1 00:00:02,010 --> 00:00:29,301 {\an5} THE BEST FOR : ALBANIA 2 00:00:30,032 --> 00:00:41,902 Përktheu | BATMAN Ekskluzivisht Për : www.titra.al 3 00:00:43,630 --> 00:00:46,294 Mendoj se di gjithçka për të? 4 00:00:46,907 --> 00:00:48,833 Ti nuk di asgjë! 5 00:00:52,862 --> 00:00:54,887 Babai i tij është Zeusi. 6 00:00:54,888 --> 00:00:58,358 Zeusi i suprem. Mbreti i Perëndive. 7 00:01:01,770 --> 00:01:04,521 E ëma është, Alkmena. 8 00:01:04,522 --> 00:01:06,413 Një grua e vdekshme. 9 00:01:07,548 --> 00:01:09,709 Ata të dy lindën një djalë. 10 00:01:09,811 --> 00:01:13,855 Gjysmë njeri... gjysmë Zot. 11 00:01:16,804 --> 00:01:19,055 Por për gruan e Zeusit, Hera, 12 00:01:19,056 --> 00:01:22,072 ai bastardi ishte një turpërim. 13 00:01:22,073 --> 00:01:25,110 Ishte provë e tradhtisë së burrit të vet. 14 00:01:25,668 --> 00:01:28,650 Alkmena e quajti atë djalë Herkul, 15 00:01:28,651 --> 00:01:31,074 që do të thotë "Lavdi e Herës". 16 00:01:31,075 --> 00:01:34,239 Por kjo nuk mjaftoi për të qetësuar hyjneshën. 17 00:01:34,240 --> 00:01:37,333 Hera e donte të vdekur. 18 00:01:56,137 --> 00:01:58,966 Për fat të mirë djali i ngjante shumë babait. 19 00:02:00,902 --> 00:02:02,445 Kur u bë burrë.. 20 00:02:02,446 --> 00:02:05,781 Zotat i dhanë 12 Bëmat. 21 00:02:05,782 --> 00:02:08,301 Dymbëdhjetë misione të rrezikshme. 22 00:02:08,302 --> 00:02:10,552 Dhe po t'i përfundonte të gjitha... 23 00:02:10,553 --> 00:02:14,573 ...Hera do pranonte më në fund ta linte të jetonte në paqe. 24 00:02:32,377 --> 00:02:36,142 Vrau Hidrën e Lerneut (kuçedrën me shumë koka). 25 00:02:48,655 --> 00:02:52,173 Luftoi me derrin e egër të Erimantit. 26 00:03:04,289 --> 00:03:08,238 Por vepra e tij më e madhe ishte me "luanin e Nemeas". 27 00:03:12,881 --> 00:03:15,755 Ai s'ishte një bishë e zakonshme. 28 00:03:18,424 --> 00:03:22,530 E kishte lëkurën e papërshkueshme dhe s'mund të shpohej nga asnjë armë. 29 00:03:34,775 --> 00:03:38,961 Por as kjo krijesë nuk e mundi birin të Zeusit. 30 00:03:42,204 --> 00:03:44,113 Skam dëgjuar kurrë kaq broçkulla! 31 00:03:44,114 --> 00:03:46,220 Thashë vetëm të vërtetën. 32 00:03:49,227 --> 00:03:51,110 E di çfarë besoj unë? 33 00:03:51,111 --> 00:03:53,444 Që ky miku yt, nuk ekziston. 34 00:03:53,445 --> 00:03:55,108 BREGDETI MAQEDONAS, GREQIA VERIORE, VITI 358, PARA KRISHTIT 35 00:03:55,109 --> 00:03:57,351 Qeshni sa të doni. Ai po vjen. 36 00:03:57,352 --> 00:04:00,530 Dhe ju paralajmëroj, që ai i urren piratët. 37 00:04:00,531 --> 00:04:03,126 Maqedonia u tregua bujare me ne. 38 00:04:03,127 --> 00:04:05,870 Me fshatra të pasur për t'u plaçkitur. 39 00:04:05,871 --> 00:04:09,047 Jemi këtu dhe këtu do të rrimë. Vriteni tani. 40 00:04:11,648 --> 00:04:14,797 Sa më shumë do lëvizësh, aq më shpejt do të biesh. 41 00:04:15,625 --> 00:04:18,250 Sigurisht. Flota jote është e fortë, por... 42 00:04:21,922 --> 00:04:27,116 Erdhi! Siç po ju tregoja para se të më prisnit fjalën papritur... 43 00:04:27,229 --> 00:04:31,813 edhe "luani i Nemeas" ishte i fortë, por ai e shkatërroi. 44 00:04:31,814 --> 00:04:35,856 Jo me shpatë, as me heshtë, as me shigjetë. 45 00:04:39,574 --> 00:04:42,248 E bëra me duart e mia. 46 00:04:45,092 --> 00:04:47,059 Ose kështu thonë. 47 00:04:49,382 --> 00:04:51,057 Herkul. 48 00:04:51,058 --> 00:04:52,990 Vetëm kaq burra paske? 49 00:04:52,991 --> 00:04:56,036 Ne jemi dyzet kurse ti një. 50 00:04:56,037 --> 00:05:00,001 Mbreti i kësaj toke më ofroi ar për t'ju larguar. 51 00:05:00,241 --> 00:05:02,886 Prandaj ikni, ose do vdisni. 52 00:05:02,887 --> 00:05:05,043 Do paguhem për të dyja rastet. 53 00:05:05,197 --> 00:05:08,386 Bëjeni të rrjedhë gjak! 54 00:05:14,722 --> 00:05:16,855 Pesë burra vetëm me një goditje. 55 00:05:16,856 --> 00:05:19,541 Akoma beson se mund ta shkatërrosh birin e Zeusit? 56 00:05:19,542 --> 00:05:22,278 Më sillni kokën e tij! 57 00:05:22,578 --> 00:05:24,143 Sulmojeni! 58 00:05:24,674 --> 00:05:26,910 Nuk janë bindur akoma, Autolikus. 59 00:05:26,911 --> 00:05:29,143 Prandaj erdhëm këtu. 60 00:05:30,479 --> 00:05:32,362 Atalanta. 61 00:05:35,286 --> 00:05:36,962 Amfiaraus. 62 00:05:39,322 --> 00:05:40,983 Zeusi të faltë! 63 00:05:40,984 --> 00:05:42,417 Tideus. 64 00:06:05,285 --> 00:06:10,373 - Vdis, Herkul! - Ah, mirë e bëre! 65 00:06:20,484 --> 00:06:21,974 Nxito! 66 00:06:22,219 --> 00:06:23,813 Nxito! 67 00:06:25,420 --> 00:06:27,764 Hajde shpejt! 68 00:06:27,765 --> 00:06:29,673 Shpejt! 69 00:06:32,542 --> 00:06:33,714 Për pak dhe... 70 00:06:33,715 --> 00:06:37,340 Dhe vajzat do të ishin të sigurta nga qëllimet e tua. 71 00:06:41,140 --> 00:06:43,201 Ju të tjerët mund të ikni. 72 00:06:43,850 --> 00:06:45,777 Kurse ti jo. 73 00:06:46,345 --> 00:06:50,933 HERKULI | “LUFTA THRAKE” 74 00:06:57,908 --> 00:06:59,429 Katërmbëdhjetë... 75 00:06:59,856 --> 00:07:03,059 Pesëmbëdhjetë, gjashtëmbëdhjetë... 76 00:07:03,060 --> 00:07:05,643 Shtatëmbëdhjetë, tetëmbëdhjetë... - Ishte argëtuese. 77 00:07:05,644 --> 00:07:07,249 Nëntëmbëdhjetë, njëzet! 78 00:07:07,250 --> 00:07:10,696 Njëzet piratët nga dy copa ari për kokë... 79 00:07:10,697 --> 00:07:14,170 Pra, duke hequr kokë prerët... - Nuk del dhe aq keq. 80 00:07:14,171 --> 00:07:17,987 E patë si ia mbathën piratët. I trembi tregimi im për vdekje. 81 00:07:17,988 --> 00:07:20,180 Duhet ti terrorizosh, Jolau. 82 00:07:20,181 --> 00:07:24,604 Kur tregon legjendën e Herkulit, ekzagjeroje shumë, futu frikën. 83 00:07:24,605 --> 00:07:29,652 Po besuan që Herkuli është biri i Zeusit, s'do kenë dëshirë të luftojnë. 84 00:07:34,946 --> 00:07:36,802 Amfiaraus. 85 00:07:37,038 --> 00:07:39,677 Të vjen keq, të zbresësh në tokë? 86 00:07:43,761 --> 00:07:49,184 Një aleancë e çuditshme midis luani dhe një korbi që luftojnë mbi një det kufomash. 87 00:07:55,020 --> 00:07:58,916 Nëse do përdorësh barërat, Amfiaraus, të paktën ndaji. 88 00:08:04,976 --> 00:08:10,830 Duro... duro! Duro... duro! 89 00:08:12,843 --> 00:08:15,238 Duhet stërvitje, djema! 90 00:08:15,239 --> 00:08:17,051 Kush e ka radhën tani? 91 00:08:21,355 --> 00:08:22,881 Sa pamje e bukur. 92 00:08:22,882 --> 00:08:25,342 Edhe një ditë tjetër pagese, Autolikus, nuk na duhet më. 93 00:08:25,343 --> 00:08:28,332 Dhe mund të jetojmë ashtu si mbretërit që iu kemi shërbyer. 94 00:08:28,333 --> 00:08:30,909 Ose do jetojmë si të thjeshtë. 95 00:08:32,491 --> 00:08:35,097 Akoma i ëndërron tokat e barbarëve. 96 00:08:35,098 --> 00:08:38,347 Të jem përtej Egjeut. Në brigjet e detit të zi. 97 00:08:38,348 --> 00:08:41,870 Atje do e kaloj pjesën e mbetur të jetës sime. 98 00:08:41,871 --> 00:08:43,580 E mërzitshme, për mua. 99 00:08:43,581 --> 00:08:46,676 Do më mungoni të gjithë, Autolikus. Por s'do të gjej kurrë paqe.... 100 00:08:46,677 --> 00:08:49,557 po nuk u largova sa më larg të mundem. 101 00:08:50,107 --> 00:08:51,444 Po Tideus? 102 00:08:51,445 --> 00:08:54,724 Pa frenat e tua, kush e di se ç'mund të bëjë! 103 00:08:54,725 --> 00:08:56,345 Tideus do të vijë me mua. 104 00:08:56,346 --> 00:08:59,432 Civilizimi është bërë shumë i zhvilluar për ne. 105 00:08:59,433 --> 00:09:00,987 Xhaxha! 106 00:09:01,687 --> 00:09:04,939 Hajde! Vajzat mezi sa po presin të të përshëndesin. 107 00:09:13,380 --> 00:09:16,140 E shikoni? Ju thashë që e njoh Herkulin. 