1 00:00:46,579 --> 00:00:49,915 أتظن نفسك على دراية بحقيقته؟ 2 00:00:50,383 --> 00:00:52,418 .أنت لا تعرف شيء 3 00:00:56,222 --> 00:01:02,194 (والده هو (زيوس)، الإله (زيوس .ملك الآلهة 4 00:01:04,798 --> 00:01:09,801 .والدته (ألكميني)، امرأة بشرية 5 00:01:10,937 --> 00:01:17,709 ،سوياً، رُزقا بصبي .نصف بشري ونصف إله 6 00:01:19,512 --> 00:01:24,783 ولكن زوجة (زيوس)، الملكة هيرا) رأت الطفل اللقيط، كإهانة) 7 00:01:24,785 --> 00:01:28,854 .تذكير حي لخيانة زوجها .. 8 00:01:28,856 --> 00:01:33,959 (ألكميني)، أسمت الفتى (هرقل) "والذي يعني "مجد هيرا 9 00:01:33,961 --> 00:01:37,763 ولكن فشل هذا .في استرضاء الإلهة 10 00:01:37,765 --> 00:01:40,766 .أرادته ميتاً 11 00:01:59,386 --> 00:02:02,688 .لحسن الحظ، أصبح شبيهاً بوالده 12 00:02:04,290 --> 00:02:09,094 ،بمجرد أن وصل لسن البلوغ ،أمرته الآلهة بتأدية 12 مُهمة 13 00:02:09,096 --> 00:02:11,563 .اثنى عشر مهمة خطيرة .. 14 00:02:11,565 --> 00:02:18,203 ،إذا أكملهم جميعاً وظل حياً .سترضى (هيرا) وتتركه يعيش في سلام 15 00:02:36,022 --> 00:02:39,191 (لقد حارب هيدرا الـ(ليرنين 16 00:02:51,906 --> 00:02:55,307 وقاتل الخنزير الإرامنثيني 17 00:03:07,453 --> 00:03:12,057 ولكن تظل أعظم .مهامه الأسد النيميني 18 00:03:16,496 --> 00:03:19,565 ،لم يكن وحشاً عادياً 19 00:03:21,635 --> 00:03:26,038 لديه جلد قوي جداً .لا يمكن لسلاح أن يخترقه 20 00:03:37,417 --> 00:03:42,721 ولكن ذلك الوحش .(لم يكن نداً لابن (زيوس 21 00:03:45,992 --> 00:03:49,461 !يا له من كلام سخيف - كل ما قُلته حقيقة - 22 00:03:51,698 --> 00:03:57,865 أتعرف بماذا أفكر؟ صديقك ذلك، غير متواجد من الأساس 23 00:03:55,867 --> 00:03:59,835 {\pos(195,70)}"الساحل المقدوني، شمال اليونان، 358 قبل الميلاد" 24 00:03:59,172 --> 00:04:04,471 اضحكوا كما تريدون، إنه قادم ولعلمك يا (غريزا)، إنه يحتقر القراصنة 25 00:04:04,677 --> 00:04:09,981 ،مقدونيا عاملتنا جيداً .الكثير من القرى مهيأة للنهب 26 00:04:09,983 --> 00:04:13,084 ،نحن هنا لنبقى .اقضوا عليه 27 00:04:15,322 --> 00:04:18,690 .كُلما قاومت، كلما سقطت سريعاً 28 00:04:19,459 --> 00:04:22,927 .. بالطبع، أسطولكم قوي وأنا 29 00:04:25,264 --> 00:04:30,969 ومع ذلك، كنت على وشك التفسير قبل أن يتم مُقاطعتي بوقاحة 30 00:04:30,971 --> 00:04:33,605 .الأسد النيميني كان قوياً أيضاً .. 31 00:04:33,839 --> 00:04:40,278 ومع ذلك، استطاع تدميره !ليس بسيف أو رمح أو أسهم، كلا 32 00:04:43,682 --> 00:04:46,351 !لقد قتلته بيدي العاريتين 33 00:04:49,321 --> 00:04:50,989 .أو كما يقولون .. 34 00:04:53,826 --> 00:04:55,293 !(هرقل) 35 00:04:55,295 --> 00:04:59,995 أهذا كل ما لديك من رجال؟ - هناك 40 منا، وأنت واحد - 36 00:05:00,533 --> 00:05:04,469 ملك هذه الأرض عرض .علي الذهب لأتخلص منكم 37 00:05:04,471 --> 00:05:09,307 .لذا، ارحلوا أو موتوا .في كلتا الحالتين سأتقاضى 38 00:05:09,742 --> 00:05:12,377 .اجعلوه ينزف 39 00:05:18,851 --> 00:05:20,618 ،خمس رجال بضربة واحدة 40 00:05:20,620 --> 00:05:23,955 أمازلت تظن أن بوسعك تدمير ابن (زيوس)؟ 41 00:05:23,957 --> 00:05:26,191 !أحضروا لي رأسه 42 00:05:28,360 --> 00:05:31,129 يبدو أنهم بحاجة (لمزيد من الإقناع يا (أوتوليكس 43 00:05:31,131 --> 00:05:32,964 .هذا سبب وجودنا هنا 44 00:05:34,534 --> 00:05:37,368 .(أتلانتا) 45 00:05:39,672 --> 00:05:41,039 !(أمفيارس) 46 00:05:43,709 --> 00:05:44,843 (فليسامحك (زيوس - تايدياس)؟) - 47 00:05:44,845 --> 00:05:47,145 - Tydeus? 48 00:06:09,869 --> 00:06:11,235 !(مُت يا (هرقل 49 00:06:16,175 --> 00:06:19,010 .أحسنت 50 00:06:29,723 --> 00:06:30,955 !أسرع 51 00:06:31,223 --> 00:06:32,690 !أسرع يا خالي 52 00:06:34,594 --> 00:06:35,894 !خالي، أسرع 53 00:06:35,896 --> 00:06:37,829 !أسرع 54 00:06:41,233 --> 00:06:42,133 .. لو أطلتَ أكثر يا خالي 55 00:06:42,135 --> 00:06:46,271 وستكون الفتيات .في أمان أخيراً من إنتباهك 56 00:06:49,975 --> 00:06:52,043 .بوسع بقيتكم الذهاب 57 00:06:52,778 --> 00:06:54,512 .عدا أنت 58 00:06:55,113 --> 00:07:00,513 || هِــرقل || 59 00:07:06,492 --> 00:07:11,396 .. ثلاثة عشر، أربعة عشر، خمسة عشرة 60 00:07:11,398 --> 00:07:15,733 و17، 18، 19، 20 - كان ذلك ممتعاً - 61 00:07:15,735 --> 00:07:21,873 عشرون قرصان، ورأسان من الذهب عدا مقطوعي الرأس، لنرى 62 00:07:21,875 --> 00:07:23,007 !ليست ليلة سيئة 63 00:07:23,209 --> 00:07:26,710 هل رأيتم كيف هرب القراصنة؟ .يبدو أن قصتي خففت من عزيمتهم 64 00:07:26,812 --> 00:07:30,813 (لابد أن عزيمتهم محطمة يا (أيوليس (عندما تنشر أسطورة (هرقل 65 00:07:30,850 --> 00:07:33,317 .اجعلها أكبر وأكثر إخافة .. 66 00:07:33,407 --> 00:07:36,081 (كلما صدقوا أن (هرقل ،اين (زيوس) فعلاً 67 00:07:36,163 --> 00:07:37,756 .كلما قل من يقاتل منهم ... 68 00:07:43,796 --> 00:07:45,389 أمفيارس)؟) 69 00:07:46,131 --> 00:07:47,383 هل تمانع بالانضمام لنا على الأرض؟ 70 00:07:52,805 --> 00:07:57,561 ،تحالف غريب بين الغراب والأسد .يقاتلون عبر بحر من الجثث 71 00:08:03,899 --> 00:08:07,403 إذا كنت ستستخدمك تلك الأعشاب يا (أمفيارس)، على الأقل شاركها 72 00:08:14,034 --> 00:08:18,460 !أصمد! أصمد 73 00:08:18,622 --> 00:08:20,875 !قاوم 74 00:08:22,042 --> 00:08:26,422 !استمروا في التدريب يا فتية من التالي إذن؟ أنت؟ 75 00:08:30,092 --> 00:08:31,435 .يا له من منظر جميل 76 00:08:31,593 --> 00:08:33,891 (يوم دفع أخر يا (أوتوليكس هذا كل ما نحتاجه 77 00:08:34,054 --> 00:08:36,933 وبعدها سنعيش كحياة .الملوك الذين خدمناهم 78 00:08:37,099 --> 00:08:39,318 .أو ببساطة 79 00:08:41,353 --> 00:08:47,030 أمازلت تحلم بالأراضي البربرية؟ - .ما وراء بحر (إيجه)، على ضفاف البحر الأسود - 80 00:08:47,109 --> 00:08:50,413 هناك حيث سأعيش .بقية حياتي في عزلة 81 00:08:50,529 --> 00:08:54,166 مُملة، إذا سألتني - (ربما يا (أوتوليكس - 82 00:08:54,324 --> 00:08:58,578 ولكن لن أجد الهدوء أبداً .إلا عندما أبتعد بقدر الإمكان 83 00:08:58,871 --> 00:09:00,214 ماذا عن (تادياس)؟ 84 00:09:00,289 --> 00:09:03,168 ،بدون تهدئتك لغضبه أخشى مما قد يكون 85 00:09:03,333 --> 00:09:05,301 .تادياس) سيأتي معي) 86 00:09:05,377 --> 00:09:08,130 الحضارة أصبحت .متحضرة جداً علينا 87 00:09:08,297 --> 00:09:09,469 !يا عمي 88 00:09:10,549 --> 00:09:13,553 إنضم إلينا، الفتيات ترغب .في الترحيب بك 89 00:09:22,311 --> 00:09:24,609 .(أترون؟ أخبرتكم أنني أعرف (هرقل 90 00:09:26,523 --> 00:09:29,360 هل أنت خادمه؟ - أنا ابن أخته - 91 00:09:29,443 --> 00:09:32,279 هل أنت حقاً؟ - ،أنا أحكي مهام (هرقل) الـ12 - 92 00:09:32,362 --> 00:09:35,036 ،مثل مهمة الأسد النيميني ،وتفاحة (هيسبيريديس) الذهبية 93 00:09:35,115 --> 00:09:36,241 .. (وحزام (هيبولتيا 94 00:09:36,325 --> 00:09:39,329 من على صدر الأمازونية .العارية والنخاسة المثيرة 95 00:09:39,411 --> 00:09:43,006 .. أنا أخلده - .إنه يتحدث ويقيتنا يقاتل - 96 00:09:43,082 --> 00:09:46,507 وهناك تساءل لو كنت تتشارك (نفس الدماء مع (هرقل 97 00:09:47,461 --> 00:09:50,551 .استمتعوا !آنسات 98 00:10:11,026 --> 00:10:14,326 ما تريدين من (هرقل)؟ - كلامي له وليس لكِ - 99 00:10:14,404 --> 00:10:16,577 .