1 00:00:00,117 --> 100:41:21,046 {\an9}{\an9}#ChalinduDeshan {\an9}{\an9}← Baicopelk.com | 118 2 00:01:43,470 --> 00:01:48,471 මෙම උපසිරැසි www.baiscopelk.com අඩවියෙන් නොමිලේ නිකුත් කළ උපසිරැසි වන අතර වීඩියෝ පිටපත ගැන කිසිම වගකීමක් අප දරන්නේ නැත. 3 00:01:49,472 --> 00:01:49,607 ෴ 4 00:01:49,608 --> 00:01:49,744 ෴" 5 00:01:49,745 --> 00:01:49,880 ෴"ච 6 00:01:49,881 --> 00:01:50,016 ෴"චල 7 00:01:50,017 --> 00:01:50,153 ෴"චලි 8 00:01:50,154 --> 00:01:50,289 ෴"චලිද 9 00:01:50,290 --> 00:01:50,426 ෴"චලිදු 10 00:01:50,427 --> 00:01:50,562 ෴"චලිදු 11 00:01:50,563 --> 00:01:50,698 ෴"චලිදු ද 12 00:01:50,699 --> 00:01:50,835 ෴"චලිදු දේ 13 00:01:50,836 --> 00:01:50,971 ෴"චලිදු දේශ 14 00:01:50,972 --> 00:01:51,107 ෴"චලිදු දේශන 15 00:01:51,108 --> 00:01:51,244 ෴"චලිදු දේශන් 16 00:01:51,245 --> 00:01:51,380 ෴"චලිදු දේශන් 17 00:01:51,381 --> 00:01:51,516 ෴"චලිදු දේශන් ( 18 00:01:51,517 --> 00:01:51,653 ෴"චලිදු දේශන් (ක 19 00:01:51,654 --> 00:01:51,789 ෴"චලිදු දේශන් (කි 20 00:01:51,790 --> 00:01:51,926 ෴"චලිදු දේශන් (කින 21 00:01:51,927 --> 00:01:52,062 ෴"චලිදු දේශන් (කිනා 22 00:01:52,063 --> 00:01:52,198 ෴"චලිදු දේශන් (කිනා) 23 00:01:52,199 --> 00:01:52,335 ෴"චලිදු දේශන් (කිනා)"෴ 24 00:01:52,345 --> 00:01:57,474 ෴"චලිදු දේශන් (කිනා)"෴ කළ උපසිරැසි ගැන්වීමකි. කරුණාකර පරිවර්ථන අයිතිය සුරකින්න. 25 00:00:46,467 --> 00:00:49,803 ඔබ සිතනුයේ ඔබ ඔහු ගැන දන්නවා කියලාද? 26 00:00:50,271 --> 00:00:52,307 ඔබ කිසිවක් දන්නේ නැහැ. 27 00:00:56,111 --> 00:00:59,782 ඔහුගේ පියා තමයි සියුස්. 28 00:00:59,784 --> 00:01:02,084 දෙවියන්ගේ රජු. 29 00:01:04,688 --> 00:01:09,392 ඔහුගේ මව, ඇල්කමීනී, මනුෂ්‍යය කාන්තාවක්. 30 00:01:10,828 --> 00:01:13,129 එකතුවූවාට පසුව, ඔවුන්ට පිරිමි දරුවෙක් ලැබුනා. 31 00:01:13,397 --> 00:01:15,065 භාගයක් මනුෂ්‍යය, 32 00:01:15,399 --> 00:01:17,601 භාගයක් දේව. 33 00:01:19,404 --> 00:01:24,675 නමුත් සියුස්ගේ රැජිණිය, හේරා, මෙම අවජාතක දරුවාව දකිනු ලැබූයේ නින්දාවක් ලෙසිනි, 34 00:01:24,677 --> 00:01:28,747 පණපිටින් සිටින මතක්කිරීමක් ඇයගේ සැමියාගේ ද්‍රෝහිත්වය පිළිබඳව. 35 00:01:28,749 --> 00:01:31,717 ඇල්කමීනි පිරිමි දරුවාට හර්කියුලිස් යනුවෙන් නම් තැබීය, 36 00:01:31,719 --> 00:01:33,852 එහි තේරුම "හේරා හි තේජස" යි, 37 00:01:33,854 --> 00:01:37,657 නමුත් මෙයින් දෙව්දුව සන්සුන් කල නොහැකි විය. 38 00:01:37,659 --> 00:01:40,660 ඇයට අවශ්‍ය වූයේ ඔහු මියයාමටයි. 39 00:01:59,282 --> 00:02:02,585 වාසනාවකට, ඔහුගේ පියාණන්ගේ බලය ඔහුට තිබුනි. 40 00:02:04,187 --> 00:02:05,254 ඔහු පිරිමියෙක් වූ පසුව, 41 00:02:05,256 --> 00:02:08,991 දෙවියන් ඔහුට නියෝග කරනු ලැබුවා සේවා දොලසක්, 42 00:02:08,993 --> 00:02:11,461 දරුණු ක්‍රියා දොලහක්. 43 00:02:11,463 --> 00:02:14,031 ඔහු ඒ සියල්ලක්ම සම්පූර්ණ කර පණපිටින් සිටියහොත්, 44 00:02:14,033 --> 00:02:17,801 හේරා එකඟවූවා ඔහුට සාමකාමීව ජීවත් වන්නට ඉඩදීමට. 45 00:02:35,922 --> 00:02:39,092 ඔහු සටන් වැදුනා ලෙනීයන් හයිඩ්‍රා සමඟ! 46 00:02:51,808 --> 00:02:55,210 ඔහු සටන් වැදුනා එරමැන්තියන් ඌරත් සමඟ! 47 00:03:07,357 --> 00:03:11,653 නමුත් ඔහුගේ ශ්‍රේෂ්ඨතම ක්‍රියාව වූයේ නෙමීයන් සිංහයායි. 48 00:03:16,383 --> 00:03:19,446 මෙය සාමාන්‍යය මෘගයෙකු නොවෙයි. 49 00:03:21,512 --> 00:03:25,907 ඒකා බෙහෙවින්ම දරදඬුයි, කිසිම ආයුධයකින් ඒකාව පසාරු කරන්නට නොහැකි විය. 50 00:03:37,265 --> 00:03:42,559 නමුත් මේ මෘගයා වූවද සියුස්ගේ පුතුන්ට ගැලපුනේ නැත. 51 00:03:45,824 --> 00:03:47,522 මොන විදිහේ ජරා ගොඩක්ද! 52 00:03:47,524 --> 00:03:49,286 හැම වචනයක්ම ඇත්ත. 53 00:03:51,519 --> 00:03:53,682 තමුන් දන්නවද මම හිතන දේ? 54 00:03:53,684 --> 00:03:56,946 මේ තමුන්ගේ මිත්‍රයා අඩුම තරමේ පවතින්නේවත් නෑ. 55 00:03:58,081 --> 00:03:58,778 ඔහේට ඕන තරම් හිනාවෙනවා. 56 00:03:58,780 --> 00:04:03,840 ඔහු පැමිණෙනවා. අනික අනතුරු අඟවනවා, ග්‍රයිසා, ඔහු කොල්ලකාරයන්ට ගෞරව කරන්නේ නෑ. 57 00:04:03,975 --> 00:04:05,905 මැසිඩෝනියාව අපිට හොඳ තැනක් උනා. 58 00:04:05,907 --> 00:04:09,269 ඕනෑතරම් ගම් තිබුනා අපිට කොල්ලකන්න. 59 00:04:09,271 --> 00:04:10,834 අපි මෙහාට ආවේ නවතින්න. 60 00:04:10,836 --> 00:04:12,366 ඒකව ඉවරයක් කරනවා. 61 00:04:14,600 --> 00:04:17,961 තමුසේ දඟලන්න දඟලන්න, ඔහේ බිමට එන වේගේ වැඩිවෙනවා. 62 00:04:18,729 --> 00:04:22,190 ඇත්තටම, ඔයාලගේ කණ්ඩායම ශක්තිමත්. මම... 63 00:04:24,523 --> 00:04:30,217 තාමත්, මම කලින් විස්තර කරපු ඒවට බාධා කරපු නිසා දෙයක් කියන්න බැරිවුනා. 64 00:04:30,219 --> 00:04:32,848 නෙමීයන් සිංහයත් ශක්තිමත්. 65 00:04:33,082 --> 00:04:34,580 තාමත්, ඔහු ඒකව විනාශ කරමින් පවතිනවා. 66 00:04:34,582 --> 00:04:39,509 කඩුවලින්වත් හෙල්ලයන්ගෙන්වත් ඊතලයන්ගෙන්වත් වැඩක් නෑ. නැහැ! 67 00:04:42,907 --> 00:04:45,571 මම ඒක කරේ මගේ නිදහස් අත්වලින්! 68 00:04:48,535 --> 00:04:50,200 නැත්නම් එයාලා එහෙම කියයි. 69 00:04:53,032 --> 00:04:54,496 හර්කියුලිස්. 70 00:04:54,498 --> 00:04:56,195 මිනිස්සු මෙච්චරද ඔහේට ඉන්නේ? 71 00:04:56,197 --> 00:04:58,726 මෙතන අපි 40ක් ඉන්නවා. තමුසෙට ඉන්නේ එකයි. 72 00:04:58,728 --> 00:05:03,655 මේ භූමියේ රජතුමා මට රත්‍රං පිරිනැමුවා තමුන්ලාව අතුගාලා දාන්න. 73 00:05:03,657 --> 00:05:06,319 ඉතින් පිටවෙනවා, නැත්නම් මැරෙණවා. 74 00:05:06,321 --> 00:05:08,484 කොහොම උනත් මට මුදල් ලැබෙනවා. 75 00:05:08,918 --> 00:05:11,548 ඒකගෙන් ලේ ගලන්න සලසවනවා. 76 00:05:18,010 --> 00:05:19,773 එක පාරකින් මිනිස්සු පස් දෙනෙක්. 77 00:05:19,775 --> 00:05:23,104 තාමත් හිතනවද තමුන්ට සියුස්ගේ පුතාව විනාශ කරන්න පුලුවන් කියලා? 78 00:05:23,106 --> 00:05:25,336 මට ඒකගේ ඔලුව ගේනවා! 79 00:05:27,501 --> 00:05:30,265 පේන විදිහට එයාලට විශ්වාස කරන්න දෙයක් ඕනවෙයි, ඔටෝලෝකස්. 80 00:05:30,267 --> 00:05:32,096 අන්න ඒකයි අපි මෙතන ඉන්නේ. 81 00:05:33,663 --> 00:05:36,492 ඇටලන්ටා. 82 00:05:38,792 --> 00:05:40,156 අම්පියාරස්. 83 00:05:42,821 --> 00:05:43,953 සියුස් ඔබට කමා කරත්වා! 84 00:05:43,955 --> 00:05:46,251 ටාඩියස්? 85 00:06:08,932 --> 00:06:09,996 මැරියං, හර්කියුලීස්! 86 00:06:15,226 --> 00:06:18,056 හොඳ මනුස්සයා. 87 00:06:28,749 --> 00:06:29,979 ඉක්මනට! 88 00:06:30,246 --> 00:06:31,710 ඉක්මනට! මාමේ! 89 00:06:33,611 --> 00:06:34,908 මාමේ, ඉක්මනට! 90 00:06:34,910 --> 00:06:36,840 ඉක්මනට! ඉක්මනට! 91 00:06:40,237 --> 00:06:41,136 තව වෙලා ගියානම්, මාමේ... 92 00:06:41,138 --> 00:06:45,266 කෙල්ලෝ ටික අන්තිමට ආරක්ෂා වෙයි ඔයාගේ සැළකිලි වලින්. 93 00:06:48,963 --> 00:06:51,027 ඔය ඉතුරු අයට යන්න පුලුවන්. 94 00:06:51,761 --> 00:06:53,491 ඒත් ඔහේට බැහැ. 95 00:07:05,449 --> 00:07:07,247 දහතුනයි, 96 00:07:07,480 --> 00:07:10,344 14, 15, 16, 97 00:07:10,346 --> 00:07:14,673 - 17, 18, 19, 20. - ඒකනම් නියමයි. 98 00:07:14,675 --> 00:07:18,103 මංකොල්ලකාරයෝ විසිදෙනෙක් ඔලුවකට රත්‍රං කෑලි දෙක ගානේ, 99 00:07:18,105 --> 00:07:20,801 ඔලුව නැති අයට අඩු වෙනවා. බලමුකෝ එතකොට. 100 00:07:20,803 --> 00:07:21,234 ජරා රෑකුත් නෙමෙයිනේ. 101 00:07:21,236 --> 00:07:25,130 ඔයා දැක්කද මංකොල්ලකාරයෝ දිව්ව හැටි? මගේ කතාව බාලවෙනවා එයාලගේ අධිෂ්ඨානය හන්දා. 102 00:07:25,132 --> 00:07:27,728 අධිෂ්ඨාතනය අනිවාර්යෙන්ම කැඩෙන්න ඕන, අයිලයස්. 103 00:07:27,730 --> 00:07:29,759 ඔයා හර්කියුලිස් ජනප්‍රවාදයන් විස්තර කරද්දී, 104 00:07:29,761 --> 00:07:31,425 ඒක විශාල දෙයක්, බයහිතෙන විදිහට කරන්න. 105 00:07:31,427 --> 00:07:34,689 එයාලා තවදුරටත් විශ්වාස කරනකොට හර්කියුලිස් ඇත්තටම සියුස්ගේ පුතා කියලා, 106 00:07:34,691 --> 00:07:37,186 එයාලා සටන් වඳින ප්‍රමාණය අඩුවෙනවා. 107 00:07:42,716 --> 00:07:44,649 අම්පියාරිස්? 108 00:07:44,651 --> 00:07:46,918 සැලකිල්ලක් දක්වනවද අපිත් එක්ක මෙහේ පෘථිවියට එකතුවෙන්න? 109 00:07:50,554 --> 00:07:56,958 සිංහයෙක් සහ කපුටෙක් පුදුමාකාර විදිහට සම්බන්ධ වෙනවා, මළසිරුරු මුහුදක් හරහා සටන් වදිමින්. 110 00:08:01,896 --> 00:08:06,698 ඔයා හදන්නේ ඔය බෙහෙත් පාවිච්චි කරන්නනම්, අම්පියාරිස්, අඩුම තරමේ බෙදාගන්න. 111 00:08:12,437 --> 00:08:17,671 අල්ලගෙන ඉන්න! අල්ලගෙන ඉන්න! අල්ලගෙන ඉන්න! අල්ලගෙන ඉන්න! 112 00:08:17,673 --> 00:08:20,273 සටන් වදින්න! 113 00:08:20,941 --> 00:08:22,408 දිගටම පුරුදුවෙනවා, කොල්ලනේ! 114 00:08:22,410 --> 00:08:25,711 ඉතින් කවුද ඊලඟට? ඔයාද? ඔයාද? 115 00:08:29,014 --> 00:08:30,080 ඒකනම් ගොඩක් දැකුම්කලුයි. 116 00:08:30,082 --> 00:08:32,514 තව එක වැටුප් දිනයක්, ඔටෝලොකස්, එච්චරයි අපිට ඕන කරන්නේ. 117 00:08:32,516 --> 00:08:36,117 ඊටපස්සේ අපිට පුලුවන් ජීවත් වෙන්න හරියට රජවරු වගේ අපි සේවය කරපු. 118 00:08:36,119 --> 00:08:38,719 නැත්නම් සරලව ජීවත් වෙන්න. 119 00:08:39,854 --> 00:08:41,954 ඔයා තාමත් හීන මවන්නේ මැලේච්ඡයන්ගේ ඉඩම් ගැනද? 120 00:08:41,956 --> 00:08:45,123 ඊජියන් වලට එහායින් තියෙන. කලු මුහුදේ වෙරළේ තියෙන්නේ. 121 00:08:45,125 --> 00:08:49,426 එහේ තමයි මම හුදෙකලාවෙම ජීවත් වෙන්නේ මගේ ඉතුරු දවස් ගාණ. 122 00:08:49,428 --> 00:08:51,361 එපා වෙනවා, ඔයා මගෙන් ඇහුවොත් එහෙම. 123 00:08:51,363 --> 00:08:51,928 සමහරවිට එහෙම වෙන්න ඇති, ඔටෝලොකස්. 124 00:08:51,930 --> 00:08:56,998 ඒත් මට කවදාවත් සාමයක් ඇතිවෙන්නේ නෑ මම මට පුලුවන් තරම් දුරකට යනකම්. 125 00:08:57,900 --> 00:08:58,332 මොකද වෙන්නේ ටාඩියස්ට? 126 00:08:58,334 --> 00:09:02,401 ඔයා නැතිව එයාගේ වියරුව පාලනය කරන්න, මට බයයි එයා මොකක් බවට පත්වෙයිද කියලා. 127 00:09:02,403 --> 00:09:03,802 ටාඩියස් මාත් එක්කම යයි. 128 00:09:03,804 --> 00:09:07,472 ශිෂ්ඨාචාරය අපිට ගොඩක් ශිෂ්ට සම්පන්න උනා. 129 00:09:07,474 --> 00:09:08,872 මාමේ! 130 00:09:08,940 --> 00:09:12,942 අපිත් එකක් එකතුවෙන්න. ගෑණුලමයි බලාගෙන ඉන්නේ ඔයාව පිළිගන්න. 131 00:09:20,915 --> 00:09:23,982 දැක්කනේ? මම ඔයාලට කිව්වනේ හර්කියුලිස්ව මම දන්නවා කියලා. 