1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:19,437 --> 00:00:20,980 YASAK MEYVENİN KIZLARI 3 00:00:21,064 --> 00:00:22,148 Çift akşam yemeği? 4 00:00:23,191 --> 00:00:24,609 İki kere mi yenecek? 5 00:00:25,318 --> 00:00:26,486 Veya üç. 6 00:00:26,569 --> 00:00:29,238 Yemekte fazladan biri varmış gibi geldi bana. 7 00:00:29,322 --> 00:00:32,241 Hayat kısa. Niye ziyafet çekmeyelim? 8 00:00:32,325 --> 00:00:33,701 Ben basit bir adamım. 9 00:00:34,285 --> 00:00:35,661 Basit zevklerim var. 10 00:00:38,414 --> 00:00:39,832 Hâlâ migren mi? 11 00:00:42,376 --> 00:00:43,711 Sekiz gündür geçmedi. 12 00:00:44,587 --> 00:00:46,798 Başım Astral Geçit patlaması gibi. 13 00:00:47,840 --> 00:00:48,883 Çaresini biliyorum. 14 00:00:49,467 --> 00:00:50,468 Az gürültü mü? 15 00:00:51,719 --> 00:00:53,679 Malum "O." 16 00:00:53,763 --> 00:00:56,516 Doğal tedavi. Tecrübeyle sabit. 17 00:00:56,599 --> 00:00:58,476 Yeni deneyimledim. 18 00:00:59,811 --> 00:01:01,312 Uzmanlar da kabul ediyor. 19 00:01:03,564 --> 00:01:04,899 Evet, bayağı bilimsel. 20 00:01:06,109 --> 00:01:07,485 Şu edebî yazılara göz gezdirirken 21 00:01:07,568 --> 00:01:09,487 ne fark ettim, biliyor musun? 22 00:01:10,404 --> 00:01:11,697 Umurumda değil. 23 00:01:11,781 --> 00:01:15,409 Kendimi kısıtlamakla fazla vakit kaybediyorum. 24 00:01:15,493 --> 00:01:16,577 Hayat bir açık büfe. 25 00:01:16,661 --> 00:01:18,704 Ziyafetti hani? 26 00:01:18,788 --> 00:01:21,457 Evet, her neyse ben yemeye hazırım. 27 00:01:21,541 --> 00:01:23,334 Dinle, ben mani olmayayım… 28 00:01:24,752 --> 00:01:25,628 Yolculuğuna. 29 00:01:26,629 --> 00:01:29,549 Ama onlar gerçek değil? Hayal ürünü. 30 00:01:29,632 --> 00:01:35,221 Çözemediğim şey şu, meme mi seviyorum popo mu? 31 00:01:35,304 --> 00:01:37,640 Çıkık popo seviyorum. 32 00:01:38,683 --> 00:01:42,311 Çıkık popo iyidir ama bu yaramazlar kadar olamaz. 33 00:01:42,395 --> 00:01:44,480 Evet, ben memeciyim, kesin. 34 00:01:45,439 --> 00:01:47,692 Bu pozisyon da ne? Sakso mu? 35 00:01:48,651 --> 00:01:51,362 -Ben yatağa dönüyorum. -İyi uykular! 36 00:01:51,445 --> 00:01:54,240 Yer çekimsiz ortamda meme gelgitini okuyacağım. 37 00:01:55,074 --> 00:01:56,450 Gelgit yapmak isterim. 38 00:01:58,578 --> 00:01:59,662 Affedersin. 39 00:02:02,248 --> 00:02:03,499 Merhaba hayatım. 40 00:02:05,626 --> 00:02:06,460 Özledin mi? 41 00:02:09,881 --> 00:02:10,715 Tamam. 42 00:02:12,383 --> 00:02:13,759 Bu benden olsun. 43 00:02:13,843 --> 00:02:18,931 Yaptıklarından sonra buraya gelecek cesareti nereden buldun? 44 00:02:19,015 --> 00:02:19,849 Taşıt lazım. 45 00:02:20,433 --> 00:02:21,309 Sahi mi? Ne? 46 00:02:21,392 --> 00:02:22,560 Başka gezegene. 47 00:02:23,477 --> 00:02:27,607 Senin için gezegenler arası taksicilik mi yapayım istiyorsun? 48 00:02:27,690 --> 00:02:31,194 Kimlik kitin karşılığında mı? Kesinlikle. 49 00:02:31,736 --> 00:02:34,322 İstemiyormuşsun gibi yapma. 50 00:02:37,491 --> 00:02:38,326 Nereye? 51 00:02:38,409 --> 00:02:39,577 Santo City. 52 00:02:39,660 --> 00:02:42,747 Acelem var. Hemen gitmem gerekiyor. 53 00:02:43,372 --> 00:02:47,043 Ne işler karıştırdın? Başkasının annesiymişsin gibi mi yaptın? 54 00:02:48,002 --> 00:02:51,797 İster inan ister inanma, tek derdim dondurulmuş çocuklarım değil. 55 00:02:52,715 --> 00:02:54,300 Santo'ya gitmeme yardım edersen 56 00:02:55,134 --> 00:02:57,595 gerçek ebeveynine ne olduğunu öğrenebilirsin. 57 00:03:00,681 --> 00:03:03,809 Haberin olsun, kovboyların ekibindeyim 58 00:03:03,893 --> 00:03:07,980 ve hatırladığım kadarıyla başına konmuş büyük bir ödül var. 59 00:03:08,522 --> 00:03:09,607 Bayağı büyük. 60 00:03:10,608 --> 00:03:15,196 Ama kovboy dostların sevgili annenden niye şüphelensin? 61 00:03:16,322 --> 00:03:17,698 Yalan mı söyleyeyim? 62 00:03:19,575 --> 00:03:21,118 Ne yalanı? Asla! 63 00:03:23,663 --> 00:03:26,916 Hikâyeler anlat. Güzel hikâyeler. 64 00:05:08,851 --> 00:05:11,228 Gerçekten mi? Faye'in annesi misiniz? 65 00:05:11,312 --> 00:05:12,730 Evet, öyle diyor. 66 00:05:13,731 --> 00:05:16,525 Bir delinin laboratuvarında üredin sanıyordum. 67 00:05:16,609 --> 00:05:18,486 Olağanüstü bir kız, değil mi? 68 00:05:19,445 --> 00:05:23,199 Yavrum silah taşıyor diye çok endişeleniyordum. 69 00:05:23,282 --> 00:05:25,534 Neyse ki takviye olarak yanındasınız. 70 00:05:26,410 --> 00:05:27,328 Takviye, ha? 71 00:05:29,538 --> 00:05:30,456 Migren mi? 72 00:05:30,539 --> 00:05:31,665 Evet. 73 00:05:37,505 --> 00:05:39,048 Ne o? Ne… 74 00:05:46,097 --> 00:05:47,473 Vay anasını. 75 00:05:49,016 --> 00:05:51,393 -Siz nasıl… -Duruşun. 76 00:05:51,477 --> 00:05:54,897 Boynunda kulunç olduğunu anladım, boyun ağrısı da migren yapar. 77 00:05:56,107 --> 00:05:59,401 Eskiden masözdüm. Tharsis'teki Diyonizyen sülfür spasında. 78 00:05:59,485 --> 00:06:02,113 -Sizi çok sevdim Bayan… -Whitney. 79 00:06:02,196 --> 00:06:03,948 Whitney. Enchanté. 80 00:06:08,953 --> 00:06:12,039 Annem onu Santo City'ye bırakmamızı istiyor. 81 00:06:12,123 --> 00:06:15,084 Olmaz. Gemi bir yere ayrılamaz, Kimmie'nin gösterisi var. 82 00:06:15,167 --> 00:06:16,085 Çocuğun mu var? 83 00:06:16,168 --> 00:06:17,169 14.00 KIMMIE'NİN GÖSTERİSİNİ UNUTMA 84 00:06:17,253 --> 00:06:19,797 -Kaç yaşında? -Sekize bastı. 