108 00:09:17,620 --> 00:09:20,475 - Shërbëtori i tij je? - Jam nipi i tij. 109 00:09:20,476 --> 00:09:21,639 Me të vërtetë? 110 00:09:21,640 --> 00:09:24,986 Rrëfej dymbëdhjetë bëmat e Herkulit. Luanin e Nemeas, 111 00:09:24,987 --> 00:09:27,509 Kopshti i Hesperidës. Brezi i Hipolitës, 112 00:09:27,510 --> 00:09:30,640 me luftëtaret e ashpra të amazonës gjysmë të zhveshura dhe eksituese. 113 00:09:30,641 --> 00:09:34,305 - Që i mban të pavdekshme... - Ai flet... kurse ne luftojmë. 114 00:09:34,306 --> 00:09:37,698 Është e pabesueshme që ke të njëjtin gjak me Herkulin. 115 00:09:38,659 --> 00:09:40,290 Kalofsh bukur. 116 00:09:40,327 --> 00:09:41,853 Zonja... 117 00:10:02,147 --> 00:10:03,812 Çfarë kërkon nga Herkuli? 118 00:10:03,813 --> 00:10:05,461 Do flas me të, jo me ty. 119 00:10:05,462 --> 00:10:07,971 Atalanta, nuk ka gjë. 120 00:10:14,259 --> 00:10:16,857 Është vërtet e vështirë që të të gjejë dikush. 121 00:10:16,858 --> 00:10:18,744 Ndoshta s'dua të më gjejë kushdo. 122 00:10:18,745 --> 00:10:23,303 Por unë s'jam kushdo. Unë quhem Irgjenia, jam vajza e mbretit Kotis. 123 00:10:23,485 --> 00:10:27,030 Yt at qenka me fat që paska në trashëgimtare kaq të bukur. 124 00:10:28,538 --> 00:10:30,861 Im at s'është aspak me fat. 125 00:10:30,977 --> 00:10:33,705 Po lufton me një mbret luftëtar, me Rezusin. 126 00:10:33,736 --> 00:10:37,051 Na ka zaptuar lufta. Çdo ditë shkatërrohen fshatra, 127 00:10:37,052 --> 00:10:39,130 mbushen me kufoma dhe vdesin të pafajshëm. 128 00:10:39,131 --> 00:10:41,253 Të gjithë kemi probleme. 129 00:10:41,956 --> 00:10:46,941 Por ndoshta, unë mund të të bind që të merresh me problemet tona. 130 00:10:47,418 --> 00:10:52,028 Fatkeqësisht, zonjë, Herkuli është i zënë me klient të tjerë. 131 00:10:52,206 --> 00:10:55,954 Por mund të të ndihmojmë ty të parën, me një çmim të mirë. 132 00:10:57,528 --> 00:10:59,519 Nuk luftojnë heronjtë për lavdi? 133 00:10:59,520 --> 00:11:01,731 Tagrambledhësit luftojnë për ar. 134 00:11:01,732 --> 00:11:04,586 Mbreti Kotis është i pasur. - Kështu më pëlqen mua. 135 00:11:04,587 --> 00:11:08,565 Nëse do ta ndihmoni, ai do t'ua paguaj peshën tuaj me ar. 136 00:11:12,367 --> 00:11:14,064 Përlaje! 137 00:11:19,440 --> 00:11:22,190 Një aleancë e çuditshme midis luani dhe një korbi. 138 00:11:22,191 --> 00:11:23,774 Ju thashë. 139 00:11:29,128 --> 00:11:31,259 Ku do shkojmë? 140 00:11:33,429 --> 00:11:37,362 THRAKË, GREQIA LINDORE 141 00:12:32,818 --> 00:12:35,249 Gëzohem që të rishikojë shëndoshë e mirë, zonjë. 142 00:12:38,500 --> 00:12:42,577 Lufta shkakton viktima çdo ditë, u shqetësuam, zonjë. 143 00:12:42,578 --> 00:12:45,921 Faleminderit, gjeneral Sitakli. Kisha një mbrojtje të shkëlqyer. 144 00:12:47,136 --> 00:12:49,332 Herkuli vigan. 145 00:12:49,463 --> 00:12:54,997 Është një nder. Sigurisht... jo dhe aq i madh siç e prisja. 146 00:12:55,407 --> 00:12:56,541 Gjeneral. 147 00:12:56,542 --> 00:12:59,083 Thuaj babait tim që erdhi Herkuli. 148 00:13:02,203 --> 00:13:05,856 Xhaxha, shiko Hera. Është mbresëlënëse. 149 00:13:06,187 --> 00:13:11,142 Ky ishte qëllimi. U deshën pesë vjet dhe 1000 burra të ndërtohej tempulli. 150 00:13:11,143 --> 00:13:13,551 Hyjnesha Hera mbron Thrakën. 151 00:13:13,552 --> 00:13:17,779 Të gjithë e dinë legjendën, dinë se Hera do që të shkatërrojë Herkulin. 152 00:13:17,827 --> 00:13:21,392 Ka mundësi që një kauzë e mirë mund t'ju pajtojë. 153 00:13:21,393 --> 00:13:22,841 Mami! 154 00:13:22,988 --> 00:13:24,603 Arius! 155 00:13:27,420 --> 00:13:30,419 - Ti je Herkuli. - Saktë. 156 00:13:30,420 --> 00:13:33,019 Më quajnë Arius. Unë i di përmendësh bëmat e tua. 157 00:13:33,020 --> 00:13:35,740 Ti e vrave derrin e egër vetëm me një goditje . 158 00:13:35,741 --> 00:13:37,827 Pastrove stallat e Augiut brenda një nate. 159 00:13:37,828 --> 00:13:40,419 - Herkuli duhet të jetë i lodhur. - Bëma e Luanit, kuajt e Diomedit! 160 00:13:40,420 --> 00:13:42,260 Hajde, mjaft tani. 161 00:13:43,100 --> 00:13:46,820 Rri larg nga ai. Burrat e dhunshëm tërheqin dhunën. 162 00:13:47,260 --> 00:13:50,660 Por ai është Herkuli. S'është i vdekshëm, ai është madhështor. 163 00:13:53,460 --> 00:13:55,392 Mbreti Kotis po ju pret. 164 00:14:02,340 --> 00:14:05,011 Ke takuar ndonjëherë një mbret, Herkul? 165 00:14:05,380 --> 00:14:07,100 Disa herë. 166 00:14:08,292 --> 00:14:12,504 {\an8}Tre vite më parë, Pallati i Mbretit Euristeu, Athinë. 167 00:14:23,660 --> 00:14:25,380 Babi! 168 00:14:30,740 --> 00:14:32,460 Megara. 169 00:14:34,380 --> 00:14:37,020 Mirë se u ktheve, i dashur. 170 00:14:43,220 --> 00:14:45,340 Herkuli! 171 00:14:48,060 --> 00:14:52,556 Kur kthehem në Athinë më duket sikur jam në "Fushat e Parajsës". 172 00:14:52,660 --> 00:14:57,220 Burrat si unë i kanë mjetet për të krijuar një parajsë në tokë. 173 00:14:57,709 --> 00:14:58,908 Shiko. 174 00:14:58,909 --> 00:15:01,140 A nuk janë të mrekullueshëm? 175 00:15:01,980 --> 00:15:06,720 Mos më mbaj në merak. U siguruam nga përbindëshi Hidra? 176 00:15:08,980 --> 00:15:12,223 Kokat e Hidrës, madhëri! 177 00:15:18,817 --> 00:15:21,230 Maska e gjarprit. 178 00:15:22,260 --> 00:15:25,020 Nuk është çudit që njerëzit e konsideronin përbindësh. 179 00:15:25,021 --> 00:15:27,619 Bëre një punë të madhe për mbretërinë tonë. 180 00:15:27,620 --> 00:15:30,779 Hajde, le t'i tregojmë popullit heroin e tyre. 181 00:15:30,780 --> 00:15:34,420 Jetë të gjatë mbretit Euristeut. 182 00:15:35,180 --> 00:15:40,580 Dhe mbrojtësit të fuqishëm të Athinës, Herkulit! 183 00:15:41,540 --> 00:15:44,100 Herkuli! Herkuli! 184 00:15:44,660 --> 00:15:49,500 Një burrë me adhurim të tillë, mund ta konsiderojë veten Zot. 185 00:15:51,060 --> 00:15:54,088 Dua vetëm të jem një bashkëshort dhe një baba. 186 00:16:01,339 --> 00:16:03,620 Mbreti Kotis po të pret. 187 00:16:22,391 --> 00:16:24,460 Herkul. 188 00:16:25,820 --> 00:16:27,620 Mirë se erdhe. 189 00:16:28,140 --> 00:16:31,459 Është një nder për mua që të mirëpres një legjendë të tillë. 190 00:16:31,460 --> 00:16:33,289 Mbret Kotis. 191 00:16:34,770 --> 00:16:37,614 Nëpër legjenda ti lufton vetëm. 192 00:16:37,860 --> 00:16:41,380 S'do kishte legjenda pa shokët e mi. 193 00:16:42,220 --> 00:16:44,780 Autolikus i Spartës. 194 00:16:45,580 --> 00:16:48,180 Tideus i Thivës. 195 00:16:50,670 --> 00:16:53,139 Atalanta e Kalidonisë. 196 00:16:53,140 --> 00:16:55,209 Jolau i Athinës. 197 00:16:55,660 --> 00:16:58,193 Dhe Amfiaraus i Argos. 198 00:16:58,194 --> 00:16:59,860 Amfiaraus? 199 00:17:01,180 --> 00:17:04,020 Parashikuesi i famshëm nga Argosi. 200 00:17:04,340 --> 00:17:07,300 Thonë se parashikon vdekjen tënde. 201 00:17:07,380 --> 00:17:11,299 Dhe kështu lufton duke e ditur se s'është momenti të vdesësh. 202 00:17:11,300 --> 00:17:13,579 Çfarë shikosh tjetër për të ardhmen? 203 00:17:13,580 --> 00:17:16,859 Vetëm atë që Zotët duan të më tregojnë. 204 00:17:16,860 --> 00:17:21,179 Sa keq. Do ishte e dobishme që të njihje përfundimin e kësaj lufte. 205 00:17:21,180 --> 00:17:24,900 Zotat ndonjëherë mund të shqetësohen, mbret Kotis. 206 00:17:30,940 --> 00:17:36,783 Me gjithë respektin, druaj se detyra që ju pret nuk përshtatet për një grua. 207 00:17:36,784 --> 00:17:39,820 Edhe sikur të jetë luftëtare e Amazonës. 