132 00:09:25,418 --> 00:09:26,884 ඔයා එයාගේ සේවකයෙක්ද? 133 00:09:26,886 --> 00:09:28,452 මම මෙයාගේ බෑනා. 134 00:09:28,454 --> 00:09:29,319 ඔයා එහමෙද, ඇත්තටම? 135 00:09:29,321 --> 00:09:30,687 මම කියන්නම් හර්කියුලිස්ගේ ක්‍රියාවන් දොලස ගැන, 136 00:09:30,689 --> 00:09:33,989 හරියට නේමියන් සිංහයා, හෙස්පෙරයඩිස්හි ඇපල් වගේ, 137 00:09:33,991 --> 00:09:34,556 හිපොලීටාගේ බඳපටිය, 138 00:09:34,558 --> 00:09:37,425 ප්‍රසන්න ඇඳුමක් නොමැති යුඬකාමී ස්ත්‍රීය සහ කලබල කරවන පරාධීනත්වය. 139 00:09:37,427 --> 00:09:41,161 - මම මෙයාව අමරණීය බවට පමුණුවනවා... - මෙයා කතාකරනවා, අපි කට්ටිය සටන් වදිනකම්ම. 140 00:09:41,163 --> 00:09:44,763 ඒකනම් පුදුමයක් ඔයා බුක්ති විදින්නෙත් හර්කියුලිස්ගේ වගේම රුධිරය නිසා. 141 00:09:46,466 --> 00:09:47,898 සතුටු වෙන්න. 142 00:09:48,033 --> 00:09:49,934 නෝනාවරුනි. 143 00:10:09,580 --> 00:10:11,380 ඔබට මොනවද හර්කියුලිස්ගෙන් අවශ්‍යය? 144 00:10:11,382 --> 00:10:13,149 මගේ වචන ඔහු වෙනුවෙන්, ඔබ වෙනුවෙන් නොවෙයි. 145 00:10:13,151 --> 00:10:15,951 අටලන්ටා, ඒකට කමක් නැහැ. 146 00:10:21,622 --> 00:10:24,056 ඔබ අනිවාර්යෙන්ම හොයාගන්න අමාරු පුද්ගලයෙක්. 147 00:10:24,058 --> 00:10:26,424 සමහරවිට මට ඕන නැතිව ඇති කවුරුවත් මාව හොයාගන්නවට. 148 00:10:26,426 --> 00:10:27,925 මම නිකම්ම කවුරුවත් නෙමෙයි. 149 00:10:27,927 --> 00:10:30,760 මගේ නම එජීනියා, කොටීස් වංශාධිපතියාගේ දුව. 150 00:10:30,762 --> 00:10:34,763 ඔබේ පියා බෙහෙවින්ම වාසනාවන්තයි ඔය තරම් ලස්සන කොණ්ඩයක් ලැබෙන්න තරම්. 151 00:10:36,198 --> 00:10:38,598 මගේ පියා බෙහෙවින්ම අවාසනාවන්තයි. 152 00:10:38,600 --> 00:10:41,400 ඔහු හමුදාවේ ප්‍රධාන අණදෙන නිළධාරියා, රේසස්. 153 00:10:41,402 --> 00:10:42,568 අපේ භූමිය වෙන්වෙලා තියෙන්නේ සිවිල් යුද්ධයක් නිසා. 154 00:10:42,570 --> 00:10:46,805 හැම දවසකම, ගම් විනාශ වෙනවා, බෝග විනාශ වෙනවා, අහිංසකයන්ව ඝාතණය කරනවා. 155 00:10:46,807 --> 00:10:48,772 අපි හැමෝටම ප්‍රශ්ණ තියෙනවා. 156 00:10:48,840 --> 00:10:54,710 ඉතින්, සමහරවිට මට පුලුවන් වෙයි ඒත්තු ගන්වන්න අපේ ප්‍රශ්ණ ඔයාගේම ඒවා බවට පත්කරවගන්න. 157 00:10:55,511 --> 00:10:56,277 අවාසනාවට, මගේ ආර්යාවනි, 158 00:10:56,279 --> 00:10:59,646 හර්කියුලිස් සම්පූර්ණයෙන්ම කැපවෙලා ඉන්නේ ඩියොනාසස්ගේ මංගල්‍යය වෙනකම්. 159 00:10:59,747 --> 00:11:00,313 අපිට පුලුවන්, කොහොම උනත්, 160 00:11:00,315 --> 00:11:04,450 ඔයාට පෝලිමේ ඉස්සරහට එන්න දෙන්න, නියමිත මිළක් එක්ක. 161 00:11:05,218 --> 00:11:07,018 මම හිතුවේ වීරයේ සටන් කරන්නේ කීර්තිය වෙනුවෙන් කියලා. 162 00:11:07,020 --> 00:11:09,186 ඒත් කුලීහේවායෝ සටන් කරන්නේ රත්‍රං වෙනුවෙන්. 163 00:11:09,188 --> 00:11:11,154 කොටීස් වංශාධිපතියා පෝසත් මනුස්සයෙක්. 164 00:11:11,156 --> 00:11:11,721 මමනං එයාට දැනටම කැමතියි. 165 00:11:11,723 --> 00:11:16,624 ඔයා එකඟවුනොත් ඔහුගේ උදව්කාරයෙක් වෙන්න, ඔහු ඔබේ බරට රත්‍රං ගෙවාවි. 166 00:11:20,227 --> 00:11:21,861 මේකත් කනවා.. 167 00:11:26,732 --> 00:11:30,000 "සිංහයෙක් සහ කපුටෙක් පුදුමාකාර ලෙස සම්බන්ධ වෙනවා." 168 00:11:30,301 --> 00:11:32,167 කිව්වනේ ඔයාට. 169 00:11:37,239 --> 00:11:39,573 කොහාටද අපි යන්නේ? 170 00:12:40,381 --> 00:12:42,681 ඔබව ආරක්ෂිතව දකින්න ලැබීම සතුටක්, මගේ ආර්යාවනී. 171 00:12:45,418 --> 00:12:49,820 මේ යුද්ධය හැමදවසකම තව තවත් ජීවිත අරගන්නවා. අපි බලවත් සැලකිල්ලක් දක්වනවා, ආර්යාවනි. 172 00:12:49,822 --> 00:12:53,889 ස්තූතියි ඔබට, ජෙනරාල් සිටික්ලීස්. මම හොඳ ආරක්ෂාවකයි හිටියේ. 173 00:12:54,925 --> 00:12:58,692 බලවත් හර්කියුලිස්. ගෞරවයක්. 174 00:12:59,593 --> 00:13:02,828 ඒ උනාට මම බලාපොරොත්තු වුන විදිහේ ලොකු ගෞරවයක්නම් නෙමෙයි. 175 00:13:03,029 --> 00:13:06,898 ජෙනරාල්, ගිහින් මගේ පියාණන්ට කියන්න හර්කියුලිස් ඇවිත් කියලා. 176 00:13:10,268 --> 00:13:13,969 මාමේ? හේරා. චමත්කාරයි. 177 00:13:13,971 --> 00:13:14,602 ඒක එහමෙ වෙන්න ඕන. 178 00:13:14,604 --> 00:13:18,772 ඒකට අවුරුදු පහක් සහ මිනිසුන් දහසක පරිශ්‍රමයක් යෙදවූවා ඇගේ දේවාලය සාදන්නට. 179 00:13:18,774 --> 00:13:20,773 හේරා කියන්නේ ත්‍රේස් වල ආරක්ෂක දෙව්දුව. 180 00:13:20,775 --> 00:13:25,110 හැමෝම පුරාවෘත්තය දන්නවා, හේරා කොහොමද හර්කියුලිස්ව විනාශ කරන්න හැදුවේ කියලා. 181 00:13:25,112 --> 00:13:29,612 සමහරවිට නිවැරදි අභිප්‍රාය නිසාවෙන් ඔබව සමඟි කරවන්නට පුලුවන්. 182 00:13:29,614 --> 00:13:31,147 අම්මේ! 183 00:13:31,248 --> 00:13:32,781 ආරියස්. 184 00:13:35,517 --> 00:13:37,752 - ඔයා තමයි හර්කියුලිස්. - ඒක ඇත්ත. 185 00:13:37,754 --> 00:13:40,620 මගේ නම ආරියස්. මම ඔයාගේ හැම ධෛර්‍යවන්ත වික්‍රමයක් ගැනම දන්නවා. 186 00:13:40,622 --> 00:13:43,389 ඔයා විශාල ජීරින්ව එකපහරින් මරළා දැම්මා, 187 00:13:43,391 --> 00:13:45,457 විශාල ගවමඩුව එක රැයකින් සුද්ධ කරා. 188 00:13:45,459 --> 00:13:46,157 හර්කියුලිස්ට දැන් මහන්සි ඇති. 189 00:13:46,159 --> 00:13:48,058 ආවරණයේ වික්‍රමය, වෙළඹගේ වික්‍රමය. 190 00:13:48,060 --> 00:13:50,693 ඔය ඇති, ආරියස්. මෙහාට එන්න. 191 00:13:50,761 --> 00:13:51,627 එයාගෙන් ඈත් වෙලා ඉන්න. 192 00:13:51,629 --> 00:13:54,563 සැහැසිකම් කරන මනුස්සයෙක් සැහැසිකම් වලට පොළඹවගන්න පුලුවන්. 193 00:13:54,565 --> 00:13:58,799 ඒත් එයා හර්කියුලිස්නේ. එයා නිකම්ම මනුස්සයෙක් නෙමෙයි. එයා ශ්‍රේෂ්ඨයෙක්! 194 00:14:01,135 --> 00:14:03,735 කෝටස් වංශාධිපතිතුමා ඔබව දැන් හමුවේවි. 195 00:14:10,041 --> 00:14:12,942 ඔයා රාජවංශිකයෙක් කවදාහරි මුණගැහිලා තියෙනවද, හර්කියුලිස්? 196 00:14:13,477 --> 00:14:15,910 එකපාරක් හෝ දෙපාරක්. 197 00:14:32,056 --> 00:14:34,823 තාත්තේ! 198 00:14:39,193 --> 00:14:40,527 මෙගාරා. 199 00:14:43,196 --> 00:14:45,196 සාදරයෙන් පිළිගන්නවා නිවසට, මගේ පෙම්වතානනි. 200 00:14:51,602 --> 00:14:53,202 හර්කියුලිස්! 201 00:14:55,806 --> 00:15:00,244 මම මෙහේ ඉන්න හැම වෙලාවේම, මම හිතන්නේ මේ විදිහටයි ස්වර්ගයත් අනිවාර්යෙන්ම පිහිටලා ඇත්තේ කියලා. 202 00:15:00,246 --> 00:15:02,112 ඉතින්, අපි වගේ තේරුමක් තියෙන මිනිස්සු 203 00:15:02,114 --> 00:15:05,949 අපේම පාරාදීසයක් පෘථිවියේ නිර්මාණය කරගන්නවා. 204 00:15:05,951 --> 00:15:07,152 බලන්න. 205 00:15:07,154 --> 00:15:09,187 තේජාන්විතයි, ඔවුන් එහෙම නේද? 206 00:15:09,588 --> 00:15:14,792 ඉතින්, අපිව දෙගිඩියාවෙන් තියන්න එපා. හයිඩ්‍රා රාක්ෂයාගෙන් අපිව ආරක්ෂිතද? 207 00:15:16,830 --> 00:15:19,632 හයිඩ්‍රාගේ හිස්කබල්, රජතුමණි. 208 00:15:27,108 --> 00:15:29,776 සර්පයන්ගේ වෙස් මුහුණු. 209 00:15:30,011 --> 00:15:32,846 මෙවුං රාක්ෂයෝ කියලා මිනිස්සු හිතන එක පුදුමයක් නෙමෙයි. 210 00:15:32,848 --> 00:15:36,316 ඔබේ බලධාරියාට ඔබ කලේ විශාල සේවයක්. එන්න. 211 00:15:36,617 --> 00:15:38,486 මිනිසුන්ට ඔවුන්ගේ වීරයාව මුණගැහෙන්න ඉඩදෙමු. 212 00:15:38,488 --> 00:15:42,924 දිගුකල් ජීවත් වේවා, ඉරීතියස් රජු! 213 00:15:42,926 --> 00:15:46,093 සහ වික්‍රාන්ත ආරක්ෂකයා ඇතැන්ස් වල, 214 00:15:46,095 --> 00:15:48,997 හර්කියුලිස්! 215 00:15:50,033 --> 00:15:52,100 හර්කියුලිස්! හර්කියුලිස්! හර්කියුලිස්! 216 00:15:52,102 --> 00:15:57,807 මේ තරම් භක්තියකට මුහුණ පාන මනුස්සයෙක් වරදවා තේරුම්ගන්න පුලුවන් ඔහු දෙවියෙක් කියලා. 217 00:15:58,976 --> 00:16:02,312 මට ඕන ස්වාමිපුරුෂයෙක් සහ පියෙක් වෙන්න විතරයි. 218 00:16:09,588 --> 00:16:11,522 කොටීස් වංශාධිපතිතුමා බලාගෙන සිටිනවා. 219 00:16:30,611 --> 00:16:32,945 හර්කියුලිස්. 220 00:16:34,281 --> 00:16:35,848 සාදරයෙන් පිළිගන්නවා. 221 00:16:36,183 --> 00:16:39,820 මේ වගේ පුරාවෘතයකට සත්කාර කරන්න ලැබීම ගෞරවයක්. 222 00:16:39,954 --> 00:16:41,989 කෝටස් වංශාධිපතිතුමනි. 223 00:16:42,690 --> 00:16:45,726 නමුත් ජනප්‍රවාදයන් තුල, ඔබ සටන් කරේ තනියම. 224 00:16:45,728 --> 00:16:49,998 මගේ කීර්තිය ඇතිවෙන්නේ නැහැ මගේ මිත්‍රයන් නොසිටියානම්. 225 00:16:50,933 --> 00:16:52,567 ඔටෝලොකස් ස්පාර්ටා වලින්. 226 00:16:54,503 --> 00:16:56,671 ටාඩියස් තීබ්ස් වලින්. 227 00:16:58,642 --> 00:17:00,442 අටලන්ටා සිතියා වලින්. 228 00:17:01,378 --> 00:17:03,545 අයිලයස් ඇතන්ස් වලින්. 229 00:17:03,947 --> 00:17:06,548 සහ ඇම්පියාරස් ආර්ගස් වලින්. 230 00:17:06,550 --> 00:17:08,151 ඇම්පියාරස්? 231 00:17:09,854 --> 00:17:12,055 ප්‍රසිද්ධ මුනිවරයා ආර්ගස් වල ඉන්න. 232 00:17:12,057 --> 00:17:14,457 කියවෙන විදිහට ඔබ ඔබේ මරණය පිළිබඳව දර්ශනය කරගන්නවා, 233 00:17:14,459 --> 00:17:19,130 එතකොට ඔබට සටන් වදින්න පුලුවන් ඒක මැරෙණ්න ඔබේ වෙලාව නෙමෙයි කියලා දැනගෙන. 234 00:17:19,132 --> 00:17:21,532 ඔබට වෙන මොනවද අනාගතය ගැන කියන්න පුලුවන්? 235 00:17:21,534 --> 00:17:25,036 දෙවියන්ට ප්‍රකාශ කරන්න හැකි දේවල් පමණයි. 236 00:17:25,038 --> 00:17:25,603 ලැඡ්ජාවක්. 237 00:17:25,605 --> 00:17:28,674 ශ්‍රේෂ්ඨ ත්‍යාගයක් වෙන්න තිබුනා මේ යුද්ධයේ අවසානය කුමක් වෙයිද කියලා දැනගන්න තිබුනානම්. 238 00:17:28,676 --> 00:17:33,111 දෙවියන්ට ව්‍යර්ථීකරණය සිඳුකල හැකියි සමහරවෙලාවට, කෝටියස් වංශාධිපතිතුමනි. 239 00:17:38,953 --> 00:17:44,691 ගෞරවයෙන් යුතුව, මට සැකයි ඉඳිරියට තිබෙන කර්තව්‍ය කාන්තාවකට ගැලපෙයිද කියලා, 240 00:17:44,693 --> 00:17:47,827 ඇය යුධකාමී රණශූරියක් වූවත්. 241 00:17:54,135 --> 00:17:56,470 මම හිතපු විදිහ නිවැරදියි. 242 00:17:58,508 --> 00:18:01,476 පසුගිය අවුරුද්දේ රජවරු මේ බළකොටුව ගොඩනගපුවාහම, 243 00:18:01,478 --> 00:18:05,447 ඒකෙන් බලාපොරොත්තු වුනේ ත්‍රේස්හි සියලුම තැන්වල ප්‍රධාන ස්ථානය ලෙසයි. 244 00:18:05,449 --> 00:18:08,417 ඒත් දැන් ත්‍රේස් කොටස් වලට බෙදිලා. 245 00:18:08,419 --> 00:18:09,652 මේ යුද්ධයෙන් අපේ හමුදාවන්ගේ ප්‍රමාණය අඩුකරනු ලැබුවා. 246 00:18:09,654 --> 00:18:13,823 අපිට කිසිම දෙයක් ඉතුරු උනේ නෑ, ගොවියන් සහ වෙළෙන්ඳන් ඇරෙන්න අපේ හමුදාවේ පුරප්පාඩු පිරිමසාගන්නට. 247 00:18:13,825 --> 00:18:16,158 අපි හැමෝම රේසස්ට විරුද්ධව සටන් වැඳුනා. 248 00:18:16,160 --> 00:18:20,530 මිනිස්සු හිතනවා ඔහුව මරණ්න බෑ කියලා සාමාණ්‍යය මනුෂ්‍යයෙකුට. 249 00:18:20,631 --> 00:18:22,666 දෙවියෙක්ට පමණයි පුලුවන්. 