1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:19,437 --> 00:00:20,980 MEIDEN VAN DE VERBODEN VRUCHT 3 00:00:21,064 --> 00:00:22,148 Doe je aan dubbeldiners? 4 00:00:23,191 --> 00:00:24,609 Wat, twee keer dineren? 5 00:00:25,318 --> 00:00:26,486 Of drie keer. 6 00:00:26,569 --> 00:00:29,238 Klinkt als te veel gasten voor mij. 7 00:00:29,322 --> 00:00:32,241 Het leven is kort. Waarom zou je geen etentje geven? 8 00:00:32,325 --> 00:00:33,701 Ik ben 'n eenvoudige man. 9 00:00:34,285 --> 00:00:35,661 Met eenvoudige smaak. 10 00:00:38,414 --> 00:00:39,832 Nog steeds die migraine? 11 00:00:42,376 --> 00:00:43,711 Al acht dagen. 12 00:00:44,587 --> 00:00:46,798 Het voelt als 'n Astrale-Poortexplosie. 13 00:00:47,840 --> 00:00:48,883 Weet je wat helpt? 14 00:00:49,467 --> 00:00:50,468 Minder lawaai? 15 00:00:51,719 --> 00:00:53,679 De grote 'O'. 16 00:00:53,763 --> 00:00:56,516 Natuurlijk medicijn. Ik spreek uit ervaring. 17 00:00:56,599 --> 00:00:58,476 Recente ervaring. 18 00:00:59,811 --> 00:01:01,312 De experts zeggen het ook. 19 00:01:03,564 --> 00:01:04,899 Heel wetenschappelijk. 20 00:01:06,109 --> 00:01:07,485 Weet je wat ik besef… 21 00:01:07,568 --> 00:01:09,487 …nu ik deze literatuur bekijk? 22 00:01:10,404 --> 00:01:11,697 Kan me niet schelen. 23 00:01:11,781 --> 00:01:15,409 Ik leg mezelf te veel beperkingen op. 24 00:01:15,493 --> 00:01:16,577 Het leven is 'n buffet. 25 00:01:16,661 --> 00:01:18,704 Ik dacht dat het een etentje was. 26 00:01:18,788 --> 00:01:21,457 Wat het ook is, ik heb trek. 27 00:01:21,541 --> 00:01:23,334 Ik wil niet in de weg staan… 28 00:01:24,752 --> 00:01:25,628 …van je reis. 29 00:01:26,629 --> 00:01:29,549 Maar dat is niet echt. Het is fantasie. 30 00:01:29,632 --> 00:01:35,221 Wat ik niet weet, is of ik van billen of borsten hou. 31 00:01:35,304 --> 00:01:37,640 Ik hou van ronde konten. 32 00:01:38,683 --> 00:01:42,311 Ronde konten zijn mooi, maar niet zo mooi als deze stouterds. 33 00:01:42,395 --> 00:01:44,480 Ja, ik ben een borstenmeid. 34 00:01:45,439 --> 00:01:47,692 Wat is dit voor standje? Blorken? 35 00:01:48,651 --> 00:01:51,362 Ik ga terug naar bed. -Welterusten. 36 00:01:51,445 --> 00:01:54,240 Ik lees verder over swaffelen en gewichtloze seks. 37 00:01:55,074 --> 00:01:56,450 Ik wil swaffelen. 38 00:01:58,578 --> 00:01:59,662 Pardon. 39 00:02:02,248 --> 00:02:03,499 Dag, schat. 40 00:02:05,626 --> 00:02:06,460 Heb je me gemist? 41 00:02:12,383 --> 00:02:13,759 Die krijg je gratis. 42 00:02:13,843 --> 00:02:18,931 Je moet wel ijzeren eierstokken hebben om zo te komen opdagen. 43 00:02:19,015 --> 00:02:19,849 Ik wil een lift. 44 00:02:20,433 --> 00:02:21,309 Echt? Wat? 45 00:02:21,392 --> 00:02:22,560 Van de planeet af. 46 00:02:23,477 --> 00:02:27,607 Moet ik nu voor interstellaire taxi spelen? 47 00:02:27,690 --> 00:02:31,194 In ruil voor je Identikit? Absoluut. 48 00:02:31,736 --> 00:02:34,322 Doe maar niet alsof je geen interesse hebt. 49 00:02:37,491 --> 00:02:38,326 Waarheen? 50 00:02:38,409 --> 00:02:39,577 Santostad. 51 00:02:39,660 --> 00:02:42,747 Snel. Ik moet er als de wiedeweerga vandoor. 52 00:02:43,372 --> 00:02:47,043 Wat heb je geflikt? Je weer als iemands moeder voorgedaan? 53 00:02:48,002 --> 00:02:51,797 Mijn wereld draait niet om mijn gevriesdroogde nageslacht. 54 00:02:52,715 --> 00:02:54,300 Maar als je me helpt… 55 00:02:55,134 --> 00:02:57,595 …kun je ontdekken waar je echte ouders zijn. 56 00:03:00,681 --> 00:03:03,809 Je moet weten dat ik met cowboys samenwerk… 57 00:03:03,893 --> 00:03:07,980 …en voor zover ik weet, staat er een vette premie op je hoofd. 58 00:03:08,522 --> 00:03:09,607 Het is best veel. 59 00:03:10,608 --> 00:03:15,196 Maar waarom zouden je cowboyvrienden je lieve oude moeder natrekken? 60 00:03:16,322 --> 00:03:17,698 Moet ik tegen ze liegen? 61 00:03:19,575 --> 00:03:21,118 Niet liegen. Nooit. 62 00:03:23,663 --> 00:03:26,916 Vertel ze mooie verhaaltjes. 63 00:05:08,851 --> 00:05:11,228 Echt? Bent u Fayes moeder? 64 00:05:11,312 --> 00:05:12,730 Ja, dat beweert ze. 65 00:05:13,731 --> 00:05:16,525 Ik dacht dat je in een lab uit een ei gekropen was. 66 00:05:16,609 --> 00:05:18,486 Ze is erg bijzonder, of niet? 67 00:05:19,445 --> 00:05:23,199 Ik was zo bezorgd dat mijn schat met een pistool rondrent. 68 00:05:23,282 --> 00:05:25,534 Godzijdank heeft ze jullie als back-up. 69 00:05:26,410 --> 00:05:27,328 Back-up? 70 00:05:29,538 --> 00:05:30,456 Migraine? 71 00:05:37,505 --> 00:05:39,048 Wat is dat? 72 00:05:46,097 --> 00:05:47,473 Sodeju. 73 00:05:49,016 --> 00:05:51,394 Hoe heb je… -Je houding. 