208 00:17:45,780 --> 00:17:48,540 E tërheq atë që thashë. 209 00:17:51,060 --> 00:17:57,379 Mbretërit e parë deshën ta bënin këtë kala, më të madhen në Thrakë. 210 00:17:57,380 --> 00:18:00,499 Por tani Thraka është ndarë. 211 00:18:00,500 --> 00:18:06,339 Lufta shpartalloi ushtrinë tonë. Tani kemi vetëm ushtarë fermerë. 212 00:18:06,340 --> 00:18:08,779 Nevojiten që të gjithë për t'i rezistuar Rezusit. 213 00:18:08,780 --> 00:18:12,152 Populli beson se ai s'mund të vritet nga një i vdekshëm. 214 00:18:12,153 --> 00:18:14,500 Por vetëm nga një Zot. 215 00:18:15,100 --> 00:18:17,019 Rezus është magjistar. 216 00:18:17,020 --> 00:18:20,779 Magjia e tij i përkul burrat që t'i përgjigjen vullnetit të tij. 217 00:18:20,780 --> 00:18:24,880 Udhëheq një ushtri me përbindësh. Që janë gjysmë kuaj, gjysmë njerëz. 218 00:18:26,100 --> 00:18:29,499 - Centaurë? - I keni parë ju? 219 00:18:29,500 --> 00:18:31,360 Dikush i ka parë. 220 00:18:33,500 --> 00:18:39,020 Hajde, Herkul. Do të të tregoj mjerimin që na dhuroi Rezusi. 221 00:18:42,140 --> 00:18:46,859 Çdo javë vijnë refugjatë që kërkojnë mbrojtje nga unë. 222 00:18:46,860 --> 00:18:51,579 Vijnë të mbuluar me gjak, sakat ose të djegur se njerëzit e Rezusit. 223 00:18:51,580 --> 00:18:56,017 Frikësohesha se s'do mbaronte kurrë, deri në momentin që erdhe. 224 00:18:56,580 --> 00:18:59,821 Jam vetëm një tagrambledhës që lufton për ar. 225 00:18:59,940 --> 00:19:03,820 Ashtu si e shikojmë ne, nuk ka rendësi... 226 00:19:04,220 --> 00:19:06,699 Rendësi ka se si na shikojnë të tjerët. 227 00:19:06,700 --> 00:19:11,860 Emri yt, të pëlqen apo jo, është thirrja e një beteje. 228 00:19:17,500 --> 00:19:22,339 Pashë shumë gjëra reale, për t'u besuar legjendave. S'jam e vetmja. 229 00:19:22,340 --> 00:19:25,337 Askush nuk beson më asgjë. 230 00:19:25,700 --> 00:19:30,340 Popullit i duhet një hero, i duhet dikush për t'u admiruar. 231 00:19:30,780 --> 00:19:34,900 Djali im ka besim tek ty. 232 00:19:35,420 --> 00:19:41,500 Na sill paqen, pastaj... edhe unë do besoj tek ty. 233 00:19:49,952 --> 00:19:51,969 Më pëlqejnë këta njerëz. 234 00:19:51,970 --> 00:19:55,540 Të kuptoj. Po kush të bindi më shumë, Kotis apo vajza e tij? 235 00:19:55,700 --> 00:19:58,834 Një gjoks i mirë është më bindës se i gjithë ari i botës. 236 00:19:58,835 --> 00:20:03,149 - Mbase, por ari nuk plaket. - Prandaj e dyfishova çmimin. 237 00:20:03,150 --> 00:20:06,722 Dyfishove pagën tonë. Të lumtë! 238 00:20:06,723 --> 00:20:07,874 Amfiaraus? 239 00:20:07,875 --> 00:20:09,520 Le të jetë dëshira e Zeusit. 240 00:20:09,521 --> 00:20:11,904 Cila histori do i duket më e frikshme armiqve? 241 00:20:11,905 --> 00:20:15,665 Herkuli; shpëtimtari i Thrakës, apo Herkuli; heroi hakmarrës? 242 00:20:15,666 --> 00:20:18,359 Duken të dyja të neveritshme. 243 00:20:18,633 --> 00:20:21,481 Ç'do bëjmë me një ushtri fermerësh? 244 00:20:23,926 --> 00:20:25,515 Do t'i stërvitim. 245 00:20:25,516 --> 00:20:27,516 Oh, mos! 246 00:20:34,236 --> 00:20:37,837 Në luftë ka diçka tjetër më të rëndësishme sasa të vrasësh, 247 00:20:38,058 --> 00:20:40,091 të mbijetosh. 248 00:20:40,660 --> 00:20:44,695 Unë dhe shokët e mi, do t'u mësojmë se si të rrini gjallë. 249 00:20:45,159 --> 00:20:48,566 Kështu që, një ditë do të ktheheni në fermat tuaja. 250 00:20:51,510 --> 00:20:55,614 - Autolikus. - Formoni murin mbrojtës! 251 00:21:12,740 --> 00:21:15,625 Të vdekur. Që të gjithë të vdekur. 252 00:21:15,626 --> 00:21:18,617 Sepse muri mbrojtës ishte i dobët. 253 00:21:18,618 --> 00:21:21,799 I vdekur. I vdekur. 254 00:21:22,441 --> 00:21:24,134 I vdekur fare. 255 00:21:25,053 --> 00:21:29,490 Ushtar, shumë jetë varen nga ty. 256 00:21:29,558 --> 00:21:32,798 Po të sulmuan, nguli këmbët në tokë. 257 00:21:34,492 --> 00:21:36,071 Kuptove? 258 00:21:36,072 --> 00:21:37,697 Po, zotëri. 259 00:21:38,250 --> 00:21:43,446 Nëse muri mbrojtës është i fortë, asgjë nuk mund ta shkatërrojë. 260 00:21:43,570 --> 00:21:47,177 Mësoni të bashkëpunoni, reagoni si një skuadër! 261 00:21:47,178 --> 00:21:51,472 Në këtë mënyrë, secili nga ju do bëhet unaza e një zinxhiri, 262 00:21:51,473 --> 00:21:54,420 i cili do jetë më i fortë se hekuri. 263 00:21:58,372 --> 00:22:00,945 Shpresoj që armiku të ketë sensin e humorit. 264 00:22:01,538 --> 00:22:05,923 Mirë! Mësimi i sotëm: "Si mos të therni veten". 265 00:22:06,857 --> 00:22:11,627 E pabesueshme. Duket të godasim menjëherë, zotëri, është shansi ynë. 266 00:22:12,657 --> 00:22:14,001 Ah, erdhe. 267 00:22:14,002 --> 00:22:18,709 Herkul, kam të reja nga zbuluesit. Thonë se Rezus po marshon. 268 00:22:18,710 --> 00:22:21,012 Shigjetarë që lëshojnë rrufe nga harqet e tyre. 269 00:22:21,013 --> 00:22:24,134 Një këmbësori me katër mijë burra të magjepsur. 270 00:22:24,135 --> 00:22:27,823 - Demonët marshojnë me ta. - Do luftojmë me demonët tani? 271 00:22:28,383 --> 00:22:31,757 Thonë se ti je përballur me përbindësh më të këqij, Herkul. 272 00:22:31,758 --> 00:22:34,905 Madhëri,Rezus është gati të sulmojë tokat e persianëve. 273 00:22:34,906 --> 00:22:37,232 Do t'i arrijë brenda gjashtë ditëve. 274 00:22:37,233 --> 00:22:39,339 Nëse persianët mposhten, pastaj është radha jonë. 275 00:22:39,340 --> 00:22:40,853 Vetëm nëse ne i ndalojmë. 276 00:22:40,854 --> 00:22:44,423 Trupave të tua i duhen javë, për mos të thënë muaj, që të jenë gati. 277 00:22:44,424 --> 00:22:48,036 Persianët janë trima, por janë fis primitiv. 278 00:22:48,146 --> 00:22:51,247 Po s'i mbrojtëm, do i masakrojnë. 279 00:22:51,248 --> 00:22:53,165 Po sfidove Rezusin me një ushtri të papërgatitur, 280 00:22:53,166 --> 00:22:55,235 do të humbasësh më shumë se një betejë. 281 00:22:55,236 --> 00:22:59,539 Madhëri, Rezusi po vjen tani. Të betohem për jetën time. 282 00:23:00,292 --> 00:23:04,665 Për sa kohë që të jeton Rezus, fshatra të rinj do të digjen... 283 00:23:04,666 --> 00:23:07,593 dhe shumë të pafajshëm do vdesin. 284 00:23:07,594 --> 00:23:11,314 Mblidhi burrat, do nisemi nesër. 285 00:23:13,066 --> 00:23:19,771 Herkul, Zotat na dhanë një dhuratë. Nuk duhet ta humbim. 286 00:23:19,772 --> 00:23:22,293 Do luftojnë me ne Zotat e tu? 287 00:23:22,599 --> 00:23:26,406 Jo. Por biri i Zeusit do ta bëjë. 288 00:24:10,335 --> 00:24:13,252 Mamaja jote të tha mos të afroheshe, duhet ta dëgjosh. 289 00:24:13,471 --> 00:24:15,210 Çfarë e zuri atë? 290 00:24:18,347 --> 00:24:21,203 Tideus është luftëtari im më besnik. 291 00:24:21,872 --> 00:24:23,746 Ka lindur në mes të luftës. 292 00:24:23,747 --> 00:24:27,958 Kur e gjeta, ishte më shumë bishë se njeri. 293 00:24:31,791 --> 00:24:34,093 Nuk flet asnjëherë për atë që ka parë. 294 00:24:34,665 --> 00:24:36,834 Në fakt, nuk flet fare. 295 00:24:37,049 --> 00:24:40,329 Por ai e përjeton atë çdo natë. 296 00:24:41,833 --> 00:24:44,714 Eja, le të gjejmë mamin tënd. 297 00:24:51,506 --> 00:24:54,386 Kur të rritem dua të bëhem hero, si ty. 298 00:24:54,387 --> 00:24:55,644 Si mua? 299 00:24:55,645 --> 00:24:57,501 S'ka hero më të madh se Herkuli. 300 00:24:57,502 --> 00:25:00,077 Unë i di të gjitha bëmat e tua. Dhe atë me Minotaurin e Kretës, 301 00:25:00,078 --> 00:25:04,466 që luftove shtatë ditë e shtatë net. - Është ekzagjeruar pak. 302 00:25:04,467 --> 00:25:08,030 Dhe e godite 49 herë me çomange. - Ndoshta jo dhe aq shumë. 