85 00:06:19,880 --> 00:06:23,217 Çocuklar bir lütuf, o yaşta da pek tatlı olurlar. 86 00:06:23,300 --> 00:06:24,260 Keyfini çıkar. 87 00:06:24,927 --> 00:06:28,222 Çünkü hormonlar azınca her şey değişecek. 88 00:06:35,354 --> 00:06:36,939 Jet, şimdi yola çıkarsak 89 00:06:37,022 --> 00:06:39,483 gösteriden çok önce Santo City'ye varırız. 90 00:06:39,567 --> 00:06:41,193 Yok Faye, sorun değil. 91 00:06:41,277 --> 00:06:43,404 Şahsi meselem yüzünden bir babadan 92 00:06:43,487 --> 00:06:46,615 kızının gösterisini kaçırmasını isteyemem. Ben idare ederim. 93 00:06:47,908 --> 00:06:48,826 Umarım. 94 00:06:50,494 --> 00:06:51,370 Şey, bu… 95 00:06:52,913 --> 00:06:54,123 Açıklama gerektiriyor. 96 00:06:55,416 --> 00:06:56,250 Anlayacağın, 97 00:06:57,293 --> 00:06:58,419 kaçıyorum… 98 00:07:00,754 --> 00:07:01,839 Kocamdan. 99 00:07:01,922 --> 00:07:03,048 Faye'in babası mı? 100 00:07:03,132 --> 00:07:06,760 Hayır, ondan sonra pek çok koca eskittim. Huzur içinde yatsın. 101 00:07:06,844 --> 00:07:10,014 Güzel çocuklar yapıyorum ama erkek seçmekte 102 00:07:10,973 --> 00:07:11,849 başarısızım. 103 00:07:12,600 --> 00:07:16,187 Bu seferki çok çapkın ve pis bir kumarbaz. 104 00:07:16,729 --> 00:07:19,857 Hayatımı kötü bir country şarkısına çevirdi. 105 00:07:19,940 --> 00:07:21,025 Kırık bir kalp, 106 00:07:22,067 --> 00:07:23,277 yığınla fatura. 107 00:07:25,779 --> 00:07:29,366 Faye'e de çok kötü davranıyordu. 108 00:07:29,950 --> 00:07:31,202 Değil mi hayatım? 109 00:07:32,203 --> 00:07:34,997 Evet. Bana pis pis bakardı. 110 00:07:37,041 --> 00:07:40,669 Jet, Santo'da iletişim altyapısı çok iyi. 111 00:07:43,172 --> 00:07:44,632 Ne? Annelere zaafım var. 112 00:07:44,715 --> 00:07:46,800 Sen hastasın Spike Spiegel. 113 00:07:46,884 --> 00:07:49,053 Terbiyesizlik etme. Analardan söz ediyorum. 114 00:07:49,678 --> 00:07:53,307 Analık. Güzel şey. Anneler acıları dindirir. 115 00:07:53,390 --> 00:07:54,433 Belli. 116 00:07:55,434 --> 00:07:57,353 Şu biberlere bakın. 117 00:07:57,436 --> 00:08:00,147 Nefis kızarmış biber mantısı tarifim var. 118 00:08:00,231 --> 00:08:03,651 Trident'ın bir ucundaki avare bir keşişten almıştım. 119 00:08:04,276 --> 00:08:06,820 Faye küçükken çok severdi, değil mi canım? 120 00:08:07,363 --> 00:08:08,405 Tabii ya. 121 00:08:08,489 --> 00:08:12,368 Jet, gösteriden önce Santo'ya gidecek vaktimiz var. 122 00:08:12,451 --> 00:08:13,536 Faye için yap bunu. 123 00:08:17,331 --> 00:08:19,458 Peki, Faye'i unut. Mantı için yap. 124 00:08:19,542 --> 00:08:20,626 Pekâlâ. 125 00:08:21,418 --> 00:08:23,754 Seni Santo'ya götürürüm ama o tarifi isterim. 126 00:08:23,837 --> 00:08:24,797 Memnuniyetle. 127 00:08:25,339 --> 00:08:26,340 Beş dakikaya kalkıyoruz. 128 00:08:26,924 --> 00:08:28,259 Biz yukarıda hazırlanalım. 129 00:08:29,468 --> 00:08:30,636 Yemekte mantı var. 130 00:08:34,598 --> 00:08:35,516 Gördün mü? 131 00:08:36,850 --> 00:08:39,103 Herkes güzel bir hikâyeye bayılır. 132 00:08:50,406 --> 00:08:51,240 Theremin mi? 133 00:08:51,323 --> 00:08:52,825 Bak, yargılamadan önce… 134 00:08:52,908 --> 00:08:55,661 Papyonlu, fraklı bir sihirbaz tutalım da 135 00:08:55,744 --> 00:08:57,121 adam kessin bari. 136 00:08:57,204 --> 00:09:00,541 Tamam, theremin istenmiyor diye anlıyorum. 137 00:09:00,624 --> 00:09:01,750 O yaşıyor mu? 138 00:09:03,294 --> 00:09:05,504 Yaşıyor ve bana söylemedin, öyle mi? 139 00:09:06,088 --> 00:09:07,006 Kim yaşıyor? 140 00:09:07,798 --> 00:09:08,966 Bilmezden gelme. 141 00:09:09,508 --> 00:09:12,970 Sen ne zaman geçmişe özlem duydun ki? 142 00:09:17,391 --> 00:09:18,225 Peki… 143 00:09:20,269 --> 00:09:21,729 Sizi yalnız bırakayım. 144 00:09:33,032 --> 00:09:35,576 -Ne zamandır biliyorsun? -Çok olmadı. 145 00:09:38,579 --> 00:09:42,625 -Bir yerlerde, öyle mi? Hayatta. -Bildiğim kadarıyla. 146 00:09:43,917 --> 00:09:45,419 -Nerede? -Söylemedi. 147 00:09:46,253 --> 00:09:49,632 Kovboyluk yapıyormuş. Spike Spiegel adını kullanıyormuş. 148 00:09:50,174 --> 00:09:52,343 Beni sordu mu? 149 00:09:54,136 --> 00:09:55,346 Sence? 150 00:09:57,306 --> 00:09:58,599 Bana söylemeliydin. 151 00:09:59,683 --> 00:10:01,393 Ona gidebilirdim. 152 00:10:01,477 --> 00:10:02,686 Ne amaçla? 153 00:10:03,562 --> 00:10:06,148 Gaddar'ı bırakmam gerektiğini söyleyen 154 00:10:06,231 --> 00:10:07,608 sen değil miydin? 155 00:10:07,691 --> 00:10:08,525 Bu şekilde değil. 156 00:10:08,609 --> 00:10:09,943 Seçim şansım vardı hani? 157 00:10:10,027 --> 00:10:12,196 Gaddar, Spike'ın yaşadığını biliyor. 158 00:10:12,279 --> 00:10:16,367 İkisinden biri ölene dek peşini bırakmayacak. 159 00:10:18,952 --> 00:10:21,830 Ona koşarsan hayatının geri kalanını kaçarak, 160 00:10:21,914 --> 00:10:25,501 Gaddar ne zaman saldıracak diye korkarak geçirirsin. 161 00:10:26,543 --> 00:10:29,588 Kalırsam öyle olmayacağı ne malum? 162 00:10:47,439 --> 00:10:48,273 Vay. 163 00:10:48,357 --> 00:10:51,819 Derin tavaya biraz balık yağı koyup iyice kızdıracaksınız. 164 00:10:51,902 --> 00:10:54,530 Dikkat edin, yanmasın. Püf noktası… 165 00:10:55,447 --> 00:10:58,033 Püf noktası biberleri karamelize etmek. 