74 00:05:51,477 --> 00:05:54,897 Je hield je nek niet recht en nekpijn veroorzaakt migraines. 75 00:05:56,107 --> 00:05:59,402 Ik was ooit masseuse bij een Dionysische spa op Tharsis. 76 00:05:59,485 --> 00:06:02,113 Ik denk dat ik van u hou, Miss… -Whitney. 77 00:06:02,196 --> 00:06:03,948 Whitney. Enchanté. 78 00:06:08,953 --> 00:06:12,039 Mijn moeder wil graag een lift naar Santostad. 79 00:06:12,123 --> 00:06:15,084 Kan niet. We blijven hier tot na Kimmies concert. 80 00:06:15,167 --> 00:06:16,085 Heb je een kind? 81 00:06:16,168 --> 00:06:17,169 14:00 KIMMIES CONCERT 82 00:06:17,253 --> 00:06:19,797 Hou oud? -Ze is net acht geworden. 83 00:06:19,880 --> 00:06:23,217 Kinderen zijn zo'n geschenk en zo lief op die leeftijd. 84 00:06:23,300 --> 00:06:24,260 Geniet ervan. 85 00:06:24,927 --> 00:06:28,222 Want als de hormonen komen, verandert alles. 86 00:06:35,354 --> 00:06:36,939 Jet, als we nu vertrekken… 87 00:06:37,022 --> 00:06:39,483 …zijn we ruim voor het concert in Santostad. 88 00:06:39,567 --> 00:06:41,193 Nee, Faye, het is best. 89 00:06:41,277 --> 00:06:43,404 Ik kan dat niet van een vader vragen… 90 00:06:43,487 --> 00:06:46,615 …alleen om mij te helpen. Ik overleef het wel. 91 00:06:47,908 --> 00:06:48,826 Hopelijk. 92 00:06:50,494 --> 00:06:51,370 Nou, dat… 93 00:06:52,913 --> 00:06:54,123 Vergt meer uitleg. 94 00:06:55,416 --> 00:06:56,250 Zie je… 95 00:06:57,293 --> 00:06:58,419 …ik ben op de vlucht… 96 00:07:00,754 --> 00:07:01,839 …voor mijn man. 97 00:07:01,922 --> 00:07:03,048 Fayes vader? 98 00:07:03,132 --> 00:07:06,760 Nee, die was veel mannen geleden, God hebbe zijn ziel. 99 00:07:06,844 --> 00:07:10,014 Ik maak mooie baby's, maar mijn smaak in mannen… 100 00:07:10,973 --> 00:07:11,849 …is niet best. 101 00:07:12,600 --> 00:07:16,187 Deze is een vrouwenversierder en ontaarde gokker. 102 00:07:16,729 --> 00:07:19,857 Door hem is mijn leven net een slecht countrynummer. 103 00:07:19,940 --> 00:07:21,025 Gebroken hart… 104 00:07:22,067 --> 00:07:23,277 …zak vol rekeningen. 105 00:07:25,779 --> 00:07:29,366 En hij behandelde Faye zo slecht. 106 00:07:29,950 --> 00:07:31,202 Toch, schat? 107 00:07:32,203 --> 00:07:34,997 Ja. Hij was echt een engerd. 108 00:07:37,041 --> 00:07:40,669 Jet, Santo heeft wel het beste internet van alle steden. 109 00:07:43,172 --> 00:07:44,632 Wat? Ik ben dol op mammies. 110 00:07:44,715 --> 00:07:46,800 Je bent een griezel, Spike Spiegel. 111 00:07:46,884 --> 00:07:49,053 Doe niet zo vies. Ik bedoel moeders. 112 00:07:49,678 --> 00:07:53,307 Het moederschap is een prachtige roeping. Mammies maken je beter. 113 00:07:53,390 --> 00:07:54,433 Ongetwijfeld. 114 00:07:55,434 --> 00:07:57,353 Kijk al deze paprika's eens. 115 00:07:57,436 --> 00:08:00,147 Ik heb een heerlijk recept voor paprikaknoedels. 116 00:08:00,231 --> 00:08:03,651 Gekregen van een monnik aan de achterzijde van Trident. 117 00:08:04,276 --> 00:08:06,820 Als kind was Faye er dol op. Toch, schat? 118 00:08:07,363 --> 00:08:08,405 Zeker wel. 119 00:08:08,489 --> 00:08:12,368 We hebben tijd zat om Santo te bereiken voor het concert begint. 120 00:08:12,451 --> 00:08:13,536 Doe het voor Faye. 121 00:08:17,331 --> 00:08:19,458 Of niet. Doe het voor knoedels. 122 00:08:19,542 --> 00:08:20,626 Goed, dan. 123 00:08:21,418 --> 00:08:23,754 Ik breng u naar Santo, maar ik wil 't recept. 124 00:08:23,837 --> 00:08:24,797 Met plezier. 125 00:08:25,339 --> 00:08:26,340 Vijf minuten. 126 00:08:26,924 --> 00:08:28,259 Maak het bovendek gereed. 127 00:08:29,468 --> 00:08:30,636 We eten knoedels. 128 00:08:34,598 --> 00:08:35,516 Zie je wel? 129 00:08:36,850 --> 00:08:39,103 Iedereen is dol op een goed verhaal. 130 00:08:50,406 --> 00:08:51,240 Een theremin? 131 00:08:51,323 --> 00:08:52,825 Voor je oordeelt… 132 00:08:52,908 --> 00:08:55,661 We kunnen net zo goed een goochelaar inhuren… 133 00:08:55,744 --> 00:08:57,121 …om iemand door te zagen. 134 00:08:57,204 --> 00:09:00,541 Oké, dat is dus een nee voor de theremin… 135 00:09:00,624 --> 00:09:01,750 Leeft hij nog? 136 00:09:03,294 --> 00:09:05,504 En je hebt het me niet verteld? 137 00:09:06,088 --> 00:09:07,006 Leeft wie nog? 138 00:09:07,798 --> 00:09:08,966 Doe niet onschuldig. 139 00:09:09,508 --> 00:09:12,970 Sinds wanneer ben jij nostalgisch? 140 00:09:20,269 --> 00:09:21,729 Ik geef jullie een moment. 141 00:09:33,032 --> 00:09:35,576 Hoelang weet je het al? -Niet lang. 142 00:09:38,579 --> 00:09:42,625 Loopt hij dan gewoon rond in de wereld? -Voor zover ik weet wel. 143 00:09:43,917 --> 00:09:45,419 Waar? -Zei hij niet. 144 00:09:46,253 --> 00:09:49,632 Alleen dat hij als cowboy werkt. Onder de naam Spike Spiegel. 