(لا بأس يا (أتلانتا 100 00:10:23,163 --> 00:10:27,380 .أنت بالتأكيد رجل صعب العثور عليه - ربما لا أريد أن يجدني أحد - 101 00:10:27,543 --> 00:10:32,047 (لست أي أحد، أدعى (إرجينيا (ابنة الملك (كوتيس 102 00:10:32,589 --> 00:10:35,788 والدك محظوظ للغاية .ليكون لديه وريث جميل هكذا 103 00:10:37,469 --> 00:10:42,061 ،والدي غير محظوظ على الإطلاق (إنه يُقاتل أمير الحرب (ريسوس 104 00:10:42,683 --> 00:10:44,481 ،أراضينا تُمزقها الحرب الأهلية 105 00:10:44,643 --> 00:10:48,043 كل يسوم يمر، تُدمر القرى وتُفسد المحاصيل، ويُذبح أبرياء 106 00:10:48,138 --> 00:10:49,406 .لدينا جميعاً مشاكل 107 00:10:50,774 --> 00:10:56,071 حسنُ، ربما أستطيع إقناعك .بأن تجعل مُشكلتنا مُشكلتك أنت 108 00:10:57,072 --> 00:10:58,039 ،للأسف يا سيدتي 109 00:10:58,115 --> 00:11:00,888 هرقل) ملتزم تماماً) (حتى عيد (ديونيسوس 110 00:11:00,909 --> 00:11:05,251 ومع ذلك، يُمكننا أن نضعك .أولوية بالسعر المناسب 111 00:11:06,540 --> 00:11:10,294 .ظننت الأبطال يُحاربون للمجد - ولكن المرتزقة يحاربون للذهب - 112 00:11:10,460 --> 00:11:13,513 اللورد (كوتيس) رجل غُني - إنه يروق لي بالفعل - 113 00:11:13,672 --> 00:11:17,467 ،إذا وافقت على مساعدته .سيدفع وزنك ذهباً 114 00:11:21,305 --> 00:11:22,727 .تناول الطعام 115 00:11:28,353 --> 00:11:30,651 "تحالف غريب بين أسد وغراب" 116 00:11:31,315 --> 00:11:32,817 .أخبرتكم 117 00:11:38,405 --> 00:11:40,248 أين سنذهب؟ 118 00:11:42,549 --> 00:11:46,249 "تراقيا، شرق اليونان" 119 00:12:42,010 --> 00:12:44,050 .من الجيد رؤيتك بأمان يا سيدتي 120 00:12:47,933 --> 00:12:51,628 ،هذه الحرب تأخذ المزيد من الضحايا يومياً .كُنا قلقين عليكِ يا سيدتي 121 00:12:51,687 --> 00:12:54,736 شكراً لك يا جنرال سيتكليز)، كنت مُحمية جيداً) 122 00:12:56,233 --> 00:12:59,662 .هرقل) العظيم، تشرفنا) 123 00:13:01,321 --> 00:13:03,840 أظنه ليس شرفاً .كبير كما توقعت 124 00:13:04,800 --> 00:13:07,873 أيها الجنرال، اذهب (وأخبر والدي بقدوم (هرقل 125 00:13:11,456 --> 00:13:14,630 .عمي؟ هذه (هيرا). مثيرة للإعجاب 126 00:13:15,168 --> 00:13:16,420 .من المفترض أن تكون 127 00:13:16,586 --> 00:13:19,965 إحتاجت 5 سنوات .وألف رجل لبناء معبدها 128 00:13:20,132 --> 00:13:22,385 ،هيرا) هي الإلهة الحامية لتراقيا) 129 00:13:22,551 --> 00:13:26,852 الجميع يعرفون الأسطورة .(عن رغبة (هيرا) بتحطيم (هرقل 130 00:13:27,014 --> 00:13:30,393 ربما السبب الحقيقي أصلح من ذاتك أخيراً 131 00:13:30,559 --> 00:13:31,856 !أماه 132 00:13:32,394 --> 00:13:33,691 !(آريس) 133 00:13:36,857 --> 00:13:39,280 !(أنت (هرقل - هذا صحيح - 134 00:13:39,443 --> 00:13:41,741 اسمي (آريس) وأنا أعرف .كل مهامك عن ظهر قلب 135 00:13:42,237 --> 00:13:46,746 ،لقد قتلت العملاق (غريون) بضربة واحد .ونظفت إسطبلات (أوغياس) في ليلة واحدة 136 00:13:46,908 --> 00:13:47,875 هرقل) قد يكون متعباً) 137 00:13:47,951 --> 00:13:49,703 ،ومهمة الأيل الأحمر (وأفراس (ديموديس 138 00:13:49,786 --> 00:13:51,413 .هذا يكفي يا (آريس)، تعال 139 00:13:52,080 --> 00:13:56,092 ابتعد عنه، الرجال الذين .يتعاملون مع العنف، ينجذبون إليه 140 00:13:56,668 --> 00:13:59,512 ولكنه (هرقل)، وليس مجرد !بشري، إنه الأعظم 141 00:14:02,466 --> 00:14:04,434 .اللورد (كوتيس) سيراك الآن 142 00:14:11,558 --> 00:14:16,655 هل قابلت مُلوك من قبل يا (هرقل)؟ - .مرة أو اثنين - 143 00:14:33,413 --> 00:14:34,665 !أبي 144 00:14:40,128 --> 00:14:41,254 .(ميغرا) 145 00:14:44,424 --> 00:14:46,426 .أهلاً بك يا عزيزي 146 00:14:52,682 --> 00:14:53,934 !(هرقل) 147 00:14:57,771 --> 00:15:01,776 كلما أكون هنا، أتخيل .كيف تبدو الجنة 148 00:15:01,983 --> 00:15:06,830 حسنُ، رجال مثلنا لديهم .طُرقهم ليخلقوا جنتهم على الأرض 149 00:15:06,905 --> 00:15:09,912 أنظر، مذهل، أليس كذلك؟ 150 00:15:11,618 --> 00:15:15,798 حسنُ، لا تبقينا في تشويق هل نحن بمأمن من الهيدرا المتوحشة؟ 151 00:15:18,291 --> 00:15:20,339 .رؤوس الهيدرا، جلالتك 152 00:15:28,343 --> 00:15:30,516 !أقنعة من الثعابين 153 00:15:31,680 --> 00:15:33,703 لا عجب أن الرجال .ظنوا أنها وحش 154 00:15:34,558 --> 00:15:37,527 لقد قدمت للسيادة خدمة عظيمة، تعال 155 00:15:37,978 --> 00:15:40,026 .دع الناس يُقابلون بطلهم 156 00:15:40,188 --> 00:15:47,158 .(ليحي الملك (إرثيوس ،وحامي (أثينا) العظيم 157 00:15:47,612 --> 00:15:49,706 !(هرقل) .. 158 00:15:51,366 --> 00:15:54,119 !(هرقل)!، (هرقل) 159 00:15:54,202 --> 00:15:58,548 رجل بكل هذا الإعجاب .قد يظن نفسه إله 160 00:16:00,542 --> 00:16:03,045 .أريد أن أكون زوج وأب فقط 161 00:16:10,844 --> 00:16:12,366 .اللورد (كوتيس) ينتظر 162 00:16:31,740 --> 00:16:36,586 .(هرقل)، مرحباً 163 00:16:37,746 --> 00:16:40,590 .إنه لشرف لإستضافة أسطورة مثلك 164 00:16:41,082 --> 00:16:42,755 (لورد (كوتيس 165 00:16:44,085 --> 00:16:46,429 .ولكن في الأسطورة، تقاتل بمُفردك 166 00:16:47,589 --> 00:16:50,763 .لما تواجدت سمعتي بدون زملائي 167 00:16:52,177 --> 00:16:53,703 .أوتوليكس) من إسبارطة) 168 00:16:55,764 --> 00:16:57,737 .تادياس) من طيبة) 169 00:16:59,893 --> 00:17:01,590 .(أتلانتا) من (سيثيا) 170 00:17:02,604 --> 00:17:04,277 .(أيوليس) من (أثينا) 171 00:17:05,190 --> 00:17:08,903 (و(أمفيارس) من (أرغوس - أمفيارس)؟) - 172 00:17:11,112 --> 00:17:13,114 .عراف (أرغوس) الشهير 173 00:17:13,865 --> 00:17:16,539 ،يقال أنك رأيت موتك 174 00:17:16,618 --> 00:17:20,293 لذا تقاتل في كل معركة .ومتيقن بأنها ليست نهايتك 175 00:17:20,789 --> 00:17:25,927 ما الذي تعرفه من المستقبل ايضاً؟ - ما تجده الآلهة جيداً للعلن - 176 00:17:26,002 --> 00:17:30,341 يا للآسف، لكانت هبة عظيمة .لو عرفت نتائج هذه الحرب 177 00:17:30,507 --> 00:17:34,137 الآلهة تكون محبطة في (بعض الأحيان يا لورد (كوتيس 178 00:17:40,767 --> 00:17:46,364 مع فائق إحترامي، أخشى أن ،المهمة القادمة غير مناسبة للمرأة 179 00:17:46,514 --> 00:17:48,967 .حتى لو كانت من محاربات الأمازون .. 180 00:17:55,365 --> 00:17:57,743 .أصحح ما قلت 181 00:18:00,620 --> 00:18:06,389 ،عند بنا ملوك الأمس هذه القلعة (كانت معنية أن تكون أعلى مقعد في (تراقيا 182 00:18:06,835 --> 00:18:11,761 ولكن (تراقيا) منقسمة الآن - ،وهذه الحرب استنزفت قوانا - 183 00:18:11,840 --> 00:18:15,561 لم يتبقى لنا سوى المزارعين .والتجار لإعادة بناء الجيش 184 00:18:15,719 --> 00:18:17,967 .(تطلب من الجميع مقاومة (ريسوس 185 00:18:18,179 --> 00:18:21,474 الناس تعتقد أنه لا يمكن .قتله بواسطة شخص بشري 186 00:18:21,725 --> 00:18:23,698 .بواسطة إله فقط 187 00:18:24,561 --> 00:18:26,438 ،ريسوس) ساحر) 188 00:18:26,813 --> 00:18:30,067 كلماته السحرية تقنع .الرجال بأن ينحنوا لإرادته 189 00:18:30,150 --> 00:18:33,825 ،إنه يقود جيش من الوحوش .نصف خيل ونصف بشر 190 00:18:35,697 --> 00:18:37,040 قناطرة؟ 191 00:18:37,699 --> 00:18:39,997 هل رأيتهم فعلاً؟ - تم رؤيتهم - 192 00:18:43,038 --> 00:18:48,214 تعال يا (هرقل)، دعني أريك (البؤس الذي جلبه لنا (ريسوس 193 00:18:52,047 --> 00:18:55,972 كل أسبوع، يصل المزيد ،من اللاجئين طالبين حمايتي 194 00:18:56,134 --> 00:19:01,231 معظمهم مغطى بالدماء أو مشلولين .