250 00:18:23,334 --> 00:18:24,901 රේසස් කියන්නේ මන්ත්‍රකාරයෙක්. 251 00:18:24,903 --> 00:18:28,238 ඔහුගේ මන්ත්‍ර වචනයන් වලින් මිනිසුන්ව ව්‍යාකූල කරවනවා, ඔහුගේ අභිප්‍රායන්ට ඔවුන්ව නම්මගන්නවා. 252 00:18:28,240 --> 00:18:33,077 ඔහු රාක්ෂයන්ගේ හමුදාවකට නායකත්වය ලබාදෙනවා, භාගයක් අශ්ව, භාගයක් මනුෂ්‍යය. 253 00:18:34,580 --> 00:18:35,813 නරාශ්වයන්? 254 00:18:35,815 --> 00:18:39,251 - ඔයා ඇත්තටම එයාලව දැකල තියෙනවද? - ඔවුන්ව දකින්න ලැබිල තියෙනවා. 255 00:18:41,788 --> 00:18:42,955 එන්න, හර්කියුලිස්. 256 00:18:42,957 --> 00:18:47,459 මම ඔයාට පෙන්නන්නම් මේ කාලකණ්ණි රේසස් අපිට මොනවද ලබාදුන්නේ කියලා. 257 00:18:50,131 --> 00:18:54,067 හැම සතියකම, සරණාගතයින් බොහෝදෙනෙක් මගේ ආරක්ෂාව සොයමින් මෙහාට පැමිණෙනවා, 258 00:18:54,069 --> 00:18:59,340 ඔවුන්ගෙන් බොහෝදෙනෙක් ලේවලින් නෑවිලයි ඉන්නේ, කෑලිවලට කපලා නැත්නම් පුළුස්සලා රේසස්ගේ මිනිස්සු විහින්. 259 00:18:59,342 --> 00:19:04,578 මට බයෙන් හිටියේ කිසිම හොඳ දෙයක් ආය සිඳුනොවෙයි කියලයි, ඔයා එනකම්. 260 00:19:04,813 --> 00:19:07,581 මම නිකම් කුලී හේවායෙක් රත්‍රං වලට සටන් වදින. 261 00:19:08,150 --> 00:19:12,020 අපි අපිව දකින්නේ කොහොමද කියන එක ගැන පොඩ්ඩක් සැලකිලිමත් වෙන්න ඕන. 262 00:19:12,022 --> 00:19:14,990 අනිත් අය දකින්නේ කොහොමද කියන එකයි වැදගත්. 263 00:19:14,992 --> 00:19:17,859 එතකොට ඔයාගේ නම, ඒකට කැමති උනත් නැතත්, 264 00:19:17,861 --> 00:19:20,563 ඒක වැළපෙන අයට ආවරණයක්. 265 00:19:25,302 --> 00:19:30,407 මම ඕන තරම් යථාර්තයන් දැකලා තියෙනවා ජනප්‍රවාදයන්ව විශ්වාස කරන්න, අනික මම තනියම නෙමෙයි. 266 00:19:30,675 --> 00:19:33,343 කාටවත් තවදුරටත් කිසිම භක්තියක් නැහැ. 267 00:19:33,345 --> 00:19:39,050 මිනිස්සුන්ට ඕන කරන්නේ වීරයෙක්ව. ඔවුන්ට ඕන බලාපොරොත්තු තියාගන්න පුලුවන් කෙනෙක්ව. 268 00:19:39,485 --> 00:19:43,421 මගේ පුතා ඔයාව විශ්වාස කරනවා. 269 00:19:43,923 --> 00:19:45,857 අපිට සාමය ගෙන එන්න, 270 00:19:46,926 --> 00:19:50,029 ඒවගේම මාත් ඔයාව විශ්වාස කරනවා. 271 00:19:58,071 --> 00:19:59,306 මම එයාලට අවබෝධ කරා මේ ඉන්නේ හොඳ මිනිස්සු කියලා. 272 00:19:59,308 --> 00:20:03,009 මට තේරුනා. එතකොට කවුද ගොඩක්ම තේරුම් ගත්තේ, කෝටිස්ද නැත්නම් එයාගේ දුවද? 273 00:20:03,011 --> 00:20:06,947 පෘථිවියේ තියෙන හැම රන්කාසියක්ම පියයුරු යුගලයක් විදිහට ඒත්තු ගන්වන්නේ නෑ. 274 00:20:06,949 --> 00:20:08,682 සමහරවිට, ඒත් රත්තරං වයසට යන්නේ නෑනේ. 275 00:20:08,684 --> 00:20:11,352 අන්න ඒ නිසයි මම ඒ අයව කැමතිකරවගත්තේ අපේ මුදල දෙගුණයක් කරවගන්න. 276 00:20:11,354 --> 00:20:15,256 ඔයාගේ බරට ලැබෙන රත්‍රං දෙගුණයක් කරගන්න? ගොඩක් හොඳයි. 277 00:20:15,258 --> 00:20:16,123 අම්පියාරිස්? 278 00:20:16,125 --> 00:20:17,225 සියුස්ගේ කැමැත්ත වෙන්න තිබුනේ ඒකනම්. 279 00:20:17,227 --> 00:20:19,227 මොන වචනෙන්ද අපේ සතුරන්ව බියගන්වන්නේ? 280 00:20:19,229 --> 00:20:23,599 හර්කියුලිස් ත්‍රේස්හි ආරක්ෂකයා ද, නැත්නම් පුරාවෘතය ආරම්භවුනා කියලද? 281 00:20:23,601 --> 00:20:26,001 දෙකම බයහිතෙන විදිහට එපාවෙනවා. 282 00:20:26,670 --> 00:20:30,106 අපි මොනවා කරන්නද ගොවියන්ගේ හමුදාවකින්? 283 00:20:32,877 --> 00:20:33,843 එයාලව පුහුණු කරවන්න. 284 00:20:33,845 --> 00:20:36,813 අපොයි. 285 00:20:42,187 --> 00:20:46,790 යුද්ධයකදී, මරණවාට වැඩිය එක වැදගත් දෙයක් තියෙනවා. 286 00:20:46,958 --> 00:20:48,192 ජීවත් වෙන එක. 287 00:20:48,194 --> 00:20:53,064 මගේ මිත්‍රයන් සහ මම ඔයාලට පෙන්වන්නම් කොහොමද ජීවත් වෙන්නේ කියලා, 288 00:20:53,066 --> 00:20:57,435 එතකොට ඔයාලට පුලුවන් දවසක ආපහු ගෙදර ඇවිත් ගොවිකම් කරන්න. 289 00:20:59,873 --> 00:21:01,240 ඔටෝලොකස්. 290 00:21:01,542 --> 00:21:03,976 පළිහ බිත්තිය! සකස් වෙන්න! 291 00:21:21,565 --> 00:21:24,132 මළ සිරුරු! ඔයාලගෙන් හැම කෙනෙක්ම! 292 00:21:24,134 --> 00:21:27,368 මොකද ඔයාලගේ පළිහ බිත්තිය දුර්වලයි. 293 00:21:27,570 --> 00:21:28,870 මැරුණා. 294 00:21:29,271 --> 00:21:30,673 මැරුණා. 295 00:21:30,974 --> 00:21:32,474 හොඳටම මැරුණා. 296 00:21:34,010 --> 00:21:35,477 සොල්දාදුවා, 297 00:21:35,479 --> 00:21:37,613 ජීවිත ගොඩක් රදාපවතින්නේ ඔබ මත. 298 00:21:37,615 --> 00:21:41,051 පහර දීමකදී, ඔයාගේ කකුල් භූමියට අඟුලු ලාගන්න. 299 00:21:43,554 --> 00:21:45,055 ඔයාට තේරුනාද? 300 00:21:45,057 --> 00:21:46,524 ඔව්, සර්. 301 00:21:46,792 --> 00:21:49,062 පළිහ බිත්තිය ශක්තිමත් උනහම, 302 00:21:49,297 --> 00:21:51,968 කිසිම දේකට ඒක පරාජය කරන්න බැහැ! 303 00:21:51,970 --> 00:21:55,207 ඔයාලා ඉගෙන ගන්න ඕන එකට වැඩකරන හැටි, එකට ක්‍රියාත්මක වෙන හැටි. 304 00:21:55,209 --> 00:21:59,514 ඔයාට පුරුදු උනහම, හැම තනි පුද්ගලයෙක්ම දම්වැලේ පුරුකක් වෙනවා 305 00:21:59,516 --> 00:22:02,654 ඒක යකඩයකට වඩා ශක්තිමත්. 306 00:22:06,629 --> 00:22:09,300 මම හිතනවා සතුරන්ට පුදුම හිතෙන අවබෝධයක් ඇති කියලා. 307 00:22:09,801 --> 00:22:14,509 හරි. අද පාඩම, තමන්ව සිඳුරු කරගන්නේ නැතිව ඉන්නේ කොහොමද! 308 00:22:14,577 --> 00:22:20,220 අපි දැන්ම පහර දෙන එක වැදගත්, රජතුමනි, මේ අවස්ථාව ලබාගන්න. 309 00:22:20,222 --> 00:22:21,856 මේ ඉන්නේ ඔබ! 310 00:22:21,858 --> 00:22:26,798 හර්කියුලිස්, මගේ ඔත්තුකාරයා පණිවිඩයක් ගෙනත් තියෙනවා. රේසස් එන ගමන්ලු. 311 00:22:26,800 --> 00:22:28,969 දුණුවිඳින්නන් ගින්දර සහිත ඊතලයි විඳින්නේ. 312 00:22:28,971 --> 00:22:32,943 පාබළ සේනාව 4000කින් ශක්තිමත්, ඔවුන්ගේ සිත් මෝහනය කරලයි තියෙන්නේ. 313 00:22:32,945 --> 00:22:34,513 රාක්ෂ හමුදාවකුත් ඔවුන් අතර සිටිනවා. 314 00:22:34,515 --> 00:22:36,182 එතකොට දැන් අපි සටන් වදින්නේ රාක්ෂයනුත් එක්ක. 315 00:22:36,184 --> 00:22:39,588 ආගන්තුක බවක් නැහැ ඔබ මුහුණ දුන්න බවට මට අහන්න ලැබුන රාක්ෂයින් එක්ක බලපුවාම, හර්කියුලිස්. 316 00:22:39,590 --> 00:22:43,463 රජතුමනි, රේසස් සූදානම් වෙන්නේ බෙසී භූමි වලට පහර දෙන්න. 317 00:22:43,465 --> 00:22:45,266 ඔහු ඒ මත දවස් හයක් තුල සිටීවි. 318 00:22:45,268 --> 00:22:48,439 බෙසී කඩාවැටුනහොත්, ඊලඟට සිටින්නේ අපි. අපි ඔවුන්ව නැවැත්තුවේ නැතිවුනොත්. 319 00:22:48,441 --> 00:22:52,479 ඔබේ මිනිස්සුන්ට සති ගණනක් අවශ්‍යයි, මාස ගණනක් නෙමේ උනත්, ඔවුන් පුහුණු වෙන්න අවශ්‍යයි සූදානම් වීමට පෙර. 320 00:22:52,481 --> 00:22:55,885 බෙසී දරුණූ උනත් අශෝභන ග්‍රෝත්‍රයක්. 321 00:22:55,887 --> 00:22:59,559 අපි ඔවුන්ව ආරක්ෂා කරේ නැත්නම්, එතන ලේ විලක් බවට පත්වෙයි. 322 00:22:59,561 --> 00:23:01,096 රේසස්ට පුහුණු නොකල හමුදාවක් සමඟින් මුහුණ දෙනවා කියන්නේ 323 00:23:01,098 --> 00:23:03,132 ඔබ අවදානමක යොදනවා එක් යුද්ධයකට වඩා ප්‍රමාණයක් පරාජය වීම. 324 00:23:03,134 --> 00:23:08,309 රජතුමනි, රේසස් පැමිණෙනවා. මම ඒ පිළිබඳව මගේ ජීවිතයෙන්ම සහිතක කරනවා. 325 00:23:08,877 --> 00:23:10,078 රේසස් ජීවත්ව සිටිනතාක්, 326 00:23:10,080 --> 00:23:16,022 තවත් ගම් ගිණිගනීවි සහ තවත් අහිංසකයින් මියයාවි. 327 00:23:16,024 --> 00:23:20,064 ඔබේ මිනිස්සුන්ව එකතුකරගන්න. අපි හෙට ගමන් කරනවා. 328 00:23:21,400 --> 00:23:26,175 හර්කියුලීස්, දෙවියන් අපිට ත්‍යාගයක් ලබාදීලා තියෙනවා. 329 00:23:26,177 --> 00:23:27,978 අපිට ඒක නාස්ති කරගන්න බැහැ. 330 00:23:27,980 --> 00:23:31,151 ඔබේ දෙවියන් අපිත් එක්ක සටන් කරන්න යනවද? 331 00:23:31,552 --> 00:23:32,788 නැහැ. 332 00:23:33,122 --> 00:23:35,626 සියුස්ගේ පුතා පැමිණේවි. 333 00:23:49,519 --> 00:23:53,392 මම දැකල තියෙනවා ඔයා හර්කියුලිස් ගැන සැලකිලිමත් වෙන විදිහ. 334 00:23:55,664 --> 00:23:57,800 කියන්න මට, 335 00:23:57,802 --> 00:24:00,605 කොහොමද කාන්තාවක්, 336 00:24:00,607 --> 00:24:02,976 ලස්සන කාත්තාවක්, 337 00:24:02,978 --> 00:24:06,683 මේ තරම් දරදඬු මනුස්සයෙකුට ආදරය කරන්නේ? 338 00:24:06,685 --> 00:24:08,086 මිණීමරුවෝ? 339 00:24:12,194 --> 00:24:15,098 සියුස්ගේ පුතාට කාන්තාවකගේ ආරක්ෂාවක් ඕනද? 340 00:24:15,100 --> 00:24:17,402 මට ඔහුව ආරක්ෂා කරන්න ඕන නැහැ. 341 00:24:18,606 --> 00:24:20,976 මම ඔබවයි ඔහුගෙන් ආරක්ෂා කරන්නේ. 342 00:24:43,653 --> 00:24:48,026 ජෙනරාල්, දැන් ඉදන්, සමහරවිට ඔබ සැලකිල්ලක් දැක්වූවොත් හොඳයි ඔබේ මිනිසුන් ගැන විතරක්. 343 00:24:56,042 --> 00:24:57,109 එයා පිහියක් දික්කාරාද? 344 00:24:57,111 --> 00:25:00,182 ඒක පොඩි තුඩක් විතරයි. 345 00:25:40,492 --> 00:25:43,529 ඔයාගේ අම්මා කිව්වනේ මේවගෙන් ඈත් වෙලා ඉන්න කියලා. ඔයාට තිබුනේ කියන දේ අහන්න. 346 00:25:44,031 --> 00:25:45,900 මොකක්ද එයාට වෙලා තියෙන්නේ? 347 00:25:48,906 --> 00:25:51,844 ටයිඩියස් කියන්නේ මගේ පක්ෂපාතීම රණශූරයා. 348 00:25:52,881 --> 00:25:54,282 එයා ඉපදුනේ යුද්ධයකදී. 349 00:25:54,284 --> 00:25:59,124 මම එයාව හොයාගත්තහම, එයා සතෙක් වෙලා හිටියේ මිනිහෙක්ට වඩා. 350 00:26:02,231 --> 00:26:05,069 එයා කවදාවත් දැකපු දේවල් ගැන කියලා නෑ. 351 00:26:05,437 --> 00:26:07,673 එයා කවදාවත්ම කතාකරලත් නැහැ. 352 00:26:08,109 --> 00:26:11,346 ඒත් එයාට හැම රෑකම ඒවා මතක් වෙනවා. 353 00:26:12,951 --> 00:26:13,918 එන්න. 354 00:26:13,920 --> 00:26:15,822 ඔයාගේ අම්මව හොයාගමු. 355 00:26:21,300 --> 00:26:24,705 මම ලොකු උනහම, මටත් ඔයා වගේ ශ්‍රේෂ්ඨ වීරයෙක් වෙන්න ඕන. 356 00:26:24,707 --> 00:26:28,312 - මම වගේ? - කිසිම වීරයෙක් හර්කියුලිස් වගේ ශ්‍රේෂ්ඨ නැහැ. 357 00:26:28,314 --> 00:26:28,879 මම ඔයාගේ හැම වික්‍රමයක්ම දන්නවා. 358 00:26:28,881 --> 00:26:33,354 හරියට ක්‍රිටන් වෘෂභයා වගේ, ඔයා ඌත් එක්ක දවස් හතක් සහ රාත්‍රී හතක් සටන් කරා. 359 00:26:33,356 --> 00:26:34,056 ඒකනං පොඩ්ඩක් විතර වැඩිපුර කියපු දෙයක්. 360 00:26:34,058 --> 00:26:37,896 - ඒකට 49 වතාවක්ම ඔයාගේ මුගුරෙන් පහර දුන්නා - සමහරවිට එච්චරටම පහරදෙන්න නැතිව ඇති. 361 00:26:37,898 --> 00:26:42,671 ඒකා මැරිළා වැටෙනාම ක්‍රීඩ් ආරක්ෂාකාරී උනා. ඒක තමයි මම කැමතිය වික්‍රමාන්තය. 362 00:26:42,673 --> 00:26:44,074 ඒවගේම හිපොලිටා රැජිණගේ බඳපටිය, 363 00:26:44,076 --> 00:26:48,315 එයාගේ ප්‍රසන්න යුඬකාමී ස්ත්‍රියත් එක්ක පුදුම හිතෙන බැඳීමක් ඒකනම්. 364 00:26:48,450 --> 00:26:52,189 - ඔයා අඩුම ගානේ ඒකේ තේරුම මොකක්ද කියලවත් දන්නවද? - නැහැ. 