145 00:09:50,174 --> 00:09:52,343 Heeft hij naar me gevraagd? 146 00:09:54,136 --> 00:09:55,346 Wat denk je zelf? 147 00:09:57,306 --> 00:09:58,599 Je had het moeten zeggen. 148 00:09:59,683 --> 00:10:01,393 Ik had naar hem toe kunnen gaan. 149 00:10:01,477 --> 00:10:02,686 Waarom? 150 00:10:03,562 --> 00:10:06,148 Was jij niet degene die zei… 151 00:10:06,231 --> 00:10:07,608 …dat ik bij Vicieus weg moet? 152 00:10:07,691 --> 00:10:08,525 Niet zo. 153 00:10:08,609 --> 00:10:09,943 Dat ik een keus had. 154 00:10:10,027 --> 00:10:12,196 Vicieus weet dat Spike nog leeft. 155 00:10:12,279 --> 00:10:16,367 Hij zal hem opjagen tot een van hen beiden dood is. 156 00:10:18,952 --> 00:10:21,830 Als je naar hem toe gaat, moet je blijven vluchten… 157 00:10:21,914 --> 00:10:25,501 …en je afvragen wanneer Vicieus je zal komen doden. 158 00:10:26,543 --> 00:10:29,588 Wie zegt dat dat niet gebeurt als ik blijf? 159 00:10:48,357 --> 00:10:51,819 Voeg een scheutje visolie toe aan een hete wok. 160 00:10:51,902 --> 00:10:54,530 Ze moeten niet te gaar worden. Het geheim is… 161 00:10:55,447 --> 00:10:58,033 …om de paprika's te laten karamelliseren. 162 00:10:58,117 --> 00:10:59,993 Een vrouw naar mijn hart. -Ja. 163 00:11:00,077 --> 00:11:01,912 Dat ruikt heerlijk. -Ja. 164 00:11:01,995 --> 00:11:04,373 Is dat gember? -Laat me proeven. 165 00:11:10,379 --> 00:11:13,465 Net de hemel in je mond, of niet? -God, ik wil meer. 166 00:11:13,966 --> 00:11:16,385 Best een goedkoop idee van de hemel. 167 00:11:18,762 --> 00:11:20,013 Faye, lieverd. 168 00:11:21,682 --> 00:11:28,313 Eens zien of we het laatste geheime ingrediënt kunnen vinden. 169 00:11:28,397 --> 00:11:29,398 Goed, moeder. 170 00:11:30,858 --> 00:11:32,776 Je kunt de gember echt proeven. 171 00:11:32,860 --> 00:11:34,194 Ja, het is pikant. 172 00:11:34,278 --> 00:11:37,656 Wil je je Identikit hebben, of niet? 173 00:11:38,282 --> 00:11:42,369 Heb je hem nog wel? Ik had je al jaren niet gezien. 174 00:11:42,453 --> 00:11:46,123 Dit begint weer verdacht veel op oplichterij te lijken. 175 00:11:47,166 --> 00:11:51,462 Er klopt iets niet. Kijk naar Fayes lichaamstaal. 176 00:11:53,130 --> 00:11:55,382 Armen over elkaar, defensief. -Juist. 177 00:11:55,466 --> 00:11:57,092 Alsof ze klem zit. 178 00:11:57,634 --> 00:11:58,677 Wat denk je? 179 00:12:00,220 --> 00:12:03,182 Wie snapt de grilligheden van de moeder-dochterrelatie? 180 00:12:03,265 --> 00:12:04,099 Ik niet. 181 00:12:05,058 --> 00:12:06,226 Je bent jaloers. 182 00:12:06,977 --> 00:12:10,481 De jongens zijn dol op me. Waarom zouden ze dat niet zijn? 183 00:12:11,106 --> 00:12:14,276 Omdat je een leugenaar bent en ik je zou moeten aangeven. 184 00:12:17,237 --> 00:12:18,405 Stel je voor. 185 00:12:19,239 --> 00:12:21,492 Als ik gearresteerd word… 186 00:12:21,575 --> 00:12:25,245 …kun je alle hoop om over je verleden te leren gedag zeggen. 187 00:12:25,871 --> 00:12:26,789 Ik weet het niet. 188 00:12:27,706 --> 00:12:29,333 Zien ze eruit als familie? 189 00:12:31,043 --> 00:12:32,586 Ik ga dit uitzoeken. 190 00:12:33,253 --> 00:12:34,087 Best. 191 00:12:35,589 --> 00:12:36,590 Het spel is uit. 192 00:12:37,633 --> 00:12:41,595 Een vleugje citroen zorgt voor de magie. 193 00:12:43,806 --> 00:12:47,100 Whitney, hoe was Faye als kind? 194 00:12:48,936 --> 00:12:51,438 Het zonnetje in huis en een verschrikking. 195 00:12:52,231 --> 00:12:54,983 Heeft ze jullie verteld over haar eenvrouwsband? 196 00:12:55,526 --> 00:12:57,027 Haar verknalde quinceañera? 197 00:12:57,945 --> 00:13:01,490 Haar auditie voor de Miss Ganymedesverkiezing? 198 00:13:01,573 --> 00:13:04,243 Wat? Ik wist niet dat je van Ganymedes kwam. 199 00:13:06,078 --> 00:13:06,954 Ik ben een Zoute. 200 00:13:09,498 --> 00:13:11,542 Kwam je niet van Europa? 201 00:13:11,625 --> 00:13:14,253 Nee, ik ben daarheen verhuisd met mijn ex. 202 00:13:14,336 --> 00:13:15,629 Waar zat je op school? 203 00:13:17,548 --> 00:13:19,883 Ze kreeg thuis les. -Dat verklaart veel. 204 00:13:24,555 --> 00:13:26,640 Goed, wie heeft er trek? 205 00:13:27,182 --> 00:13:28,016 Ik. 206 00:13:42,823 --> 00:13:44,157 Ze heeft gelijk, weet je. 207 00:13:45,200 --> 00:13:48,871 Als je naar Onbevreesd toe gaat, zul je nooit veilig zijn. 208 00:13:50,873 --> 00:13:52,958 Ana is niet de enige hier… 209 00:13:53,041 --> 00:13:55,627 …die anderen afluistert. 210 00:14:01,258 --> 00:14:03,051 Je zult nooit veilig zijn. 211 00:14:06,471 --> 00:14:08,348 Niet zo lang Vicieus nog leeft. 212 00:14:36,251 --> 00:14:38,921 Je kunt het loslaten. 213 00:14:39,796 --> 00:14:41,840 Onwetendheid is een zegen. 