(أو محروقين بواسطة رجال (ريسوس 195 00:19:01,389 --> 00:19:05,485 أخشى أنه لن تعود .الأمور كما كانت، حتى وصولك 196 00:19:06,394 --> 00:19:08,317 .أنا مجرد مرتزقة أقاتل للذهب 197 00:19:10,023 --> 00:19:15,912 ،ما نظهر به أنفسنا مجرد تذكار .وما يراه الآخرين هام جداً 198 00:19:16,363 --> 00:19:21,293 ،واسمك، أحببته أو لم تحبه .صرخة قوية 199 00:19:27,624 --> 00:19:31,128 لقد رأيت الكثير من الحقيقة كي أثق بالأساطير ولست وحيدة 200 00:19:32,045 --> 00:19:34,548 .لم يعد يُؤمن أحد بشيء 201 00:19:35,256 --> 00:19:39,762 ،الناس بحاجة لبطل .يحتاجون شخصاً ليكون مثلاً لهم 202 00:19:40,720 --> 00:19:44,145 .ابني يؤمن بقوتك 203 00:19:45,016 --> 00:19:50,780 ،إجلب لنا السلام .وسوف أؤمن بقوتك أيضاً 204 00:19:59,489 --> 00:20:05,170 .إقتنعت أنهم قوم طيبون - فهمت، من أكثر إقناعاً (كوتيس) أم ابنته؟ - 205 00:20:05,245 --> 00:20:08,215 كل الذهب الذي على الأرض .مقنع تماماً مثل زوج من الأثداء 206 00:20:08,289 --> 00:20:12,923 .ربما، ولكن الذهب لا يشيخ أبداً - .لهذا السبب، جعلتهم يُضاعفون سعرنا - 207 00:20:13,002 --> 00:20:16,256 يضاعفون وزناً ذهباً؟ أحسنت 208 00:20:16,339 --> 00:20:18,887 أمفيارس)؟) - (هذا لو كانت إرادة (زيوس - 209 00:20:18,967 --> 00:20:21,345 أي لقب أكثر إخافة لعدونا؟ 210 00:20:21,428 --> 00:20:25,023 "هرقل: منقذ تراقيا" "أم "هرقل: أسطورة قد بدأت؟ 211 00:20:25,098 --> 00:20:27,647 .كلاهما يبدوان مملين 212 00:20:28,351 --> 00:20:30,820 ما المفترض أن نفعل بجيش من المزارعين؟ 213 00:20:33,982 --> 00:20:36,738 .نُدربهم - سحقاً - 214 00:20:44,075 --> 00:20:47,500 في الحرب، ثمة شيء واحد أهم من القتل 215 00:20:48,037 --> 00:20:49,380 .النجاة 216 00:20:50,248 --> 00:20:54,128 زملائي وأنا، سنريكم ،كيف تظلون أحياء 217 00:20:54,753 --> 00:20:58,178 كي تعودون لوطنكم .وإلى مزارعكم يوماً ما 218 00:21:00,967 --> 00:21:02,068 .(أوتوليكس) 219 00:21:02,761 --> 00:21:04,684 !احملوا الدروع، تشكلوا 220 00:21:22,989 --> 00:21:28,086 !موتى! جميعكم كذلك .لأن جدار الدروع كان ضعيفاً 221 00:21:28,536 --> 00:21:31,377 .ميت .. ميت 222 00:21:32,040 --> 00:21:33,212 .موتى تماماً .. 223 00:21:34,959 --> 00:21:36,302 ،أيها الجندي 224 00:21:36,836 --> 00:21:38,888 .العديد من الأرواح تعتمد عليك .. 225 00:21:39,255 --> 00:21:42,058 ،عندما يهجمون عليك .ثبت قدمك في الأرض 226 00:21:44,636 --> 00:21:47,229 مفهوم؟ - أجل يا سيدي - 227 00:21:48,139 --> 00:21:52,895 ،عندما يكون جدار الدروع قوياً !لا يمكن لأ شيء أن يهزمه 228 00:21:53,645 --> 00:21:56,615 ،يجب أن تتعلموا العل سوياً .تتصرفوا سوياً 229 00:21:57,065 --> 00:22:00,945 عندما تفعلون، سيصبح كل فرد منكم حلقة في سلسلة 230 00:22:01,027 --> 00:22:03,371 .ستكون أقوى من الحديد .. 231 00:22:08,159 --> 00:22:10,002 .أتمنى أن يكون لدى العدو حس الفكاهة 232 00:22:11,746 --> 00:22:15,376 حسنُ، درس اليوم .هو كيفية تجنب الطعن 233 00:22:16,584 --> 00:22:21,465 ،لا بد أن نضرب الآن يا مولاي، هذه فرصة 234 00:22:22,215 --> 00:22:23,717 !ها أنت 235 00:22:24,008 --> 00:22:28,263 لقد أحضر كشافتي بعض الأخبار يا (هرقل)، (ريسوس) يتحرك 236 00:22:28,346 --> 00:22:30,223 رماة يطلقون ،أسهم نار من أقواسهم 237 00:22:30,390 --> 00:22:34,020 ،و4 ألاف من المشاة الأقوياء ،تم سحر عقولهم جميعاً 238 00:22:34,102 --> 00:22:37,439 .والشياطين تسير معهم - إذن نقاتل شياطين الآن - 239 00:22:38,106 --> 00:22:41,484 ليست أغرب من الوحوش !(التي واجهتها يا (هرقل 240 00:22:41,742 --> 00:22:44,566 يا مولاي، (ريسوس) يتحضر (للهجوم على أراضي (بيسي 241 00:22:44,729 --> 00:22:46,823 .سيصل إليهم خلال 6 أيام 242 00:22:46,981 --> 00:22:50,531 إذا سقطت (بيسي)، فنحن التاليين، مالم نُقاطعهم 243 00:22:50,693 --> 00:22:53,867 رجالك بحاجة لأسابيع وربما شهور من التدريب قبل أن يستعدوا 244 00:22:54,030 --> 00:22:57,660 قبائل (بيسي) مجرد قبائل شرسة وبدائية 245 00:22:57,992 --> 00:23:00,836 ،إذا لم نحميهم فسيكون هناك حمام دم 246 00:23:01,329 --> 00:23:04,957 واجه (ريسوس) بجيش غير مدرب .وستخاطر بخسارة أكثر مما تخيل في معركة 247 00:23:04,999 --> 00:23:09,175 مولاي، (ريسوس) قادم .لقد برهنت ذلك بحياتي 248 00:23:10,213 --> 00:23:12,341 (كلما عاش (ريسوس 249 00:23:12,548 --> 00:23:17,179 ،كلما زاد عدد القرى المحروقة .ومزيد من الأبرياء سيتم ذبحهم 250 00:23:17,804 --> 00:23:20,899 .اجمع رجالك، سنتحرك غداً 251 00:23:23,392 --> 00:23:29,274 ،لقد عرضت علينا الآلهة هدية .(لا يجب أن نبددها يا (هرقل 252 00:23:29,774 --> 00:23:31,993 هل آلهتك ستحارب معنا؟ 253 00:23:32,610 --> 00:23:36,611 .كلا، ولكن ابن (زيوس) سيحارب 254 00:23:51,212 --> 00:23:54,216 (لقد رأيت كيف تحّمين (هرقل 255 00:23:56,717 --> 00:24:01,689 .. أخبريني، كيف لامرأة 256 00:24:01,764 --> 00:24:07,654 امرأة جميلة، سقطت مع رجال أشداء كهؤلاء؟ 257 00:24:07,728 --> 00:24:08,900 قتلة؟ 258 00:24:13,818 --> 00:24:21,750 هل يحتاج ابن (زيوس) حماية امرأة؟ - .أنا لا أحميه، ولكن أحميك منه - 259 00:24:45,725 --> 00:24:48,774 من الآن وصاعداً، ربما عليك .مرافقة الرجال أفضل 260 00:24:57,278 --> 00:25:01,081 هل سحب السكين؟ - كانت مجرد وخزة بسيطة - 261 00:25:42,490 --> 00:25:44,570 ،أخبرتك والدتك أن تبتعد .كان يجب أن تنصت لها 262 00:25:45,201 --> 00:25:46,578 ما خطبه؟ 263 00:25:50,373 --> 00:25:52,501 تادياس) أكثر رجالي إخلاصاً) 264 00:25:54,043 --> 00:25:55,465 .لقد ولد في الحرب 265 00:25:55,962 --> 00:25:59,808 وعندما وجدته كان حيواناً أكثر من كونه بشري 266 00:26:03,552 --> 00:26:08,315 ،لم يتكلم قط بما رآه ولا يتكلم على الإطلاق 267 00:26:09,392 --> 00:26:11,986 .ولكنه يعيشها كل ليلة 268 00:26:13,813 --> 00:26:16,486 .تعال، لنعثر على والدك 269 00:26:23,155 --> 00:26:26,409 عندما أكبر، أريد أن أكون بطلاً عظيماً مثلك 270 00:26:26,492 --> 00:26:29,371 مثلي؟ - (لا يوجد بطل أعظم من (هرقل - 271 00:26:29,453 --> 00:26:30,625 ،أعرف كل مهامك 272 00:26:30,705 --> 00:26:34,551 مثل مهمة الثور الكرتاني، لقد .قاتلته طيلة 7 أيام و7 ليالِ 273 00:26:34,625 --> 00:26:35,751 .هذا مبالغ قليلاً 274 00:26:35,835 --> 00:26:39,635 وضربته 49 ضربة قوية - ربما هذا العدد كثير - 275 00:26:39,714 --> 00:26:43,389 إلى أن سقط ميتاً وأنقذت كريت)، هذه مهمتي المفضلة) 276 00:26:43,926 --> 00:26:45,553 (أيضاً مُهمة الملكة (هيبولتا 277 00:26:45,636 --> 00:26:48,936 بجسمها الأمازوني القوي .وعبوديتها المثيرة 278 00:26:50,016 --> 00:26:52,815 هل تعرف معنى هذا حتى؟ - كلا - 279 00:27:02,445 --> 00:27:04,698 !أماه - (آريس) - 280 00:27:04,864 --> 00:27:07,037 .يفترض أن تكون في الفراش 281 00:27:09,368 --> 00:27:13,080 لماذا تتواجد في دار الرعاية؟ - أمي تنقذ حياة الناس - 282 00:27:14,206 --> 00:27:19,382 ،العديد من أطبائنا قٌتلوا في المعارك .وبدافع الضرورة، علمت نفسي الطب - 283 00:27:21,088 --> 00:27:26,060 لو كنت مثلك، سوف أحمي كل .تراقيا) ولن يتأذى احد أبداً) 284 00:27:35,436 --> 00:27:36,562 .خُذ 285 00:27:38,230 --> 00:27:44,199 ،كنت سأعطيه لشخص ما ولكن لم تسنح لي الفرصة 286 00:27:45,863 --> 00:27:47,911 .