166 00:10:58,117 --> 00:10:59,993 -Gönlüme göre bir kadın. -Buyur. 167 00:11:00,077 --> 00:11:01,912 -Müthiş kokuyor. -Evet. 168 00:11:01,995 --> 00:11:04,373 -Zencefil mi o? -Bir tadayım. 169 00:11:10,379 --> 00:11:13,465 -Cennetten çıkmış gibi, değil mi? -Biraz daha alayım. 170 00:11:13,966 --> 00:11:16,385 Cenneti kim kaybetmiş… 171 00:11:18,762 --> 00:11:20,013 Faye, hayatım. 172 00:11:21,682 --> 00:11:28,313 Bakalım son gizli malzemeyi bulabilecek miyiz. 173 00:11:28,397 --> 00:11:29,398 Tabii anne. 174 00:11:30,858 --> 00:11:32,776 Zencefilin tadı geliyor. 175 00:11:32,860 --> 00:11:34,194 Evet ya. Baharatlı. 176 00:11:34,278 --> 00:11:37,656 Kimlik kitini istiyor musun, istemiyor musun? 177 00:11:38,282 --> 00:11:42,369 Hâlâ sende mi? Seni yıllardır görmedim. 178 00:11:42,453 --> 00:11:46,123 Yine üçkâğıt kokmaya başladı. 179 00:11:47,166 --> 00:11:51,462 Bir terslik var. Faye'in vücut diline bak. 180 00:11:53,130 --> 00:11:55,382 -Kollar kavuşmuş, savunma pozisyonu. -Doğru. 181 00:11:55,466 --> 00:11:57,092 Sanki köşeye sıkışmış gibi. 182 00:11:57,634 --> 00:11:58,677 Acaba mesele ne? 183 00:12:00,220 --> 00:12:03,182 Ana kız ilişkisinin girdisini çıktısını kim bilebilir? 184 00:12:03,265 --> 00:12:04,099 Ben bilmem. 185 00:12:05,058 --> 00:12:06,226 Kıskanıyorsun. 186 00:12:06,977 --> 00:12:10,481 Erkekler bana tapar, doğruya doğru. Niye tapmasınlar zaten? 187 00:12:11,106 --> 00:12:14,276 Pis bir yalancı olduğun için. Seni ele versem yeridir. 188 00:12:17,237 --> 00:12:18,405 Şunu düşün. 189 00:12:19,239 --> 00:12:21,492 Hapse düşersem 190 00:12:21,575 --> 00:12:25,245 geçmişini öğrenme ümidine veda edebilirsin. 191 00:12:25,871 --> 00:12:26,788 Bilemedim. 192 00:12:27,706 --> 00:12:29,333 Akraba gibi görünüyorlar mı? 193 00:12:31,043 --> 00:12:32,586 Şu işin aslını öğreneceğim. 194 00:12:33,253 --> 00:12:34,087 Peki. 195 00:12:35,589 --> 00:12:36,590 Sır ifşa oldu. 196 00:12:37,633 --> 00:12:41,595 Bütün sihir birkaç damla limonda. 197 00:12:43,805 --> 00:12:47,100 Whitney, Faye nasıl bir çocuktu? 198 00:12:48,936 --> 00:12:51,438 Hem çok tatlı hem de dehşet bir kızdı. 199 00:12:52,231 --> 00:12:54,983 Tek kişilik kadın grubunu anlatmış mıydı? 200 00:12:55,526 --> 00:12:57,027 15 yaş partisi rezaletini? 201 00:12:57,945 --> 00:13:01,490 Ganymede güzellik yarışması seçmelerini? 202 00:13:01,573 --> 00:13:04,243 Ne? Ganymede'li olduğunu söylememiştin. 203 00:13:06,078 --> 00:13:06,954 Ben Salt'ta doğdum. 204 00:13:09,498 --> 00:13:11,542 Seni Europa'lı sanıyordum. 205 00:13:11,625 --> 00:13:14,253 Hayır, eski eşim için oraya taşınmıştım. 206 00:13:14,336 --> 00:13:15,629 Liseyi nerede okudun? 207 00:13:17,548 --> 00:13:19,883 -Evde eğitim gördü. -Çok şey açıklıyor. 208 00:13:24,555 --> 00:13:26,640 Her neyse, kim yemek istiyor? 209 00:13:27,182 --> 00:13:28,016 Ben! 210 00:13:42,823 --> 00:13:44,157 Çok haklı. 211 00:13:45,200 --> 00:13:48,870 Korkusuz'a gidersen asla güvende olmazsın. 212 00:13:50,872 --> 00:13:52,958 Bu binada başkalarını dinleyen 213 00:13:53,041 --> 00:13:55,627 tek kişi Ana değil. 214 00:14:01,258 --> 00:14:03,051 Gaddar'dan asla kurtulamazsın. 215 00:14:06,471 --> 00:14:08,348 En azından sağ olduğu sürece. 216 00:14:36,251 --> 00:14:38,921 Boş ver bence. 217 00:14:39,796 --> 00:14:41,840 Cehalet mutluluktur. 218 00:14:43,675 --> 00:14:45,802 Yine de bilsem daha mutlu olurum. 219 00:14:45,886 --> 00:14:48,764 AKTİF GÖRÜŞ ALANI SANCAK KAPISI 220 00:14:48,847 --> 00:14:50,223 UZAY POLİSİ GÜNEŞ SİSTEMİ POLİSİ 221 00:14:50,307 --> 00:14:51,266 YÜZ TARAMA BAŞLAT 222 00:14:52,517 --> 00:14:54,895 TARAMA SONUÇLARI EŞLEŞMELER BULUNDU 223 00:15:01,151 --> 00:15:02,486 Şu an ne kadar mutlusun? 224 00:15:02,569 --> 00:15:03,403 Kahretsin! 225 00:15:03,487 --> 00:15:05,364 Etkileyici bir sabıka. 226 00:15:06,615 --> 00:15:08,325 Ona iyice hayran oldum şimdi. 227 00:15:08,408 --> 00:15:10,202 Büyük üçkâğıtçı. 228 00:15:10,827 --> 00:15:13,956 -Faye ya kandırılıyor… -Ya da o da işin içinde. 229 00:15:15,332 --> 00:15:16,541 Kahretsin. 230 00:15:24,549 --> 00:15:25,550 Mesele şu. 231 00:15:26,426 --> 00:15:27,803 Whitney'i tanımıyorum. 232 00:15:29,429 --> 00:15:31,098 Tamam, tanıyorum ama… 233 00:15:31,807 --> 00:15:34,518 Dondurulmuştum, beni uyandırıp annemmiş gibi yaptı. 234 00:15:35,310 --> 00:15:37,145 Hepsi numaraymış. Yemin ederim. 235 00:15:37,229 --> 00:15:39,189 Tanrım, Faye. Tıraşı kes. 236 00:15:39,272 --> 00:15:41,191 Gerçekten annem sanıyordum. 237 00:15:42,651 --> 00:15:43,944 Nasıl anlamazsın? 238 00:15:44,611 --> 00:15:46,279 Çünkü hafızamı kaybettim. 239 00:15:48,824 --> 00:15:51,576 Fazla dondurulunca bu olabiliyor. 240 00:15:51,660 --> 00:15:53,996 Uyanmamdan önce olan her şeyi, 241 00:15:54,079 --> 00:15:56,707 yani bütün hayatımı unuttum. 242 00:15:57,666 --> 00:15:58,917 Beyin hasarın mı var? 243 00:15:59,584 --> 00:16:00,669 Hayır! 244 00:16:00,752 --> 00:16:01,962 Yani evet. 245 00:16:02,045 --> 00:16:03,213 Bilmiyorum gerzek! 246 00:16:03,296 --> 00:16:07,009 Tek bildiğim şu, uyandığımda kim olduğumu, nereli olduğumu 247 00:16:07,092 --> 00:16:09,803 veya neden orada olduğumu hatırlamıyordum. 