214 00:14:43,675 --> 00:14:45,802 Ik wil het liever weten. 215 00:14:45,886 --> 00:14:48,764 ACTIEVE CAMERA - LUIK STUURBOORD 216 00:14:48,847 --> 00:14:50,223 POLITIE 217 00:14:50,307 --> 00:14:51,266 GEZICHTSSCAN - START 218 00:14:52,517 --> 00:14:54,895 RESULTATEN - MATCHES GEVONDEN 219 00:15:01,151 --> 00:15:02,486 Hoe blij ben je nu? 220 00:15:03,487 --> 00:15:05,364 Een indrukwekkend strafblad. 221 00:15:06,615 --> 00:15:08,325 Ik mag haar nu nog meer. 222 00:15:08,408 --> 00:15:10,202 Ze is een verdomde oplichter. 223 00:15:10,827 --> 00:15:13,956 Of Faye wordt opgelicht, of… -Ze werken samen. 224 00:15:24,549 --> 00:15:25,550 Het zit zo. 225 00:15:26,426 --> 00:15:27,803 Ik ken Whitney niet. 226 00:15:29,429 --> 00:15:31,098 Oké, ik ken haar wel, maar… 227 00:15:31,807 --> 00:15:34,518 Ze maakte me wakker en deed alsof ze m'n ma was. 228 00:15:35,310 --> 00:15:37,145 Het was oplichterij. Echt. 229 00:15:37,229 --> 00:15:39,189 Jezus, Faye. Klets geen onzin. 230 00:15:39,272 --> 00:15:41,191 Ik dacht echt dat ze m'n ma was. 231 00:15:42,651 --> 00:15:43,944 Hoe kon je het niet weten? 232 00:15:44,611 --> 00:15:46,279 Ik heb geheugenverlies. 233 00:15:48,824 --> 00:15:51,576 Dat kan gebeuren als je te lang bevroren bent. 234 00:15:51,660 --> 00:15:53,996 Alles van voor ik wakker werd… 235 00:15:54,079 --> 00:15:56,707 …mijn hele leven, ben ik vergeten. 236 00:15:57,666 --> 00:15:58,917 Is het hersenschade? 237 00:15:59,584 --> 00:16:00,669 Nee. 238 00:16:00,752 --> 00:16:01,962 Ik bedoel, ja. 239 00:16:02,045 --> 00:16:03,213 Geen idee, eikel. 240 00:16:03,296 --> 00:16:07,009 Ik weet alleen dat ik wakker werd en niet wist wie ik was… 241 00:16:07,092 --> 00:16:09,803 …waar ik vandaan kwam, of wat ik daar deed. 242 00:16:10,971 --> 00:16:12,681 Ik wist mijn naam niet eens. 243 00:16:14,725 --> 00:16:15,767 Dat is de zwendel. 244 00:16:15,851 --> 00:16:17,978 Ze wekt mensen met geheugenverlies… 245 00:16:18,061 --> 00:16:20,814 …doet alsof ze familie is en steelt hun uitkering. 246 00:16:20,897 --> 00:16:24,609 Waarom zei je niets? Je had het ons kunnen vertellen. 247 00:16:25,277 --> 00:16:26,903 Whitney heeft mijn Identikit. 248 00:16:26,987 --> 00:16:28,947 Waarin opgeslagen is wie ik ben. 249 00:16:29,031 --> 00:16:30,615 Chantage, dus. 250 00:16:30,699 --> 00:16:33,452 Dan had je 't ons al helemaal moeten vertellen. 251 00:16:33,535 --> 00:16:34,619 We hadden geholpen. 252 00:16:35,454 --> 00:16:36,830 Ik weet het. 253 00:16:38,165 --> 00:16:40,834 Maar ze had alleen maar een lift nodig. 254 00:16:40,917 --> 00:16:41,877 Je hebt gelogen. 255 00:16:41,960 --> 00:16:45,797 Ik verwelkom je op mijn schip, in mijn huis… 256 00:16:47,257 --> 00:16:48,175 …en je belazert me. 257 00:16:51,678 --> 00:16:53,305 Ik had al mijn vermoedens. 258 00:16:56,475 --> 00:16:59,853 Het spijt me. Ik heb het verkloot. 259 00:17:03,482 --> 00:17:08,195 Volgens mij heb je er een van mij aan boord. 260 00:17:08,904 --> 00:17:09,946 Wat is dat? 261 00:17:10,030 --> 00:17:12,532 Ze gebruiken ons systeem als piratenzender. 262 00:17:12,616 --> 00:17:13,492 Dat is een feit. 263 00:17:13,575 --> 00:17:16,953 Jullie beveiliging is… 264 00:17:17,746 --> 00:17:21,875 …jammer genoeg voor jullie… 265 00:17:22,959 --> 00:17:24,336 …best waardeloos. 266 00:17:24,920 --> 00:17:25,796 Verdomme. 267 00:17:27,297 --> 00:17:28,131 Het is de Nerts. 268 00:17:29,299 --> 00:17:31,134 De IJzeren Nerts. 269 00:17:31,718 --> 00:17:33,011 Wie? 270 00:17:33,095 --> 00:17:35,722 De beruchtste wapenhandelaar van 't zonnestelsel. 271 00:17:36,932 --> 00:17:40,435 Nog een feit is dat je… 272 00:17:42,813 --> 00:17:45,732 …een uur hebt om haar over te geven. 273 00:17:47,192 --> 00:17:51,279 Anders blaas ik jullie en je schip op. 274 00:17:51,363 --> 00:17:52,405 Wacht, Mr Nerts. 275 00:17:52,489 --> 00:17:53,365 Jou? 276 00:17:53,448 --> 00:17:54,825 U hebt 't verkeerde schip. 277 00:17:54,908 --> 00:17:57,077 Wij zijn maar premiejagers. 278 00:18:02,374 --> 00:18:03,333 Hallo… 279 00:18:07,170 --> 00:18:10,632 Dacht je echt dat je me kon ontvluchten? 280 00:18:10,715 --> 00:18:11,883 Ken je hem? 281 00:18:11,967 --> 00:18:13,385 Nertsje. 282 00:18:18,849 --> 00:18:23,270 Ik dacht dat ik je duidelijk had gevraagd op te tiefen. 283 00:18:24,563 --> 00:18:27,566 Ja, je was erg duidelijk. 284 00:18:28,608 --> 00:18:35,157 En de enige reden dat je geen ijsklontje bent in het vacuüm van de ruimte… 285 00:18:36,324 --> 00:18:39,077 …is vanwege de gelofte die ik gedaan heb. 286 00:18:39,161 --> 00:18:41,621 Gelofte? -Is hij je echtgenoot? 287 00:18:41,705 --> 00:18:42,664 Zijn jullie getrouwd? 