البطل فقط من يرتدي هذه 287 00:27:48,366 --> 00:27:50,960 ،ولكن لتصبح بطلاً يجب أن تُصبح قوياً 288 00:27:54,497 --> 00:27:56,295 أهذه سن الأسد النيميني؟ 289 00:27:56,457 --> 00:27:58,676 أجل - شكراً لك - 290 00:27:59,794 --> 00:28:01,921 شكراً لك - .طابت ليلتك - 291 00:28:02,755 --> 00:28:04,428 .(طبت ليلتك يا (هرقل 292 00:28:08,427 --> 00:28:10,600 .لا تخافوا شيء 293 00:28:11,180 --> 00:28:16,402 ،إن سقطتم في قضية كهذه فستذهب أرواحكم للجنة 294 00:28:16,560 --> 00:28:22,116 حيث ستظل للأبد بين .(أرواح الأبطال مثل (ثيسيوس 295 00:28:22,274 --> 00:28:25,528 !(أوديسيوس) - !(والعظيم (أخيليس - 296 00:28:25,611 --> 00:28:29,536 ولو كنتم محظوظين، ستذهبون .إلى (هاديس)، حيث يذهب كل المرحين 297 00:28:37,581 --> 00:28:39,128 (أيوليس) 298 00:28:39,291 --> 00:28:41,464 (مكانك بجوار اللورد (كوتيس حيث تكون في أمان 299 00:28:41,627 --> 00:28:44,631 ،كنت أفكر كثيراً أشعر أني مستعد للقتال فعلاً 300 00:28:44,797 --> 00:28:47,383 أنت قصاص ولست محارباً - .نحن نتشارك نفس الدم - 301 00:28:47,550 --> 00:28:49,973 ولن أراه يُراق، إلى العربة 302 00:28:50,386 --> 00:28:51,387 .في الحال 303 00:28:59,562 --> 00:29:00,905 ،أيها التراقيين 304 00:29:01,397 --> 00:29:08,071 جدار الدروع هو منزلكم، مأواكم .وعندما تنامون، الجدار يكون غطاءكم 305 00:29:08,821 --> 00:29:11,995 عندما تقاتلون، الجدر هو درعكم 306 00:29:12,575 --> 00:29:17,754 ،جدار الدروع لن يتحطم تشكيلته طالما تتنفس 307 00:29:18,456 --> 00:29:23,468 ،تذكروا هذه الكلمات .وسنتذوق طعم النصر 308 00:29:25,045 --> 00:29:26,888 حرك الجيش - !تحركوا - 309 00:30:17,589 --> 00:30:21,089 "قلب بلاد (بيسي)، وسط تراقيا" 310 00:30:34,990 --> 00:30:37,740 !توقفوا - !توقفوا - 311 00:30:37,993 --> 00:30:40,121 !توقفوا - !توقفوا - 312 00:31:11,443 --> 00:31:13,445 .لقد تأخرنا 313 00:31:13,612 --> 00:31:16,286 .لقد وصل (ريسوس) هنا بالفعل 314 00:31:20,035 --> 00:31:23,039 .أتركوا العربات، سنذهب على الأقدام 315 00:31:51,567 --> 00:31:54,616 الأسد والغراب يعبرون .بحر من الجثث 316 00:31:56,405 --> 00:31:58,658 .أكره أن أكون محقاً طوال الوقت 317 00:32:04,288 --> 00:32:05,289 .توقفوا 318 00:32:05,372 --> 00:32:06,919 !توقفوا - !توقفوا - 319 00:32:18,218 --> 00:32:22,940 هذا الرأس تعفن .على الأقل منذ أسبوع 320 00:32:26,226 --> 00:32:28,695 ومع ذلك، بعض هذه الجثث جديدة 321 00:32:43,827 --> 00:32:44,919 !يا عمي 322 00:32:54,004 --> 00:32:57,133 .وها قد دخلنا إلى فخ 323 00:33:04,306 --> 00:33:07,731 !تشكيلة الدروع! تشكيلة مربع واحد احموا اللورد (كيتوس)، (أيوليس)، اذهب 324 00:33:07,810 --> 00:33:09,483 !جدار الدروع 325 00:33:18,946 --> 00:33:21,665 ،نحن هنا لنُساعدهم لماذا يهاجمون؟ 326 00:33:21,740 --> 00:33:23,287 (هذا فعل (ريسوس 327 00:33:23,367 --> 00:33:25,870 يقولون أن سحره لديه القدرة على تغشية العقول 328 00:33:26,036 --> 00:33:28,664 يقلب الرفقاء على بعضهم 329 00:33:36,714 --> 00:33:38,716 !(حراس الملك، حول اللورد (كوتيس 330 00:33:48,016 --> 00:33:50,189 أمفيارس) هل سنموت في هذه المعركة؟) 331 00:33:50,686 --> 00:33:54,441 .موتي لم يأتي بعد، لست واثقاً من موتك 332 00:33:56,316 --> 00:33:58,034 .هذا مُريح 333 00:34:05,868 --> 00:34:07,666 .أعتقد أنه يريد تحدي 334 00:34:27,639 --> 00:34:31,360 قبضة (هرقل) قد انغرست !في دماء الهيدرا 335 00:34:31,518 --> 00:34:33,771 !مُميتة لأي أحد عدا هو 336 00:34:36,607 --> 00:34:37,654 !شاهدوا 337 00:34:49,953 --> 00:34:52,589 هل رأيت ذلك؟ - الآلهة تُقاتل بجانبنا - 338 00:34:55,375 --> 00:35:01,178 !(هرقل) (هرقل) 339 00:35:01,340 --> 00:35:02,967 !(هرقل) (هرقل) 340 00:35:03,133 --> 00:35:05,886 !(هرقل) (هرقل) 341 00:35:20,067 --> 00:35:21,614 !خذوا مواقع المعركة 342 00:35:30,744 --> 00:35:34,044 الآلهة (أرتيماس)، إذا كنت .. سأموت، لا تحكمي علي 343 00:36:07,865 --> 00:36:09,367 !اصمدوا 344 00:36:24,756 --> 00:36:26,599 !أصمدوا في مواقعكم 345 00:36:42,316 --> 00:36:43,818 .لا ترضخوا 346 00:37:40,207 --> 00:37:43,131 !لا تراجع! ابقوا في الحائط 347 00:37:43,794 --> 00:37:45,967 !أصمدوا 348 00:37:46,046 --> 00:37:50,392 !لا ترضخوا !(دافعوا عن اللورد (كوتيس 349 00:38:17,369 --> 00:38:18,746 !تم إختراق الجدار 350 00:38:21,999 --> 00:38:26,129 !أغلقوا فتحة الجدار (دافعوا عن اللورد (كوتيس 351 00:38:32,426 --> 00:38:33,598 !السوط 352 00:38:44,062 --> 00:38:47,490 !(هرقل) - !أحضروا العربة - 353 00:38:55,282 --> 00:38:57,125 !دافعوا عن سيدكم 354 00:39:07,961 --> 00:39:10,134 !كلا 355 00:40:25,914 --> 00:40:29,088 !تقدموا - !تقدموا - 356 00:40:47,727 --> 00:40:48,728 !أفسحوا 357 00:41:00,323 --> 00:41:02,496 أين (ريسوس)؟ 358 00:41:23,555 --> 00:41:24,898 (لورد (كوتيس 359 00:41:26,308 --> 00:41:31,821 ،جئنا هنا لننقذ هذه القرى !ولكنهم قتلوا نصف جيشي الآن 360 00:41:32,981 --> 00:41:36,447 !(ريسوس) .كل هذا من فعله 361 00:41:36,610 --> 00:41:39,453 وفعلك، لقد حذرتك 362 00:41:39,613 --> 00:41:42,287 رجالك شجعان ولكن غير مدربين وغير مُستعدين للمعركة 363 00:41:42,449 --> 00:41:44,827 .امنحني الوقت لأصنع مقاتلين 364 00:41:47,996 --> 00:41:49,043 .حسنُ 365 00:41:52,709 --> 00:41:57,556 غطي نفسك قبل أن يراك .جيشك الموالي تنزف كالبشر 366 00:42:07,307 --> 00:42:12,813 فينيس)، لقد وهبت حياتك) - .وأعرضها بكل سرور - 367 00:42:14,773 --> 00:42:18,697 ،لقد فشلت في رؤية هذا الفخ .الخطأ لي! أترك الكشافة الأخرين 368 00:42:18,777 --> 00:42:20,154 (جنرال (سيتكليز 369 00:42:21,321 --> 00:42:24,495 أعتقد أننا خسرنا ما يكفي اليوم، أليس كذلك؟ 370 00:42:25,116 --> 00:42:27,210 هذا فقط لتجنب أي ،سوء تفاهم مستقبلي 371 00:42:27,285 --> 00:42:30,380 سأتولى أنا كشافتك من الآن وصاعداً 372 00:42:30,455 --> 00:42:31,798 أهذا واضح؟ 373 00:42:37,963 --> 00:42:39,886 .شكراً لك 374 00:42:39,965 --> 00:42:42,593 .غلطة أخرى وسأقتلك بنفسي 375 00:43:13,707 --> 00:43:18,258 أنا اضع مرهم النعناع .والبابونغ مع الطين ليلتئم الجرح 376 00:43:18,336 --> 00:43:22,216 ،وهذه خلاصة الصبار للألم مُسكن قوي 377 00:43:22,549 --> 00:43:25,894 ،يفترض أن تريحك بعد شربها وربما يكون لها أعراض جانبية 378 00:43:25,969 --> 00:43:27,016 .لا أحتاجها 379 00:43:28,305 --> 00:43:31,354 سامحني، نسيت أنه (لا يمكن لبشري أن يؤذي (هرقل 380 00:43:31,433 --> 00:43:35,654 وهل جلدك غير قابل للتدمير؟ 381 00:43:37,063 --> 00:43:39,407 (اشرب يا ابن (زيوس 382 00:43:42,902 --> 00:43:45,997 .والد (آريس) كان مثلك، يكره الطب 383 00:43:46,323 --> 00:43:51,625 أين هو الآن؟ - .أخذته الآلهة قبل ولادة ابته - 384 00:43:51,703 --> 00:43:52,750 .آسف 385 00:43:53,747 --> 00:43:54,999 .لم أعرف أبي أبداً 386 00:43:56,666 --> 00:43:59,545 حسنُ، لابد أنه كان قوياً للغاية 387 00:44:03,590 --> 00:44:05,183 .(أخبريني عن (آريس 388 00:44:06,426 --> 00:44:10,855 إنه فتى مٌطيع، ويوماً ما .سيغدو ملكاً صالحاً 389 00:44:11,514 --> 00:44:12,515 هل لديك أي أولاد؟ 390 00:44:16,853 --> 00:44:20,531 هلا يعيشون في (أثينا)؟ - .شكراً على إهتمامك - 391 00:44:31,034 --> 00:44:32,314 .المُسكن سيساعدك لترتاح 392 00:45:05,652 --> 00:45:10,578 كيف تفعل أمر فظيع كهذا؟ ،بموجب القانون، يجب أن أعدمك 393 00:45:10,657 --> 00:45:14,252 ولكنني مقتنع بعقاب مناسب. سوف يتركك حياّ 394 00:45:14,327 --> 00:45:18,048 كي تسير على الأرض في عذاب وتطاردك 395 00:45:18,123 --> 00:45:22,094 أفكارك بأنك الوحيد .المسؤول عن موت أحبتك 396 00:45:23,837 --> 00:45:30,435 (العظيم (هرقل .ستظل يداه ملطخة بدماء الأبرياء 397 00:45:31,010 --> 00:45:34,014 .أخرج أيها الوحش 398 00:45:34,097 --> 00:45:35,098 !أخرج 399 00:46:47,337 --> 00:46:49,010 !كلا 400 00:47:28,711 --> 00:47:31,180 لقد حدث مجدداً، صحيح؟ 401 00:47:32,465 --> 00:47:36,470 (رؤية أخرى لـ(سيربروس وحش (هاديس) ذو الثلاث رؤوس؟ 402 00:47:36,636 --> 00:47:43,310 .الآلهة تريك أشياء لا تريها للأخرين - .هناك كلمة لهذا، جنون - 403 00:47:43,977 --> 00:47:48,398 من حيث جئت، استشرت عرافة ،ديلفي) نيابة عنك) 404 00:47:48,481 --> 00:47:50,279 هل تتذكر نبوءتها؟ 405 00:47:51,150 --> 00:47:54,450 (يجب أن ينهي (هرقل" "المهام التي لم تنتهي 406 00:47:54,612 --> 00:47:57,161 وماذا تكون يا (هرقل)؟ 407 00:47:57,323 --> 00:48:00,827 واجه الوحش الذي يطاردك .وبعدها ستعثر على السلام 408 00:48:01,619 --> 00:48:06,757 أتحدث عن خبرة. مهما هربت بعيداً .ومهما كانت سرعتك، فالوحش سيتبعك 409 00:48:06,916 --> 00:48:09,715 .لا يمكن للفرد أن يهرب من قدره 410 00:48:25,602 --> 00:48:28,105 ألديكم مكان أخر في صُحبتكم؟ 411 00:48:28,896 --> 00:48:32,742 من دواعي السرور أن يكون لدينا صحبة نسائية على سبيل التغيير 412 00:48:32,817 --> 00:48:35,491 أتلانتا) لا يتم حسابها) .بدون إهانة 413 00:48:35,570 --> 00:48:38,073 هذا لو كان عضوك الذكري .طويلاً مثل لسانك 414 00:48:38,906 --> 00:48:40,658 .كلانا يُلبي رغبته بطرق مختلفة 415 00:48:44,245 --> 00:48:47,920 (أنت قصاص شهير يا (أيلوس .أنعم علي بقصة 416 00:48:48,750 --> 00:48:51,003 أي موضوع محدد يا سيدتي؟ 417 00:48:51,919 --> 00:48:55,048 .قتل، امرأة وأولادها الثلاثة 418 00:48:57,258 --> 00:49:00,888 هل هذا حقيقة؟ هل قام هرقل) بذبح عائلته؟) 419 00:49:01,054 --> 00:49:03,523 من قال هذا؟ - الجنود يتحدثون - 420 00:49:03,681 --> 00:49:08,819 (يقولون لو عاد (هرقل) إلى (أثينا (سوف يشنقه الملك (إرثيس 421 00:49:13,775 --> 00:49:17,154 ،لقد أكمل (هرقل) كل مهامه .. (وعاد للوطن ولكن (هيرا 422 00:49:17,236 --> 00:49:21,787 .بدون خرافات، أريد الحقيقة - لا أحد يعرف الحقيقة - 423 00:49:22,950 --> 00:49:24,247 .لسنا واثقين 424 00:49:24,827 --> 00:49:29,674 ،وجدنا (هرقل) بمفرده وزوجته (ميغرا) والأولاد موتى 425 00:49:29,749 --> 00:49:31,092 .ولا يتذكر أي شيء 426 00:49:31,668 --> 00:49:33,545 هل تظن أنه بريء؟ 427 00:49:34,545 --> 00:49:39,802 لقد ترعرعنا سوياً، كلانا يتيم (نحاول النجاة في شوارع (أثينا 428 00:49:39,884 --> 00:49:43,388 ،وجدنا منزلاً في الجيش اعتنينا ببعضنا البعض 429 00:49:44,222 --> 00:49:48,443 .وقوة (هرقل)، دمرته 430 00:49:48,935 --> 00:49:52,235 بدأ ملوك (أثينا) بإرساله في معظم المهام الخطيرة 431 00:49:52,313 --> 00:49:55,108 .الـ12 مُهمة - لقد أخذني معه - 432 00:49:55,983 --> 00:50:00,659 لأقاتل بجانبه، وفي كل .مهمة يزداد عددنا 433 00:50:01,155 --> 00:50:05,251 سيثيا)، مملكة الأمازون حيث) اغتيلت كل العائلة المالكة 434 00:50:05,576 --> 00:50:10,832 عائلتي ماتت، الجميع ماتوا .وساعدني (هرقل) لأنتقم لهم 435 00:50:10,915 --> 00:50:12,792 .وأصبح أخي في القتال 436 00:50:13,751 --> 00:50:18,927 طيبة)، مدينة من الجثث) ،حيث وجد طفل واحد 437 00:50:19,298 --> 00:50:20,925 .مازال حياً .. 438 00:50:21,718 --> 00:50:26,477 (أخذ (هرقل)، (تادياس .عندما لم يراه أحد سوى حيوان بري 439 00:50:27,849 --> 00:50:31,103 وتعرفين كيف تنتشر الشائعات وكيف تكبر الأساطير 440 00:50:31,185 --> 00:50:36,695 ،أفعال (هرقل) كانت لا تصدق .لدرجة أنه لا يمكن لبشري أن يفعلها 441 00:50:37,275 --> 00:50:39,323 .لذا أكملنا 442 00:50:39,485 --> 00:50:43,786 شجعنا الناس ليُظنوا .أن (هرقل) ابن (زيوس)، هذا جيد 443 00:50:44,115 --> 00:50:47,202 يُخيف العدو - .أيلوس) من ساعد) - 444 00:50:47,910 --> 00:50:49,036 .إنه يتحدث جيداً 445 00:50:50,830 --> 00:50:54,880 ،أنتم أصدقاء مُخلصين .ولكن تتجاهلون سؤالي 446 00:50:56,711 --> 00:51:01,591 هرقل) محارب، وثمة ما يُطاردهم) يمكن أن يُغشي عقولهم 447 00:51:01,674 --> 00:51:04,644 ."نحن نسميه "غضب الدم 448 00:51:05,219 --> 00:51:10,934 (ذلك الغضب أثر على (هرقل - جعلني أقسم بأن أبعد العالم عنه - 449 00:51:11,017 --> 00:51:13,770 ونتأكد أنه لن يؤذي .أي بريء مجدداً 450 00:51:13,853 --> 00:51:18,400 .وهذه يا سيدتي، الحقيقة - !الحقيقة - 451 00:51:20,943 --> 00:51:25,873 أياً كانت الحقيقة، فموت .(أحبته يطارد (هرقل 452 00:51:26,157 --> 00:51:31,501 ،الآلهة فقط من تستطيع المُساعدة .لو كانت تسمعه 453 00:51:38,002 --> 00:51:41,552 اقتربوا، تجمعوا يا جنود .. تراقيا)، وأنظروا) 454 00:51:41,881 --> 00:51:44,634 (عندما يعطي (هرقل .أوامر، الآلهة نفسها تسمع 455 00:51:44,717 --> 00:51:49,439 ،حدادة (زيوس) نفسها ،مستخدمة حدادين قلعتكم 456 00:51:49,514 --> 00:51:54,065 قاموا بتصنيع هذه الأسلحة .السماوية، التي ستجعلكم منيعين 457 00:51:54,227 --> 00:51:59,865 ،حديد مُصاغ إلى دروع .وكذلك أنتم ستُصاغون إلى محُاربين 458 00:52:02,652 --> 00:52:06,156 !(أنت سوف تحمل درع (هرقل 459 00:52:14,539 --> 00:52:15,836 .إنه خفيف 460 00:52:15,915 --> 00:52:20,761 ،ممزوج بأرواح الطيور السمفيلية !من مهمة (هرقل) السادسة 461 00:52:20,920 --> 00:52:24,140 أرواح طيور؟ كيف يعمل هذا بالضبط؟ 462 00:52:25,758 --> 00:52:27,977 ،بقدر ما تعلو الطيور في الطيران 463 00:52:28,052 --> 00:52:31,682 هذه الدروع أيضاً تزداد خِفة في الهواء، إنه في نسيجها، أنظروا 464 00:52:32,390 --> 00:52:34,768 .(جرب ارتداء خوذة (هرقل 465 00:52:41,899 --> 00:52:43,526 .إنها تغطي وجهي كله 466 00:52:43,693 --> 00:52:48,244 (تم صياغتها من خوذة (هرقل (نفسه عندما هزم الشيطان (جريون 467 00:52:48,322 --> 00:52:51,826 أواثق أنها لم تكن سخافتك التي أخافت (جريون) حتى الموت؟ 468 00:52:53,661 --> 00:52:55,629 (جنرال (ستيكليز 469 00:52:55,788 --> 00:52:58,962 ربما تهتم بتجريب درع (هرقل)؟ 470 00:53:13,764 --> 00:53:15,607 درع جلدي؟ 471 00:53:18,144 --> 00:53:20,238 .يتم خداعنا كالخنازير 472 00:53:24,275 --> 00:53:25,367 (لينوثوريكس) 473 00:53:26,611 --> 00:53:31,745 ،مأخوذ من جلد الخنزير الإرامنثيني .لا يمكن إختراقه 474 00:53:33,951 --> 00:53:37,421 مهلاً، كيف لا يمكن إختراقه بينما قطعه (هرقل) من الخنزير؟ 475 00:53:39,290 --> 00:53:41,634 .لقد إستخدم سيف غير قابل للتدمير 476 00:54:12,248 --> 00:54:13,540 .انهض 477 00:54:14,867 --> 00:54:15,868 !التالي 478 00:54:23,876 --> 00:54:25,219 !مرة أخرى 479 00:54:25,670 --> 00:54:27,013 .افتح عينيك الاثنين 480 00:54:29,173 --> 00:54:30,345 .استمر في التدريب 481 00:54:33,010 --> 00:54:34,353 .قبضة أكثر حزماً 482 00:54:35,304 --> 00:54:36,521 .إرفع معصمك 483 00:54:37,890 --> 00:54:40,651 .جيد - !تشكيل جدار الدروع - 484 00:54:46,315 --> 00:54:47,658 .قف بشموخ 485 00:54:50,569 --> 00:54:51,741 .ممتاز 486 00:55:18,222 --> 00:55:20,065 .