248 00:16:10,971 --> 00:16:12,681 Adımı bile bilmiyordum. 249 00:16:14,725 --> 00:16:15,767 İşte üçkâğıt bu. 250 00:16:15,851 --> 00:16:17,978 Whitney hafızasını kaybedenleri uyandırıp 251 00:16:18,061 --> 00:16:20,814 akrabaymış gibi yaparak tazminatlarını çalıyor. 252 00:16:20,897 --> 00:16:24,609 Neden bize söylemedin? Açık konuşabilirdin. 253 00:16:25,277 --> 00:16:26,903 Kimlik kitim Whitney'de. 254 00:16:26,987 --> 00:16:28,947 Alırsam kim olduğumu öğrenebilirim. 255 00:16:29,031 --> 00:16:30,615 Yani şantaj var. 256 00:16:30,699 --> 00:16:33,452 Bize anlatman için bir sebep daha. 257 00:16:33,535 --> 00:16:34,619 Seni kollardık. 258 00:16:35,454 --> 00:16:36,830 Biliyorum. Ben… 259 00:16:38,165 --> 00:16:40,834 Ne bileyim… Gitmesi gerekiyordu. Ben de… 260 00:16:40,917 --> 00:16:41,877 Yalan söyledin! 261 00:16:41,960 --> 00:16:45,797 Seni gemime, yuvama aldım. 262 00:16:47,257 --> 00:16:48,175 Beni kandırdın. 263 00:16:51,678 --> 00:16:53,305 Ben şüpheleniyordum zaten. 264 00:16:53,388 --> 00:16:54,681 -Spike! -Tamam. 265 00:16:56,475 --> 00:16:59,853 Özür dilerim. Sıçıp batırdım. 266 00:17:03,482 --> 00:17:08,195 Sanırım bana ait biri geminizde. 267 00:17:08,904 --> 00:17:09,946 Ne oluyor lan? 268 00:17:10,030 --> 00:17:12,532 Sistemimizde korsan yayın yapıyorlar. 269 00:17:12,616 --> 00:17:13,492 Doğru. 270 00:17:13,575 --> 00:17:16,953 Güvenliğiniz, 271 00:17:17,746 --> 00:17:21,875 şansınıza küsün ki, 272 00:17:22,959 --> 00:17:24,336 beş para etmez. 273 00:17:24,920 --> 00:17:25,796 Vay canına. 274 00:17:27,297 --> 00:17:28,131 Mink bu. 275 00:17:29,299 --> 00:17:31,134 Demir Mink. 276 00:17:31,718 --> 00:17:33,011 Af buyur? 277 00:17:33,095 --> 00:17:35,722 Güneş sisteminin en azılı silah tüccarı. 278 00:17:35,806 --> 00:17:36,848 -Siktir. -Siktir. 279 00:17:36,932 --> 00:17:40,435 Şu da bir gerçek… 280 00:17:42,813 --> 00:17:45,732 Onu teslim etmek için bir saatiniz var. 281 00:17:47,192 --> 00:17:51,279 Yoksa sizi ve geminizi havaya uçururum. 282 00:17:51,363 --> 00:17:52,405 -Durun Bay Mink. -Ne? 283 00:17:52,489 --> 00:17:53,365 Sen… 284 00:17:53,448 --> 00:17:54,825 Yanlış gemidesiniz. 285 00:17:54,908 --> 00:17:57,077 Biz ödül peşindeki kovboylarız. 286 00:17:57,160 --> 00:17:58,537 Ha siktir. 287 00:18:02,374 --> 00:18:03,333 Merhaba. 288 00:18:07,170 --> 00:18:10,632 Benden gerçekten kaçabileceğini mi sandın? 289 00:18:10,715 --> 00:18:11,883 Onu tanıyor musun? 290 00:18:11,967 --> 00:18:13,385 Minkie. 291 00:18:18,849 --> 00:18:23,270 Sana açık açık siktirip gitmeni söylemiştim. 292 00:18:24,563 --> 00:18:27,566 Evet, çok açıktı. 293 00:18:28,608 --> 00:18:35,157 Buz gibi uzay boşluğunda yıldız tozu emmiyorsan 294 00:18:36,324 --> 00:18:39,077 tek nedeni ettiğim yemindir. 295 00:18:39,161 --> 00:18:41,621 -Yemin mi? -O senin kocan mı? 296 00:18:41,705 --> 00:18:42,664 Evli misiniz? 297 00:18:42,747 --> 00:18:44,374 Bırakın ben halledeyim. 298 00:18:49,045 --> 00:18:51,047 Beni istiyorsan dostlarımı karşında bulursun. 299 00:18:51,131 --> 00:18:52,549 -Yok ya! -Hadi oradan. 300 00:18:52,632 --> 00:18:53,633 -Ne? -Hayır. 301 00:18:54,467 --> 00:18:55,385 Sen var ya… 302 00:18:56,761 --> 00:18:58,388 İğrençsin. 303 00:18:59,973 --> 00:19:01,224 Utanmaz. 304 00:19:02,726 --> 00:19:03,643 Enfes. 305 00:19:04,978 --> 00:19:05,979 Berbat. 306 00:19:06,646 --> 00:19:07,480 İçi boş. 307 00:19:11,109 --> 00:19:12,611 Seni çok sevmiştim. 308 00:19:15,197 --> 00:19:17,032 Seni öldürmek beni üzüyor. 309 00:19:18,241 --> 00:19:19,117 Aman! 310 00:19:20,076 --> 00:19:21,828 -Ne yapıyorsun? -Sonra hallederim. 311 00:19:21,912 --> 00:19:23,705 Derhâl gemiyi terk etmeliyiz. 312 00:19:26,208 --> 00:19:28,835 Jet, lütfen. Onu teslim edemeyiz, önce o… 313 00:19:28,919 --> 00:19:30,712 Biz mi? "Biz" diye bir şey yok. 314 00:19:30,795 --> 00:19:34,507 Teslim edeceğim. Yalan söyleyip üçkâğıtçı anneni gemime getirdin. 315 00:19:34,591 --> 00:19:36,718 Şimdi Demir Mink peşimde. 316 00:19:36,801 --> 00:19:38,929 Aslında bu hepimizin sorunu. 317 00:19:39,012 --> 00:19:40,180 Bugün tek isteğim 318 00:19:40,263 --> 00:19:43,391 düzgün sinyal alıp kızımın gösterisini kaçırmamak. 319 00:19:43,475 --> 00:19:44,809 13.30 KIMMIE'NİN GÖSTERİSİ 320 00:19:44,893 --> 00:19:49,272 Benim de tek isteğim kim olduğumu ve ailemin kim olduğunu öğrenmekti. 321 00:19:53,902 --> 00:19:54,861 -Ver şunu. -Hey! 322 00:19:54,945 --> 00:19:57,405 Ömür boyu çalışsan bunu satın alamazsın. 323 00:20:02,827 --> 00:20:04,788 Takip cihazı mı o? 324 00:20:04,871 --> 00:20:07,624 Hayır. Minkie bunu asla yapmaz. 325 00:20:08,333 --> 00:20:10,418 Güvene dayalı bir ilişkimiz var. 326 00:20:10,502 --> 00:20:11,670 Dedi akrep. 327 00:20:11,753 --> 00:20:13,129 Faye'in kimlik kiti nerede? 328 00:20:13,213 --> 00:20:15,966 Söyler miyim? Gerçek sarışın olabilirim ama… 329 00:20:16,049 --> 00:20:17,509 Şaka mısınız siz? 330 00:20:17,592 --> 00:20:18,635 …salak değilim. 331 00:20:18,718 --> 00:20:21,346 Kiti almasının tek yolu var. 332 00:20:21,429 --> 00:20:23,974 Şunu çıkar. Onu oraya götüreyim. 