288 00:18:42,747 --> 00:18:44,374 Laat dit maar aan mij over. 289 00:18:49,045 --> 00:18:51,047 Mijn vrienden zullen me beschermen. 290 00:18:51,131 --> 00:18:52,549 Echt niet. -Nee hoor. 291 00:18:52,632 --> 00:18:53,633 Wat? -Nee. 292 00:18:54,467 --> 00:18:55,385 Jij… 293 00:18:56,761 --> 00:18:58,388 …bent walgelijk. 294 00:18:59,973 --> 00:19:01,224 Schaamteloos. 295 00:19:02,726 --> 00:19:03,643 Beeldschoon. 296 00:19:04,978 --> 00:19:05,979 Treurig. 297 00:19:06,646 --> 00:19:07,480 Een schil. 298 00:19:11,109 --> 00:19:12,611 Ik hield zoveel van je. 299 00:19:15,197 --> 00:19:17,032 Ik betreur het je te moeten doden. 300 00:19:20,076 --> 00:19:21,828 Wat doe je? -Ik repareer 't later. 301 00:19:21,912 --> 00:19:23,705 We moeten nu van dit schip af. 302 00:19:23,788 --> 00:19:26,124 SANTOSTAD 303 00:19:26,208 --> 00:19:28,835 Alsjeblieft. We kunnen haar niet aangeven tot… 304 00:19:28,919 --> 00:19:30,712 Wij? Er is hier geen 'wij'. 305 00:19:30,795 --> 00:19:34,507 Ik geef haar aan. Je hebt gelogen en je nepma aan boord gebracht. 306 00:19:34,591 --> 00:19:36,718 Nu zit de IJzeren Nerts achter me aan. 307 00:19:36,801 --> 00:19:38,929 Het is wel een beetje ons probleem. 308 00:19:39,012 --> 00:19:40,180 Ik wilde vandaag alleen… 309 00:19:40,263 --> 00:19:43,391 …een goede verbinding vinden voor m'n dochters concert. 310 00:19:43,475 --> 00:19:44,809 KIMMIES CONCERT 311 00:19:44,893 --> 00:19:49,272 Ik wilde alleen maar ontdekken wie ik ben en wie mijn familie is. 312 00:19:53,902 --> 00:19:54,861 Geef hier. 313 00:19:54,945 --> 00:19:57,405 Die is meer waard dan je ooit zult verdienen. 314 00:20:02,827 --> 00:20:04,788 Is dat een tracker? 315 00:20:04,871 --> 00:20:07,624 Nee. Dat zou Nertsje nooit doen. 316 00:20:08,333 --> 00:20:10,418 Onze relatie is gebouwd op vertrouwen. 317 00:20:10,502 --> 00:20:11,670 Zei de schorpioen. 318 00:20:11,753 --> 00:20:13,129 Waar is Fayes Identikit? 319 00:20:13,213 --> 00:20:15,966 Ik ben dan wel van nature blond, maar geen… 320 00:20:16,049 --> 00:20:17,509 Is dat een grap? 321 00:20:17,592 --> 00:20:18,635 …idioot. 322 00:20:18,718 --> 00:20:21,346 Ze krijgt haar kit maar op één manier terug. 323 00:20:21,429 --> 00:20:23,974 Jij doet deze af. Ik breng haar erheen. 324 00:20:32,524 --> 00:20:34,734 Hup. Maar geef haar wat ze zoekt. 325 00:20:34,818 --> 00:20:36,194 Ik mag deze kant van je. 326 00:20:36,278 --> 00:20:38,947 Wij nemen de tracker mee om de Nerts te lokken. 327 00:20:39,030 --> 00:20:40,573 Dat vind ik minder fijn. 328 00:20:42,826 --> 00:20:43,785 Bedankt. 329 00:20:45,453 --> 00:20:46,913 Kom, we gaan. 330 00:20:51,084 --> 00:20:53,003 Waarom doe je me dit aan? -Kom op. 331 00:21:00,468 --> 00:21:01,386 Dit gebeurt zelden. 332 00:21:04,055 --> 00:21:05,223 Wij drieën, samen. 333 00:21:06,266 --> 00:21:10,478 Dat moeten we vieren met iets net zo zeldzaams. 334 00:21:14,357 --> 00:21:15,984 Pinot Noir van Aardse ranken. 335 00:21:17,610 --> 00:21:19,029 De 67-2-velden. 336 00:21:19,112 --> 00:21:22,907 Aroma's van wilde bessen en pure chocolade. 337 00:21:22,991 --> 00:21:24,576 Hedonistische body… 338 00:21:24,659 --> 00:21:28,705 …en een diepe afdronk met een vleugje tabak. 339 00:21:41,509 --> 00:21:43,803 Uiterst luxe mondgevoel. 340 00:21:49,851 --> 00:21:51,061 Ongeëvenaard. 341 00:21:56,733 --> 00:22:00,945 Zal ik terugkomen als je klaar bent met dit gepronk en gepoch? 342 00:22:10,747 --> 00:22:12,624 Meteen ter zake. Heel goed. 343 00:22:14,334 --> 00:22:15,168 Dus… 344 00:22:16,961 --> 00:22:18,671 …jullie willen een coup plegen. 345 00:22:19,255 --> 00:22:23,134 In ruil voor een extra 2 procent voor jullie allebei. 346 00:22:26,679 --> 00:22:28,056 Ik ben fan van geld. 347 00:22:29,307 --> 00:22:33,019 Maar niet van risico's die onze dood kunnen worden. 348 00:22:33,853 --> 00:22:34,687 Wat is het plan? 349 00:22:36,689 --> 00:22:38,108 Mao geeft de Wijzen… 350 00:22:38,191 --> 00:22:41,528 …onomstotelijk bewijs dat ik een coup plan. 351 00:22:42,445 --> 00:22:43,822 Een bloederige, zelfs. 352 00:22:49,577 --> 00:22:50,495 Ga verder. 353 00:22:51,037 --> 00:22:53,748 De Wijzen schrijven een executiebevel uit. 354 00:22:54,374 --> 00:23:00,713 Jullie vangen me en brengen me geboeid naar de tempel. 355 00:23:01,423 --> 00:23:05,051 Het enige wapen, naast dat van de Kobun, zal mijn katana zijn… 356 00:23:05,135 --> 00:23:11,933 …waarmee Mao, als mijn beschuldiger, mij volgens de traditie moet doden. 357 00:23:15,270 --> 00:23:16,646 Op dat moment… 358 00:23:18,314 --> 00:23:19,816 Zal ik hardop speculeren? 359 00:23:20,525 --> 00:23:24,362 Bevrijd jij je op wonderbaarlijke wijze uit de boeien. 