303 00:25:08,031 --> 00:25:10,013 Me vdekjen e tij, shpëtove Kretasit. 304 00:25:10,014 --> 00:25:13,944 Është vepra ime e preferuar. Dhe ajo me "Brezin e Hipolitës", 305 00:25:13,945 --> 00:25:17,431 me luftëtaret e ashpra të amazonës gjysmë të zhveshura dhe eksituese. 306 00:25:17,866 --> 00:25:21,153 E di kuptimin e kësaj? - Jo! 307 00:25:30,469 --> 00:25:34,786 - Mami. - Arius, duhet të kishe fjetur tani. 308 00:25:37,182 --> 00:25:38,985 Pse në klinikë? 309 00:25:38,986 --> 00:25:41,583 Mami im u shpëton jetë njerëzve. 310 00:25:42,454 --> 00:25:44,984 Shumë mjek vdiqën në betejë, 311 00:25:44,985 --> 00:25:48,156 dhe ngaqë ishte nevoja mësova artin e mjekësisë. 312 00:25:49,792 --> 00:25:53,971 Po të isha si ty, do mbroja të gjithë Thrakën, dhe asnjë nuk do lëndohej. 313 00:26:03,532 --> 00:26:05,122 Merre. 314 00:26:06,322 --> 00:26:09,171 Këtë do t'ia jepja dikujt tjetër... 315 00:26:09,975 --> 00:26:11,980 Por nuk m'u dha kurrë mundësia. 316 00:26:12,226 --> 00:26:16,176 Por për t'u bërë një hero, duhet të bëhesh i fortë. 317 00:26:18,021 --> 00:26:20,366 Është dhëmbi i luanit të Nemeas?? 318 00:26:20,367 --> 00:26:22,505 - Po. - Faleminderit! 319 00:26:23,327 --> 00:26:25,201 Faleminderit. 320 00:26:25,202 --> 00:26:26,509 Natën e mirë. 321 00:26:26,510 --> 00:26:27,983 Natën e mirë, Herkul. 322 00:26:32,339 --> 00:26:34,287 Mos kini frikë asgjë. 323 00:26:34,672 --> 00:26:40,136 Po vdiqët për një kauzë, shpirtrat tuaj do venë në "Fushat e Parajsës" 324 00:26:40,137 --> 00:26:46,080 Ku do pushojnë përgjithmonë me shpirtrat e heronjve, si Tezeus... 325 00:26:46,081 --> 00:26:49,576 - Odiseu! - Dhe Akili i madh. 326 00:26:49,577 --> 00:26:53,443 Ose nëse keni fat, do shkoni tek Hadi, aty ku ka njerëz shakaxhinj. 327 00:27:01,116 --> 00:27:05,583 Jolau, vendi yt është përkrah mbretit Kotis, që ka mbrojtje. 328 00:27:05,584 --> 00:27:08,647 E kam menduar shumë gjatë, dhe ndihem gati për të luftuar. 329 00:27:08,648 --> 00:27:10,165 Ti tregimtar, jo luftëtar. 330 00:27:10,166 --> 00:27:12,589 - Kemi të njëjtin gjak... - Dhe s'dua ta shoh të derdhet. 331 00:27:12,590 --> 00:27:15,615 Tek karroja. Tani! 332 00:27:22,802 --> 00:27:28,807 Burra, muri mbrojtës është shtëpinë juaj, strehimi juaj. 333 00:27:28,808 --> 00:27:32,158 Kur flini, është batanija juaj. 334 00:27:32,159 --> 00:27:36,010 Kur luftoni, është parzmorja juaj. 335 00:27:36,404 --> 00:27:41,412 Muri mbrojtës s'do të thyhet kurrë, për aq kohë sa të merrni frymë. 336 00:27:41,881 --> 00:27:44,044 Mos i harroni këto fjalë... 337 00:27:44,657 --> 00:27:47,469 ...dhe do të shijoni fitoren. 338 00:27:48,328 --> 00:27:50,136 Marsh, ushtria. 339 00:27:50,137 --> 00:27:51,652 Marsh! 340 00:28:58,560 --> 00:29:00,040 Ndal! 341 00:29:00,440 --> 00:29:01,928 Ndal! 342 00:29:35,160 --> 00:29:37,199 Erdhëm vonë. 343 00:29:37,200 --> 00:29:39,800 Rezus ka kaluar tashmë këtu. 344 00:29:43,680 --> 00:29:46,770 Zbritni nga kavaleria. Do të ecim në këmbë. 345 00:30:12,480 --> 00:30:15,800 Luani dhe korbi mbi një det me kufoma. 346 00:30:16,840 --> 00:30:19,120 E urrej që kam gjithmonë të drejtë. 347 00:30:24,760 --> 00:30:25,679 Ndal. 348 00:30:25,680 --> 00:30:26,479 Ndal! 349 00:30:26,480 --> 00:30:27,599 Ndal! 350 00:30:27,600 --> 00:30:29,080 Ndal! 351 00:30:37,000 --> 00:30:38,680 Kjo kokë është kalbur. 352 00:30:40,160 --> 00:30:42,240 Ka një javë të paktën. 353 00:30:45,040 --> 00:30:47,320 Disa kufoma janë të freskëta. 354 00:31:12,640 --> 00:31:16,200 Dhe... kemi rënë në kurth. 355 00:31:22,840 --> 00:31:26,159 Formoni murin mbrojtës në katror.Mbroni mbretin Kotis. 356 00:31:26,160 --> 00:31:28,520 - Forca, ec! - Muri mbrojtës! 357 00:31:37,640 --> 00:31:40,799 Erdhëm t'i ndihmojmë, pse na sulmojnë? 358 00:31:40,800 --> 00:31:42,479 Këtu ka dorë Rezus. 359 00:31:42,480 --> 00:31:45,399 Thonë se magjia e tij mund të kontrollojë mendjen. 360 00:31:45,400 --> 00:31:47,600 E t'i shtyjnë aleatët të luftojnë me njeri-tjetrin. 361 00:31:55,172 --> 00:31:58,640 Rojet mbretërore të mbroni mbretin Kotis. 362 00:32:06,840 --> 00:32:09,519 Amfiaraus, në këtë betejë vdesim? 363 00:32:09,520 --> 00:32:13,960 S'ka ardhur akoma momenti im! Nuk e di nëse ka ardhur i yti. 364 00:32:14,880 --> 00:32:16,920 Shumë ngjethës! 365 00:32:24,120 --> 00:32:26,920 Mendoj se po kërkon një ndeshje. 366 00:32:46,160 --> 00:32:50,399 Herkuli është i pathyeshëm, i ka grushtet e zhytur në gjak! 367 00:32:50,400 --> 00:32:53,151 Dhe janë vdekjeprurës për këdo, përveç tij! 368 00:32:55,360 --> 00:32:56,760 Shikoni! 369 00:33:08,681 --> 00:33:10,191 E patë? 370 00:33:10,192 --> 00:33:12,160 Zotat janë në anën tonë! 371 00:33:14,400 --> 00:33:18,159 Herkuli! Herkuli! Herkuli! 372 00:33:18,160 --> 00:33:21,360 Herkuli! Herkuli! Herkuli! 373 00:33:22,640 --> 00:33:25,360 Herkuli! Herkuli! Herkuli! 374 00:33:38,600 --> 00:33:41,120 Pozicionohuni për betejë! 375 00:34:26,680 --> 00:34:28,360 Qëndroni në pozicion! 376 00:34:43,440 --> 00:34:45,640 Mbani pozicionet! 377 00:34:58,600 --> 00:35:00,480 Mos u tërhiqni! 378 00:35:52,680 --> 00:35:55,880 Mos u tërhiqni! Mbajeni murin! 379 00:35:56,560 --> 00:35:58,519 Mbani pozicionet! 380 00:35:58,520 --> 00:36:00,999 Rezistoni! 381 00:36:01,000 --> 00:36:03,064 Mbroni mbretin Kotis! 382 00:36:27,520 --> 00:36:29,640 Muri është thyer! 383 00:36:32,120 --> 00:36:34,199 Riformoni murin mbrojtës! 384 00:36:34,200 --> 00:36:36,439 Mbroni mbretin Kotis! 385 00:36:42,200 --> 00:36:44,480 Ma jep kamxhikun. 386 00:36:52,640 --> 00:36:54,320 Herkul! 387 00:36:55,080 --> 00:36:56,600 Sillni karrocat! 388 00:37:04,200 --> 00:37:05,840 Mbroni mbretin! 389 00:37:14,646 --> 00:37:16,659 Jo! 390 00:38:30,480 --> 00:38:34,544 - Sulmoni! - Sulmoni! 391 00:38:51,960 --> 00:38:53,560 Hapini rrugën mbretit. 392 00:39:04,920 --> 00:39:07,200 Ku është Rezus? 393 00:39:27,480 --> 00:39:29,680 Mbret Kotis. 394 00:39:30,720 --> 00:39:36,520 Erdhëm të shpëtonim fshatin, por tani m'u shfaros gjysma e ushtrisë. 395 00:39:36,840 --> 00:39:40,672 Rezusi... është i gjithë faji i tij. 396 00:39:41,240 --> 00:39:44,674 Dhe i yti. Të paralajmërova. Burrat e tu janë të guximshëm, 397 00:39:44,675 --> 00:39:46,978 por nuk janë gati për të shkuar në betejë, 398 00:39:46,979 --> 00:39:49,480 Më jep kohë që t'i bëj luftëtarë. 399 00:39:52,040 --> 00:39:54,000 Ashtu qoftë! 400 00:39:57,160 --> 00:40:01,920 Mbrohuni,para se ushtria të shikojë që të rrjedh gjak si një i vdekshëm. 401 00:40:30,111 --> 00:40:35,000 Do vë nenexhik, kamomil dhe baltë për të të mbyllur plagën. 402 00:40:35,105 --> 00:40:37,639 Ky është ekstrakt eukalipt për dhimbjen. 403 00:40:37,640 --> 00:40:41,349 Qetësues i fuqishëm. Pasi ta kesh pirë, duhet të rrish këtu. 404 00:40:41,350 --> 00:40:44,344 - Mund të ketë efekte anësore. - Nuk më nevojitet. 405 00:40:44,704 --> 00:40:48,519 Më fal. Harrova që asnjë i vdekshëm nuk mund ta plagosë Herkulin, 406 00:40:48,520 --> 00:40:52,440 sepse lëkura jote e luanit është e papërshkrueshme. 407 00:40:53,640 --> 00:40:56,840 Pije, bir i Zeusit. 408 00:40:58,760 --> 00:41:02,920 Edhe babai i Ariusit ishte si ty, ai i urrente ilaçet. 