365 00:27:01,440 --> 00:27:03,644 - අම්මේ. - ආරියස්. 366 00:27:03,646 --> 00:27:06,415 ඔයා නිදාගෙනනේ ඉන්න තිබුනේ මේ වෙද්දී. 367 00:27:08,153 --> 00:27:09,922 ඇයි ඔයා ගිලාන ශාලාවේ ඉන්නේ? 368 00:27:09,924 --> 00:27:12,493 මගෙ අම්මා මිනිස්සුන්ගේ ජීවිත බේරගන්නවා. 369 00:27:12,495 --> 00:27:14,297 අපේ වෛද්‍යවරු බොහෝදෙනෙක්ව යුද්ධෙදී මරාදැමුවා. 370 00:27:14,299 --> 00:27:18,805 ඉතින්, උවමනා උනහම, මම මටම උගන්නවගත්තා සුවකිරීමේ කලාව. 371 00:27:20,008 --> 00:27:20,575 මටත් ඔයා වගේ වෙන්න පුලුවන් උනාම, 372 00:27:20,577 --> 00:27:24,749 මම සේරම ත්‍රේස් වැසියන්ව ආරක්ෂා කරනවා කිසිම කෙනෙක්ට හිරිහැරයක් නොවෙන විදිහට. 373 00:27:34,501 --> 00:27:35,970 මෙන්න. 374 00:27:36,639 --> 00:27:40,144 මම මේක වෙන කෙනෙක්ට දෙන්නයි හිටියේ, 375 00:27:40,946 --> 00:27:43,618 ඒත් මට කවදාවත් ඒ අවස්ථාව ලැබුනේ නෑ. 376 00:27:44,654 --> 00:27:46,856 වීරයෙක්ට විතරයි මේක පැළඳගන්න පුලුවන්. 377 00:27:46,858 --> 00:27:50,396 ඒත් වීරයෙක් වෙන්න, ඔයා ශක්තිමත් වෙන්න ඕන. 378 00:27:53,270 --> 00:27:55,306 මේ නෙමීයන් සිංහයාගේ දතක්ද? 379 00:27:55,308 --> 00:27:58,111 - ඔව්. - ස්තූතියි. 380 00:27:58,880 --> 00:28:00,015 ස්තූතියි ඔබට. 381 00:28:00,017 --> 00:28:01,384 සුභ රාත්‍රියක්. 382 00:28:01,718 --> 00:28:03,888 සුභ රාත්‍රියක්, හර්කියුලිස්. 383 00:28:07,229 --> 00:28:09,164 කිසිම බයක් ඇතිකරගන්න එපා. 384 00:28:09,166 --> 00:28:14,775 ඔබ කරනු ලබන සේවාව අසමත් වූවහොත්, ඔබේ ආත්මය ස්වර්ගයට යනු ලබනවා, 385 00:28:14,777 --> 00:28:19,885 එහිදී සෑමදාටමවාසය කරනු ලබනවා වීරයන්ගේ සෙවනැලි අතර, 386 00:28:19,887 --> 00:28:21,354 හරියට තීසියස් වගේ. 387 00:28:21,356 --> 00:28:22,489 ඔඩීසියස්! 388 00:28:22,491 --> 00:28:23,625 ඒවගේම ශ්‍රේෂ්ඨ ඇකිලීස් මෙන්. 389 00:28:23,627 --> 00:28:29,001 නැත්නම් ඔබලා වාසනාවන්තනම්, ඔබලා පාතාල ලෝකයට යනු ලබාවි, විනෝදකාමී සියලු මිනිසුන් සිටන ස්ථානයට. 390 00:28:36,817 --> 00:28:37,818 අයිලයස්. 391 00:28:37,820 --> 00:28:39,487 ඔයාගේ ස්ථානය තියෙන්නේ කොටීස් උතුමාණන්ට එහාපැත්තේ, එතනයි ආරක්ෂිත. 392 00:28:39,489 --> 00:28:43,462 මම ඒ ගැන ගොඩක් හිතලා බැලුවා, මට ඇත්තටම හැඟෙන්නේ මම සටන් කරන්න සූදානම් කියලා. 393 00:28:43,464 --> 00:28:45,365 ඔයා කතාන්දර කියන කෙනෙක්, රණශූරයෙක් නෙමෙයි. 394 00:28:45,367 --> 00:28:46,300 අපිට තියෙන්නේ එකම ලේ. 395 00:28:46,302 --> 00:28:49,473 මට බැහැ ඒක වැගිරෙනවා බලන්න. යුධ රථයට. 396 00:28:49,640 --> 00:28:50,808 දැන්ම. 397 00:28:58,690 --> 00:28:59,891 ත්‍රේෂියන්ස් වරුනි, 398 00:28:59,894 --> 00:29:03,532 පළිහ බිත්තිය යනු ඔබේ නිවසයි. ඔබේ වාසස්ථානයයි. 399 00:29:03,534 --> 00:29:07,539 ඔබ නිදාසිටින විට, බිත්තිය යනු ඔබේ පොරෝනයයි. 400 00:29:07,541 --> 00:29:11,175 ඔබ සටන් වදින විට, බිත්තිය යනු ඔබේ සන්නාහයයි. 401 00:29:11,177 --> 00:29:13,477 පළිහ බිත්තිය කිසිම විටකම බෙදී යන්නේ නැහැ 402 00:29:13,479 --> 00:29:17,247 ඔබලාගේ සිරුරේ හුස්ම ඉතිරි වෙලා තිබෙනකම්. 403 00:29:17,448 --> 00:29:19,949 මේ වචන මතක තියාගන්න, 404 00:29:20,484 --> 00:29:22,951 එවිට ඔබලාට ජයග්‍රහණයේ රස විඳගන්න ලැබේවි. 405 00:29:23,653 --> 00:29:26,388 - හමුදාව ඉඳිරියට ගෙනඑන්න! - ඉඳිරියට යන්න! 406 00:30:34,245 --> 00:30:35,479 නවතිනු! 407 00:30:36,012 --> 00:30:36,745 නවතිනු! 408 00:30:36,747 --> 00:30:39,615 - නවතිනු! - නවතිනු! 409 00:31:10,875 --> 00:31:12,475 අපි පරක්කු වැඩියි. 410 00:31:12,477 --> 00:31:15,745 රේසස් දැනටමත් මෙහාට ඇවිත්. 411 00:31:18,615 --> 00:31:22,517 යුධ රථයන් නිදහස් කරන්න. අපි පයින් ඉතුරු ටික යමු. 412 00:31:50,307 --> 00:31:54,043 සිංහයා සහ කපුටා මළසිරුරු ඇති භූමියක් හරහා ගමන් කරයි. 413 00:31:55,212 --> 00:31:58,113 මම වෛර කරනවා නිවැරදි වෙලාවට නිවැරදි තැන ඉන්න එකට. 414 00:32:03,485 --> 00:32:04,084 නවතින්න. 415 00:32:04,086 --> 00:32:06,353 - නවතිනු! - නවතිනු! 416 00:32:16,896 --> 00:32:18,696 මේ ඔලුව කුණු වෙලා. 417 00:32:20,532 --> 00:32:22,366 සතියක් පරණයි, නැත්නම් අඩුම තරමේවත්. 418 00:32:24,702 --> 00:32:28,104 තාමත් මේ මළසිරුරු වල සමහරක් ඒවා අලුත්. 419 00:32:42,585 --> 00:32:44,351 මාමේ! 420 00:32:52,792 --> 00:32:56,561 අපි ඇවිඳගෙන ඇවිත් තියෙන්නේ උඟුලකට. 421 00:33:02,467 --> 00:33:06,869 පළිහ බිත්තිය! තනි හතරැස් කොටුවක් ආකාරයෙන්! කොටීස් උතුමාණන්ව ආරක්ෂා කරන්න! අයිලයස්, යන්න! 422 00:33:06,871 --> 00:33:08,905 පළිහ බිත්තිය! 423 00:33:17,412 --> 00:33:20,648 අපිි මෙහාට ආවේ එයාලට උදව් කරන්න. ඇයි එයාලා අපිට පහර දෙන්නේ? 424 00:33:20,650 --> 00:33:21,615 මේක රේසස් කරන දෙයක්. 425 00:33:21,617 --> 00:33:24,618 ඔවුන් කියන විදිහට ඔහුගේ මන්ත්‍ර වලින් පුලුවන්ලු මනසවල් විකෘති කරවන්න. 426 00:33:24,620 --> 00:33:27,886 මිත්‍රයින් එකිනෙකාට විරුද්ධ කරවන්න පුලුවන්ලු. 427 00:33:35,260 --> 00:33:38,129 රජුගේ ආරක්ෂකයින්, කොටීස් උතුමාණන් වටා එකතුවෙන්න! 428 00:33:46,470 --> 00:33:49,138 අම්පියාරිස්, අපි මේ සටනෙදී මැරෙණවද? 429 00:33:49,140 --> 00:33:53,842 මගේ වෙලාව තාම ඇවිත් නෑ. ඔයා ගැනනම් හරියටම කියන්න බෑ. 430 00:33:55,211 --> 00:33:57,444 ඒකනම් සැනසීමක්. 431 00:34:04,652 --> 00:34:07,052 මම හිතන්නේ එයාට ඕන අභියෝගයක්. 432 00:34:25,602 --> 00:34:30,505 හර්කියුලිස්ගේ මුෂ්ටි පහරින් හයිඩ්‍රා ලේ විලක් මැද ගිලුනා! 433 00:34:30,507 --> 00:34:33,141 කිසිවෙකුට මාරාත්මක නොවූවද ඔහුට එසේ සිඳුවුනා! 434 00:34:35,777 --> 00:34:37,044 බලන්න! 435 00:34:48,855 --> 00:34:50,021 ඔයා ඒක දැක්කද? 436 00:34:50,023 --> 00:34:51,990 දෙවියන් සටන් කරන්නේ අපේ පැත්තට! 437 00:34:54,160 --> 00:34:56,860 හර්කියුලිස්! හර්කියුලිස්! හර්කියුලිස්! 438 00:34:56,862 --> 00:35:00,229 හර්කියුලිස්! හර්කියුලිස්! හර්කියුලිස්! 439 00:35:00,231 --> 00:35:01,898 හර්කියුලිස්! හර්කියුලිස්! 440 00:35:01,900 --> 00:35:05,267 හර්කියුලිස්! හර්කියුලිස්! හර්කියුලිස්! 441 00:35:19,080 --> 00:35:21,013 සටනට ස්ථානගත වන්න! 442 00:35:29,088 --> 00:35:33,423 ආටෙමිස් ආර්යාවනි, මා පරාජය වූවහොත්, මා හට විනිශ්චය ලබාදෙනු මැනවි... 443 00:36:06,885 --> 00:36:08,753 හැකිතරම් දරාගෙන ඉන්න! 444 00:36:23,500 --> 00:36:25,967 ඉන්න තැන්වලම ඉන්න! 445 00:36:41,347 --> 00:36:43,181 පසුබහින්න එපා! 446 00:36:50,204 --> 00:37:02,202 ෴"චලිදු දේශන් (කිනා)"෴ කළ උපසිරැසි ගැන්වීමකි. කරුණාකර පරිවර්ථන අයිතිය සුරකින්න. 447 00:37:38,928 --> 00:37:42,497 පසුපහින්න එපා! බිත්තියටම වෙලා ඉන්න! 448 00:37:43,265 --> 00:37:45,365 පෙළ නිවැරදිව ඉන්න! 449 00:37:45,500 --> 00:37:46,667 පසුබහින්න එපා! 450 00:37:46,669 --> 00:37:49,769 කොටීස් උතුමාණන්ව ආරක්ෂා කරන්න! 451 00:38:15,825 --> 00:38:18,125 බිත්තිය කඩා දැමුවා! 452 00:38:20,329 --> 00:38:25,498 පළිහ බිත්තිය මුද්‍රා තබන්න! කොටීස් උතුමාණන්ව ආරක්ෂා කරන්න! 453 00:38:31,538 --> 00:38:32,972 කසය! 454 00:38:43,047 --> 00:38:44,882 හර්කියුලිස්! 455 00:38:45,149 --> 00:38:46,849 යුධ රථ අරගෙන එන්න! 456 00:38:54,023 --> 00:38:56,458 ඔබලාගේ උතුමාණන්ව ආරක්ෂා කරන්න! 457 00:39:07,067 --> 00:39:09,501 එපා! 458 00:40:25,031 --> 00:40:26,498 ආක්‍රමණ ආකාරය! 459 00:40:26,500 --> 00:40:28,434 ආක්‍රමණ ආකාරය! 460 00:40:46,315 --> 00:40:47,849 පාරෙන් අයින්වෙන්න! 461 00:40:59,293 --> 00:41:01,828 කොහෙද රේසස්? 462 00:41:22,512 --> 00:41:24,213 කොටීස් උතුමාණනී. 463 00:41:24,748 --> 00:41:27,548 අපි මෙහාට ආවේ ගම බේරගන්න, 464 00:41:27,550 --> 00:41:31,152 ඒත්, නැහැ, ඔවුන් අපේ හමුදාවෙන් භාගයක්ම මරාදැම්මා. 465 00:41:32,086 --> 00:41:33,487 රේසස්. 466 00:41:33,721 --> 00:41:35,589 මේක ඔහුගේ වැරැද්ද. 467 00:41:35,591 --> 00:41:37,089 ඒවගේම ඔබෙත්. 468 00:41:37,190 --> 00:41:37,623 මම ඔබට අනතුරු ඇඟෙව්වා. 469 00:41:37,625 --> 00:41:41,127 ඔබේ මිනිසුන් බුද්ධිමත්, නමුත් පුහුණුවක් නැහැ, යුද්ධයකට සූදානම් නැහැ. 470 00:41:41,129 --> 00:41:44,162 මට රණශූරයන් බිහිකරන්න කාලයක් දෙන්න. 471 00:41:46,966 --> 00:41:48,366 හොඳයි එහෙනම්. 472 00:41:50,735 --> 00:41:56,873 ඕක වහගන්න, ඔයාගේ පක්ෂපාතී හමුදාව ඔයාගෙන් මනුස්සයෙකුගේ වගේ ලේ ගලනවා. 473 00:42:06,415 --> 00:42:07,681 පිනීයස්. 474 00:42:07,683 --> 00:42:09,750 තමුන් තමුන්ගේ ජීවිතේ පරදුවට තිබ්බා. 475 00:42:09,752 --> 00:42:12,118 මම සතුටින් ඒක බාරගන්නවා. 476 00:42:13,454 --> 00:42:15,355 මට මේ උඟුල දැකගන්න අසමත් උනා. 477 00:42:15,357 --> 00:42:17,456 වැරැද්ද මගේ! අනිත් ඔත්තුකාරයන්ව අතාරින්න. 478 00:42:17,458 --> 00:42:19,491 ජෙනරාල් සිටික්ලීස්. 479 00:42:19,493 --> 00:42:23,361 මම හිතන්නේ අපිට ඇති තරමට මිනිස්සු නැතිවුනා අද දවසට, එහෙම නෙමේද? 480 00:42:23,363 --> 00:42:25,329 ඒත් අනාගත වැරදි මඟ හැරගන්න, 481 00:42:25,331 --> 00:42:29,800 මම අණ ලබාදෙන්නම් ඔයාගේ ඔත්තුකරුවන්ට දැන් පටන්. 482 00:42:29,802 --> 00:42:31,768 ඒක පැහැදිලිද? 483 00:42:36,907 --> 00:42:38,407 ස්තූතියි ඔබට. 484 00:42:38,409 --> 00:42:41,910 තව වැරැද්දක් වුනොත්, මම විහින්ම තමුසෙව ඉවරයක් කරනවා. 485 00:43:11,569 --> 00:43:16,271 මම මින්ට් ආලේපනයෙන් ටිකක් ගල්වන්නම්, කැමමොයිල් වලින් සහ මැටිවලින් තුවාලය වසා දැමෙයි. 486 00:43:16,273 --> 00:43:20,241 මේක ලිතොප්ස් වලින් වේදනාව නවසන්න ලබාගන්න දෙයක්, බලවත් වේදනා නාශකයක්. 487 00:43:20,243 --> 00:43:24,912 මේක බීවට පස්සේ ඔයාට වේදනාවක් දැනෙන එකක් නැහැ. ඒකෙන් නිසැකයෙන්ම අතුරුඵල ඇතිවෙන්න පුලුවන්. 488 00:43:24,914 --> 00:43:26,246 මට ඕක ඕන නෑ. 489 00:43:26,248 --> 00:43:29,683 ආහ්, මට සමාවෙන්න, මට අමතක උනා. කිසිම මිනිහෙකුට හර්කියුලිස්ට හිරිහැර කරන්න බෑනේ. 490 00:43:29,685 --> 00:43:34,954 එතකොට, ඔයාගේ හැංගිලා ඉන්න සිංහයාව විනාශ කරන්න බැරිද? 491 00:43:35,956 --> 00:43:38,756 බොන්න, සියුස්ගේ පුතුණුවනි. 492 00:43:40,726 --> 00:43:45,295 ආරියස්ගේ තාත්තත් ඔහොම්මයි, එයා බෙහෙත් ගැන විශ්වාස කරේ නෑ. 