360 00:23:25,029 --> 00:23:26,030 Precies. 361 00:23:26,114 --> 00:23:29,576 Ik pak mijn zwaard aan van Mao, dood de Kobun en… 362 00:23:31,578 --> 00:23:33,413 …hak de koppen van de Wijzen af. 363 00:24:10,992 --> 00:24:12,702 Laten we er 3 procent van maken. 364 00:24:15,538 --> 00:24:16,539 Dan kun je… 365 00:24:18,124 --> 00:24:20,627 …zoveel met je zwaard zwaaien als je wilt. 366 00:24:23,755 --> 00:24:24,964 Afgesproken. 367 00:24:26,966 --> 00:24:28,676 Laat ons dan pronken… 368 00:24:31,346 --> 00:24:32,847 …en pochen. 369 00:24:34,516 --> 00:24:37,852 SESSIE #7 - GALILEO HUSTLE 370 00:24:47,487 --> 00:24:50,740 We staan stil. Waarom staan we stil? 371 00:24:51,282 --> 00:24:54,077 Ongeluk? Dode geit? Geen God. 372 00:24:54,619 --> 00:24:57,038 Hoe dan ook, we zijn een makkelijk doelwit. 373 00:24:57,121 --> 00:25:00,291 Het leek de snelste manier om weg te komen. 374 00:25:00,375 --> 00:25:01,584 Lijkt dit snel? -Ja. 375 00:25:01,668 --> 00:25:02,877 Lijkt dit jou snel? 376 00:25:02,961 --> 00:25:04,295 Hij moet wel van je houden. 377 00:25:08,258 --> 00:25:09,259 Hij is mooi, hè? 378 00:25:10,134 --> 00:25:12,011 We maken elkaar gelukkig. 379 00:25:17,517 --> 00:25:18,935 Nee, bedankt. 380 00:25:19,018 --> 00:25:20,603 Wees lief. -Ik vertrouwde haar. 381 00:25:21,312 --> 00:25:23,064 Dat wist ze, en ze loog toch. 382 00:25:25,608 --> 00:25:27,360 Misschien is dat jouw schuld. 383 00:25:28,361 --> 00:25:29,487 We moeten verder. 384 00:25:30,363 --> 00:25:34,659 Bel me terug. Ik wil zien of jullie vagina's nog leven of zo. 385 00:25:35,285 --> 00:25:37,912 Koester geen hoop. Nertsje is meedogenloos. 386 00:25:38,580 --> 00:25:41,708 Wat deed je daar überhaupt met die twee sukkels? 387 00:25:41,791 --> 00:25:45,420 Mijn schip is weg, dus zit ik met ze tot ik een nieuw heb. 388 00:25:46,004 --> 00:25:48,840 Wanhopige tijden vragen om wanhoopsmaatregelen. 389 00:25:49,841 --> 00:25:50,967 Wat doe je? 390 00:25:51,050 --> 00:25:53,970 We hebben een auto nodig. -Dit loopt dood. 391 00:25:54,053 --> 00:25:55,221 Je hebt m'n kaartje. 392 00:25:55,305 --> 00:25:57,974 Sorry. Het spijt me. We zijn zo laat. 393 00:25:58,057 --> 00:25:59,309 U begrijpt het vast. 394 00:25:59,392 --> 00:26:00,893 Garçon, mijn auto. 395 00:26:00,977 --> 00:26:03,229 Kaartje? -Natuurlijk, ik heb het… 396 00:26:03,980 --> 00:26:07,066 Ik had het aan jou gegeven, schat. -Wat? Niet waar. 397 00:26:07,150 --> 00:26:08,359 Ze verliest altijd alles. 398 00:26:08,443 --> 00:26:11,112 Mijn schuld, te vrije opvoeding. 399 00:26:11,195 --> 00:26:14,866 Ik gaf het aan je toen ik mijn lipstick deed, weet je nog? 400 00:26:16,826 --> 00:26:19,287 Ja. Het kaartje… 401 00:26:19,954 --> 00:26:21,039 Ik ben het kwijt. 402 00:26:21,122 --> 00:26:23,916 Mijn god, ik zou mijn hoofd nog verliezen. 403 00:26:24,000 --> 00:26:25,960 Sorry. Geen kaartje, geen auto. 404 00:26:26,628 --> 00:26:29,505 Kom op, hij staat daar, dat kleintje. 405 00:26:29,589 --> 00:26:32,383 Het is alles dat ik nog heb na de scheiding. 406 00:26:32,467 --> 00:26:34,969 Problemen in bed. Een goed stopwoord had geholpen. 407 00:26:35,053 --> 00:26:36,262 Jezus, moeder. 408 00:26:36,346 --> 00:26:39,265 En als je je oefeningen had gedaan, zoals ik zei… 409 00:26:39,349 --> 00:26:41,809 Niemand wil een motor parkeren in een grote garage. 410 00:26:42,393 --> 00:26:45,104 Er is niets mis met mijn garage. 411 00:26:45,188 --> 00:26:46,648 In tegendeel. Zo strak als wat. 412 00:26:46,731 --> 00:26:48,691 Dames, u moet echt… 413 00:26:48,775 --> 00:26:51,736 O, mijn god. U raakte mijn moeders borst aan. 414 00:26:51,819 --> 00:26:54,697 Zag u wat hij deed? Hij raakte haar borst aan. 415 00:26:54,781 --> 00:26:58,076 Ik wil de manager spreken. Dat is aanranding. 416 00:26:58,159 --> 00:26:58,993 Wacht, ik… 417 00:26:59,077 --> 00:27:01,954 Denkt u dat u zo belangrijk bent, met al uw sleutels… 418 00:27:02,038 --> 00:27:05,041 …dat u mijn arme moeder zomaar mag betasten? 419 00:27:05,124 --> 00:27:07,794 Ik raakte haar niet… Welke sleutels zijn van u? 420 00:27:10,338 --> 00:27:12,674 Wacht. Oké. 421 00:27:13,716 --> 00:27:16,511 Het minste wat u kunt doen is 'm voor ons halen. 422 00:27:18,054 --> 00:27:20,598 U hebt haar gehoord. 423 00:27:33,403 --> 00:27:34,654 Wat doe je hier? 424 00:27:37,323 --> 00:27:38,449 Hoe was de ontmoeting? 425 00:27:40,993 --> 00:27:43,913 Dacht je echt dat Vicieus dat plan bedacht had? 426 00:27:45,373 --> 00:27:46,999 Dat is onwaarschijnlijk. 427 00:27:47,083 --> 00:27:50,211 Hij is 'n eerst-schieten-tief- op-met-je-gevolgen-type. 428 00:27:51,379 --> 00:27:52,839 Je zei dat ie gestoord was… 429 00:27:53,840 --> 00:27:55,466 …en ons de dood in zou jagen. 