حاذر كي لا تجرح نفسك يا فتى 487 00:55:22,435 --> 00:55:23,436 !مرة أخرى 488 00:55:30,609 --> 00:55:33,203 !ريسوس) هنا) 489 00:55:33,279 --> 00:55:35,623 قريب بما يكفي لنطعن سيف في ضلوعه 490 00:55:35,781 --> 00:55:36,953 ماذا رأيت؟ 491 00:55:37,116 --> 00:55:40,245 قناطير! نصف بشر .ونصف حصان، مئات منهم 492 00:55:41,579 --> 00:55:42,956 .لقد رأى ظلهم في الليل 493 00:55:43,122 --> 00:55:48,294 (مولاي، سأذهب لمعسكر (ريسوس .وسأحضر لك كل خططه 494 00:55:52,798 --> 00:55:55,642 إذا سمحنا لهم بعبور جبل (أستكس)، سوف تنقد (تراقيا) 495 00:55:56,385 --> 00:55:57,932 أتريد وقف (ريسوس)؟ 496 00:55:58,095 --> 00:56:03,146 .سنذهب إلى الغابة ولن يرونا قادمين - سوف تبطئ عرباتنا، هذه مجازفة - 497 00:56:04,143 --> 00:56:05,144 .لدي خطة 498 00:56:09,940 --> 00:56:11,192 ،لقد عاد الكشافة 499 00:56:11,358 --> 00:56:14,953 معسكر (ريسوس) في جبل .أستكس)، على بعد 72 فرسخ) 500 00:56:15,279 --> 00:56:17,577 بمجرد أن يستعد .أولئك الرجال، سوف نتحرك 501 00:56:19,075 --> 00:56:21,828 إذن، هل رأيت إذا كنا سنفوز أو سنخسر؟ 502 00:56:22,620 --> 00:56:25,624 .الآلهة كانت صامتة في هذا الأمر 503 00:56:26,207 --> 00:56:30,590 ما أخبرتني به أنني سوف .أكتشف قريباً كان هناك جنة أم جحيم 504 00:56:32,296 --> 00:56:37,056 متى ستموت؟ - .خلال أسبوع وفي مكان يشبه الجحيم - 505 00:56:37,802 --> 00:56:43,608 وكالعادة، الآلهة كريمة بتلميحاتها .ولكن بخيلة في التفاصيل 506 00:56:46,102 --> 00:56:51,699 ابتهج يا (هرقل)، لقد عِست .ليس بشكل جيد، ولكن مدة طويلة 507 00:56:53,818 --> 00:56:56,071 .أنا مستعد لما هو قادم 508 00:57:01,909 --> 00:57:04,753 !أيها التراقيين، توقفوا 509 00:57:06,038 --> 00:57:08,211 !تشكيل جدار الدروع 510 00:57:12,378 --> 00:57:13,630 !مواقع القتال 511 00:57:17,074 --> 00:57:18,517 تادياس)؟) 512 00:57:35,717 --> 00:57:39,717 "(جبل (أستكس)، حدود (تراقيا" 513 00:58:04,680 --> 00:58:08,939 !لا يوجد معسكر للعدو - هذا المكان الصحيح - 514 00:58:26,619 --> 00:58:27,962 !قناطرة 515 00:58:28,704 --> 00:58:30,047 !إنهم حقيقيون 516 00:58:53,979 --> 00:58:55,572 .يبدو أنهم كانوا ينتظرونا 517 00:59:10,996 --> 00:59:12,168 قناطرة؟ 518 00:59:33,227 --> 00:59:34,524 !(ريسوس) 519 00:59:34,687 --> 00:59:39,067 ،جئت باحثاً عن القتال .ونحن سعيدون بالالتزام 520 00:59:40,442 --> 00:59:45,447 (هرقل) ابن (زيوس) .أسطورتك تنتهي هنا 521 00:59:45,531 --> 00:59:49,038 أنظر إلي، هل أبدو خائفاً؟ 522 00:59:57,668 --> 00:59:58,885 !(فينيس) 523 01:00:00,045 --> 01:00:01,718 !خائن 524 01:00:01,797 --> 01:00:03,424 !هاديس) سيأخذ روحك) 525 01:00:03,507 --> 01:00:05,976 !بعد أن يقبض روحك يا مولاي 526 01:00:06,051 --> 01:00:08,145 (انتهي الأمر يا (كوتيس 527 01:00:08,512 --> 01:00:11,937 جبل (أستكس) أمامك والغابة خلفك 528 01:00:12,099 --> 01:00:14,568 .وقواتي تفوقك بثلاث مرات 529 01:00:15,185 --> 01:00:19,986 إستسلم الآن، وسوف .نضع الرحمة في الإعتبار 530 01:00:20,149 --> 01:00:22,652 من يتحدثون إلى مولاي .بهذه الطريقة يموتون 531 01:00:29,283 --> 01:00:30,751 .لقد إخترت 532 01:00:46,592 --> 01:00:47,593 !اذهب 533 01:00:59,146 --> 01:01:06,115 في هذه اللحظة، واليوم !كُن الرجل الذي ولدت من أجله 534 01:01:06,820 --> 01:01:11,121 !من داخلك، قم بكتابة أسطورتك 535 01:01:11,742 --> 01:01:15,542 !ليكن الموت أو النصر 536 01:01:20,209 --> 01:01:21,335 !اهجموا 537 01:01:30,135 --> 01:01:31,136 !جدار الدروع 538 01:01:32,971 --> 01:01:34,097 !لتخرج الأجنحة 539 01:01:43,232 --> 01:01:44,825 .ربما اليوم 540 01:02:06,505 --> 01:02:07,552 !الآن 541 01:02:26,775 --> 01:02:29,119 شاهدوا الأمازونية وهي . .. (تستخدم أقواس (أرتيماس 542 01:02:29,194 --> 01:02:30,662 !صمتاً يا فتى 543 01:02:35,868 --> 01:02:37,370 !لتتقدم الرماح 544 01:02:56,305 --> 01:02:57,727 !ليُستعد الرماة 545 01:02:58,932 --> 01:03:00,354 !أطلقوا 546 01:03:52,027 --> 01:03:53,028 !تقدموا 547 01:04:02,287 --> 01:04:03,789 !أطلقوا أسهم النار 548 01:04:08,752 --> 01:04:09,844 !احتموا 549 01:04:10,879 --> 01:04:12,597 !(دافعوا عن اللورد (كوتيس 550 01:04:32,359 --> 01:04:33,451 .ربما لا 551 01:04:33,860 --> 01:04:35,533 !جدار الدروع، هجوم 552 01:04:39,241 --> 01:04:40,618 !ادفعوا للأمام 553 01:04:54,423 --> 01:04:57,267 .لتقتل ثُعبان، اقطع رأسه 554 01:05:13,734 --> 01:05:16,237 !(النصر لك يا لورد (كوتيس 555 01:05:16,737 --> 01:05:18,865 !لم ننتهي بعد 556 01:05:53,065 --> 01:05:54,567 !القناطرة الملاعين 557 01:06:00,906 --> 01:06:05,082 !(ليحيا اللورد (كوتيس 558 01:06:05,494 --> 01:06:09,044 !(ليحيا اللورد (كوتيس 559 01:06:09,581 --> 01:06:11,583 !(ليحيا اللورد (كوتيس 560 01:06:38,694 --> 01:06:40,162 !توقفوا 561 01:06:47,119 --> 01:06:48,462 .انهض 562 01:06:49,538 --> 01:06:50,915 .انهض 563 01:06:58,130 --> 01:06:59,473 انهض - !يكفي - 564 01:07:10,308 --> 01:07:12,982 .لقد ساعدت طاغية ليذبح أمة 565 01:07:13,729 --> 01:07:16,232 كل ما فعلته هو ردعك !من حرق المزيد من القرى 566 01:07:16,314 --> 01:07:17,736 .لم أحرق أي قرى 567 01:07:18,275 --> 01:07:19,743 من فعل إذن؟ 568 01:07:19,901 --> 01:07:22,074 ،سّل نفسك، لو كان (كوتيس) محبوباً 569 01:07:22,154 --> 01:07:24,395 فلماذا يستأجر مرتزقة ليقوموا بعمله القذر؟ 570 01:07:24,531 --> 01:07:25,953 !استمر في التحرك يا كلب 571 01:07:26,408 --> 01:07:29,082 .كنت تقاتل في الجانب الخطأ 572 01:08:02,527 --> 01:08:06,425 أين تذهبين؟ - سأخذ بعض الماء للمساجين - 573 01:08:08,784 --> 01:08:09,876 .اجلسي 574 01:08:15,457 --> 01:08:16,959 .حان الوقت 575 01:08:27,135 --> 01:08:30,059 .تم توحيد تراقيا أخيراً 576 01:08:32,641 --> 01:08:35,819 ،أرض واحدة، ملك واحد 577 01:08:37,312 --> 01:08:38,985 .تراقيا) واحدة) 578 01:08:39,981 --> 01:08:43,869 !أرض واحدة !ملك واحد! (تراقيا) واحدة 579 01:08:44,027 --> 01:08:46,826 !تراقيا) لم تكن رجلاً أ, ملك أو آلهة) 580 01:08:47,322 --> 01:08:48,824 !تراقيا) هي شعبها) 581 01:08:56,206 --> 01:08:58,755 ما يكترث لما يقوله (ريسوس)؟ .عملنا هنا قد انتهى 582 01:08:58,834 --> 01:09:00,461 .لنجمع أموالنا ونرحل 583 01:09:12,556 --> 01:09:13,853 .لا تفعل أي شيء أحمق 584 01:09:17,018 --> 01:09:18,565 أين تذهب؟ 585 01:09:25,652 --> 01:09:30,581 (رأيت الشفقة في عيناك على (ريسوس لماذا؟ انظري إلي 586 01:09:31,199 --> 01:09:33,042 كوتيس) المسئول عن هذه) الحرب، أليس كذلك؟ 587 01:09:37,247 --> 01:09:40,877 ،أنت تكذبين جيداً .وواضح أنكِ ابنة أبيكِ 588 01:09:41,751 --> 01:09:45,426 ،لم أفعلها من أجل والدي .لقد فعلتها لابني 589 01:09:46,339 --> 01:09:50,685 إذا عصيت (كوتيس) أو قاومت (بأي طريقة، سيتم قتل (آريس 590 01:09:50,886 --> 01:09:54,231 لقد فعلت ما قد تفعله أي أم، لقد حافظت على ابني 591 01:09:55,432 --> 01:10:00,316 زوجي كان ملكاً، وسممه كوتيس)، ليّحل محله) 592 01:10:00,896 --> 01:10:06,409 ريسوس) قاوم، وإندلعت الحرب الأهلية) و(آريس) هو الملك الشرعي 593 01:10:08,403 --> 01:10:13,784 والدي عجوز، لن يعيش طويلاً ،وبمجرد أن يموت 594 01:10:13,950 --> 01:10:16,920 .