493 00:43:45,297 --> 00:43:46,663 එයා දැන් කොහෙද? 494 00:43:46,931 --> 00:43:50,633 දෙවියන් අරගෙන ගියා මගේ පුතා ඉපදෙන්න කලින්. 495 00:43:50,635 --> 00:43:52,101 මට සමාවෙන්න. 496 00:43:52,636 --> 00:43:54,402 මම කවදාවත් මගේ පියාව දැනගෙන හිටියෙ නැහැ. 497 00:43:55,004 --> 00:43:59,874 ඔහු අනිවාර්යෙන්ම බෙහෙවින්ම ශක්තිමත් කෙනෙක් වෙන්න ඇති. 498 00:44:02,310 --> 00:44:03,947 මට ආරියස් ගැන කියන්න. 499 00:44:03,949 --> 00:44:06,689 එයා හොඳ දරුවෙක්. 500 00:44:06,691 --> 00:44:10,199 දවසක, එයා හොඳ රජෙක් බවට පත්වෙයි. 501 00:44:10,268 --> 00:44:11,905 ඔයාට දරුවො ඉන්නවද? 502 00:44:15,750 --> 00:44:17,320 එයාලා ජීවත් වෙන්නේ ඇතෑන්ස් වලද? 503 00:44:17,322 --> 00:44:19,794 ස්තූතියි ඔබේ සැලකිලිමත් වීමට. 504 00:44:29,792 --> 00:44:32,231 වේදනානාශකයන් වලින් ඔයාට උදව්වක් වේවි. 505 00:45:04,226 --> 00:45:07,568 කොහොමද ඔහේ මේ තරම් දරුනු දෙයක් කරේ? 506 00:45:07,570 --> 00:45:08,504 නීතියේ හැටියට, මම ඔහේව මරණ්නයි ඕන, 507 00:45:08,506 --> 00:45:12,583 ඒත් මම විශ්වාස කරනවා තමුන්ට ජීවත් වෙලා ඉන්න සුදුසු මට්ටමේ දඬුවමක් දෙන්න. 508 00:45:12,585 --> 00:45:16,260 එතකොට තමුන්ට පුලුවන් දුකින් එහා මෙහා ඇවිදින්න, දැනුමට අනුව අමනුෂ්‍ය පරිගෘහිතව, 509 00:45:16,262 --> 00:45:21,542 ඒ තමුන්ගේ තනිකමයි වගකිව යුත්තේ තමුන් ආදරය කරපු අයගේ මරණයට කියලා දැනෙන්න. 510 00:45:22,781 --> 00:45:25,019 ශ්‍රේෂ්ඨ හර්කියුලිස්. 511 00:45:25,255 --> 00:45:30,201 හැමදාටම අහිංසකයන්ගේ රුධිරය දෑත්වල ගෑවිලා තියේවි. 512 00:45:30,302 --> 00:45:33,344 පිටවෙනවා මෙහෙන්, රාක්ෂයෝ. 513 00:45:33,346 --> 00:45:34,380 පිටවෙනවා! 514 00:46:46,728 --> 00:46:48,633 එපා! 515 00:47:27,448 --> 00:47:31,225 ඒක ආපහු සැරයක් සිද්ධ උනා, නේද? 516 00:47:31,227 --> 00:47:35,270 තවත් දර්ශණයක් සර්බර්ස්ගේ, ඔලු තුනක් තියෙන මෘගයාගේ? 517 00:47:35,272 --> 00:47:39,149 දෙවියන් ඔයාට සමහර දේවල් පෙන්නනවා ඔවුන් අනිත් අයත් සමඟ බෙදාගන්නේ නැති. 518 00:47:39,151 --> 00:47:42,692 ඒකට වචනයක් තියෙනවා. පිස්සුව. 519 00:47:42,694 --> 00:47:44,664 අපි ඇතෑන්ස් වලින් එනකොට, 520 00:47:44,666 --> 00:47:47,606 මම උපදෙස් ලබාගත්තා පේන කියන තැනැත්තෙකුගෙන් ඩෙල්ෆි වල ඔයා වෙනුවට. 521 00:47:47,608 --> 00:47:49,479 ඔයාට මතකද ඇගේ අනාවැකිය? 522 00:47:49,481 --> 00:47:53,925 "හර්කියුලිස් අවසන් නොකරන ලද ක්‍රියාව අවසන් කල යුතුයි." 523 00:47:53,927 --> 00:47:56,098 එතකොට මොකක්ද ඒ, හර්කියුලිස්? 524 00:47:56,100 --> 00:48:00,879 මුහුණදෙන්න ඔයාව ඒ දඩයම් කරන මෘගයන්ට. එතකොට විතරයි ඔයාට සාමය උදාවෙන්නේ. 525 00:48:00,881 --> 00:48:01,447 මම කතාකරන්නේ අත්දැකීම් එක්කයි. 526 00:48:01,449 --> 00:48:06,529 කිසි ප්‍රශ්ණයක් නැහැ ඔයා කොච්චර දුර දිව්වත්, කිසි ප්‍රශ්ණයක් නැහැ ඔයාට කොච්චර වේගයෙන් යන්න පුලුවන් උනත්, මෘගයා ඔයාගේ පස්සෙන් ඒවි. 527 00:48:06,531 --> 00:48:09,973 මිනිහෙක්ට ඔහුගේ දෛවයෙන් පැනල යන්න බෑ. 528 00:48:24,716 --> 00:48:27,357 කාමරයක් තියෙනවද තව කෙනෙකුට ඔයාල අතරේ? 529 00:48:27,359 --> 00:48:31,670 ඒක සතුටක් කාන්තා මිත්‍රතත්වයක් එකතුවුන එකට වෙනසකටත් එක්ක. 530 00:48:31,672 --> 00:48:34,612 අටලන්ටාට සම්පූර්නයෙන්ම චෝදනා කරන්න බෑ. සිත් රිදවීමක්නම් නෙමෙයි. 531 00:48:34,614 --> 00:48:37,888 ඔහේගේ පිරිමිකම තියෙන්නේ ඔහේගේ දිව තියෙනකං විතරයි. 532 00:48:38,022 --> 00:48:40,662 දෙන්නටම සතුටු වෙන්න පුලුවන් වෙනස්ම විදිහට. 533 00:48:43,137 --> 00:48:47,951 ඔයා ප්‍රසිද්ධ කතාන්දර කියන්නෙක්, අයිලයිස්. මටත් කතාවක් කියන්න. 534 00:48:47,953 --> 00:48:50,859 මොකක් හරි විශේෂ මාතෘකාවක් තියෙනවද, ආර්‍යාවනි? 535 00:48:50,961 --> 00:48:54,904 මිනීමැරුමක්, කාන්තාවක් සහ ඇගේ දරුවන් තුන්දෙනාව. 536 00:48:56,443 --> 00:49:00,120 ඒක ඇත්තක්ද? හර්කියුලිස්ම එයාගේ පවුල මරළා දැම්මද? 537 00:49:00,122 --> 00:49:03,129 - කවුද එහෙම කියන්නේ? - සොල්දාදුවෝ කතාවෙනවා. 538 00:49:03,131 --> 00:49:05,937 එයාලා කියනවා හර්කියුලිස් කවදා හරි ආපහු ඇතෑන්ස් වලට ගියොත්, 539 00:49:05,939 --> 00:49:08,712 එරීතියස් රජු ඔහුව මරළ දමනවාලු. 540 00:49:12,558 --> 00:49:16,535 හර්කියුලිස්ට එයාගේ වික්‍රමයන් අවසන් කරලා නැවත ගෙදර යනවා. ඒත් හේරා... 541 00:49:16,537 --> 00:49:19,444 මිථ්‍යා කතා එපා. මට ඕන ඇත්ත දැනගන්න. 542 00:49:19,446 --> 00:49:21,616 කවුරුවත් ඇත්ත දන්නේ නෑ. 543 00:49:22,520 --> 00:49:23,322 හරියටම දන්නේ නෑ. 544 00:49:23,324 --> 00:49:29,172 අපි හර්කියුලිස්ව හොයාගත්තේ තනිවම. එයාගේ බිරිඳ, මේගාරා සහ දරුවන්, මියගිහින්. 545 00:49:29,174 --> 00:49:30,978 එයාට කිසි දෙයක් මතන නෑ. 546 00:49:30,980 --> 00:49:32,816 ඔයා විශ්වාස කරනවද එයා අහිංසකයෙක් කියලා? 547 00:49:32,818 --> 00:49:38,600 අපි හැදීවැඩුනේ එකට, දෙන්නම අනාථයෝ, ඇතෑන්ස් වල පාරවල්වල ඉදන් ජීවත් වෙන්න උත්සාහ කරා. 548 00:49:38,602 --> 00:49:43,348 අපි නිවසක් හොයාගත්තා හමුදාවේ තියෙන. එකිනෙකා ගැන බලාගත්තා. 549 00:49:43,482 --> 00:49:47,660 හර්කියුලිස්ගේ ශක්තිය නිසා එයාව වෙනම කොටසකට යවනු ලැබුවා. 550 00:49:47,662 --> 00:49:51,805 ඇතෑන්ස් වල රජවරු ආරම්භ කරා ඔහුව යවන්න සෑම දරුණු ක්‍රියාවකටම. 551 00:49:51,807 --> 00:49:53,277 වික්‍රම දොලස. 552 00:49:53,279 --> 00:49:55,383 ඔහු මාවත් එක්කරගෙන ගියා. 553 00:49:55,785 --> 00:49:56,854 එයාගේ පැත්තට සටන් වදින්න. 554 00:49:56,856 --> 00:49:59,829 හැම ක්‍රියාවක් එක්කම, අපේ ඉන්න ගාණ වැඩිවුනා. 555 00:49:59,831 --> 00:50:04,476 සිතියා, යුඬකාමී ස්ත්‍රීන් සිටින රාජධානියේ රාජකීය පවුලම ඝාතණය කර තිබුනා. 556 00:50:04,478 --> 00:50:07,419 මගේ පවුල නැතිවුනා. හැමකෙනෙක්ම මියගියා. 557 00:50:07,421 --> 00:50:10,494 හර්කියුලිස් උදව් කරා මට එයාලගේ ඝාතණයන්ට පලිගන්න. 558 00:50:10,496 --> 00:50:12,767 එයා මගේ සන්නාහ අතර සහෝදරයා උනා. 559 00:50:13,136 --> 00:50:16,345 තීබ්ස්, මළසිරුරු ඇති නගරය, 560 00:50:16,347 --> 00:50:18,885 එහෙදී හොයාගත්තු එකම දරුවා, 561 00:50:19,355 --> 00:50:21,125 තාමත් ජීවත් වෙන. 562 00:50:21,127 --> 00:50:22,763 හර්කියුලිස් ටයිඩීස්ව එක්කරගෙන ගියා 563 00:50:22,765 --> 00:50:26,508 හැමෝම කැලෑ සතෙක් විදිහට විදිහට විතරක් දකිනකොට. 564 00:50:27,044 --> 00:50:30,386 ඔයා දන්නවනේ කටකතා පැතිරෙන්නේ කොහොමද කියලා. කොහොමද ජනප්‍රවාද ගොඩනැගෙන්නේ කියලා. 565 00:50:30,388 --> 00:50:32,191 හර්කියුලිස්ගේ ක්‍රියාවන් විශ්වාස කලනොහැකි ඒවා උනා, 566 00:50:32,193 --> 00:50:36,772 ඒ විදිහට සාමාන්‍ය මනුස්සයෙකුට ක්‍රියාකරන්න නොහැකිවුනා. 567 00:50:36,839 --> 00:50:38,042 ඒ හන්දා අපි තනියම සෙල්ලම් කරා. 568 00:50:38,044 --> 00:50:43,692 අපි පොළඹවනු ලැබුවා මිනිස්සුන්ට හිතන්නට හර්කියුලිස් කියන්නේ සියුස්ගේ පුතෙක් බවට. ඒක හොඳ දෙයක්. 569 00:50:43,694 --> 00:50:45,497 සතුරන්ව බයකරවන්න. 570 00:50:45,632 --> 00:50:47,637 අයිලයස් උදව් කරා. 571 00:50:47,639 --> 00:50:49,141 එයා හොඳට කියෙව්වා. 572 00:50:50,312 --> 00:50:53,052 ඔයාලා ගොඩක් පක්ෂපාතී මිත්‍රයින්. 573 00:50:53,055 --> 00:50:54,991 ඔයාලා මගේ ප්‍රශ්නේ මඟහරිනවා. 574 00:50:56,330 --> 00:50:57,432 හර්කියුලිස් කියන්නේ රණශූරයෙක්. 575 00:50:57,434 --> 00:50:59,572 ඒවගේම දෙයක් තියෙනවා රණශූරයින්ව දඬයම් කරන. 576 00:50:59,574 --> 00:51:01,176 ඒකෙන් පුලුවන් ඔවුන්ගේ මනස විකෘති කරන්න. 577 00:51:01,178 --> 00:51:04,687 අපි ඒකට කියන්නේ රුධිර වියරුව කියලා. 578 00:51:04,788 --> 00:51:07,462 මේ වියරුව හර්කියුලිස්වත් පීඩාවට පත්කරා. 579 00:51:07,464 --> 00:51:09,969 එයා මාව පොරොන්දු කරවගත්තා ලෝකය එයාගෙන් ඈත් කරලා තියනවා කියලා. 580 00:51:09,971 --> 00:51:13,479 එයාගෙන් අහිංසකයන්ට ආය හිරිහැරයක් නොවෙන්න සහතික කරගන්න. 581 00:51:13,481 --> 00:51:17,056 අන්න ඒකයි, ආර්යාවනි, සත්‍යය. 582 00:51:17,325 --> 00:51:18,929 ඇත්ත, 583 00:51:20,601 --> 00:51:22,706 මොකක් ඇත්ත උනත්, 584 00:51:22,708 --> 00:51:25,682 මැරුණ එයා ආදරය කරන අය හර්කියුලිස්ගේ පස්සෙන් පන්නනවා. 585 00:51:25,684 --> 00:51:28,658 දෙවියන්ට විතරයි එයාට උදව් කරන්න පුලුවන්, 586 00:51:29,528 --> 00:51:31,532 එයා ඇහුම්කන් දෙනවනම්. 587 00:51:37,150 --> 00:51:40,759 එන්න! වටේට එකතුවෙන්න, ත්‍රේස්හි සොල්දාදුවනි, බලන්න, 588 00:51:40,761 --> 00:51:44,671 හර්කියුලිස් නියෝගයක් ලබාදෙන විට, දෙවියන් පවා ඇහුම්කන් දෙනු ලබනවා. 589 00:51:44,806 --> 00:51:46,577 සියුස්ගේ ප්‍රධාන කම්මල්කරුවා, 590 00:51:46,579 --> 00:51:48,415 කම්මල භාවිතා කරනු ලැබුවා ඔබලාගේ බළකොටුව වෙනුවෙන්, 591 00:51:48,417 --> 00:51:53,698 මේ දිව්‍යමය ආයුධ යාත්‍රා කරනු ලැබූයේ ඔබලාව පරාජය කල නොහැකි කරන්නටයි. 592 00:51:53,700 --> 00:51:56,406 කඩු වගේම පළිහටත් මෙය අන්තර්ගතයි, 593 00:51:56,408 --> 00:52:00,418 එමනිසා, ඔබලාට පුලුවනි රණශූරයින් බවට පත්වෙන්නට! 594 00:52:02,090 --> 00:52:06,402 ඔබලා හර්කියුලිස්ගේ පළිහන් රැගෙන යා යුතුයි! 595 00:52:14,427 --> 00:52:15,228 ඒක සැහැල්ලුයි. 596 00:52:15,230 --> 00:52:18,538 ආත්මයන් ස්ටෙම්පේලියන් කුරුල්ලන් තුලට ඇතුලු කිරීම 597 00:52:18,540 --> 00:52:20,042 හර්කියුලිස්ගේ හයවෙනි ක්‍රියාව වූවා! 598 00:52:20,044 --> 00:52:24,422 කුරුල්ලන්ගේ ආත්මය? ඒක කොහොමද වෙන්නේ, ඇත්තටම? 599 00:52:24,958 --> 00:52:26,695 ඉතින්, කුරුල්ලන්ට පියාඹන්න පුලුවන් තරමට, 600 00:52:26,697 --> 00:52:31,959 ඉතින්, මේවත්, මේ පලිහවලුත් සුළඟට වඩා සැහැල්ලුයි. මෙන්න. 601 00:52:32,393 --> 00:52:35,424 හර්කියුලිස්ගේ ආරක්ෂක හිස්වැසුම් භාවිතා කරන්න. 602 00:52:41,822 --> 00:52:42,387 ඒකෙන් මගෙ මුලු මූණම වැහෙනවා. 603 00:52:42,389 --> 00:52:47,118 මතක් කරන්න හර්කියුලිස් ආරක්ෂිත හිස්වැසුමක් දාගෙන හිටියා, ඔහු යක්ෂ ජෙරීයන් පරාජය කරන විට. 604 00:52:47,120 --> 00:52:52,082 ඔයාට විශ්වාසද ඒ තමුන්ට ජරාව පිටවුනේ නෑ කියලා ජෙරීයන් මැරෙද්දී? 605 00:52:53,283 --> 00:52:54,414 ජෙනරාල් සිටික්ලීස්, 606 00:52:54,416 --> 00:52:58,778 සමහරවිට ඔබ සැලකිල්ලක් දක්වයි පරීක්ෂා කර බලන්න හර්කියුලිස්ගේ යුධ සන්නාහය? 607 00:53:13,905 --> 00:53:16,102 හම් වලින් හදපු සන්නාහයක්? 608 00:53:17,570 --> 00:53:19,901 අපිව මස්කරයි ඌරෝ වගේ. 609 00:53:23,833 --> 00:53:25,497 ලිනෝතෝරැක්ස්. 