430 00:27:56,050 --> 00:27:57,677 Wil je dat ik sorry zeg? 431 00:27:59,804 --> 00:28:00,722 Nee. 432 00:28:01,681 --> 00:28:03,641 Ik wil dat je z'n kop afhakt. 433 00:28:06,936 --> 00:28:11,441 Weet je, huwelijksproblemen leiden zelden tot goeie beslissingen. 434 00:28:12,066 --> 00:28:13,943 Ik weet precies wat ik vraag. 435 00:28:17,363 --> 00:28:19,782 Wat heeft hij je beloofd? Twee procent? 436 00:28:21,701 --> 00:28:24,370 Ik beloof je de hele troon. 437 00:28:27,749 --> 00:28:30,752 En wat levert dit verraad jou op? 438 00:28:32,670 --> 00:28:34,505 Een uitweg uit het Syndicaat. 439 00:28:44,390 --> 00:28:46,976 Verdomd barrel. 440 00:28:49,395 --> 00:28:50,772 Het is zo schattig… 441 00:28:51,606 --> 00:28:55,443 …dat mensen denken dat 'n valetsleutel vreemden uit de kofferbak houdt. 442 00:28:59,155 --> 00:29:01,240 Is er iets dat je niet kunt? 443 00:29:04,076 --> 00:29:05,119 Het wiel vervangen. 444 00:29:06,370 --> 00:29:08,372 Moeren en nepnagels gaan niet samen. 445 00:29:09,999 --> 00:29:13,419 Stel dat je je nagel breekt bij het vluchten voor je leven. 446 00:29:13,503 --> 00:29:15,671 Vreselijk. Ik heb ze net laten doen. 447 00:29:16,589 --> 00:29:17,465 Zo. 448 00:29:20,259 --> 00:29:21,093 Geef toe… 449 00:29:22,178 --> 00:29:23,095 …dit is leuk. 450 00:29:23,679 --> 00:29:26,849 Ja, als je me niet manipuleert of m'n identiteit steelt. 451 00:29:26,933 --> 00:29:28,392 Dan hebben we echt lol. 452 00:29:29,227 --> 00:29:32,230 Weet je, ik herken mezelf in jou. 453 00:29:41,531 --> 00:29:42,698 Hoe? 454 00:29:44,283 --> 00:29:45,326 't Is 'n compliment. 455 00:29:46,202 --> 00:29:49,288 Je bent slim, sterk, dapper, mijdt idioten. 456 00:29:49,372 --> 00:29:50,623 Niet alle idioten. 457 00:29:50,706 --> 00:29:53,543 En van tegenslagen weet je iets moois te maken. 458 00:29:54,627 --> 00:29:56,546 Je bent een overlever. 459 00:29:57,797 --> 00:29:58,631 Net als ik. 460 00:30:01,300 --> 00:30:03,678 Ik ben een overlever door jou. 461 00:30:04,387 --> 00:30:05,346 Ik moet toegeven… 462 00:30:06,472 --> 00:30:10,351 …jou verlaten was het moeilijkste dat ik ooit gedaan heb. 463 00:30:12,144 --> 00:30:15,064 Ik vond het fijn om je moeder te zijn. 464 00:30:16,482 --> 00:30:19,277 Ben je daarom vertrokken? Zonder te zeggen waarheen? 465 00:30:20,319 --> 00:30:23,990 Dat was vanwege schulden die ik had opgelopen en… 466 00:30:24,866 --> 00:30:27,159 Mijn schuldeisers waren ongeduldig. 467 00:30:29,954 --> 00:30:32,373 Ik was niet van plan te vertrekken. 468 00:30:34,166 --> 00:30:35,835 Ik was dol op ons leven samen. 469 00:30:36,878 --> 00:30:38,629 Ik wilde het zo houden. 470 00:30:43,885 --> 00:30:48,222 Fantasie is maar fantasie. Het was niet echt. 471 00:30:50,766 --> 00:30:53,853 Wat is het verschil tussen werkelijkheid en fantasie? 472 00:30:55,730 --> 00:30:56,898 Jouw waarneming. 473 00:30:58,608 --> 00:31:02,194 Fantasieën kunnen zo echt zijn als je wilt. 474 00:31:05,615 --> 00:31:09,285 Het noorden is daar, dus is het westen daar. 475 00:31:09,368 --> 00:31:12,413 Is dat het westen? Kwamen we niet uit het westen? 476 00:31:12,496 --> 00:31:13,956 Ik ben de weg kwijt. 477 00:31:17,168 --> 00:31:18,920 Kimmies concert begint bijna. 478 00:31:21,297 --> 00:31:22,798 Ik ga daar bellen. 479 00:31:23,883 --> 00:31:26,302 Hoelang duurt het? -Zo lang het duurt. 480 00:31:26,385 --> 00:31:28,304 Wat wil je dat ik hiermee doe? 481 00:31:28,387 --> 00:31:29,388 Zoek het maar uit. 482 00:31:29,972 --> 00:31:33,184 Moet ik de beruchtste wapenhandelaar ooit afhandelen… 483 00:31:33,267 --> 00:31:34,518 …terwijl jij niks doet? 484 00:31:34,602 --> 00:31:35,853 Kimmie heeft de hoofdrol. 485 00:31:37,480 --> 00:31:38,564 Oké, logisch. 486 00:31:40,691 --> 00:31:43,152 Waarom heb ik altijd last van familiegedoe? 487 00:31:44,028 --> 00:31:44,904 Ik ben wees. 488 00:32:00,252 --> 00:32:01,337 Sorry dat ik laat ben. 489 00:32:02,171 --> 00:32:05,007 Nee, joh. Net op tijd, maat. 490 00:32:05,091 --> 00:32:07,301 Wat ik niet gedaan heb om hier te komen. 491 00:32:08,135 --> 00:32:09,929 Aan het werk? -Zoiets. 492 00:32:11,806 --> 00:32:13,057 Zijn dat pioenrozen? 493 00:32:13,140 --> 00:32:17,228 Ja, zo krijg je meer wauw voor je woe dan met lelies, weet je? 494 00:32:18,729 --> 00:32:20,523 Bedankt. -Geen probleem. 495 00:32:22,858 --> 00:32:23,901 Zijn die van Jet? 496 00:32:26,320 --> 00:32:27,488 Hij doet z'n best. 497 00:32:53,931 --> 00:32:57,226 Jij hebt echt veel schade aangericht in de wereld. 