333 00:20:30,063 --> 00:20:30,981 Evet. 334 00:20:32,524 --> 00:20:34,734 Git! Ama istediği şeyi ona ver. 335 00:20:34,818 --> 00:20:36,194 Bu yanını seviyorum. 336 00:20:36,278 --> 00:20:38,947 Spike ve ben takip cihazını alıp Mink'i şaşırtacağız. 337 00:20:39,030 --> 00:20:40,573 Bunu daha az seviyorum. 338 00:20:40,657 --> 00:20:41,574 Jet. 339 00:20:42,826 --> 00:20:43,785 Sağ ol. 340 00:20:45,453 --> 00:20:46,913 Hadi, gidiyoruz. 341 00:20:51,084 --> 00:20:53,003 -Bu bana yapılır mı? -Gel. 342 00:21:00,468 --> 00:21:01,386 Çok nadir. 343 00:21:04,055 --> 00:21:05,223 Üçümüz birlikteyiz. 344 00:21:06,266 --> 00:21:10,478 En az bunun kadar nadir bir şeyle kutlamak gerekir. 345 00:21:14,357 --> 00:21:15,984 Dünya'dan Pinot Noir. 346 00:21:17,610 --> 00:21:19,029 67-2 bağlarından. 347 00:21:19,112 --> 00:21:22,907 Yabani meyve ve bitter çikolata aromalı. 348 00:21:22,991 --> 00:21:24,576 Hedonistik gövde 349 00:21:24,659 --> 00:21:28,705 ve kalıcı bir tütün tadıyla derin bir bitiriş. 350 00:21:41,509 --> 00:21:43,803 Ağızda müthiş lüks bir his bırakıyor. 351 00:21:49,851 --> 00:21:51,061 Böylesini tatmadım. 352 00:21:56,733 --> 00:22:00,945 Günün süslü gevezelikler kısmı bitince mi gelsem? 353 00:22:10,747 --> 00:22:12,624 İş konuşalım. Çok güzel. 354 00:22:14,334 --> 00:22:15,168 Demek 355 00:22:16,961 --> 00:22:18,671 darbe yapma peşindesiniz. 356 00:22:19,255 --> 00:22:23,134 İkiniz de fazladan %2 alacaksınız. 357 00:22:26,679 --> 00:22:28,056 Evet, parayı severim. 358 00:22:29,307 --> 00:22:33,019 Ama hepimizi öldürtecek riskler almayı sevmem. 359 00:22:33,853 --> 00:22:34,687 Plan ne? 360 00:22:36,689 --> 00:22:38,108 Mao, İhtiyarlara 361 00:22:38,191 --> 00:22:41,528 darbe planladığıma dair bariz bir kanıt sunacak. 362 00:22:42,445 --> 00:22:43,822 Kanlı bir kanıt. 363 00:22:49,577 --> 00:22:50,495 Devam et. 364 00:22:51,037 --> 00:22:53,748 İhtiyarlar ölüm fermanı çıkaracak. 365 00:22:54,374 --> 00:23:00,713 Beni yakalayıp zincire vurarak tapınağa teslim edeceksin. 366 00:23:01,422 --> 00:23:05,051 Kobun'unki hariç tek silah benim samuray kılıcım olacak. 367 00:23:05,135 --> 00:23:11,933 Geleneğe göre, beni suçlayan kişi olan Mao cezamı infaz etmek için onu kullanacak. 368 00:23:15,270 --> 00:23:16,646 Tam o sırada… 369 00:23:18,314 --> 00:23:19,816 Söyleyeyim mi? 370 00:23:20,525 --> 00:23:24,362 Mucizevi şekilde zincirlerinden kurtulacaksın. 371 00:23:25,029 --> 00:23:26,030 Öyle olacak. 372 00:23:26,114 --> 00:23:29,576 Mao'dan kılıcımı kapıp Kobun'u öldüreceğim ve… 373 00:23:31,578 --> 00:23:33,413 İhtiyarların kellesini uçuracağım. 374 00:24:10,992 --> 00:24:12,702 Şunu %3 yapalım. 375 00:24:15,538 --> 00:24:16,539 İstediğin kadar 376 00:24:18,124 --> 00:24:20,627 kılıç sallayabilirsin. 377 00:24:23,755 --> 00:24:24,964 Anlaştık say. 378 00:24:26,966 --> 00:24:28,676 Öyleyse sıra… 379 00:24:31,346 --> 00:24:32,847 …süslü gevezeliklerde! 380 00:24:34,515 --> 00:24:37,852 7. BÖLÜM GALILEO DANSI 381 00:24:47,487 --> 00:24:50,740 İlerlemiyoruz. Neden ilerlemiyoruz? 382 00:24:51,282 --> 00:24:54,077 Kaza mı var? Ölü bir keçi mi? Tanrı yok mu? 383 00:24:54,619 --> 00:24:57,038 Her neyse bu otobüste kolay hedef oluruz. 384 00:24:57,121 --> 00:25:00,291 Rıhtımdan en hızlı böyle uzaklaşırız gibi gelmişti. 385 00:25:00,375 --> 00:25:01,584 -Bu hızlı mı? -Evet. 386 00:25:01,668 --> 00:25:02,877 Sence hızlı mı? 387 00:25:02,961 --> 00:25:04,295 Seni çok seviyor olmalı. 388 00:25:08,258 --> 00:25:09,259 İyi seçmiş, ha? 389 00:25:10,134 --> 00:25:12,011 Birbirimizi mutlu ediyoruz diyelim. 390 00:25:17,517 --> 00:25:18,935 Eksik olsun. 391 00:25:19,018 --> 00:25:20,603 -Sakin. -Ona güvenmiştim. 392 00:25:21,312 --> 00:25:23,064 Bunu bile bile yalan söyledi. 393 00:25:25,608 --> 00:25:27,360 Belki hata onda değil, sendedir. 394 00:25:28,361 --> 00:25:29,487 İlerlememiz lazım! 395 00:25:30,363 --> 00:25:34,659 Arayın beni. Öldünüz mü kaldınız mı bilmek istiyorum amcıklar. 396 00:25:35,285 --> 00:25:37,912 Ben olsam ümitlenmezdim. Minkie acımasızdır. 397 00:25:38,579 --> 00:25:41,708 O çapsızlarla ne işin vardı zaten? 398 00:25:41,791 --> 00:25:45,420 Gemim arızalandı, yenisini bulana dek onlara kaldım. 399 00:25:46,004 --> 00:25:49,340 Denize düşen yılana sarılır. 400 00:25:49,841 --> 00:25:50,967 Ne yapıyorsun? 401 00:25:51,050 --> 00:25:53,970 -Bize araç lazım, gideceğimiz yer… -Çıkmaz sokak. 402 00:25:54,053 --> 00:25:55,221 Fişim sende. 403 00:25:55,305 --> 00:25:57,974 Pardon. Özür dilerim. Geç kalıyoruz. Pardon. 404 00:25:58,057 --> 00:25:59,309 Eminim anlarsınız. 405 00:25:59,392 --> 00:26:00,893 Garçon, arabam lütfen. 406 00:26:00,977 --> 00:26:03,229 -Fişiniz? -Tabii, bende… 407 00:26:03,980 --> 00:26:07,066 -Doğru ya, sana vermiştim canım. -Ne? Yok, vermedin. 408 00:26:07,150 --> 00:26:08,359 Sürekli kaybediyor. 409 00:26:08,443 --> 00:26:11,112 Benim hatam, onu pek iyi yetiştiremedim. 410 00:26:11,195 --> 00:26:14,866 Rujumu sürerken vermiştim ya. Unuttun mu? 411 00:26:16,826 --> 00:26:19,287 Evet! Fiş, ben… 412 00:26:19,954 --> 00:26:21,039 Galiba kaybettim. 413 00:26:21,122 --> 00:26:23,916 Yapışık olmasa kafamı bile kaybederdim. 