409 00:41:03,360 --> 00:41:04,799 Ku është tani? 410 00:41:04,800 --> 00:41:08,359 Zotat e morën para se të lindte im bir. 411 00:41:08,360 --> 00:41:12,400 Më vjen keq. S'e kam njohur kurrë tim at. 412 00:41:13,120 --> 00:41:17,040 Duhet të ketë qenë, shumë i fortë. 413 00:41:20,160 --> 00:41:22,240 Më fol për Ariusin. 414 00:41:23,160 --> 00:41:27,640 Është djalë i mirë, dhe një ditë do të bëhet mbret i mirë. 415 00:41:28,160 --> 00:41:30,120 Po ti ke fëmijë: 416 00:41:33,440 --> 00:41:35,249 Në Athinë jetojnë? 417 00:41:35,250 --> 00:41:37,200 Faleminderit për kurimin tënd. 418 00:41:47,640 --> 00:41:49,920 Qetësuesi do të të çlodhi. 419 00:44:17,840 --> 00:44:20,400 Ndodhi përsëri, apo jo? 420 00:44:21,466 --> 00:44:25,599 Një ëndërr tjetër me Kerberin, përbindëshi tre-krerësh i Hadit. 421 00:44:25,600 --> 00:44:29,185 Perënditë të tregojnë gjëra që nuk i ngjajnë me të tjerë. 422 00:44:29,186 --> 00:44:31,170 Ka një thënie për këtë. 423 00:44:31,345 --> 00:44:32,759 "Çmenduri". 424 00:44:32,760 --> 00:44:37,099 Kur ikëm nga Athina, u konsultova me orakullin e Delfit, vetëm për ty. 425 00:44:37,100 --> 00:44:39,427 Të kujtohet profecia e tij? 426 00:44:39,956 --> 00:44:43,327 Herkui duhet të përfundojë veprën që s'ka përfunduar. 427 00:44:43,328 --> 00:44:45,740 Dhe cila është ajo, Herkul? 428 00:44:45,741 --> 00:44:49,703 Përballu me bishën që ke përbrenda. Dhe vetëm atëherë do të jesh në paqe. 429 00:44:49,704 --> 00:44:51,671 Flas nga përvoja. 430 00:44:51,672 --> 00:44:55,789 Vrapo sa të duash, sa më shpejt që mundesh, përbindëshi do të ndjekë. 431 00:44:55,839 --> 00:44:58,765 Njeriu nuk mund të shpëtojë nga fati i tij. 432 00:45:14,608 --> 00:45:17,220 Ka vend për një tjetër në shoqërinë tuaj? 433 00:45:17,700 --> 00:45:22,019 Kënaqësia jonë të kemi të një grua, për pak ndryshim. 434 00:45:22,020 --> 00:45:24,379 Atalanta nuk quhet. Mos ma merr për keq. 435 00:45:24,380 --> 00:45:27,476 Do ishte mirë që burrëria jote të ishte aq e madhe sa gjuha jote. 436 00:45:27,477 --> 00:45:30,654 Që të dyja japin kënaqësi të ndryshme. 437 00:45:33,100 --> 00:45:35,339 Je tregimtar i famshëm, Jolau. 438 00:45:35,340 --> 00:45:37,300 Më trego ndonjë histori. 439 00:45:37,700 --> 00:45:40,140 Ndonjë në veçanti, zonjë? 440 00:45:40,860 --> 00:45:44,260 Vrasja e një gruaje dhe e tre fëmijëve të saj. 441 00:45:46,100 --> 00:45:49,635 Është e vërtet që Herkuli ka vrarë familjen e tij? 442 00:45:49,636 --> 00:45:52,690 - Kush e thotë këtë? - Ushtarët e thonë. 443 00:45:52,691 --> 00:45:55,739 Dhe thonë se, nëse Herkuli kthehet në Athinë, 444 00:45:55,740 --> 00:45:58,504 mbreti Euristeu do ta ekzekutojë. 445 00:46:02,500 --> 00:46:07,383 Pasi Herkuli kreu bëmat u kthye në shtëpi, por Hera...- S'dua mite! 446 00:46:07,384 --> 00:46:10,992 - Dua vetëm të vërtetën. - Askush s'e di të vërtetën. 447 00:46:11,100 --> 00:46:15,481 Megara dhe fëmijët u gjendën të vdekur. Atij s'i kujtohet asgjë. 448 00:46:15,482 --> 00:46:18,499 Mendoni se është i pafajshëm? 449 00:46:18,500 --> 00:46:23,795 U rritëm bashkë, si dy jetim që mbijetonin në rrugët e Athinës. 450 00:46:23,796 --> 00:46:27,742 Ushtria u bë shtëpia jonë. Ne mbrojtëm njeri tjetrin. 451 00:46:28,100 --> 00:46:32,619 Herkuli u dallua për forcën. 452 00:46:32,620 --> 00:46:36,493 Mbretërit e Athinës filluan t'i jepnin misionet e rrezikshme. 453 00:46:36,494 --> 00:46:37,705 Dymbëdhjetë Bëmat. 454 00:46:37,706 --> 00:46:44,700 Më mori me vete. Luftuam bashkë. Dhe me çdo mision, numri ynë rritej. 455 00:46:44,818 --> 00:46:49,299 Lukia, mbretëria e amazonave, aty ku familja mbretërore u vra. 456 00:46:49,300 --> 00:46:50,763 Kisha humbur familjen time. 457 00:46:50,764 --> 00:46:54,618 Vdiqën të gjithë. Herkuli më ndihmojë të merrja hak për ta. 458 00:46:54,820 --> 00:46:57,499 U bë si një vëlla për mua. 459 00:46:57,500 --> 00:47:00,719 Thiva, ishte qyteti i kufomave... 460 00:47:00,720 --> 00:47:05,083 Por aty gjetëm vetëm një fëmijë, akoma gjallë. 461 00:47:05,260 --> 00:47:10,390 Herkuli e mori Tideusin, edhe pse të tjerët e shikonin si kafshë të egër. 462 00:47:11,740 --> 00:47:14,899 Thashethemet u përhapën dhe legjendat tona u rritën. 463 00:47:14,900 --> 00:47:17,579 Bëmat e Herkulit ishin aq të pabesueshme, 464 00:47:17,580 --> 00:47:20,859 dhe s'mund të kryheshin nga një i vdekshëm. 465 00:47:20,860 --> 00:47:23,540 Kështu, vazhduam. 466 00:47:23,540 --> 00:47:26,419 Inkurajuam njerëzit duke thënë se që Herkuli është biri i Zeusit. 467 00:47:26,420 --> 00:47:33,627 Funksionon.Tremb armikun kështu. Jolau ndihmoj për këtë, flet mirë. 468 00:47:33,980 --> 00:47:38,379 Dhe kjo, zonjë... është e vërteta. 469 00:47:38,380 --> 00:47:44,500 E vërteta... sido që të jetë e vërteta, 470 00:47:44,540 --> 00:47:47,459 Herkuli ndiqet nga mallkimi i shfarosjes së familjes së tij. 471 00:47:47,460 --> 00:47:50,231 Vetëm Zotat mund ta ndihmojnë. 472 00:47:50,820 --> 00:47:52,820 Nëse do t'i dëgjojë. 473 00:47:59,300 --> 00:48:01,859 Mblidhni ushtarë të Thrakës! 474 00:48:01,860 --> 00:48:06,099 Dhe shikoni, kur Herkuli jep një urdhër, edhe perënditë dëgjojnë. 475 00:48:06,100 --> 00:48:08,419 Këto janë nga armata e Zeusit. 476 00:48:08,420 --> 00:48:15,459 Ai i solli këto armë hyjnore për t'ju bërë të pathyeshëm. 477 00:48:15,460 --> 00:48:21,820 Siç bëhet hekuri mburojë, ashtu do bëheni dhe ju luftëtarë. 478 00:48:23,580 --> 00:48:27,900 Ti do marrësh mburojën e Herkulit. 479 00:48:35,140 --> 00:48:36,940 Është e lehtë. 480 00:48:36,947 --> 00:48:40,179 Ka përbërje me shpirtrat e shpendëve stimfalikë... 481 00:48:40,180 --> 00:48:42,219 nga detyra e gjashtë e Herkulit. 482 00:48:42,220 --> 00:48:43,539 Me shpirtra shpendësh? 483 00:48:43,540 --> 00:48:45,780 Si funksionon kjo? 484 00:48:46,797 --> 00:48:51,539 Siç fluturojnë shpendët, ashtu janë dhe këto mburoja të lehta. 485 00:48:51,540 --> 00:48:56,596 Janë nëpër fibra. Urdhëro, provoje helmetën e Herkulit. 486 00:49:03,220 --> 00:49:04,835 Më mbulon të gjithë fytyrën. 487 00:49:04,836 --> 00:49:09,675 Është identike me atë që përdori Herkuli kur mposhti dren e Kerines. 488 00:49:09,676 --> 00:49:13,339 A je i sigurt që nuk e mposhtën dënglat e tua drenushën e Kerines? 489 00:49:14,700 --> 00:49:16,340 Gjeneral Sitakli. 490 00:49:16,340 --> 00:49:20,660 Mos vallë do t'i hedhësh një sy parzmores së Herkulit? 491 00:49:34,700 --> 00:49:36,820 Është parzmore prej lëkure. 492 00:49:39,220 --> 00:49:41,636 Do na therin si derra. 493 00:49:45,020 --> 00:49:47,060 Linothorakas. 494 00:49:47,660 --> 00:49:51,140 E bërë me lëkurën e derrit të Erimantit. 495 00:49:51,180 --> 00:49:52,860 Nuk shkatërrohet. 496 00:49:55,521 --> 00:49:59,082 Nëse ajo nuk shkatërrohet, si e vrau Herkuli derrin? 497 00:50:00,500 --> 00:50:03,460 Përdori shpatën që nuk shkatërrohet. 498 00:50:22,740 --> 00:50:25,499 Një, dy... 499 00:50:25,500 --> 00:50:28,379 Një, dy... 500 00:50:28,380 --> 00:50:30,580 Një, dy... 501 00:50:32,984 --> 00:50:36,603 Çuhu! 502 00:50:36,604 --> 00:50:38,004 Tjetri! 503 00:50:45,112 --> 00:50:46,532 Përsëri! 504 00:50:46,533 --> 00:50:48,260 Hapi sytë! 505 00:50:49,900 --> 00:50:51,860 Vazhdo stërvitu. 506 00:50:53,980 --> 00:50:55,567 Kapje e fortë. 507 00:50:56,235 --> 00:50:57,980 Tendose. 