.Subs/" "FB.com/eslamgizawy/"