610 00:53:25,865 --> 00:53:29,529 එරමැන්තියන් ඌරගේ හමෙනුයි හදල තියෙන්නේ. 611 00:53:29,531 --> 00:53:31,827 ඕක විනාශ කරන්න බැහැ. 612 00:53:32,828 --> 00:53:37,592 ඉන්න. ඒක විනාශ කරන්න බැරිනම්, කොහොමද හර්කියුලිස්ගේ හම කැපුනේ? 613 00:53:38,325 --> 00:53:42,755 ඒකා විනාශ කරන්න බැරි කඩුවක් පාවිච්චි කරපු නිසා. 614 00:54:01,946 --> 00:54:04,476 එකයි, දෙකයි. 615 00:54:12,074 --> 00:54:13,672 නැගිටින්න. 616 00:54:14,773 --> 00:54:16,004 ඊලඟ! 617 00:54:23,734 --> 00:54:25,333 ආපහු! 618 00:54:25,400 --> 00:54:27,098 ඇස් දෙකම ඇරගන්න. 619 00:54:28,898 --> 00:54:30,430 දිගටම පුහුණු වෙන්න. 620 00:54:32,597 --> 00:54:34,428 යත්තක් අල්ලන විදිහට. 621 00:54:34,828 --> 00:54:36,394 වැලමිට උස්සන්න. 622 00:54:37,761 --> 00:54:38,659 හොඳයි. 623 00:54:38,661 --> 00:54:40,724 පළිහ බිත්තිය! හැඩගැහෙන්න! 624 00:54:45,390 --> 00:54:47,720 කෙලින් හිටගන්න. 625 00:54:50,287 --> 00:54:51,818 නියමයි. 626 00:55:17,606 --> 00:55:20,370 තමුන්වම කපා ගන්නේ නැතිව පරිස්සම් වෙන්න, කොල්ලෝ. 627 00:55:21,937 --> 00:55:23,435 ආපහු! 628 00:55:30,232 --> 00:55:32,163 රේසස් ඉන්නේ මෙතන. 629 00:55:32,165 --> 00:55:35,529 ඒකගේ ඉළඇට අතරින් කඩුවක් බස්සන්න හොඳටම ලඟ ඇති. 630 00:55:35,531 --> 00:55:36,095 මොනවද ඔයා දැක්කේ? 631 00:55:36,097 --> 00:55:40,226 නාරාශ්වයන්. භාගයක් මනුෂ්‍යය, භාගයක් අශ්ව. එයාලගෙන් සියගාණක්. 632 00:55:40,793 --> 00:55:42,125 එයා දැකල තියෙන් රෑ හෙවනැලි දැකල තියෙනවා. 633 00:55:42,127 --> 00:55:45,057 උතුමාණනි, මම කෙලින්ම රේසස්ගේ කඳවුරට යන්නම්. 634 00:55:45,059 --> 00:55:48,256 මම ඔහුගේ සැලසුම ඔබට ගෙන එන්නම්. 635 00:55:51,455 --> 00:55:55,585 අපි ඔවුන්ට ඉඩදුන්නොත් ඇස්ටිකස් කඳුකරය පහුකරගනෙ යන්න, ත්‍රේස් පරාජය වේවි. 636 00:55:55,852 --> 00:55:56,885 ඔයාට ඕන රේසස්ව නවත්තන්නද? 637 00:55:56,887 --> 00:55:59,116 අපි කැලෑව හරහා ගියොත් අපි එනවා එයාලට දැකගන්න වෙන්නේ නැහැ. 638 00:55:59,118 --> 00:56:03,081 ඒකෙන් අපේ යුධ රථ ප්‍රමාධ කරවනවා. සූදුවක්. 639 00:56:03,715 --> 00:56:05,080 මට සැලැසුමක් තියෙනවා. 640 00:56:09,246 --> 00:56:10,210 ඔත්තුකාරයෝ ආපහු ඇවිත්. 641 00:56:10,212 --> 00:56:14,375 රේසස් ඔහුගේ කඳවුරු ඇස්ටිකස් කඳුකරයේ ගොඩනගලා, ගවු 72කට එහායින් තියෙන්නේ. 642 00:56:14,377 --> 00:56:17,507 මේ මිනිස්සු ලෑස්ති උනගමන්, අපි ගමන් කරනවා. 643 00:56:18,074 --> 00:56:21,505 ඉතින්, ඔයා දැක්කද අපි දිනනවා හරි පැරනෙදවා හරි? 644 00:56:21,507 --> 00:56:25,503 දෙවියන් පීඩාකාරීව නිෂ්ශබ්ධව ඉන්නවා ඒ ගැටළුවේදී. 645 00:56:25,505 --> 00:56:26,302 ඔවුන් මට කිව්වේ 646 00:56:26,304 --> 00:56:30,500 මම ඉක්මනටම හොයාගන්නවා කියලා ඇත්තටම දිව්‍ය ලෝකයක් හරි අපායක් හරි තියෙනවා කියලා. 647 00:56:31,900 --> 00:56:32,765 කවද්ද ඔයා මැරෙණ්නේ? 648 00:56:32,767 --> 00:56:36,630 අපායක් විදිහට භයානක තැනක සතියක් ඇතුලත. 649 00:56:36,632 --> 00:56:40,794 හැමවෙලාවමෙ වගේ, දෙවියෝ සංඥාවන් වලට නිර්ලෝභයි, 650 00:56:40,796 --> 00:56:43,360 ඒත් අවශ්‍ය වෙලාවට නෑ. 651 00:56:45,493 --> 00:56:46,824 ධෛර්යමත් වෙන්න, හර්කියුලිස්. 652 00:56:46,826 --> 00:56:51,722 මම ජීවත් උනා, හැමවෙලාවෙම හොඳින් නෙමෙයි, ඒත් ඇතිතරමට. 653 00:56:53,056 --> 00:56:55,953 මම සූදානම් ඊලඟ දේට. 654 00:57:01,418 --> 00:57:04,282 ත්‍රාෂියන්ස් වරුනි, නවතිනු! 655 00:57:05,383 --> 00:57:08,080 පළිහ බිත්තිය! හැඩගැසෙන්න! 656 00:57:11,745 --> 00:57:13,477 සටනට ස්ථානගත වන්න! 657 00:57:16,776 --> 00:57:18,341 ටයිඩියස්? 658 00:58:03,951 --> 00:58:05,782 මෙතන කිසිම සතුරු කඳවුරක් නැහැ. 659 00:58:06,150 --> 00:58:08,714 මේක තමයි නිවැරදි ස්ථානය. 660 00:58:26,007 --> 00:58:27,704 නරාශ්වයින්! 661 00:58:28,071 --> 00:58:29,770 ඔවුන් ඇත්ත. 662 00:58:53,058 --> 00:58:55,257 පේන විදිහට අපිව බලාපොරොත්තුවෙන් ඉදලා වගේ. 663 00:59:10,682 --> 00:59:12,181 නරාශ්වයින්? 664 00:59:32,837 --> 00:59:33,137 රේසස්! 665 00:59:33,139 --> 00:59:38,700 ඔහේලා මෙතනට ආවේ සටනක් හොයාගෙන, අපිට සතුටුයි උපකාරය පිළිබඳව. 666 00:59:39,434 --> 00:59:42,399 හර්කියුලිස්. සියුස්ගේ පුතනුවන්. 667 00:59:42,500 --> 00:59:44,630 ඔහේගේ ජනප්‍රවාදයන් මෙතනින් ඉවරයක් වෙනවා. 668 00:59:44,632 --> 00:59:46,163 මගේ දිහා බලනවා. 669 00:59:46,997 --> 00:59:48,628 මම බයවෙලා වගේ පේනවද? 670 00:59:57,024 --> 00:59:58,456 ෆිනියන්ස්. 671 00:59:59,424 --> 01:00:00,888 ද්‍රෝහියා! 672 01:00:00,890 --> 01:00:03,020 අපායයි තමුසෙට අයිති වෙන්නේ! 673 01:00:03,088 --> 01:00:05,686 එයට ඔබව අයිති වූවාට පසුව, උතුමාණනී. 674 01:00:05,688 --> 01:00:06,885 මේක අවසන්, කොටීස්. 675 01:00:06,887 --> 01:00:11,183 ඇස්ටිකස් කඳුකරය ඔහේගේ ඉඳිරියෙන් තියෙනවා. පිටිපස්සෙන් තියෙන්නේ කැලෑව. 676 01:00:11,185 --> 01:00:13,882 අනික මගේ හේවායෝ තමුන්ගේ මිනිස්සන්ගේ එක්කෙනෙක්ට තුනක් ඉන්නවා. 677 01:00:13,884 --> 01:00:18,645 දැන්ම යටත් වෙනවා, අපි කරුණාවන්තවීඹ පිළිබඳව සලකලා බලන්නම්. 678 01:00:18,647 --> 01:00:22,244 මැරුණ මිනිහෙක් මගේ උතුමාණන්ට කතාකරනවා කියන්නේ ඒක ලොකු ගැටළුවක්. 679 01:00:28,341 --> 01:00:30,273 ඔහේලා ඔහේලගේ තෝරාගැනීම සිඳුකරා. 680 01:00:45,733 --> 01:00:46,964 යමු! 681 01:00:58,026 --> 01:01:01,590 මෙතැන් පටන්, අද දින පටන්, 682 01:01:01,592 --> 01:01:05,121 ඔබ පත්වෙන්නට ඉපදුන මනුෂ්‍යයා බවට පත්වෙන්න! 683 01:01:05,123 --> 01:01:10,585 ඔබලාට සිඳුවෙනවා ඔබලා විහින්ම ඔබලාගේ පුරාවෘතයන් ලියාතබන්නට! 684 01:01:10,587 --> 01:01:15,016 එය මරණය හෝ ජයග්‍රහණය වන්නට ඉඩදෙන්න! 685 01:01:19,348 --> 01:01:20,713 පහර දෙනු! 686 01:01:29,110 --> 01:01:30,607 පළිහ බිත්තිය! 687 01:01:32,076 --> 01:01:33,540 දෙපැත්තෙන් විහිදෙන්න! 688 01:01:42,302 --> 01:01:44,233 සමහරවිට අද වෙන්න ඇති. 689 01:02:05,657 --> 01:02:06,955 දැන්! 690 01:02:25,113 --> 01:02:28,177 බලන්න යුඬකාමී ස්ත්‍රිය ආර්ටෙමිස්හි ඊතලයන් භාවිතා කරන අන්දම... 691 01:02:28,179 --> 01:02:30,009 නිහඩවෙනවා, කොල්ලෝ! 692 01:02:34,875 --> 01:02:36,407 හෙලි ඉඳිරියට! 693 01:02:55,097 --> 01:02:56,995 දුනුවායින්, සූදානම් වෙන්න! 694 01:02:58,030 --> 01:02:59,661 මුදා හරින්න! 695 01:03:51,035 --> 01:03:52,267 ආක්‍රමණය ආකාරය! 696 01:04:01,129 --> 01:04:03,027 එවුන්ව ගිණි තියනවා! 697 01:04:07,659 --> 01:04:09,191 ආරක්ෂා වෙන්න! 698 01:04:09,491 --> 01:04:11,856 කොටීස් උතුමාණන්ව ආරක්ෂා කරන්න! 699 01:04:31,213 --> 01:04:32,578 සමහරවිට අද නොවෙන්න ඇති. 700 01:04:32,580 --> 01:04:34,746 පළිහ බිත්තිය! පහර දෙනු! 701 01:04:38,082 --> 01:04:39,849 ඉඳිරියට තල්ලු කරන්න! 702 01:04:52,724 --> 01:04:56,458 සර්පයෙක්ව මරණ්නනම්, ඒකගේ ඔළුවෙන්ම වෙන්කරලා දාන්න. 703 01:05:12,302 --> 01:05:15,434 ජයග්‍රහණය ඔබේ, කොටීස් රජතුමනි! 704 01:05:15,436 --> 01:05:18,069 ඒක තාම අවසන් නැහැ! 705 01:05:51,756 --> 01:05:53,755 කාලකන්නි නරාශ්වයා! 706 01:05:58,760 --> 01:06:03,360 ජයවේවා, කොටීස් උතුමාණන්ට! ජයවේවා, කොටීස් උතුමාණන්ට! 707 01:06:03,362 --> 01:06:07,863 ජයවේවා, කොටීස් උතුමාණන්ට! ජයවේවා, කොටසී උතුමාණන්ට! 708 01:06:07,997 --> 01:06:10,497 ජයවේවා, කොටීස් උතුමාණන්ට! 709 01:06:37,479 --> 01:06:39,313 නවතිනු! 710 01:06:46,052 --> 01:06:47,617 නැගිටිනවා. 711 01:06:48,452 --> 01:06:50,085 නැගිටිනවා. 712 01:06:56,957 --> 01:06:58,623 - නැගිටිනවා. - ඔය ඇති! 713 01:07:08,529 --> 01:07:11,763 ඔහේ ටයිරන්ට උදව් කරේ රට යටත් කරගන්නයි. 714 01:07:11,765 --> 01:07:14,965 මම මේ දේවල් කරේ තමුන් ගම් ගිණි තියන එක නතර කරන්නයි. 715 01:07:14,967 --> 01:07:16,900 මම කිසි ගමක් පිච්චුවේ නැහැ. 716 01:07:17,068 --> 01:07:18,200 එහෙනම් කවුද කරේ? 717 01:07:18,202 --> 01:07:20,068 ඔහේගෙන්ම අහගන්නවා, කොටීස් ආදරය කරනවනම්, 718 01:07:20,070 --> 01:07:22,936 මොකටද එයාට කුලීහේවායෝ ඕනවෙන්නේ එයාගේ ජරා වැඩ කරවගන්න? 719 01:07:22,938 --> 01:07:24,603 දිගටම යනවා, බල්ලෝ. 720 01:07:24,605 --> 01:07:28,238 ඔහේ සටන් කරේ වැරදි පැත්තටයි. 721 01:08:01,157 --> 01:08:02,690 කොහෙද ඔයා යන්නේ? 722 01:08:02,692 --> 01:08:05,525 මම හිරකාරයාට වතුර ටිකක් අරගෙන යනවා. 723 01:08:07,527 --> 01:08:08,993 ඉඳගන්න. 724 01:08:14,198 --> 01:08:16,064 දැන් තමයි වෙලාව. 725 01:08:25,604 --> 01:08:29,171 ත්‍රේස් අන්තිමට එකතුවුනා. 726 01:08:31,107 --> 01:08:32,740 එක භූමියක්, 727 01:08:33,208 --> 01:08:34,907 එක රජෙක්, 728 01:08:36,043 --> 01:08:38,076 එක ත්‍රේස් රාජධාණියක්. 729 01:08:38,711 --> 01:08:40,277 එක භූමියක්! 730 01:08:40,279 --> 01:08:42,045 එක රජෙක්! එක ත්‍රේස් රාජධාණියක්! 731 01:08:42,047 --> 01:08:45,913 ත්‍රේස් කියන්නේ මිනිහෙක්වත්, රජෙක්වත්, නැතිනම් දෙවියෙක්වත් නොවෙයි! 732 01:08:45,915 --> 01:08:47,581 ත්‍රේස් යනු ඇගේ මනුෂ්‍යයන්! 733 01:08:54,252 --> 01:08:57,253 කවුද සැලකිලිමත් වෙන්නේ රේසස්ට මොන බලපුළුවන්කම් තිබුනත්? අපේ රාජකාරිය ඉවරයි. 734 01:08:57,255 --> 01:08:59,554 අපේ ගාස්තුව එකතුකරගෙන යමු. 735 01:09:11,028 --> 01:09:12,962 කිසිම මෝඩ වැඩක්නම් කරන්න එපා. 736 01:09:15,497 --> 01:09:17,531 කොහෙද ඔයා යන්නේ? 737 01:09:23,669 --> 01:09:26,169 මම දැක්කා අනුකම්පාවක් ඔයාගේ ඇස්වල රේසස් වෙනුවෙන්. 738 01:09:26,336 --> 01:09:27,870 ඒ ඇයි? 739 01:09:28,204 --> 01:09:29,437 මම දිහා බලන්න. 740 01:09:29,439 --> 01:09:32,139 කොටීස් නේද මේ යුද්ධයට වගකියන්න ඕන, එහෙම නේද? 741 01:09:35,341 --> 01:09:39,742 ඔයා ගොඩක් හොඳට බොරු කිව්වා. පැහැදිලිවම, ඔයා තාත්තගෙම දුව තමයි. 742 01:09:39,744 --> 01:09:44,111 මම ඒක කරේ මගේ පියාණන් වෙනුවෙන් නෙමෙයි. මම ඒක කරේ මගේ පුතා වෙනුවෙන්. 743 01:09:44,113 --> 01:09:48,781 මම අකීකරු උනොත් කොටීස්ට හරි රේසස්ට හරි කොහොමහරි විදිහකින්, ආරියස්ව මරළා දාන්න තිබුනා. 744 01:09:48,783 --> 01:09:53,283 මම කරේ ඕනම අම්මෙක් කරන දේ. මම මගේ දරුවව ආරක්ෂා කරා. 745 01:09:54,018 --> 01:09:56,185 මගේ සැමියා රජු වෙලා හිටියා. 