508 00:50:59,240 --> 00:51:00,420 Bukur. 509 00:51:00,421 --> 00:51:02,420 Formoni murin mbrojtës! 510 00:51:07,540 --> 00:51:09,500 Në qendër. 511 00:51:11,460 --> 00:51:13,020 Shkëlqyeshëm. 512 00:51:39,020 --> 00:51:41,780 Kujdes se mos pritesh, djalosh. 513 00:51:51,780 --> 00:51:54,139 Rezusi është këtu. 514 00:51:54,140 --> 00:51:56,899 Aq afër sa t'ia ngulësh një shpatë pas shpine. 515 00:51:56,900 --> 00:51:58,219 Çfarë ke parë? 516 00:51:58,220 --> 00:52:01,900 Qindra centaurë, gjysmë njerëz, gjysmë kuaj. 517 00:52:02,180 --> 00:52:04,339 Ke parë vetëm hije nate. 518 00:52:04,340 --> 00:52:06,979 Madhëri, do shkoj në bazën e tij. 519 00:52:06,980 --> 00:52:09,260 Do të sjell planet e tija. 520 00:52:13,860 --> 00:52:17,259 Nëse i lejojmë të kalojnë malin Astikus, Thraka do të pushtohet. 521 00:52:17,260 --> 00:52:19,052 Do ta ndalosh Rezusin? 522 00:52:19,053 --> 00:52:21,371 Kalojmë nga pylli dhe nuk do na kuptojë fare. 523 00:52:21,372 --> 00:52:23,019 Do ngadalësohen karrocat. 524 00:52:23,020 --> 00:52:24,580 Ç'fat të kemi. 525 00:52:25,140 --> 00:52:26,540 Kam një plan. 526 00:52:30,589 --> 00:52:32,420 Zbuluesit u kthyen. 527 00:52:32,420 --> 00:52:35,899 Rezusi ka ndaluar në malin Astikus, është 72 lugina larg. 528 00:52:35,900 --> 00:52:38,589 Sapo të jemi gati do të vazhdojmë marshimin. 529 00:52:40,140 --> 00:52:42,923 Ke parë fitore apo humbje? 530 00:52:43,220 --> 00:52:46,700 Zotat janë shumë të heshtur. 531 00:52:47,180 --> 00:52:51,978 Më thanë vetëm që së shpejti do të zbuloj nëse ka parajsë apo ferr. 532 00:52:53,053 --> 00:52:54,774 Kur do vdesësh? 533 00:52:54,775 --> 00:52:58,252 Për një javë, në një vend shpifur që ngjan si ferri. 534 00:52:58,540 --> 00:53:04,974 Si gjithmonë, Zotat janë bujarë me shenjat, por kursejnë detajet bazë. 535 00:53:06,820 --> 00:53:10,819 Mos e vrit mendjen, Herkul. Kam jetuar... 536 00:53:10,820 --> 00:53:13,205 Jo gjithmonë mirë, por mjaftueshëm. 537 00:53:14,500 --> 00:53:17,344 Jam gati për hapin e radhës. 538 00:53:20,751 --> 00:53:24,828 Bashkohuni të gjithë! Ushtarët e Thrakës... 539 00:53:24,860 --> 00:53:26,300 Ndal! 540 00:53:26,860 --> 00:53:29,300 Formoni murin mbrojtës! 541 00:53:33,060 --> 00:53:35,100 Pozicion beteje! 542 00:53:37,740 --> 00:53:39,620 Tideus. 543 00:53:56,479 --> 00:54:01,219 MALI ASTIKUS - KUFIRI i THRAKËS 544 00:54:25,626 --> 00:54:29,715 - S'ka kampe armiqsh. - Është vendi i duhur. 545 00:54:47,220 --> 00:54:50,860 Centaur, janë realë. 546 00:55:14,220 --> 00:55:16,789 Duket se po na prisnin. 547 00:55:32,028 --> 00:55:33,617 Centaur? 548 00:55:53,940 --> 00:55:55,620 Rezus? 549 00:55:55,660 --> 00:56:00,283 Erdhët për të luftuar, dhe ne do t'ua plotësojmë dëshirën. 550 00:56:00,580 --> 00:56:06,523 Herkul, biri i Zeusit. Legjenda jote përfundon këtu. 551 00:56:06,524 --> 00:56:08,019 Pa më shiko... 552 00:56:08,260 --> 00:56:10,473 Të dukem i frikësuar? 553 00:56:14,780 --> 00:56:20,588 Mbaroi, Kotis. Ke malin Astikus përballë dhe pyllin nga mbrapa. 554 00:56:20,589 --> 00:56:23,716 Trupat e mi janë trefishi i të tuve. 555 00:56:23,717 --> 00:56:28,763 Dorëzohuni tani, dhe ndoshta do tregohemi të mëshirshëm. 556 00:56:28,764 --> 00:56:31,946 Vdesë ai që guxon t'i flasë në këtë mënyrë sovranit tim. 557 00:56:37,900 --> 00:56:39,940 E bëtë zgjedhjen tuaj. 558 00:56:55,403 --> 00:56:56,869 Ik. 559 00:57:07,380 --> 00:57:15,339 Në këtë moment, në këtë ditë... Bëhuni ata që lindët për t'u bërë! 560 00:57:15,340 --> 00:57:19,900 E keni përbrenda vetes... shkruajeni legjendën tuaj! 561 00:57:20,300 --> 00:57:24,700 Do të vdisni, ose do të fitoni! 562 00:57:28,660 --> 00:57:30,380 Përpara! 563 00:57:39,100 --> 00:57:40,616 Muri mbrojtës. 564 00:57:41,617 --> 00:57:43,275 Hapni krahët! 565 00:57:51,599 --> 00:57:54,260 Ndoshta do të jetë sot. 566 00:58:14,901 --> 00:58:16,412 Tani! 567 00:58:35,376 --> 00:58:38,081 Shikoni, amazona me shigjetat e saja... 568 00:58:38,082 --> 00:58:39,929 Pusho, more djalë! 569 00:58:44,500 --> 00:58:46,420 Nxirrni heshtat! 570 00:59:04,860 --> 00:59:06,700 Shigjetarë, gati! 571 00:59:07,353 --> 00:59:08,753 Qëlloni! 572 00:59:59,408 --> 01:00:01,912 Sulmoni! 573 01:00:09,620 --> 01:00:11,802 Ndizni shigjetat! 574 01:00:16,220 --> 01:00:17,918 Mbulohuni! 575 01:00:18,941 --> 01:00:21,045 Mbroni mbretin Kotis! 576 01:00:40,100 --> 01:00:41,372 Ndoshta jo. 577 01:00:41,373 --> 01:00:43,939 Muri mbrojtës. Në në sulm! 578 01:00:46,700 --> 01:00:50,080 Përpara! 579 01:01:01,820 --> 01:01:04,914 Për ta vrarë gjarprin, priji kokën. 580 01:01:21,060 --> 01:01:23,649 Fitorja është e jona, mbret Kotis. 581 01:01:24,140 --> 01:01:26,540 S'ka mbaruar akoma. 582 01:02:00,743 --> 01:02:02,665 Centaur të mallkuar. 583 01:02:17,174 --> 01:02:19,100 Rroftë mbreti Kotis! 584 01:02:46,140 --> 01:02:47,540 Ndal! 585 01:02:54,700 --> 01:02:56,169 Çohu në këmbë! 586 01:02:57,020 --> 01:02:58,662 Çohu! 587 01:03:05,660 --> 01:03:07,383 - Çohu! - Mjaft tani. 588 01:03:17,740 --> 01:03:20,576 Ndihmove një tiran që të skllavërojë një vend. 589 01:03:20,900 --> 01:03:24,038 Unë thjesht të ndalova ty për të mos djegur fshatra të tjerë. 590 01:03:24,039 --> 01:03:25,763 S'kam djegur fshatra. 591 01:03:25,764 --> 01:03:27,219 Atëherë kush e bëri? 592 01:03:27,220 --> 01:03:30,541 Pa pyete veten: Nëse Kotis është shumë i dashur, 593 01:03:30,542 --> 01:03:33,855 pse ka punësuar tagrambledhës? -Lëviz, more qen! 594 01:03:33,856 --> 01:03:36,514 Luftove në anën e gabuar. 595 01:04:09,980 --> 01:04:11,579 Ku po shkon? 596 01:04:11,580 --> 01:04:14,541 Do t'i çoj pak ujë të burgosurit. 597 01:04:16,060 --> 01:04:17,540 Ulu. 598 01:04:22,220 --> 01:04:24,700 Është momenti. 599 01:04:34,180 --> 01:04:37,897 Thraka përfundimisht u bashkua. 600 01:04:39,380 --> 01:04:46,380 Një tokë, një mbret, një Thrakë. 601 01:04:47,380 --> 01:04:51,748 Një tokë, një mbret, një Thrakë. 602 01:04:51,749 --> 01:04:54,662 Thraka nuk është një njeri, një mbret, apo një Zot! 603 01:04:54,663 --> 01:04:56,993 Thraka është populli i saj! 604 01:05:03,500 --> 01:05:06,499 Kujt ia ndjen për fjalët e Rezusit, këtu mbaruam. 605 01:05:06,500 --> 01:05:08,340 Le të paguhemi dhe ikim. 606 01:05:19,820 --> 01:05:21,900 Mos bëj marrëzira! 607 01:05:24,223 --> 01:05:25,736 Ku shkon? 608 01:05:32,567 --> 01:05:35,019 Po të vinte keq për Rezusin. 609 01:05:35,020 --> 01:05:36,235 Pse? 610 01:05:36,236 --> 01:05:38,145 Më shiko! 611 01:05:38,404 --> 01:05:41,376 Kotis është shkaktari për këtë lufte, apo jo? 612 01:05:44,796 --> 01:05:46,664 Gënjen shumë mirë. 613 01:05:46,665 --> 01:05:48,859 Je vajza e zgjuar e babait tënd. 614 01:05:48,860 --> 01:05:53,716 S'e bëra për tim at, e bëra për tim bir. 615 01:05:53,940 --> 01:05:58,059 Nëse nuk bëja atë që thoshte Kotis, do të ekzekutonte Ariusin. 616 01:05:58,060 --> 01:06:02,220 U solla si çdo nënë. Thjesht mbrojta tim bir. 617 01:06:02,620 --> 01:06:05,093 Burri im ishte mbreti. 618 01:06:05,094 --> 01:06:08,179 Dhe Kotis e helmoi për t'i zënë vendin. 619 01:06:08,180 --> 01:06:13,663 Rezusi e sulmoi dhe plasi lufta, Ariusi është sovrani i ligjshëm. 620 01:06:13,780 --> 01:06:20,500 Im at është burrë plak, kur ai të vdesi, im bir do bëhet mbret i mirë. 621 01:06:20,965 --> 01:06:25,460 Dhe do t'i shërojë këto toka. - Kjo është një ëndërr. 