414 00:26:24,000 --> 00:26:25,960 Üzgünüm. Fiş yoksa araba da yok. 415 00:26:26,627 --> 00:26:29,505 Ama şurada işte, şu gösterişsiz olan. 416 00:26:29,589 --> 00:26:32,383 Gösterişsiz mi? Anne, boşanmada bir onu alabildim. 417 00:26:32,467 --> 00:26:34,969 Yatak odası sorunları. İyi bir parolayla çözülürdü. 418 00:26:35,053 --> 00:26:36,262 Tanrım, anne. 419 00:26:36,346 --> 00:26:39,265 Sana söylediğim egzersizleri yapsan… 420 00:26:39,349 --> 00:26:41,809 Motosiklet de iki arabalık garaja park edilmez ki. 421 00:26:42,393 --> 00:26:45,104 Bir dakika, garajıma laf söyletmem. 422 00:26:45,188 --> 00:26:46,647 Tam tersi. Davul gibi sıkı. 423 00:26:46,731 --> 00:26:48,691 Hanımlar, lütfen. İlerleyin… 424 00:26:48,775 --> 00:26:51,736 Tanrım. Annemin memesini elledin! 425 00:26:51,819 --> 00:26:54,697 Ne yaptı, gördünüz mü? Annemin memesini elledi! 426 00:26:54,781 --> 00:26:58,076 Müdürünü görmek istiyorum. Tacizden tutuklanmalısın. 427 00:26:58,159 --> 00:26:58,993 Durun. Ben… 428 00:26:59,077 --> 00:27:01,954 Anahtarların bekçisisin diye kendini erkekten sayıp 429 00:27:02,038 --> 00:27:05,041 annemi istediğin gibi yoklayabileceğini mi sandın? 430 00:27:05,124 --> 00:27:07,794 Dokunmadım… Hangisi sizin anahtarınız? 431 00:27:10,338 --> 00:27:12,673 Bir saniye. Tamam. 432 00:27:13,716 --> 00:27:16,511 En azından arabayı getir bari. 433 00:27:18,054 --> 00:27:20,598 -Hanımı duydun! -Tamam. 434 00:27:33,403 --> 00:27:34,654 Burada ne işin var? 435 00:27:37,323 --> 00:27:38,449 Toplantı nasıldı? 436 00:27:40,993 --> 00:27:43,913 O planı Gaddar mı buldu sandın? 437 00:27:45,373 --> 00:27:46,999 Bulmadığı belli. 438 00:27:47,083 --> 00:27:50,211 Sonucunu düşünmeden adam vuracak tiplerden o. 439 00:27:51,379 --> 00:27:52,839 Ona deli köpek derdin. 440 00:27:53,840 --> 00:27:55,466 Hepimizi öldürtür, demiştin. 441 00:27:56,050 --> 00:27:57,677 Özür mü istiyorsun? 442 00:27:59,804 --> 00:28:00,721 Hayır. 443 00:28:01,681 --> 00:28:03,641 Kellesini almanı istiyorum. 444 00:28:06,936 --> 00:28:11,441 Evlilik anlaşmazlıkları doğru karar vermeyi zorlaştırır. 445 00:28:12,066 --> 00:28:13,943 Ben ne istediğimi biliyorum. 446 00:28:17,363 --> 00:28:19,782 Sana ne teklif etti? %2 mi? 447 00:28:21,701 --> 00:28:24,370 Ben bütün tahtı teklif ediyorum. 448 00:28:27,748 --> 00:28:30,751 Bu ihanetten senin çıkarın ne olacak? 449 00:28:32,670 --> 00:28:34,505 Kartel'den çıkış bileti. 450 00:28:44,390 --> 00:28:46,976 İçine ettiğimin hurdası. 451 00:28:49,395 --> 00:28:50,772 Ne ilginç, 452 00:28:51,606 --> 00:28:55,443 valeye özel anahtar verince bagajlarını kimse açamaz sanıyorlar. 453 00:28:59,155 --> 00:29:01,240 Yapamayacağın bir şey var mı senin? 454 00:29:04,076 --> 00:29:05,119 Lastik değiştirmek. 455 00:29:06,370 --> 00:29:08,372 Bijon somunu ojemi bozuyor. 456 00:29:09,999 --> 00:29:13,419 Postu kurtaracağım diye tırnağını kırmaya değmez tabii. 457 00:29:13,503 --> 00:29:15,671 Tabii ki! Daha yeni yaptırdım. 458 00:29:16,589 --> 00:29:17,465 Al bakalım. 459 00:29:20,259 --> 00:29:21,093 İtiraf et, 460 00:29:22,178 --> 00:29:23,095 eğleniyoruz. 461 00:29:23,679 --> 00:29:26,849 Beni yönlendirmeye veya kimliğimi çalmaya kalkmazsan 462 00:29:26,933 --> 00:29:28,392 eğleniriz tabii. 463 00:29:29,227 --> 00:29:32,230 Sende kendimden çok şey görüyorum. 464 00:29:41,531 --> 00:29:42,698 Hangi açıdan? 465 00:29:44,283 --> 00:29:45,326 En iyi açıdan. 466 00:29:46,202 --> 00:29:49,288 Zeki, güçlü ve gözü peksin, aptallara tahammülün yok. 467 00:29:49,372 --> 00:29:50,623 Tahammül ettiğim biri var. 468 00:29:50,706 --> 00:29:53,543 Elinde ne varsa en iyi şekilde faydalanıyorsun. 469 00:29:54,627 --> 00:29:56,546 Hayata tutunuyorsun Faye. 470 00:29:57,797 --> 00:29:58,631 Benim gibi. 471 00:30:01,300 --> 00:30:03,678 Senin yüzünden böyleyim. 472 00:30:04,387 --> 00:30:05,346 İtiraf edeyim, 473 00:30:06,472 --> 00:30:10,351 seni bırakmak yaptığım en zor şeylerden biriydi. 474 00:30:12,144 --> 00:30:15,064 Annen olmaktan keyif alıyordum. 475 00:30:16,482 --> 00:30:19,277 O yüzden mi adres bırakmadan kalkıp gittin? 476 00:30:20,319 --> 00:30:23,990 Bazı borçlarım vardı ve… 477 00:30:24,866 --> 00:30:27,159 Alacaklılarımın sabrı tükendi. 478 00:30:27,952 --> 00:30:28,786 Peki. 479 00:30:29,954 --> 00:30:32,373 O sırada gitmeyi planlamıyordum Faye. 480 00:30:34,166 --> 00:30:35,835 Sade hayatımızı seviyordum. 481 00:30:36,878 --> 00:30:38,629 Bitmesine hazır değildim. 482 00:30:43,885 --> 00:30:48,222 Hayal, hayaldir. Gerçek değildi. 483 00:30:50,766 --> 00:30:53,853 Gerçekle hayal arasındaki fark nedir, biliyor musun? 484 00:30:55,730 --> 00:30:56,898 Senin algın. 485 00:30:58,608 --> 00:31:02,194 Hayaller ne kadar istersen o kadar gerçek olabilir. 486 00:31:05,615 --> 00:31:09,285 Kuzey o taraf, yani şurası batı. 487 00:31:09,368 --> 00:31:12,413 Orası batı mı? Batıdan geldik sanıyordum. 488 00:31:12,496 --> 00:31:13,956 Tamamen kayboldum. 489 00:31:15,833 --> 00:31:17,084 -Kahretsin! -Ne? 490 00:31:17,168 --> 00:31:18,920 Kimmie'nin gösterisi başlayacak. 491 00:31:21,297 --> 00:31:22,798 Şuradan arayacağım. 