746 01:09:56,187 --> 01:09:59,253 කොටීස් එයාට වහදුන්නා එයාගේ තැන අරගන්න. 747 01:09:59,255 --> 01:10:02,121 රේසස් ආපහු සටන් වැදුනා. සිවිල් යුද්ධය ඇරඹුනා. 748 01:10:02,123 --> 01:10:05,456 ආරියස් තමයි නියම රජු. 749 01:10:07,124 --> 01:10:08,658 මගේ පියා වයසයි. 750 01:10:08,660 --> 01:10:12,393 එයා ගොඩක් කල් ජීවත් වෙන්නේ නැහැ, ඔහු මියගියාට පස්සේ, 751 01:10:12,395 --> 01:10:15,961 මගේ පුතා හොඳ රජෙක් වෙයි. 752 01:10:16,329 --> 01:10:18,897 එයා මේ රට එකතු කරයි. 753 01:10:18,899 --> 01:10:20,531 ඒක හීනයක්. 754 01:10:21,800 --> 01:10:22,965 ඔයාට පුලුවන් උදව් කරන්න. 755 01:10:22,967 --> 01:10:26,534 කරුණාකරලා, ඔයා ත්‍රේස් වලින් යද්දී, ආරියස්වත් ඔයත් එක්ක අරගෙන යන්න. 756 01:10:26,536 --> 01:10:28,735 කරුණාකරලා එයාව ආරක්ෂිතව තියාගන්න. 757 01:10:29,270 --> 01:10:31,270 වෙන ආරක්ෂකයෙක්ව හොයාගන්න. 758 01:10:31,371 --> 01:10:32,871 හර්කියුලිස්? 759 01:10:34,673 --> 01:10:37,007 රජතුමා අණකරා ඔබට පැමිණෙන්නට. 760 01:10:42,210 --> 01:10:43,776 ආර්යාවනි. 761 01:10:54,184 --> 01:10:56,583 ත්‍රේස්හි වීරයා! 762 01:10:56,585 --> 01:10:59,351 දෙයකින් මට කියවුනා අපිට මුදල් ලැබෙන්නේ නෑ කියලා. 763 01:10:59,453 --> 01:11:03,120 - ඔයා හරි වෙන්න පුලුවන්. - අපොයි. 764 01:11:05,189 --> 01:11:08,457 ඔබට උවමනා උනේ ජයග්‍රහණය, වීරයන්ව නෙමෙයි. 765 01:11:08,459 --> 01:11:10,591 ඔහේ මට ද්‍රෝහි උනා, කොටීස්. 766 01:11:10,593 --> 01:11:12,459 ද්‍රෝහි උනා? 767 01:11:12,461 --> 01:11:16,627 කුලීහේවායෙක් එකදිගටම එයාගේ හෘද සාක්ෂිය විකුණනවානම් රත්තරන් වලට 768 01:11:16,629 --> 01:11:19,830 අනුමානයෙන් විනිශ්චය කරන්න පුලුවන් ඔහුගේ සේවායෝජකයින් ගැනත්. 769 01:11:19,832 --> 01:11:22,430 විස්තර ගැන වක්‍රෝක්තියෙන් කතානොකර ඉමු. 770 01:11:25,967 --> 01:11:30,936 අපි හැමෝම ඔයාගේ ජනප්‍රවාද ගැන දන්නවා, හර්කියුලිස්. ඒත් මේක මගේ එකක්. 771 01:11:30,938 --> 01:11:33,503 මම ජෙනරාල් වෙලා ඉද්දී ත්‍රේස් වල හමුදාවේ, 772 01:11:33,505 --> 01:11:36,605 මට හීනයක් තිබුනා මේ රාජධානිය පාලනය කරන්න. 773 01:11:36,607 --> 01:11:39,973 ඒත් ඔයාට ස්තූති වෙන්න, මගේ හීන වැඩුනා. 774 01:11:39,975 --> 01:11:42,608 මම දැන් ආශා කරන්නේ ආධිපත්‍යයටයි. 775 01:11:42,610 --> 01:11:47,911 මගේ දහසක් දෙනා තව දහසක් දෙනාව පුරුදු කරාවි, ඔවුන් ඊටවඩා ගණනක් පුරුදු කරාවි. 776 01:11:47,913 --> 01:11:50,046 හර්කියුලිස්ගේ පාඩම පතුරවා හරීවි. 777 01:11:50,048 --> 01:11:52,746 ඔහේ මෙතන ආරම්භ කරපු දේ නවත්තන්න බැහැ. 778 01:11:52,748 --> 01:11:57,749 අනික තමුන්ට බයක් තියෙනවනම් මේ වගේ මුදාවකින් මොනවා කරන්නද කියලා, 779 01:11:58,618 --> 01:12:00,351 එහෙනම් ඒකට අණ දෙන්න. 780 01:12:03,687 --> 01:12:07,522 ඔබට ඕන මම ඔහේට සේවය කරනවටද? 781 01:12:07,922 --> 01:12:11,057 මාව ඈත් කරලා තියනවා සදාචාර ක්‍රෑරකම් වලින්. 782 01:12:11,458 --> 01:12:13,091 ලමා ඝාතකයා. 783 01:12:15,194 --> 01:12:19,027 අපි හැමෝවම මරණ්න හදන එක, නරක අදහසක්. 784 01:12:22,130 --> 01:12:26,432 එහෙනම්, මම මේක "බැහැ" කියන එකක් විදිහට තේරුම්ගන්නම්. 785 01:12:27,132 --> 01:12:28,766 අන්න එතනදී, 786 01:12:29,534 --> 01:12:32,802 ඔහේගේ සේවය තවදුරටත් අවශ්‍ය වෙන්නේ නැහැ. 787 01:12:36,104 --> 01:12:39,838 ඔහේට සම්පූර්ණයෙන්ම මුදල් ලැබේවි. මොවුන්ට රත්‍රං ගෙන එන්න. 788 01:13:20,061 --> 01:13:25,229 අපි ඉක්මන් කරොත්, අපිට පුලුවං වෙයි වියදම් කරන්න අපේ ධනය මෙසඩෝනියාවේදී. 789 01:13:28,366 --> 01:13:29,999 මගේ එකත් අරගෙන යන්න. 790 01:13:32,434 --> 01:13:35,269 ඔයා මොනව කරනවා කියලද හිතං ඉන්නේ? අපි යමු. 791 01:13:35,271 --> 01:13:37,470 තවදුරටත් අහිංසකයන්ගේ ලේ මගේ අත්වල ගෑවෙන්න බැහැ. 792 01:13:37,472 --> 01:13:40,938 මට යන්න බෑ මේ දේවල් හරිගස්සවන්නේ නැතිව. 793 01:13:42,172 --> 01:13:42,872 එහෙමද?! 794 01:13:42,874 --> 01:13:47,208 එතකොට ගෙවන්නේ කවුද අපිට මේ සියදිවිනසාගැනීමේ උත්සාහයට? 795 01:13:47,210 --> 01:13:48,142 ත්‍රේස් වලට අපේ උදව් අවශ්‍යයි. 796 01:13:48,144 --> 01:13:50,843 ත්‍රේස් එක්කම අපායට පලයං. අපිට රත්තරං තියෙනවා. 797 01:13:51,478 --> 01:13:52,177 ඔයාට මතක ඇතිනේ කලු මුහුද. 798 01:13:52,179 --> 01:13:57,114 මුහුදු වෙරළ ගැන ඔයා පොහොසත් උනාම යනවා කියපු. දැන්ම යන්න, නිදහස් වෙන්න. 799 01:13:59,149 --> 01:14:01,516 මම කවදාවත් නිදහස් වෙන්න බැහැ. 800 01:14:03,918 --> 01:14:06,585 මේ සටනේදී, ඔයා තනියම. 801 01:14:08,720 --> 01:14:10,320 කවදාවත් දැක්කේ නැහැ මෙහෙම දෙයක් සිද්ධ වෙනවා. 802 01:14:10,322 --> 01:14:13,022 - කොහොමද ඔයාට අපිව අතෑරලා යන්න පුලුවන් වෙන්නේ? - ඔයාට යන්න බැහැ ඔහොම. 803 01:14:13,024 --> 01:14:14,656 - ඇයි බැරි? - ඒකට කමක් නැහැ. 804 01:14:14,658 --> 01:14:18,758 ඔයාලා කැපකරා ඔයාලගේ ජීවිත මම වෙනුවෙන්. දැන් අන්තිමට ඔයාලට පුලුවන් නිදහස් වෙන්න. 805 01:14:18,760 --> 01:14:21,793 ණයක් තියෙනවා කියලා ඔයාලට දැනුනත් ඔයාලා මට ඒක ගෙවලා ඉවරයි. 806 01:14:21,961 --> 01:14:23,530 ණය? 807 01:14:23,866 --> 01:14:27,808 ඔයා හිතන්නේ අපි ඔයාගේ පස්සෙන් ආවේ අපි ඔයාට ණය හන්දා කියලද? 808 01:14:28,444 --> 01:14:30,281 මේ බලන්න, හර්කියුලිස්. 809 01:14:30,850 --> 01:14:32,754 අපි පවුලක්. 810 01:14:32,756 --> 01:14:35,193 අපි හැමෝටම එකිනෙකා ඉන්නවා. 811 01:14:35,195 --> 01:14:40,106 අපි ඔයා වෙනුවෙන් සටන් කරනවා. අපේ වෙලාව ආවහම, අපි ඔයාවෙනුවෙන් මැරෙණවා. 812 01:14:40,108 --> 01:14:42,479 මොකද ඔයත් අපි වෙනුවෙන් මැරෙණ නිසා. 813 01:14:44,418 --> 01:14:47,358 මේකත් අරගෙන යන්න. මටත් ඕකෙන් ඇති වැඩක් නැහැ. 814 01:14:47,960 --> 01:14:49,096 මේකනං මහ පිස්සුවක්. 815 01:14:49,098 --> 01:14:50,199 ඔයාට ඕන පිස්සු වැඩ කරන්නද? 816 01:14:50,201 --> 01:14:54,476 අද රෑට, ගිනිගත් හෙල්ලයක් මගේ හදවත හරහා යනවා. 817 01:14:55,078 --> 01:14:59,222 ඒක නෙමෙයි ඔයා අහල තියෙන විකාරම මරණය? 818 01:15:09,214 --> 01:15:12,522 පිස්සු. ඔය හැමෝටම. 819 01:15:12,524 --> 01:15:14,226 ඔටෝලොකස්. 820 01:15:14,228 --> 01:15:17,868 අයලයස්. ඔටෝලොකස් එක්ක යන්න. 821 01:15:18,404 --> 01:15:19,807 මම හිතන්නේ මම නවතිනවා. 822 01:15:19,809 --> 01:15:20,108 බෑනා. 823 01:15:20,110 --> 01:15:25,989 මාමේ, අනිත් අය කරපු වීරක්‍රියා ගැන කතා කීවා. 824 01:15:26,492 --> 01:15:31,503 දැන් වෙලාව ඇවිත් ඒ අයගේ කතා කියන එක නවත්තලා, මට ඕන විදිහට ජීවත් වෙන්න. 825 01:15:31,505 --> 01:15:36,282 එහෙනම්, ඔයාලගේ සම්පූර්ණයෙන්ම ඔයාගේ මනස විකෘති වෙලා, මගේ නෙමෙයි. 826 01:15:37,553 --> 01:15:39,123 මගේ නෙමෙයි. 827 01:15:42,165 --> 01:15:43,534 ඔටෝලොකස්? 828 01:15:46,610 --> 01:15:49,149 රජෙක් වගේ ජීවත් වෙන්න, මගේ මිත්‍රයා. 829 01:15:58,673 --> 01:16:00,477 කොටීස්ට මොකද වෙන්නේ? 830 01:16:02,984 --> 01:16:05,323 එයා අපිට ගෙව්වේ ත්‍රේස් ආරක්ෂා කරන්නයි. 831 01:16:05,325 --> 01:16:07,161 එයාව කලකිරවන්නේ නැතිව ඉමු. 832 01:16:35,968 --> 01:16:38,340 තමුන්ලගේ ආයුධ බිමට දානවලා! 833 01:16:39,878 --> 01:16:41,815 තමුන්ලගේ ආයුධ බිමට දානවලා! 834 01:16:41,983 --> 01:16:45,458 නැත්නම් තමුන්ගේ බෑනා මුලින්ම මැරෙයි. 835 01:17:00,698 --> 01:17:04,908 මම ඔබට ආරාධනා කරා මාත් එක්ක එකතුවෙන්න කියලා. ඔබ ප්‍රතික්ෂේප කරා. 836 01:17:04,910 --> 01:17:07,881 මම ඔබට නියෝග කරා පිටවෙන්න කියලා. ඔබ නැවත පැමිණියා. 837 01:17:07,883 --> 01:17:11,324 තමුසෙගේ අත මගෙන් අහකට ගන්නවා. 838 01:17:12,562 --> 01:17:15,434 මට අහම්බෙන් වගේ ඇහුනා ඇය කුමන්ත්‍රණය කරනවා හර්කියුලිස් සමඟ. 839 01:17:15,436 --> 01:17:19,712 ඔවුන් සැලසුම් කරේ කුමාරයා ඔබේ ආරක්ෂාවෙන් ඉවත් කරන්න. 840 01:17:24,725 --> 01:17:26,429 එපා. 841 01:17:26,597 --> 01:17:29,302 එයාට යන්න දෙන්න! එයාව අල්ලන්න එපා! 842 01:17:32,813 --> 01:17:34,717 ආරියස්! එපා! 843 01:17:38,462 --> 01:17:40,432 එපා! ඔයා එයාට රිද්දවනවා! එපා! 844 01:17:40,434 --> 01:17:43,038 හර්කියුලිස්, එපා! උදව් කරන්න මට! නවත්තන්න! 845 01:17:43,040 --> 01:17:46,179 - උදව් කරන්න! එපා! - ආරියස්! එපා! 846 01:17:46,181 --> 01:17:48,485 ආරියස්! එපා! 847 01:18:35,104 --> 01:18:38,145 විශිෂ්ටයි, ඔවුන් එහෙම නේද? 848 01:18:38,513 --> 01:18:43,358 අපූර්ව වර්ගයක්. විශ්වාස කරන්න බැරිතරමට පක්ෂපාතීභාවයක්. 849 01:18:43,593 --> 01:18:46,065 ඔවුන්ට ආහාර ලැබෙනකම්. 850 01:18:46,067 --> 01:18:48,905 - මතකද ඔවුන්ව? - ඉරීතියස්. 851 01:18:50,142 --> 01:18:52,448 ඔවුන්ට ඔභව මතකයි. 852 01:18:52,549 --> 01:18:55,556 පුදුම උනාද, හර්කියුලිස්? 853 01:18:55,558 --> 01:19:01,337 රාජධානි ජයග්‍රහණය කරන්නේ හමුදාවන් සමඟ, ඒත් අධිරාජ්‍යයන් සන්ධානගත වෙනවා. 854 01:19:01,339 --> 01:19:07,352 එරීතියස් රජු සහ මම දැන් මුලු ග්‍රීසියම පාලනය කරනවා. 855 01:19:13,235 --> 01:19:17,277 සර්බරස් විතරයි මගේ මනසේ තියෙන එකම දේ. 856 01:19:18,148 --> 01:19:20,887 ටිකක් හයියෙන් කතාකරන්න, හර්කියුලිස්. 857 01:19:21,756 --> 01:19:24,395 මට හරියට ඒක ඇහුනේ නැහැ. 858 01:19:26,201 --> 01:19:27,905 වෘකයෝ. 859 01:19:30,244 --> 01:19:32,483 උඞ එදා රාත්‍රියේ එතන හිටියා. 860 01:19:32,818 --> 01:19:34,788 වෘකයෝ එතන හිටියා. 861 01:19:34,790 --> 01:19:36,894 තමුන් මට වසදුන්නා. 862 01:19:52,234 --> 01:19:56,276 වෘකයෝ මගේ පවුල ඝාතණය කරපු දවසේ රෑ හිටියා. 863 01:19:59,218 --> 01:20:02,794 මගේ මිනිස්සු මට කිව්වා කොහොමද තමුන්ගේ දරුවෝ කෑගැහුවේ කියලා 864 01:20:03,295 --> 01:20:06,536 මගේ වෘකයෝ එයාලගේ ඇටකෝටු හපද්දී. 865 01:20:07,808 --> 01:20:11,983 මුංගේ දත්වලින් ගලවලා ගත්තා තමුන්ගේ දුවගේ 866 01:20:12,452 --> 01:20:13,888 පිරිසිදු මස්. 867 01:20:14,056 --> 01:20:18,098 මිනිස්සු හයියෙන් කියද්දී තමුන්ගේ නම මගේ නමට වඩා, 868 01:20:18,100 --> 01:20:21,440 ඔහේටම තේරෙනවනේ, ඒ අය තමුන්ව දෙවියෙක් විදිහට දකිද්දී, 869 01:20:21,442 --> 01:20:24,181 කොච්චර කාලයක් යයිද ඒ අයට තමුසෙව එයාලගේ රජතුමා විදිහට දකින්න? 870 01:20:24,183 --> 01:20:25,116 මට කිසි දෙයක් ඕන උනේ නැහැ! 871 01:20:25,118 --> 01:20:28,693 නිවැරදිවම! තමුන් වැරදියි, හර්කියුලිස්, ඒ තමුසෙට කිසිම පරමාර්ථයක් තිබුනේ නැතිනිසා! 