622 01:06:26,140 --> 01:06:28,154 Ti mund të më ndihmosh. 623 01:06:28,155 --> 01:06:33,300 Të lutem, kur të ikësh nga Thraka merre dhe Ariusin. Mbaje të sigurt. 624 01:06:33,495 --> 01:06:36,060 Gjej një shpëtimtar tjetër. 625 01:06:36,302 --> 01:06:41,620 Herkul... mbreti po të kërkon. 626 01:06:46,340 --> 01:06:47,940 Zonjë. 627 01:06:58,908 --> 01:07:01,620 Ja kampioni i Thrakës! 628 01:07:01,780 --> 01:07:04,219 Diçka më thotë se nuk do të paguhemi. 629 01:07:04,220 --> 01:07:05,779 Mund të kesh të drejtë. 630 01:07:05,780 --> 01:07:07,180 Oh, mos... 631 01:07:10,060 --> 01:07:12,700 Doje pushtues, jo heronj. 632 01:07:12,717 --> 01:07:15,011 Më tradhtove, Kotis. 633 01:07:15,012 --> 01:07:16,740 Të tradhtova? 634 01:07:17,500 --> 01:07:21,579 Një tagrambledhës që ka shitur prej kohësh ndërgjegjen e tij për ar, 635 01:07:21,580 --> 01:07:24,539 s'mund t'ia lejoj vetës të gjykojë atë që e paguan. 636 01:07:24,540 --> 01:07:27,100 Le mos të flasim për detaje. 637 01:07:31,180 --> 01:07:35,819 E dimë legjendën tënde Herkul, por dëgjo të timen. 638 01:07:35,820 --> 01:07:41,419 Kur isha gjeneral i ushtrisë Thrake, ëndërroja të qeverisja këtë mbretëri. 639 01:07:41,420 --> 01:07:44,565 Por falë teje, ëndrrat e mia u rritën. 640 01:07:44,566 --> 01:07:47,847 Tani, unë dua një perandori. 641 01:07:47,848 --> 01:07:52,878 Njëmijë trupat e mi do stërvitin me mijëra, dhe ata akoma të tjerë. 642 01:07:52,879 --> 01:07:57,739 Mësimet e Herkulit do shpërndahen, nuk mund ta ndalosh atë që ke nisur. 643 01:07:57,740 --> 01:08:05,180 Dhe nëse e ke frikë atë që mund të bëjnë këta ushtarë, atëherë drejtoji. 644 01:08:07,992 --> 01:08:11,996 Po më kërkon të të shërbej ty? 645 01:08:11,997 --> 01:08:15,460 Po, por ma kurse zgjuarsinë tënde. 646 01:08:15,811 --> 01:08:17,580 Vrasës fëmijësh. 647 01:08:19,620 --> 01:08:21,780 Do të na vrasësh? 648 01:08:22,028 --> 01:08:23,900 Ide e keqe! 649 01:08:26,860 --> 01:08:30,900 Atëherë, po e marr si një "jo". 650 01:08:31,540 --> 01:08:37,420 Në këtë rast, nuk më duheni më. 651 01:08:40,740 --> 01:08:44,580 Do paguheni, silluni arin. 652 01:09:25,276 --> 01:09:29,780 Nëse nxitojmë, mund ta shpenzojmë arin në Maqedoni. 653 01:09:32,420 --> 01:09:34,300 Merre dhe arin tim. 654 01:09:37,675 --> 01:09:40,060 Çfarë mendon se po bën? Hajde, ikim! 655 01:09:40,380 --> 01:09:44,900 S'dua gjak të pafajshëm në duar, s'mund të iki pa e sistemuar këtë. 656 01:09:46,508 --> 01:09:51,500 Ah, kuptova. Po kush do na paguaj për këtë ndërmarrje vetëvrasëse? 657 01:09:51,560 --> 01:09:55,295 - Thrakës i duhet ndihma jonë. - Harroje Thrakën. Kemi arin. 658 01:09:55,978 --> 01:09:58,970 Të kujtohet deti i zi dhe plazhi për të cilin ke folur. 659 01:09:58,971 --> 01:10:01,580 Ç'pret? Ik dhe je i lirë! 660 01:10:03,540 --> 01:10:05,740 Nuk do jem kurrë i lirë. 661 01:10:08,555 --> 01:10:10,860 Kësaj here do luftosh vetëm. 662 01:10:13,206 --> 01:10:14,917 S'e kisha parashikuar këtë! 663 01:10:14,918 --> 01:10:17,444 - Si mund të ikësh kështu? - Nuk mund ta bësh këtë! 664 01:10:17,445 --> 01:10:18,619 Pse jo? 665 01:10:18,620 --> 01:10:22,711 S'ka gjë. Keni sakrifikuar jetën për mua. Më në fund jeni të lirë. 666 01:10:22,712 --> 01:10:27,505 Ç'do lloj borxhi që mendonit se më kishit, është paguar. -Borxh? 667 01:10:28,420 --> 01:10:31,700 Mendon se të kemi ndjekur për këtë? 668 01:10:32,704 --> 01:10:36,780 Shiko përreth, Herkul. Jemi një familje. 669 01:10:37,380 --> 01:10:39,940 Ne kemi vetëm njeri tjetrin. 670 01:10:40,700 --> 01:10:44,539 Do luftojmë për ty, dhe nëse duhet, ne do të vdesim për ty. 671 01:10:44,540 --> 01:10:46,780 Sepse ti do vdisje për ne. 672 01:10:49,260 --> 01:10:52,020 Merre dhe arin tim, nuk më nevojitet. 673 01:10:52,237 --> 01:10:55,019 - Kjo është një marrëzi! - E di ç'është marrëzi? 674 01:10:55,020 --> 01:10:59,779 Sonte, një shtizë e zjarrtë do të shpojë zemrën time. 675 01:10:59,780 --> 01:11:03,060 A s'është kjo vdekja më absurde që keni dëgjuar? 676 01:11:13,260 --> 01:11:16,663 Të çmendur, që të gjithë! 677 01:11:16,740 --> 01:11:21,820 - Autolikus. - Jolau, shko me Autolikus. 678 01:11:22,678 --> 01:11:24,888 - Dua të rri. - Nipçe... 679 01:11:24,889 --> 01:11:30,314 Xhaxha, kam treguar vetëm veprat e mëdha që janë kryera nga të tjerët. 680 01:11:31,420 --> 01:11:33,780 Tani erdhi koha t'i ndaloj historitë. 681 01:11:34,349 --> 01:11:36,518 Dhe të filloj t'i përjetojë. 682 01:11:36,580 --> 01:11:40,260 Keni lajthitur të gjithë, por unë jo. 683 01:11:41,620 --> 01:11:43,300 Unë jo. 684 01:11:45,780 --> 01:11:47,860 Autolikus. 685 01:11:50,818 --> 01:11:53,195 Jeto si mbret, miku im. 686 01:12:02,500 --> 01:12:05,140 Ç'do bëjmë me Kotis? 687 01:12:06,940 --> 01:12:09,579 Na pagoi të shpëtonim Thrakën. 688 01:12:09,580 --> 01:12:11,620 Lë mos ta zhgënjejmë. 689 01:12:39,980 --> 01:12:42,180 Hidhni armët! 690 01:12:44,140 --> 01:12:48,540 Ulini armët, përndryshe nipi yt do vdesë i pari! 691 01:13:04,580 --> 01:13:09,005 Ju ftoj të më ndiqni, dhe refuzoni. 692 01:13:09,006 --> 01:13:12,385 Ju urdhëroi të ikni, dhe ktheheni. 693 01:13:12,386 --> 01:13:15,060 Mjaft me kaq. Më lëshoni! 694 01:13:16,780 --> 01:13:20,060 E dëgjova të komplotojë me Herkulin. 695 01:13:20,580 --> 01:13:24,283 Planifikuan të largonin princin e vogël nga kujdestaria juaj. 696 01:13:28,491 --> 01:13:30,087 Jo. 697 01:13:30,716 --> 01:13:32,542 Lëshoje! 698 01:13:36,673 --> 01:13:38,340 Arius, jo! 699 01:13:40,420 --> 01:13:41,829 Jo! 700 01:13:42,296 --> 01:13:44,219 Jo, po e lëndon! 701 01:13:44,220 --> 01:13:48,100 Herkul, jo! Më ndihmo! Më lëshoni! 702 01:13:50,260 --> 01:13:52,100 Arius! Jo! 703 01:14:39,054 --> 01:14:41,740 Të mrekullueshëm, apo jo? 704 01:14:42,506 --> 01:14:45,823 Krijesa të jashtëzakonshme. 705 01:14:45,824 --> 01:14:51,008 Shumë besnikë. Për atë që i ushqen. Të kujtohen? 706 01:14:51,009 --> 01:14:53,020 Euristeus. 707 01:14:53,820 --> 01:14:56,180 Ata të mbajnë mend ty. 708 01:14:56,631 --> 01:14:59,421 Je konfuz, Herkul? 709 01:14:59,889 --> 01:15:05,661 Mbretërit fitohen me ushtri,por perandoria krijohen me aleanca. 710 01:15:05,662 --> 01:15:11,460 Mbreti Euristeu dhe unë, do të qeverisim në të gjithë Greqinë. 711 01:15:17,500 --> 01:15:21,158 Kerberi, ekziston vetëm në mendjen time. 712 01:15:22,106 --> 01:15:24,720 Fol më fort, Herkul. 713 01:15:25,460 --> 01:15:28,260 Sepse nuk të dëgjova. 714 01:15:29,795 --> 01:15:31,940 Ujqërit... 715 01:15:33,740 --> 01:15:40,113 Ishin atje atë natë. Ti ishe atje, më drogove. 716 01:15:56,531 --> 01:16:00,300 Ujqërit ishin atje natën që familja ime u shfaros. 717 01:16:03,335 --> 01:16:06,780 Njerëzit e mi më treguan që fëmijët vunë ulërimën... 718 01:16:07,244 --> 01:16:10,580 ...ndërkohë që ujqërit po u copëtonin kockat. 719 01:16:11,969 --> 01:16:17,753 Ndërkohë që dhëmbët e tyre shponin mishin e vajzës tënde. 720 01:16:18,248 --> 01:16:21,769 Populli, e thërriste emrin tënd më fortë se të timin. 721 01:16:21,770 --> 01:16:27,774 Të shikonte si Zot. Së shpejti, do të shikonte si mbretin e tij. 722 01:16:27,775 --> 01:16:29,260 Unë nuk doja asgjë! 723 01:16:29,261 --> 01:16:32,912 E pra, ky është gabimi yt, Herkul. Ti nuk je ambicioz. 