492 00:31:23,883 --> 00:31:26,302 -Ne kadar sürer? -Ne kadar olursa. 493 00:31:26,385 --> 00:31:28,304 Bu konuda ne yapmamı istiyorsun? 494 00:31:28,387 --> 00:31:29,388 Bul bir çare Spike. 495 00:31:29,972 --> 00:31:33,184 Ben dünyanın en azılı silah tüccarıyla cebelleşirken 496 00:31:33,267 --> 00:31:34,518 gösteri mi izleyeceksin? 497 00:31:34,602 --> 00:31:35,853 Kızım başrolde. 498 00:31:37,480 --> 00:31:38,564 İyi madem. 499 00:31:40,691 --> 00:31:43,152 Neden herkesin ailevi derdi bana patlıyor? 500 00:31:44,028 --> 00:31:44,904 Ben yetimim. 501 00:32:00,252 --> 00:32:01,337 Geciktim, pardon. 502 00:32:02,171 --> 00:32:05,007 Tam zamanında geldin dostum. 503 00:32:05,091 --> 00:32:07,301 Yolda başıma gelenlere inanmazsın. 504 00:32:08,135 --> 00:32:09,929 -İş mi? -Öyle gibi. 505 00:32:11,806 --> 00:32:13,057 Şakayık mı seçtin? 506 00:32:13,140 --> 00:32:17,228 Evet, bu… Zambaktan daha gösterişliydi. 507 00:32:18,729 --> 00:32:20,523 -Sağ ol. -Ne demek. 508 00:32:22,858 --> 00:32:23,901 Onlar Jet'ten mi? 509 00:32:24,485 --> 00:32:25,319 Evet. 510 00:32:26,320 --> 00:32:27,488 Çaba gösteriyor. 511 00:32:27,571 --> 00:32:34,537 DEPO 512 00:32:53,931 --> 00:32:57,226 Vay, etrafa bayağı zararın dokunmuş. 513 00:32:59,562 --> 00:33:01,981 Kimlik kitleri sağ arka köşede. 514 00:33:06,819 --> 00:33:07,987 Faye. 515 00:33:10,322 --> 00:33:12,700 Kim olduğunu öğrenmeye sahiden hazır mısın? 516 00:33:13,617 --> 00:33:15,036 Evet. Neden olmayayım? 517 00:33:17,163 --> 00:33:19,582 Yıllardır buzun içindeydin Faye. 518 00:33:20,791 --> 00:33:23,377 Kimse seni aramadı. Bu ne demek, biliyorsun. 519 00:33:24,503 --> 00:33:26,380 Ebeveynin ya öldü ya da… 520 00:33:28,591 --> 00:33:30,009 Ya da seni ölüme terk etti. 521 00:33:37,183 --> 00:33:38,100 Şuna bakın. 522 00:33:44,273 --> 00:33:47,151 Ben güneşim. Güneş sistemimizin merkezindeyim. 523 00:33:47,234 --> 00:33:48,694 Evet, öylesin canım. 524 00:33:48,778 --> 00:33:51,530 Daha iyi fotoğraf çekebilmek için yaklaşacağım. 525 00:33:59,955 --> 00:34:03,626 Fotoğraflardan bazılarını bana da gönderir misin? 526 00:34:04,752 --> 00:34:05,878 Tabii. 527 00:34:05,961 --> 00:34:09,131 Kimmie'nin aldığın çiçeklerle bir fotoğrafını da çekerim. 528 00:34:10,091 --> 00:34:11,008 Sağ ol. 529 00:34:12,676 --> 00:34:15,846 Gelmen onun için çok önemli. 530 00:34:17,640 --> 00:34:19,850 İki elim kanda olsa bunu kaçırmazdım. 531 00:34:23,229 --> 00:34:26,440 Param, farklı kimliklerim 532 00:34:27,399 --> 00:34:28,234 ve gemim var. 533 00:34:29,652 --> 00:34:32,822 Tek koltuklu ama hallederiz! 534 00:34:33,489 --> 00:34:35,950 Birlikte ne kadar eğlenirdik, düşünsene. 535 00:34:36,033 --> 00:34:38,452 Karışanımız olmadan özgürce yaşardık. 536 00:34:48,712 --> 00:34:49,713 Bilmem gerekiyor. 537 00:35:00,975 --> 00:35:02,268 Bunu senden almış! 538 00:35:02,351 --> 00:35:04,061 Evet, benim hareketlerim. 539 00:35:37,178 --> 00:35:38,596 Pekâlâ. 540 00:35:40,931 --> 00:35:41,849 X1. 541 00:35:43,559 --> 00:35:44,560 X1. 542 00:35:45,394 --> 00:35:46,228 G, X1… 543 00:35:46,312 --> 00:35:48,105 DONDURULMA UYKUSU KİMLİK KİTİ KUTUSU 544 00:35:48,189 --> 00:35:50,566 X1. 545 00:35:50,649 --> 00:35:53,527 X1… 546 00:36:19,970 --> 00:36:20,846 Nasıl ya… 547 00:36:28,938 --> 00:36:30,147 Bu da ne böyle? 548 00:36:31,607 --> 00:36:33,901 Evet! Kimmie! 549 00:36:38,447 --> 00:36:39,782 Vay be. 550 00:36:53,212 --> 00:36:54,421 Bir şey mi lazımdı? 551 00:36:56,257 --> 00:36:59,426 Yok. İyiyim. Daha iyi olamazdım. 552 00:37:03,847 --> 00:37:05,474 -Gitmeliyim. -Seni görmek güzeldi. 553 00:37:05,557 --> 00:37:06,558 Seni de. 554 00:37:15,943 --> 00:37:18,237 -Vay. Sağ ol be. -Ne demek. 555 00:37:19,071 --> 00:37:19,989 Seve seve. 556 00:37:21,365 --> 00:37:22,783 Kimmie nasıldı? 557 00:37:22,866 --> 00:37:24,034 -Çok iyiydi. -Öyle mi? 558 00:37:24,118 --> 00:37:26,620 -Evet. -Bu harika. 559 00:37:27,204 --> 00:37:29,456 -Hepsini hakladın mı? -Evet. 560 00:37:30,749 --> 00:37:31,875 Ya Mink? 561 00:37:33,460 --> 00:37:35,170 Bir dakika. Bu Mink değil. 562 00:37:37,256 --> 00:37:39,341 -Mink nerede? -Bilmiyorum. 563 00:37:40,634 --> 00:37:43,887 -Kutudaki tek şey o muydu? -Buydu. 564 00:37:45,723 --> 00:37:47,474 Merhaba. 565 00:37:55,733 --> 00:37:56,650 Kahretsin. 566 00:37:57,860 --> 00:37:59,236 Beni nasıl buldun? 567 00:37:59,320 --> 00:38:02,072 Sana tek takip cihazı mı yerleştirdim sence? 568 00:38:03,490 --> 00:38:05,826 Çok doğru, güzel zaika'm. 569 00:38:07,119 --> 00:38:11,373 Keşke benden bu kadar çok şey çalmamış olsaydın. 570 00:38:12,958 --> 00:38:17,546 Evlilikte çalmak diye bir şey yoktur. 571 00:38:17,629 --> 00:38:19,715 Senin olan benimdir, benim olansa… 572 00:38:21,133 --> 00:38:23,344 Kasada emniyettedir. 573 00:38:24,595 --> 00:38:27,806 O güzelim yalancı ağzını her açışında 574 00:38:29,683 --> 00:38:31,310 onu öpmek istiyorum. 575 00:38:35,272 --> 00:38:37,941 Yüreğim sızlasa da seni öldürmek zorundayım. 576 00:38:38,025 --> 00:38:41,320 Zorunda mısınız? Ama neden? 577 00:38:41,403 --> 00:38:44,490 Demir Mink'in kandırıldığı duyulursa… 578 00:38:46,492 --> 00:38:48,243 …itibar kaybederim. 