ابني سيغدو ملكاً صالحاً .. 595 01:10:17,913 --> 01:10:21,458 .وسيُعافي هذه الأرض - هذا حُلم - 596 01:10:23,251 --> 01:10:24,844 بوسعك المساعدة إذن 597 01:10:24,920 --> 01:10:29,807 (أرجوك، عندما تترك (تراقيا .خذ (آريس) معك، أرجوك حافظ عليه 598 01:10:30,717 --> 01:10:33,803 اعثري على منقذ أخر - هرقل)؟) - 599 01:10:36,264 --> 01:10:37,937 .الملك يطلب حضورك 600 01:10:43,396 --> 01:10:44,739 .سيدتي 601 01:10:56,117 --> 01:10:58,119 !(بطل (تراقيا 602 01:10:58,620 --> 01:11:00,340 شيء ما يخبرني .أننا لن نأخذ مالنا 603 01:11:01,247 --> 01:11:04,091 قد تكون محق - .تباً - 604 01:11:06,920 --> 01:11:11,596 لقد أردت غزاة وليس أبطال (لقد خُنتني يا (كوتيس 605 01:11:11,925 --> 01:11:13,427 خيانة؟ 606 01:11:14,594 --> 01:11:18,474 المرتزقة الذي باع ضميره منذ زمن بعيد للذهب 607 01:11:18,556 --> 01:11:20,979 من الصعب أن .يحكم على أرباب عمله 608 01:11:21,518 --> 01:11:23,395 .دعنا لا نتجادل في التفاصيل 609 01:11:28,274 --> 01:11:32,404 جميعنا يعرف أسطورتك يا (هرقل)، ولكن هذه أسطورتي 610 01:11:32,570 --> 01:11:37,997 (عندما كنت جنرال في جيش (تراقيا كنت أحلم بحُكم هذه المملكة 611 01:11:38,451 --> 01:11:41,375 .والشكر لك، حلمي أصبح أكبر 612 01:11:41,454 --> 01:11:44,298 ،الآن أتوق لإمبراطورية 613 01:11:44,958 --> 01:11:49,589 جنودي الآلاف سيُدربون ألافاً أخرى والمزيد 614 01:11:49,671 --> 01:11:54,597 ،دروس (هرقل) سوف تنتشر .ما بدأته هنا، لن يتوقف أبداً 615 01:11:54,759 --> 01:11:58,730 وإذا كنت تخشى ،ما قد يفعله جيش كهذا 616 01:11:59,973 --> 01:12:01,350 .قُده إذن .. 617 01:12:05,311 --> 01:12:12,076 أتريدني أن أخدمك؟ - اعفني من هذا الغضب الأخلاقي - 618 01:12:13,153 --> 01:12:14,405 .يا قاتل الأطفال 619 01:12:16,906 --> 01:12:20,035 أن تقتلنا جميعاً، فكرة سيئة 620 01:12:23,955 --> 01:12:27,425 .حسنُ، سأعتبر هذا رفض 621 01:12:28,501 --> 01:12:29,753 ،وفي هذه الحالة 622 01:12:31,421 --> 01:12:33,799 .خدماتك لم تعد مطلوبة .. 623 01:12:38,136 --> 01:12:40,855 ،سيتم دفع نصيبكم كاملاً أحضروا لهم الذهب 624 01:13:22,472 --> 01:13:26,272 إذا أسرعنا، سوف !ننفق ثروتنا في مقدونيا 625 01:13:29,771 --> 01:13:31,023 .خُذ نصيبي أيضاً 626 01:13:34,609 --> 01:13:36,577 ماذا تخال نفسك فاعلاً؟ هيّا بنا 627 01:13:37,445 --> 01:13:39,368 لن يكون هناك المزيد من دماء الأبرياء على يدي 628 01:13:39,447 --> 01:13:41,950 .لا يمكنني الرحيل بدون تصحيح هذا 629 01:13:43,701 --> 01:13:48,420 لقد فهمت، ومن سيدفع لنا مقابل محاولة الإنتحار هذه؟ 630 01:13:48,748 --> 01:13:51,964 .تراقيا) بحاجة لمساعدتنا) اللعنة على (تراقيا)، معنا ذهب - 631 01:13:53,128 --> 01:13:58,220 أنت تتذكر البحر الأسود، ذلك الشاطئ .الذي تحدثت عنه، ارحل الآن وكن حراً 632 01:14:00,677 --> 01:14:02,554 .لن أكون حراً أبداً 633 01:14:05,598 --> 01:14:07,646 .في هذا القتال، فأنت بمفردك 634 01:14:10,395 --> 01:14:12,363 .لم أرى قدوم هذه 635 01:14:12,522 --> 01:14:14,602 يمكنك الذهاب بهذه البساطة؟ - لا يمكنك الرحيل - 636 01:14:14,691 --> 01:14:16,659 لماذا؟ - لا بأس - 637 01:14:17,152 --> 01:14:20,622 ،لقد ضحيتم بحياتكم من أجلي أنتم أحرار الآن 638 01:14:20,780 --> 01:14:22,828 أياً كان الدين الذي تشعرون .أنكم مدينون به لي، فقد دُفع 639 01:14:23,241 --> 01:14:24,584 دين؟ 640 01:14:25,910 --> 01:14:28,834 أتعتقد أننا نتبعك لأننا مدينون لك؟ 641 01:14:29,998 --> 01:14:31,341 (أنظر حولك يا (هرقل 642 01:14:32,250 --> 01:14:36,171 .نحن عائلة، كل ما نملك هو بعضنا البعض 643 01:14:38,131 --> 01:14:41,510 سنقاتل من أجلك، وإن حان وقتنا، سنموت لأجلك 644 01:14:41,759 --> 01:14:43,557 .لأنك ستموت لأجلنا 645 01:14:46,264 --> 01:14:48,358 .خذ هذا أيضاً، لا حاجة لي به 646 01:14:49,350 --> 01:14:52,104 هذا جنون - أتريد الجنون؟ - 647 01:14:52,187 --> 01:14:55,487 الليلة، سيخترق .رمح ناري قلبي 648 01:14:57,525 --> 01:15:00,199 أهذه أكثر ميتة جنونية سمعتم عنها؟ 649 01:15:10,705 --> 01:15:13,458 .مجنون، جميعكم 650 01:15:13,875 --> 01:15:18,839 (أوتوليكس) - .أليوس)، إذهب معه) - 651 01:15:19,881 --> 01:15:22,050 .أعتقد أنني سأبقى - !يا ابن أخي - 652 01:15:22,150 --> 01:15:27,272 عمي، كل ما فعلت هو رواية .قصص عظيمة قام بها الأخرون 653 01:15:28,765 --> 01:15:33,191 حان الوقت لأتوقف عن قول .هذه القصص، وأبدأ في عيش قصتي 654 01:15:33,645 --> 01:15:37,240 حسنُ، ربما فقدتم صوابكم جميعكم، ولكن ليس أنا 655 01:15:38,733 --> 01:15:40,076 .ليس أنا 656 01:15:43,446 --> 01:15:44,447 أوتوليكس)؟) 657 01:15:48,159 --> 01:15:50,082 .عِش كالملوك يا صديقي 658 01:16:00,088 --> 01:16:01,385 ماذا عن (كوتيس)؟ 659 01:16:04,509 --> 01:16:08,061 (لقد دفع لنا لنُنقذ (تراقيا .دعونا لا نخذله 660 01:16:37,458 --> 01:16:39,176 !أتركوا أسلحتكم 661 01:16:41,045 --> 01:16:42,638 !أتركوا أسلحتكم 662 01:16:43,464 --> 01:16:46,308 .أو يموت ابن أخيك أولاً 663 01:17:02,442 --> 01:17:09,495 ،لقد دعوتك لتنضم لي ورفضت فأمرتك بأن ترحل ولكن عُدت 664 01:17:10,450 --> 01:17:12,248 .أبعد يديك عني 665 01:17:14,162 --> 01:17:17,291 (لقد سمعتها تتآمر مع (هرقل 666 01:17:17,623 --> 01:17:20,502 كانوا يخططون لإبعاد .الأمير الصغير من وصايتك 667 01:17:26,174 --> 01:17:27,175 .كلا 668 01:17:28,009 --> 01:17:30,182 !دعه! لا تلمسه 669 01:17:33,639 --> 01:17:35,641 !(كلا يا (آريوس 670 01:17:40,063 --> 01:17:44,362 !كلا! أنت تؤلمه - !(كلا، ساعدني يا (هرقل - 671 01:17:44,525 --> 01:17:47,369 !النجدة! كلا - !آريوس) كلا) - 672 01:17:47,528 --> 01:17:49,371 !آريوس) كلا) 673 01:18:36,411 --> 01:18:38,789 رائعة، أليس كذلك؟ 674 01:18:40,164 --> 01:18:44,010 ،نوع غير عادي ومخلصة تماماً 675 01:18:44,752 --> 01:18:46,800 .طالما يتم إطعامهم 676 01:18:47,422 --> 01:18:49,550 أتتذكرهم؟ - (إرثيس)؟ - 677 01:18:51,259 --> 01:18:56,348 .إنهم يتذكرونك هل أنت مُرتبك يا (هرقل)؟ 678 01:18:57,598 --> 01:19:02,274 ،الممالك تتكون بالجيوش ولكن الإمبراطوريات بالتحالفات 679 01:19:03,271 --> 01:19:08,198 الملك (إرثيس) وأنا .سنحكم كل اليونان الآن 680 01:19:14,699 --> 01:19:17,873 .سيبروس) موجود في عقلي فقط) 681 01:19:19,454 --> 01:19:24,959 (تحدث بصوت أعلى يا (هرقل .لم أسمع هذا جيداً 682 01:19:27,128 --> 01:19:28,471 .. الذئاب 683 01:19:31,466 --> 01:19:33,059 .كانوا هناك تلك الليلة 684 01:19:33,926 --> 01:19:37,479 ،الذئاب كانت هناك لقد خدرتني 685 01:19:54,155 --> 01:19:56,829 الذئاب كانت موجودة .في ليلة مقتل عائلتي 686 01:20:00,745 --> 01:20:03,339 أخبرني رجالي كيف صرخ أولادك 687 01:20:04,582 --> 01:20:07,051 .بينما تأكل ذئابي عظامهم ... 688 01:20:09,337 --> 01:20:14,511 .وأنيابهم تنهش بناتك، لحم طازج 689 01:20:15,927 --> 01:20:19,397 عندما ينادي الناس ،باسمك أعلى من اسمي 690 01:20:19,472 --> 01:20:25,153 وقتها إعتبروك إلهاً، فما المدة التي سيروك فيها ملكاً؟ 691 01:20:25,311 --> 01:20:26,733 !لم أريد أي شيء 692 01:20:26,896 --> 01:20:30,446 (بالضبط! ذنوبك يا (هرقل !أنه لم يكن لدي طموح 693 01:20:30,525 --> 01:20:33,074 أستطيع التعامل مع رجل !