724 01:16:32,913 --> 01:16:34,779 Mund të merrem me një njeri ambicioz, 725 01:16:34,780 --> 01:16:38,820 por jo me dikë që konsideron të gjithë gjërat të pavlefshme. 726 01:16:40,451 --> 01:16:43,860 Po të vrisja, Athina do rebelohej. 727 01:16:43,898 --> 01:16:46,220 Më duhej të shkatërroja emrin tënd. 728 01:16:49,667 --> 01:16:51,541 Gruaja ime! 729 01:16:51,957 --> 01:16:53,930 Fëmijët e mi! 730 01:16:53,931 --> 01:16:57,004 Ke lejen time për t'u bashkuar me ta në vdekje. 731 01:16:57,005 --> 01:17:01,940 Që të gjithë! Duke filluar nga vajza ime tradhtare. 732 01:17:02,140 --> 01:17:04,180 Mos më prek! 733 01:17:04,592 --> 01:17:08,406 Jo, jo, jo. Më lësho! 734 01:17:09,470 --> 01:17:11,180 Ajo është gjaku yt! 735 01:17:11,181 --> 01:17:14,100 Do ta quaj Ariusin si pasardhësin tim të denjë. 736 01:17:14,101 --> 01:17:16,395 Qëndro larg nga im bir! 737 01:17:16,396 --> 01:17:18,979 Përbindësh! Përbindësh! 738 01:17:18,980 --> 01:17:21,395 Ti je përbindësh! 739 01:17:21,420 --> 01:17:22,835 Jo! 740 01:17:23,180 --> 01:17:26,029 Ti nuk je njeri, je një demon! 741 01:17:26,030 --> 01:17:27,917 Çfarë je ti? 742 01:17:27,918 --> 01:17:29,896 - Jo! Jo! - Je vrasës? 743 01:17:29,897 --> 01:17:32,739 Faqezi, mallkuar qofsh! 744 01:17:32,740 --> 01:17:35,331 Je tagrambledhësr që i injoron thirrjen e të pafajshmëve? 745 01:17:35,332 --> 01:17:37,034 Rri larg nga im bir! 746 01:17:37,035 --> 01:17:38,664 Je vetëm një legjendë... 747 01:17:38,665 --> 01:17:42,622 ...apo je e vërteta pas legjendës? 748 01:17:42,623 --> 01:17:44,084 Të lutem! Të lutem! Mos e bëj.... 749 01:17:44,085 --> 01:17:48,144 Ne besojmë tek ty, ne kemi besim tek ty. 750 01:17:48,145 --> 01:17:51,260 Duhet të kesh besim tek vetja. 751 01:17:51,519 --> 01:17:53,241 Kujtohu kush je. 752 01:17:53,242 --> 01:17:55,751 At, hyjnitë do të ndëshkojnë! 753 01:17:55,752 --> 01:17:57,082 S'mund të shpëtosh! 754 01:17:57,083 --> 01:18:01,579 Mos i harro veprat që ke kryer, dhe bëmat që ke përfunduar! 755 01:18:01,580 --> 01:18:03,379 Jo, jo! 756 01:18:03,380 --> 01:18:05,187 - Ndaloni! - Lëshoheni! 757 01:18:05,188 --> 01:18:08,267 - Tani, më thuaj... - Të lutem! 758 01:18:08,268 --> 01:18:11,779 Kush je ti? 759 01:18:11,904 --> 01:18:15,757 Unë jam Herkuli! 760 01:18:25,424 --> 01:18:27,581 Lëshoni ujqërit! 761 01:18:32,220 --> 01:18:33,829 Largohu! 762 01:18:42,460 --> 01:18:45,440 Tre ujqër duhet të mjaftojnë kundër një luani. 763 01:18:48,615 --> 01:18:50,096 Hajde, shpejt! 764 01:18:56,019 --> 01:18:57,797 - Shpejt! - Nxito! 765 01:19:00,068 --> 01:19:01,596 Jo! 766 01:19:28,226 --> 01:19:30,581 Zotat na shfaqën të vërtetën. 767 01:19:30,582 --> 01:19:33,572 Bëma e fundit tani u krye. 768 01:19:33,573 --> 01:19:35,674 Por unë sapo fillova. 769 01:19:43,450 --> 01:19:46,820 S'duhen parashikime për të ditur se ç'na pret aty sipër. 770 01:20:15,540 --> 01:20:17,340 Erdhi momenti im. 771 01:20:27,710 --> 01:20:30,450 Më fal, por ai ishte momenti im. Fati im. 772 01:20:30,451 --> 01:20:32,020 S'ka përse. 773 01:20:44,658 --> 01:20:46,940 Po shkoj pas Euristeut. 774 01:21:08,584 --> 01:21:10,327 Herkul, më dëgjo. 775 01:21:10,328 --> 01:21:16,100 S'është faji im. Kotis më helmoj mendjen. Më ktheu kundër teje. 776 01:21:16,324 --> 01:21:17,779 Ti më pëlqen. 777 01:21:17,780 --> 01:21:19,299 Ndalo. 778 01:21:19,300 --> 01:21:22,634 Po të them, ndalo! Jam mbreti yt! Ti betove që të më bindesh! 779 01:21:22,635 --> 01:21:24,955 Përpara Zeusit... 780 01:21:25,100 --> 01:21:26,680 Jo, prit, prit! 781 01:21:27,244 --> 01:21:31,247 Ti lufton për ar. Unë kam sa të duash. Më thuaj një çmim. 782 01:21:31,248 --> 01:21:34,260 Kërko për falje në zemrën tënde. 783 01:21:38,552 --> 01:21:41,460 Po kërkon falje? 784 01:21:56,686 --> 01:22:00,220 Shko kërko falje tek familja ime. 785 01:22:17,780 --> 01:22:20,241 S'kam vrarë kurrë një Zot. 786 01:22:29,727 --> 01:22:32,540 Mendoj se jam gati për luftë tani. 787 01:22:36,060 --> 01:22:38,564 Të lumtë, luftëtar! 788 01:22:50,034 --> 01:22:51,781 - Euristeu? - Ka vdekur. 789 01:22:51,782 --> 01:22:54,434 - Duhet të gjejmë Ariusin. - Ejani pas meje. 790 01:23:08,502 --> 01:23:14,489 Ushtarë të Thrakës, më keni ndjekur në betejë. Bëjeni sërish. 791 01:23:14,490 --> 01:23:19,665 Mos u bëni budallenj. Herkuli është vdekatar, nuk është Zot. 792 01:23:20,040 --> 01:23:24,663 Kushdo që bashkohet me të, do të vdesë. 793 01:23:25,093 --> 01:23:27,340 Dhe tani do t'ua tregoj. 794 01:23:27,341 --> 01:23:29,330 Silleni këtu! 795 01:23:32,780 --> 01:23:34,419 - Arius! - Mami! 796 01:23:34,420 --> 01:23:37,790 Jo! Të lutem, është nipi yt! 797 01:23:37,791 --> 01:23:42,779 S'i shpëtove fëmijët e tu, Herkul. Por mund të shpëtosh këtë. 798 01:23:42,780 --> 01:23:44,100 Të lutem, baba, mos! 799 01:23:44,101 --> 01:23:48,420 Pranoje humbjen! Ulu në gjunjë! 800 01:23:49,020 --> 01:23:51,900 Do numëroi deri në tre. 801 01:23:54,420 --> 01:23:55,820 Një... 802 01:23:57,620 --> 01:23:59,138 Dy... 803 01:24:01,060 --> 01:24:03,620 Mos rrini duar kryq! Vrisni ndonjë! 804 01:24:09,620 --> 01:24:10,739 Vrapo, Arius! 805 01:24:10,740 --> 01:24:12,398 Mami! 806 01:24:13,020 --> 01:24:14,986 Kapeni djalin! 807 01:25:07,460 --> 01:25:09,260 Tideus! 808 01:25:12,860 --> 01:25:15,066 Sulmoni! 809 01:25:15,067 --> 01:25:16,660 I ndaloni! 810 01:25:32,140 --> 01:25:33,900 Vritini! 811 01:25:38,980 --> 01:25:41,219 Kalojeni zjarrin! 812 01:25:46,230 --> 01:25:49,702 Hajde, më ndihmo! Jepi, shpejt! 813 01:25:53,020 --> 01:25:54,700 Rri i qetë, Tideus. 814 01:26:19,663 --> 01:26:21,560 Herkul. 815 01:26:41,320 --> 01:26:43,520 Mburojat para! 816 01:26:44,200 --> 01:26:45,720 Marsh! 817 01:26:48,240 --> 01:26:50,640 U prefsh në paqe, vëlla. 818 01:27:05,920 --> 01:27:11,312 Ashtu siç the, Herkul, nuk mund ta shkatërrosh një mur mbrojtës. 819 01:27:11,365 --> 01:27:13,605 S'keni nga t'ia mbani! 820 01:27:14,934 --> 01:27:17,276 Eja përballu, kafshë! 821 01:27:23,839 --> 01:27:27,451 Ti nuk je hero, nuk je Zot. 822 01:27:27,452 --> 01:27:30,596 Ti je vetëm një tagrambledhës! 823 01:27:30,597 --> 01:27:33,694 Gruaja dhe fëmijët e tu meritonin të vdisnin! 824 01:27:55,943 --> 01:27:57,341 Çfarë bëni? 825 01:27:57,342 --> 01:27:58,972 Kthehuni mbrapa! 826 01:27:58,973 --> 01:28:01,704 Herkuli duhet të vdesë! 827 01:28:07,687 --> 01:28:11,192 Vriteni atë bastardin e poshtër! 828 01:29:14,647 --> 01:29:19,745 Herkuli! Herkuli! Herkuli! 829 01:29:19,803 --> 01:29:25,175 Herkuli! Herkuli! Herkuli! 830 01:29:37,492 --> 01:29:40,544 Doni të dini të vërtetën për Herkulin? 831 01:29:40,755 --> 01:29:42,566 Kjo është. 832 01:29:43,064 --> 01:29:46,924 Për të qenë i sinqertë, unë preferoj legjendën. 833 01:29:47,317 --> 01:29:51,216 Bota ka nevojë për një hero të besojë . 834 01:29:51,217 --> 01:29:54,615 Është ai vërtet biri i Zeusit? 835 01:29:54,864 --> 01:29:57,784 S'besoj se ka rendësi. 836 01:29:57,864 --> 01:30:01,688 Nuk duhet të jesh gjysmë Zot për t'u bërë një hero. 837 01:30:01,689 --> 01:30:05,053 Mjafton të besosh të jesh hero. 838 01:30:05,054 --> 01:30:08,035 Për atë funksionoj. 839 01:30:08,994 --> 01:30:13,136 Por përsëri, ç'dreqin di unë! 840 01:30:14,047 --> 01:30:17,022 Unë duhet të isha i vdekur.