872 01:20:28,695 --> 01:20:31,833 මට අපේක්ෂාවන් තියෙන මිනිස්සු එක්ක ගනුදෙනු කරන්න පුලුවන්! ඔහුව මිළඳී ගන්න පුලුවන්! 873 01:20:31,835 --> 01:20:35,510 ඒත් කිසි දෙයක් ඕන නැති මිනිහෙක්ට මිළක් නැහැ! 874 01:20:36,680 --> 01:20:40,321 තමුසෙව මරණ එකෙන් ඇතෑන්ස් වැසියන් මට විරුද්ධව නැගීහිටින්න තිබුනා. 875 01:20:40,657 --> 01:20:42,494 මට සිද්ධ උනා තමුසෙගේ නම විනාශ කරලා දාන්න. 876 01:20:46,438 --> 01:20:48,008 මගේ බිරිඳ! 877 01:20:48,978 --> 01:20:49,712 මගේ දරුවෝ! 878 01:20:49,714 --> 01:20:52,754 ඉතින්, තමුසෙට අපේ අවසරය තියෙනවා එයාලත් එක්ක එකතුවෙන්න මරණයේදී. 879 01:20:52,756 --> 01:20:58,134 සේරම කරේ තමුන්! මගේ ද්‍රෝහී දුවත් එක්ක එකතුවෙලා! 880 01:20:58,368 --> 01:21:00,874 එපා! මගෙන් අහකට වෙනවා! 881 01:21:01,143 --> 01:21:03,614 එපා! එපා! එපා! 882 01:21:03,616 --> 01:21:06,087 මාව අතාරිනවා! එපා! 883 01:21:06,089 --> 01:21:07,592 ඇය තමුන්ගේම ලේ මස් වලින් හැදුන කෙනෙක්! 884 01:21:07,594 --> 01:21:09,897 මම ආරියස්ව හදාගන්නම් මගේ පදවියට හිමිකාරයා විදිහට! 885 01:21:09,899 --> 01:21:15,110 තමුන් මගේ කොල්ලගෙන් ඈත් වෙලා ඉන්නවා! පාහරයා, අවජාතකයා! 886 01:21:15,112 --> 01:21:18,519 - තමුසේ රාක්ෂයෙක්! තමුසේ රාක්ෂයෙක්! - එපා! 887 01:21:18,521 --> 01:21:21,326 තමුසේ මිනිහෙක්නම් නෙමෙයි. 888 01:21:21,328 --> 01:21:23,131 තමුසේ යක්ෂයෙක්! 889 01:21:23,133 --> 01:21:25,136 කවුද තමුන්? 890 01:21:25,437 --> 01:21:26,573 තමුන් මිණීමරුවෙක්ද? 891 01:21:26,575 --> 01:21:28,778 ශාපවේවා! මම තමුසෙට ශාපකරනවා! 892 01:21:28,780 --> 01:21:31,919 තමුන් කුලීහේවායෙක්ද අහිංසකයන්ට පිටුපාපු? 893 01:21:31,921 --> 01:21:33,356 මගේ පුතාගෙන් ඈත්වෙලා ඉන්නවා! 894 01:21:33,358 --> 01:21:34,994 තමුන් ජනප්‍රවාදයක් විතරද? 895 01:21:34,996 --> 01:21:38,503 නැත්නම් තමුන් ජනප්‍රවාදයට පිටුපසින් ඇති සත්‍යයද? 896 01:21:38,505 --> 01:21:40,474 එපා! තාත්තේ, කරුණාකරලා. 897 01:21:40,476 --> 01:21:42,446 අපි ඔයාව විශ්වාස කරනවා. 898 01:21:43,015 --> 01:21:44,986 අපි ඔයාව අදහනවා. 899 01:21:44,988 --> 01:21:46,757 තමුන්වම තමුන් විශ්වාස කරවගන්න. 900 01:21:46,759 --> 01:21:47,827 මාව බේරගන්න! 901 01:21:47,829 --> 01:21:49,264 තමුන් පත්වෙලා තියෙන කෙනාව මතක් කරගන්න! 902 01:21:49,266 --> 01:21:53,267 තාත්තේ, දෙවියෝ ඔයාට දඬුවම් කරයි! ඔයාට මේ වතාවේ බේරෙන්න විදිහක් නැහැ! 903 01:21:53,269 --> 01:21:55,735 තමුන් කරපු ක්‍රියාවන් මතක් කරගන්න, 904 01:21:55,737 --> 01:21:57,770 තමුන් සිඳු කරනු ලැබූ වීරක්‍රියාවන්! 905 01:21:58,539 --> 01:22:00,105 එපා! එපා!! 906 01:22:00,107 --> 01:22:01,873 - ඕක නවත්තනවා! - ඇයට පාඩුවේ ඉන්න දෙනවා! 907 01:22:01,875 --> 01:22:04,341 දැන්, මට කියන්න! 908 01:22:04,343 --> 01:22:05,343 අනේ! 909 01:22:05,344 --> 01:22:08,044 තමුන් කවුද? 910 01:22:08,046 --> 01:22:12,448 මම හර්කියුලිස්! 911 01:22:22,155 --> 01:22:25,123 වෘකයොන්ව නිදහස් කරනවා! 912 01:22:29,161 --> 01:22:30,494 අහකට වෙන්න! 913 01:22:38,468 --> 01:22:42,436 වෘකයෝ තුන්දෙනෙක් හොඳටම ඇති එක සිංහයෙක්ට. 914 01:22:45,607 --> 01:22:47,173 ඉක්මනට! 915 01:22:53,145 --> 01:22:54,679 - ඉක්මනට! - ඉක්මනට! 916 01:22:57,115 --> 01:22:58,348 එපා! 917 01:23:24,969 --> 01:23:27,436 දෙවියන් ඔයාගේ අහිංසක බව හෙලිදරවු කරා. 918 01:23:27,438 --> 01:23:30,404 අන්තිම ක්‍රියාවත් සම්පූර්නයි. 919 01:23:30,406 --> 01:23:32,773 ඒත් මම පටං ගත්තා විතරයි. 920 01:23:39,312 --> 01:23:43,047 දර්ශනයකින් දැනගන්න විදිහක් නෑ උඩට වෙලා අපි වෙනුවෙන් මොනවා බලං ඉන්නවද කියලා. 921 01:24:12,336 --> 01:24:13,904 මගේ වෙලාව. 922 01:24:24,279 --> 01:24:27,513 මට සමාවෙන්න. ඒක මගේ මොහොත, ඒක මගේ දෛවය. 923 01:24:27,581 --> 01:24:29,381 ඒකට කමක් නැහැ. 924 01:24:41,324 --> 01:24:44,292 මම ඉරීතියස්ගේ පස්සෙන් යනවා! 925 01:25:04,808 --> 01:25:08,109 හර්කියුලිස්, මම කියන දේ අහන්න. මේ එකක්වත් මගේ වැරදි නෙමෙයි. 926 01:25:08,111 --> 01:25:10,344 ඔයාට තේරෙනවනේ, කොටීස් මගේ මනස විකෘති කරලා, 927 01:25:10,346 --> 01:25:13,247 මාව ඔයාට විරුද්ධ වෙන විදිහට. 928 01:25:13,249 --> 01:25:14,647 මම ඔයාට කැමතියි. 929 01:25:14,649 --> 01:25:15,248 එපා, නවතින්න. 930 01:25:15,250 --> 01:25:19,384 මම තමුන්ට අණකරනවා නවතින්න කියලා! මමයි ඔහේගේ රජු! තමුන් දිවුරලා තියෙනවා මට ගරු කරනවා කියලා! 931 01:25:19,386 --> 01:25:21,719 තමුන් සියුස්ට දිව්රලා තියෙනවා! 932 01:25:21,721 --> 01:25:23,254 ඉන්න, ඉන්න, ඉන්න. 933 01:25:23,355 --> 01:25:27,657 ඔයා සටන් කරන්නේ රත්‍රං වෙනුවෙන්. මට ඕන තරම් රත්තරං තියෙනවා. ඔයාට ඕන ගාණ කියන්න. 934 01:25:27,659 --> 01:25:30,793 ඔයාගේ හදවතින් සමාව හොයාගන්න. 935 01:25:35,731 --> 01:25:38,131 තමුන්ට ඕන සමාවද? 936 01:25:53,711 --> 01:25:56,578 මගේ පවුලේ අයගෙන් ඉල්ලනවා සමාව. 937 01:26:14,459 --> 01:26:17,327 මම මීඨ කලින් කවදාවත් දෙවියෙක්ව මරළා නැහැ. 938 01:26:26,434 --> 01:26:29,435 මම ඇත්තටම හිතනවා මම ලෑස්තියි කියලා සටන් කරන්න දැන්. 939 01:26:33,206 --> 01:26:35,107 බොහොම හොඳයි, රණශූරයා. 940 01:26:46,883 --> 01:26:48,283 - ඉරීතියස්? - මැරුණා. 941 01:26:48,285 --> 01:26:51,319 - අපි ආරියස්ව හොයාගන්න ඕන. - මගේ පස්සෙන් එන්න. 942 01:27:05,630 --> 01:27:07,096 ත්‍රේස්හි සොල්දාදුවනි! 943 01:27:07,098 --> 01:27:11,600 ඔබලා යුද්ධයේදී මගේ පිටුපසින් සිටියා. දැනුත් මට අවතන වෙන්න. 944 01:27:11,668 --> 01:27:13,135 මෝඩ වෙන්න එපා! 945 01:27:13,137 --> 01:27:16,804 හර්කියුලිස් කියන්නේ මනුෂ්‍යයෙක්! දෙවියෙක් නෙමෙයි! 946 01:27:16,939 --> 01:27:21,441 එයාගේ පැත්ත ගන්න ඕනම කෙනෙක් මැරෙණවා! 947 01:27:22,275 --> 01:27:24,610 මම ඔහේලට පෙන්වන්නම්. 948 01:27:24,711 --> 01:27:26,344 එයාව ගේන්න. 949 01:27:30,248 --> 01:27:31,748 - ආරියස්! - අම්මේ! 950 01:27:31,750 --> 01:27:34,350 එපා! එයා තමුන්ගේ මුණුබුරා! 951 01:27:34,352 --> 01:27:37,185 ඔයාට බැරිවුනා ඔයාගේ දරුවන්ව බේරගන්න, හර්කියුලිස්. 952 01:27:37,187 --> 01:27:39,654 ඒත් තාමත් ඔයාට පුලුවන් මෙයාව බේරගන්න. 953 01:27:39,656 --> 01:27:41,255 අනේ, තාත්තේ! එපා! 954 01:27:41,423 --> 01:27:43,357 පරාජය භාරගන්නවා! 955 01:27:43,591 --> 01:27:45,358 මට ගරු කරනවා! 956 01:27:45,693 --> 01:27:49,494 ඔහේට තුනට ගණං කරනකම් වෙලාව තියෙනවා! 957 01:27:51,764 --> 01:27:53,698 එකයි! 958 01:27:54,533 --> 01:27:55,533 දෙකයි! 959 01:27:58,002 --> 01:28:00,569 ඔතනට වෙලා නිකං හිටගෙන ඉන්න එපා! කාවහරි මරණ්න! 960 01:28:01,705 --> 01:28:03,638 කොටීස් උතුමාණන්ව ආරක්ෂා කරන්න! 961 01:28:06,642 --> 01:28:08,075 ආරියස්, දුවන්න! 962 01:28:08,077 --> 01:28:09,376 අම්මේ! 963 01:28:10,345 --> 01:28:11,711 ලමයව අරගන්න! 964 01:29:05,184 --> 01:29:06,885 ටයිඩියස්! 965 01:29:09,321 --> 01:29:12,022 පහර දෙනු! 966 01:29:12,024 --> 01:29:13,923 එයාලව පහලට කරලා තියාගන්න! 967 01:29:29,503 --> 01:29:31,302 හෙලිවලින් විදින්න! 968 01:29:36,308 --> 01:29:38,141 ගින්න හරහා යන්න! 969 01:29:43,379 --> 01:29:46,847 මේක! මේක! මේක! උදව් කරනවා! ඉක්මනට! 970 01:29:50,618 --> 01:29:52,284 සන්සුන්වෙන්න, ටයිඩියස්! 971 01:30:22,641 --> 01:30:24,041 හර්කියුලිස්! 972 01:30:44,691 --> 01:30:46,391 පළිහ අඟුලු දමාගන්න! 973 01:30:47,460 --> 01:30:49,226 ගමන් කරන්න! 974 01:30:51,229 --> 01:30:53,262 සාමය හොයාගන්න. මගේ මිත්‍රයා. 975 01:31:08,074 --> 01:31:14,245 තමුසේ කියපු විදිහටම, හර්කියුලිස්, මෙතන කිසිම විදිහක් නැහැ පළිහ බිත්තිය කඩන්න! 976 01:31:14,480 --> 01:31:17,047 කිසිම විදිහක් නැහැ එලියට යන්න! 977 01:31:17,815 --> 01:31:20,182 එලියට ඇවිත් මට මුහුණ දෙනවා! 978 01:31:26,921 --> 01:31:30,590 තමුසේ වීරයෙක් නෙමෙයි! තමුසේ දෙවියෙක් නෙමෙයි! 979 01:31:30,592 --> 01:31:33,025 තමුසේ මොකෙක්වත් නෙමෙයි, කුලී හේවායෙක් ඇරෙන්න! 980 01:31:33,027 --> 01:31:36,895 තමුසෙගේ බිරිඳයි දරුවනුයි මැරෙණ්න සුදුසුයි! 981 01:31:58,812 --> 01:32:00,078 මොනවද තමුසෙලා කරන්නේ? 982 01:32:00,080 --> 01:32:02,080 ආපහු අතන උඩට යනවලා! 983 01:32:02,082 --> 01:32:05,182 හර්කියුලිස් මැරෙන්න ඕන! 984 01:32:07,751 --> 01:32:09,452 එන්න! 985 01:32:11,088 --> 01:32:14,923 අර අපවිත්‍ර අවජාතකයාව මරළ දානවා! 986 01:33:13,934 --> 01:33:17,502 හර්කියුලිස්! හර්කියුලිස්! 987 01:33:17,636 --> 01:33:21,138 හර්කියුලිස්! හර්කියුලිස්! 988 01:33:21,140 --> 01:33:26,641 හර්කියුලිස්! හර්කියුලිස්! හර්කියුලිස්! 989 01:33:26,643 --> 01:33:30,244 හර්කියුලිස්! හර්කියුලිස්! 990 01:33:30,246 --> 01:33:35,548 හර්කියුලිස්! හර්කියුලිස්! හර්කියුලිස්! 991 01:33:35,550 --> 01:33:39,818 හර්කියුලිස්! හර්කියුලිස්! හර්කියුලිස්! 992 01:33:39,820 --> 01:33:43,854 ඔබට අවශ්‍යය හර්කියුලිස් පිළිබඳ සත්‍යය දැනගන්නටද? 993 01:33:43,856 --> 01:33:45,689 මේ තිබෙන්නේ එයයි. 994 01:33:45,691 --> 01:33:49,959 අවංකව වූවහොත්, මා වඩාත් කැමතියි එයට පුරාවෘතයක් කියන්නට. 995 01:33:49,961 --> 01:33:54,162 ලෝකයට අවශ්‍යයි විශ්වාස කල හැකි වීරයෙක්. 996 01:33:54,230 --> 01:33:57,931 ඔහු සැබවින්ම සියුස්ගේ පුතනුවන්ද? 997 01:33:57,933 --> 01:34:00,733 මම හිතන්නේ නැහැ ඒක ඇත්තටම ප්‍රශ්ණයක් වෙයි කියලා. 998 01:34:00,735 --> 01:34:04,436 ඔබ උපදේවතාවක් වියයුතු නැහැ වීරයෙක් වන්නට. 999 01:34:04,438 --> 01:34:08,005 ඔබට අවශ්‍යය වනුයේ වීරයෙක් යනුවෙන් ඔබව විශ්වාස කිරීමයි. 1000 01:34:08,007 --> 01:34:11,175 එයයි ඔහුටත් සිඳුවූයේ. 1001 01:34:11,909 --> 01:34:16,945 නමුත් ඉන්පසුව, මොන මඟුලක්ද මම දන්නේ? 1002 01:34:17,113 --> 01:34:20,348 මේ වෙද්දී මම මැරිළා ඉන්න ඕන. 1003 01:34:23,371 --> 01:34:28,370 ෴"චලිදු දේශන් (කිනා)"෴ කළ උපසිරැසි ගැන්වීමකි. කරුණාකර පරිවර්ථන අයිතිය සුරකින්න. 1004 01:34:28,394 --> 01:40:24,299 මෙම උපසිරැසි www.baiscopelk.com අඩවියෙන් නොමිලේ නිකුත් කළ උපසිරැසි වන අතර අනිකුත් චිත්‍රපටි සහ රූපවාහිනී කතා මාලාවල සිංහල උපසිරැසි ලබාගැනීමට අප වෙත පිවිසෙන්න.