طُموح، يمكن شراءه 694 01:20:33,152 --> 01:20:35,996 ولكن الرجل الذي لا يريد .شيء، فلا سِعر له 695 01:20:38,282 --> 01:20:40,785 قتلك كان سيقلب .أثينا) ضدي) 696 01:20:41,619 --> 01:20:43,162 .كان علي تدمير اسمك 697 01:20:47,124 --> 01:20:48,467 !زوجتي 698 01:20:49,794 --> 01:20:51,216 !أبنائي 699 01:20:51,379 --> 01:20:54,223 مسموح لك بأن تنضم !إليهم في الموت 700 01:20:54,382 --> 01:20:58,558 .جميعكم، بدء بابنتي الخائنة 701 01:20:59,303 --> 01:21:01,305 !كلا! ابتعد عني 702 01:21:02,056 --> 01:21:06,861 !كلا! كلا !أتركني! كلا 703 01:21:07,395 --> 01:21:08,863 !إنها من صُلبك 704 01:21:09,021 --> 01:21:11,399 (سوف أرب (آريوس !ليكون خلفي المُستحق 705 01:21:11,566 --> 01:21:16,037 !ابتعد عن ابني !أيها الوحش الوغد 706 01:21:16,237 --> 01:21:19,707 !أنت وحش - !كلا - 707 01:21:20,366 --> 01:21:23,711 !لست إنسان، أنت شيطان 708 01:21:24,036 --> 01:21:27,547 من أنت؟ هل أنت قاتل؟ 709 01:21:27,707 --> 01:21:30,210 !اللعنة عليك! أنا ألعنك 710 01:21:30,376 --> 01:21:32,754 هل أنت مرتزقة يُدير ظهره عن الأبرياء؟ 711 01:21:32,920 --> 01:21:36,091 !ابتعد عن ابني - هل أنت الأسطورة فقط؟ - 712 01:21:36,257 --> 01:21:39,932 أم أنت الحقيقة وراء الأسطورة؟ 713 01:21:40,094 --> 01:21:41,721 !كلا يا أبي أرجوك، أرجوك 714 01:21:41,804 --> 01:21:42,805 .نحن نؤمن بقوتك 715 01:21:43,889 --> 01:21:47,773 .نحن نثق فيك .ثِق في نفسك 716 01:21:47,935 --> 01:21:49,152 !أنقذني 717 01:21:49,228 --> 01:21:50,946 تذكر الرجل الذي أنت عليه 718 01:21:51,105 --> 01:21:54,484 !الآلهة سوف تعاقبك يا أبي !لا يمكنك الفرار هذه المرة 719 01:21:54,650 --> 01:21:58,390 تذكر الأعمال التي أنجزتها !والمهام التي أكملتها 720 01:21:59,113 --> 01:22:00,330 !كلا! كلا 721 01:22:01,282 --> 01:22:02,704 !توقفوا - دعوها وشأنها - 722 01:22:02,867 --> 01:22:04,869 .. أخبرني الآن 723 01:22:04,952 --> 01:22:05,953 !أرجوك 724 01:22:06,078 --> 01:22:12,961 من أنت؟ - !(أنا (هرقل - 725 01:22:23,012 --> 01:22:25,481 !أطلقوا الذئاب 726 01:22:30,019 --> 01:22:31,020 !ابتعدي 727 01:22:39,904 --> 01:22:42,828 ثلاث ذئاب ستكون .كافية لأسدِ واحد 728 01:22:46,202 --> 01:22:47,545 !أسرعي 729 01:22:53,918 --> 01:22:55,044 !أسرعي - !أسرعي - 730 01:22:57,838 --> 01:22:59,681 !كلا 731 01:23:26,158 --> 01:23:30,963 ،الآلهة أظهرت براءتك .والمُهمة الأخيرة قد اكتملت 732 01:23:31,122 --> 01:23:33,216 .ولكنني بدأت للتو 733 01:23:41,048 --> 01:23:43,648 لسنا بحاجة لرؤيا .كي نعرف ما ينتظرنا هناك 734 01:24:12,955 --> 01:24:14,298 .هذا وقت موتي 735 01:24:25,593 --> 01:24:27,937 المعذرة، كانت تلك لحظتي، قدريّ 736 01:24:28,095 --> 01:24:29,517 .على الرحب 737 01:24:42,359 --> 01:24:44,703 .(سأذهب وراء (إرثيس 738 01:25:06,967 --> 01:25:09,095 (أنصت لي يا (هرقل لا شيء من هذا خطأي 739 01:25:09,178 --> 01:25:13,183 كما تعرف، (كوتيس) سمم رأسي وقلبني ضدك 740 01:25:14,016 --> 01:25:15,017 .أنت تروق لي 741 01:25:15,434 --> 01:25:16,481 .كلا، توقف 742 01:25:17,102 --> 01:25:20,151 أنا أمرك بأن تتوقف !فأنا ملكك، وقطعت وعداً بطاعتي 743 01:25:20,314 --> 01:25:22,567 !(لقد أقسمت لـ(زيوس 744 01:25:22,650 --> 01:25:23,651 مهلا، مهلاً 745 01:25:24,902 --> 01:25:28,281 ،أنت تقاتل من أجل الذهب لدي الكثير من الذهب، خذ ما تُريد 746 01:25:28,989 --> 01:25:31,208 .أعثر عليه داخل قلبك لتسامح 747 01:25:36,664 --> 01:25:38,541 أتريد المسامحة؟ 748 01:25:54,765 --> 01:25:57,018 .أطلبها من عائلتي 749 01:26:15,661 --> 01:26:17,755 !لم أقتل إله من قبل 750 01:26:27,756 --> 01:26:29,884 !أعتقد أني مُستعد للقتال الآن 751 01:26:34,388 --> 01:26:35,765 .أحسنت أيها المحارب 752 01:26:47,818 --> 01:26:49,536 إرثيس)؟) - ميت - 753 01:26:49,695 --> 01:26:51,743 .(علينا إيجاد (آريس - اتبعوني - 754 01:27:06,712 --> 01:27:08,259 !(يا جنود (تراقيا 755 01:27:08,422 --> 01:27:12,052 لقد تبعتموني في المعركة !اتبعوني الآن 756 01:27:12,468 --> 01:27:17,519 !لا تكونوا حمقى !هرقل) بشري وليس إلهاً) 757 01:27:18,265 --> 01:27:21,895 !أي شخص سيأخذ صفه سيموت 758 01:27:23,103 --> 01:27:26,774 .وسوف أريكم، أحضروه 759 01:27:30,778 --> 01:27:32,530 !(آريس) - أمي - 760 01:27:32,696 --> 01:27:35,074 !كلا! إنه حفيدك 761 01:27:35,616 --> 01:27:38,369 لقد فشلت في إنقاذ (أولادك يا (هرقل 762 01:27:38,452 --> 01:27:41,751 .ولكن ربما تنقذه - !أرجوك يا أبي، كلا - 763 01:27:42,247 --> 01:27:45,793 !إعترف بالهزيمة !إركع لي 764 01:27:46,961 --> 01:27:49,965 !أمامك حتى ثلاثة 765 01:27:52,466 --> 01:27:54,139 !واحد 766 01:27:55,177 --> 01:27:56,178 !اثنان 767 01:27:59,223 --> 01:28:01,021 !لا تقف هكذا، فلتقتل أحدهم 768 01:28:02,810 --> 01:28:04,312 !(احموا اللورد (كوتيس 769 01:28:07,481 --> 01:28:09,821 !(اركض يا (آريس - .امي - 770 01:28:11,151 --> 01:28:12,152 .أحضروا الفتى 771 01:29:05,873 --> 01:29:07,375 !(تادياس) 772 01:29:10,711 --> 01:29:12,054 !اهجموا 773 01:29:13,380 --> 01:29:14,632 .أوقفوهم 774 01:29:30,355 --> 01:29:31,777 !الرماح 775 01:29:37,279 --> 01:29:38,622 !أعبروا هذه النار 776 01:29:44,495 --> 01:29:47,339 !هنا! ساعدني 777 01:29:51,126 --> 01:29:52,548 (رويدك يا (تادياس 778 01:30:23,492 --> 01:30:24,539 .(هرقل) 779 01:30:45,681 --> 01:30:47,024 !ارفعوا الدروع 780 01:30:48,183 --> 01:30:49,730 !تقدموا 781 01:30:51,979 --> 01:30:53,731 .فلتجد الهدوء يا أخي 782 01:31:09,663 --> 01:31:14,760 (كما قلت يا (هرقل !من المُحال هزيمة جدار الدروع 783 01:31:15,502 --> 01:31:17,550 !لا يوجد أي مخرج 784 01:31:18,672 --> 01:31:20,595 .أخرج وواجهني 785 01:31:28,056 --> 01:31:34,526 !لست بطلاً! لست إلهاً !لست سوى مرتزقة 786 01:31:34,688 --> 01:31:37,407 .زوجتك وأولادك يستحقون الموت 787 01:31:59,963 --> 01:32:02,933 ماذا تفعلون؟ !ارجعوا إلى هناك 788 01:32:03,091 --> 01:32:05,719 !هرقل) يجب أن يموت) 789 01:32:08,513 --> 01:32:09,981 !هيّا بنا 790 01:32:12,226 --> 01:32:15,446 !اقتلوا ذلك اللقيط القذر 791 01:33:15,330 --> 01:33:22,137 !(هرقل) !(هرقل) 792 01:33:22,296 --> 01:33:31,398 !(هرقل)! (هرقل) 793 01:33:31,513 --> 01:33:36,513 !(هرقل)! (هرقل) 794 01:33:41,648 --> 01:33:44,492 أتريد أن تعرف حقيقة (هرقل)؟ 795 01:33:44,818 --> 01:33:46,491 .ها هي 796 01:33:47,321 --> 01:33:50,825 .بصراحة، أفضلها أسطورة 797 01:33:51,533 --> 01:33:54,707 .العالم بحاجة لبطل يؤمنوا بوجوده 798 01:33:55,495 --> 01:34:01,551 هل هو فعلاً ابن (زيوس)؟ لا أعتقد أن هذا يهم 799 01:34:02,210 --> 01:34:05,430 ،لا يجب أن تكون نصف إله، لتصبح بطلاً 800 01:34:05,881 --> 01:34:08,885 .يجب أن تصدق فقط أنك بطل .. 801 01:34:09,217 --> 01:34:11,720 .هذا ما نجح بالنسبة له 802 01:34:13,347 --> 01:34:17,523 ولكن مرة أخرى، ما الذي أعرفه؟ 803 01:34:18,393 --> 01:34:20,896 .يفترض أن أكون ميتاً في الأساس 804 01:34:24,897 --> 01:35:21,897 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&} || KiLLeR SpIDeR - محمود فودة || {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/Spider.Sub https://twitter.com/KillerSpider88