579 00:38:49,453 --> 00:38:51,705 Onur! Şeref. 580 00:38:53,499 --> 00:38:54,500 Demir Mink'ten 581 00:38:55,626 --> 00:38:57,002 korkulmalı. 582 00:38:58,128 --> 00:38:59,088 Ürkülmeli. 583 00:39:00,506 --> 00:39:03,842 Yoksa sadece Mink olur. 584 00:39:06,345 --> 00:39:07,638 Şimdi seni öldüreceğim. 585 00:39:09,473 --> 00:39:12,017 Durun! Bay Mink. 586 00:39:12,101 --> 00:39:13,143 Bay Mink, lütfen. 587 00:39:14,269 --> 00:39:16,188 Onu öldürmeyin. Beni de tabii. 588 00:39:17,940 --> 00:39:19,400 Yalvarıyorum. 589 00:39:19,483 --> 00:39:21,443 Sen kimsin ki yalvarıyorsun? 590 00:39:25,197 --> 00:39:26,031 Onun kızıyım. 591 00:39:29,118 --> 00:39:29,993 Whitney… 592 00:39:30,702 --> 00:39:34,164 Whitney yalancı, hırsız… 593 00:39:35,332 --> 00:39:36,917 O böyle hayatta kalıyor. 594 00:39:37,501 --> 00:39:39,795 Sizi incitmek istemediğinden eminim. 595 00:39:41,171 --> 00:39:42,047 Beni de. 596 00:39:43,715 --> 00:39:46,927 Hayatım, sana karşı pek iyi davranmadım. 597 00:39:48,053 --> 00:39:49,388 Bununla gurur duymuyorum. 598 00:39:51,473 --> 00:39:52,724 Daha beter olabilirdi. 599 00:39:56,311 --> 00:39:58,355 Bu çok hoş bir an 600 00:39:59,940 --> 00:40:02,317 ama benim için çok nahoş 601 00:40:04,027 --> 00:40:06,071 çünkü şimdi seni de öldürmem lazım. 602 00:40:07,281 --> 00:40:08,115 Dimitri! 603 00:40:12,411 --> 00:40:13,537 Tel dikiş. 604 00:40:16,790 --> 00:40:18,167 Pizdets. 605 00:40:19,668 --> 00:40:21,587 -Ne oluyor Minkie? -Kahretsin! 606 00:40:22,129 --> 00:40:25,674 -Dimitri'yi öldürmen şart mıydı? -Evet, üzgünüm. 607 00:40:28,635 --> 00:40:31,054 Parolayı duydu. 608 00:40:31,138 --> 00:40:33,265 Başka bir tane bulamaz mıydık? 609 00:40:33,348 --> 00:40:34,183 Ne? 610 00:40:34,266 --> 00:40:35,684 Üzgünüm. 611 00:40:38,520 --> 00:40:42,149 Ama şimdi sevişeceğiz. 612 00:40:43,233 --> 00:40:44,151 Ne? 613 00:40:44,234 --> 00:40:47,946 Evet, sevişeceğiz seni azgın. 614 00:40:50,324 --> 00:40:51,283 Neler oluyor? 615 00:40:57,372 --> 00:40:58,415 Yani 616 00:40:59,416 --> 00:41:02,711 siz cilveleşiyor muydunuz? 617 00:41:03,754 --> 00:41:04,630 Sana demiştim. 618 00:41:05,506 --> 00:41:07,799 Hayaller gerçek kılınabilir. 619 00:41:09,510 --> 00:41:13,013 Benim güzel sladka'm. Sana neler yapacağım. 620 00:41:13,639 --> 00:41:15,307 Bebeğe ağızlık gerekecek mi? 621 00:41:16,433 --> 00:41:20,103 Tutmayacağın sözler verme. 622 00:41:20,187 --> 00:41:21,688 İzle de gör. 623 00:41:21,772 --> 00:41:24,274 Çok kızıştım ama hiç yağım yok. 624 00:41:25,067 --> 00:41:26,735 Hiç lazım değil… 625 00:41:30,155 --> 00:41:32,241 Kuru gelgit, ha? 626 00:41:34,826 --> 00:41:36,286 Annecik bayılır. 627 00:41:36,370 --> 00:41:37,371 Şimdi, 628 00:41:38,372 --> 00:41:39,581 doğru gemime. 629 00:41:43,544 --> 00:41:45,087 O ne olacak? 630 00:41:45,170 --> 00:41:46,922 Gregor'u yollar, aldırırım. 631 00:41:47,005 --> 00:41:49,967 O da aileden, belki ona da takip cihazı takarım. 632 00:41:51,927 --> 00:41:54,721 Ona harika bir baba olacaksın. 633 00:41:57,891 --> 00:41:58,725 Ne? 634 00:42:02,729 --> 00:42:03,647 Hoşça kal anne! 635 00:42:09,444 --> 00:42:10,821 İşte benim kızım. 636 00:42:14,491 --> 00:42:16,034 Minnettarım. 637 00:42:16,118 --> 00:42:19,746 Özellikle de yaptığım korkunç şeylerden sonra. 638 00:42:21,707 --> 00:42:22,708 Her neyse, ben… 639 00:42:24,167 --> 00:42:26,545 -İkinize de güvenmeliydim. -Evet. 640 00:42:28,547 --> 00:42:29,381 Neyse, 641 00:42:31,008 --> 00:42:33,051 ben de biraz şeydim… 642 00:42:33,135 --> 00:42:34,052 Hıyar mı? 643 00:42:36,555 --> 00:42:37,556 İlk başta. 644 00:42:38,765 --> 00:42:39,766 Sağ olun beyler. 645 00:42:45,939 --> 00:42:47,274 Yapmak ister misin? 646 00:42:48,650 --> 00:42:51,570 Sen yap. Ben nasıl çalıştığını bilmiyorum, 647 00:42:51,653 --> 00:42:53,363 en iyisi sen yap. 648 00:43:32,569 --> 00:43:34,363 Merhaba gelecekteki ben. 649 00:43:34,905 --> 00:43:37,032 Benim. 650 00:43:38,116 --> 00:43:40,619 15 yıl önceki sen. 651 00:43:42,871 --> 00:43:45,082 Nasılsın? İyi misin? 652 00:43:48,418 --> 00:43:53,048 Bundan 15 yıl sonraki hâlimi düşünemiyorum bile. 653 00:43:55,592 --> 00:43:56,968 Yalnız mısın? 654 00:43:57,052 --> 00:44:01,890 Yoksa yanımda müthiş biri mi oturuyor? Senin yanında yani. 655 00:44:03,684 --> 00:44:07,562 Kendimi bilirim, herkesin başına bela oluyorsundur. 656 00:44:08,939 --> 00:44:11,775 İstemesen de. Ama… 657 00:44:12,317 --> 00:44:13,860 Her şey yoluna girer. 658 00:44:13,944 --> 00:44:17,906 Bugün kimsen osun. Hâlâ bensin ama yeni bir versiyonumsun. 659 00:44:17,989 --> 00:44:21,952 Mükemmel değilsin ama verecek çok şeyin var. 660 00:44:22,035 --> 00:44:25,914 Hiç unutma, arkandayım gelecekteki ben. 661 00:44:28,583 --> 00:44:31,586 Yapabilirsin, tamam mı? 662 00:44:31,670 --> 00:44:34,965 Yürü be kızım! Yaşa! 663 00:44:52,983 --> 00:44:55,318 -Kaydettin mi? -Kaydettim. 664 00:44:55,402 --> 00:44:56,862 Nasıldı? İyi miydim? 665 00:44:56,945 --> 00:44:59,656 -Çok güzeldin canım. -Sağ ol anne. 666 00:45:06,163 --> 00:45:07,289 Anne. 667 00:45:10,709 --> 00:45:15,630 HAYY'DAN GELEN HU'YA GİDER… 668 00:46:39,714 --> 00:46:41,716 Alt yazı çevirmeni: Selen Akhuy