498 00:32:59,562 --> 00:33:01,981 De Identikits liggen rechts in de hoek. 499 00:33:10,322 --> 00:33:12,700 Wil je echt weten wie je bent? 500 00:33:13,617 --> 00:33:15,036 Ja. Waarom niet? 501 00:33:17,163 --> 00:33:19,582 Je hebt jarenlang ingevroren gelegen. 502 00:33:20,791 --> 00:33:23,377 Niemand is je komen halen. Dus je weet… 503 00:33:24,503 --> 00:33:26,380 …dat je ouders dood zijn, of… 504 00:33:28,591 --> 00:33:30,009 …je verlaten hebben. 505 00:33:37,183 --> 00:33:38,100 Kijk jou eens. 506 00:33:44,273 --> 00:33:47,151 Ik ben de zon. Het centrum van ons zonnestelsel. 507 00:33:47,234 --> 00:33:48,694 Dat ben je zeker, schat. 508 00:33:48,778 --> 00:33:51,530 Ik ga van dichtbij foto's maken. 509 00:33:59,955 --> 00:34:03,626 Kun je me die foto's sturen? 510 00:34:04,752 --> 00:34:05,878 Natuurlijk. 511 00:34:05,961 --> 00:34:09,131 Ik maak er ook één van Kimmie met jouw bloemen. 512 00:34:10,091 --> 00:34:11,008 Bedankt. 513 00:34:12,676 --> 00:34:15,846 Het betekent enorm veel voor haar dat je er bent. 514 00:34:17,640 --> 00:34:19,850 Ik zou het voor geen goud gemist hebben. 515 00:34:23,229 --> 00:34:26,440 Ik heb geld. Vermommingen. 516 00:34:27,399 --> 00:34:28,234 Een schip. 517 00:34:29,652 --> 00:34:32,822 Het is eenpersoons, maar we verzinnen wel iets. 518 00:34:33,489 --> 00:34:35,950 Denk je eens in hoe leuk het zou zijn, samen. 519 00:34:36,033 --> 00:34:38,452 Vrij, niemand die ons iets kan maken. 520 00:34:48,712 --> 00:34:49,713 Ik moet het weten. 521 00:35:00,975 --> 00:35:02,268 Dat heeft ze van jou. 522 00:35:02,351 --> 00:35:04,061 Ja, ze danst net zo goed als ik. 523 00:35:40,931 --> 00:35:41,849 X1. 524 00:35:45,394 --> 00:35:46,228 G, X1… 525 00:35:46,312 --> 00:35:48,105 KOUDE SLAAP CRYO-VRIES - IDENTIKIT 526 00:35:48,189 --> 00:35:50,566 X1. 527 00:36:19,970 --> 00:36:20,846 Wat… 528 00:36:28,938 --> 00:36:30,147 Wat ben jij? 529 00:36:31,607 --> 00:36:33,901 Ja. Kimmie. 530 00:36:38,447 --> 00:36:39,782 O, man. 531 00:36:53,212 --> 00:36:54,421 Zoek je iets, maat? 532 00:36:56,257 --> 00:36:59,426 Nee, alles in orde. Beter kan niet. 533 00:37:03,847 --> 00:37:05,474 Ik moet gaan. -Fijn je te zien. 534 00:37:05,557 --> 00:37:06,558 Jullie ook. 535 00:37:15,943 --> 00:37:18,237 Verdorie. Bedankt hiervoor. -Ja. 536 00:37:19,071 --> 00:37:19,989 Geen probleem. 537 00:37:21,365 --> 00:37:22,783 Hoe deed Kimmie het? 538 00:37:22,866 --> 00:37:24,034 Heel goed. -Ja? 539 00:37:24,118 --> 00:37:26,620 Ja. -Dat is geweldig. 540 00:37:27,204 --> 00:37:29,456 Heb je ze allemaal afgehandeld? -Ja. 541 00:37:30,749 --> 00:37:31,875 En de Nerts? 542 00:37:33,460 --> 00:37:35,170 Wacht. Dat is de Nerts niet. 543 00:37:37,256 --> 00:37:39,341 Waar is de Nerts? -Ik weet het niet. 544 00:37:40,634 --> 00:37:43,887 Was dat het enige dat erin zat? -Ja. 545 00:37:45,723 --> 00:37:47,474 Hallo. 546 00:37:57,860 --> 00:37:59,236 Hoe heb je me gevonden? 547 00:37:59,320 --> 00:38:02,072 Dacht je dat ik maar één tracker geplaatst had? 548 00:38:03,490 --> 00:38:05,826 Dat klopt, mijn mooie zaika. 549 00:38:07,119 --> 00:38:11,373 Had je maar niet zoveel van me gestolen. 550 00:38:12,958 --> 00:38:17,546 Diefstal bestaat niet in een huwelijk. 551 00:38:17,629 --> 00:38:19,715 Wat van jou is, is van mij. Wat van mij is… 552 00:38:21,133 --> 00:38:23,344 …bewaar ik in een kluis. 553 00:38:24,595 --> 00:38:27,806 Elke keer dat je je mooie, leugenachtige mond opendoet… 554 00:38:29,683 --> 00:38:31,310 …wil ik je zoenen. 555 00:38:35,272 --> 00:38:37,941 Het breekt m'n hart, maar ik moet je doden. 556 00:38:38,025 --> 00:38:41,320 Moet dat? Maar waarom dan? 557 00:38:41,403 --> 00:38:44,490 Als uitkomt dat de Nerts opgelicht is… 558 00:38:46,492 --> 00:38:48,243 …sta ik voor schut. 559 00:38:49,453 --> 00:38:51,705 Eer. Reputatie. 560 00:38:53,499 --> 00:38:54,500 De IJzeren Nerts… 561 00:38:55,626 --> 00:38:57,002 …moet gevreesd worden. 562 00:38:58,128 --> 00:38:59,088 Erg gevreesd. 563 00:39:00,506 --> 00:39:03,842 Anders is hij gewoon de Nerts. 564 00:39:06,345 --> 00:39:07,638 Nu ga ik je doden. 565 00:39:09,473 --> 00:39:12,017 Wacht, Mr Nerts. 566 00:39:12,101 --> 00:39:13,143 Alstublieft. 567 00:39:14,269 --> 00:39:16,188 Dood haar niet. Mij ook niet. 568 00:39:17,940 --> 00:39:19,400 Ik smeek u. 569 00:39:19,483 --> 00:39:21,443 Wie ben jij, dat je me dat vraagt? 570 00:39:25,197 --> 00:39:26,031 Haar dochter. 571 00:39:29,118 --> 00:39:29,993 Whitney… 572 00:39:30,702 --> 00:39:34,164 Whitney is een leugenachtige, stelende… 573 00:39:35,332 --> 00:39:36,917 Zo overleeft ze… 574 00:39:37,501 --> 00:39:39,795 …en ze wilde u vast niet kwetsen. 575 00:39:41,171 --> 00:39:42,047 Of mij. 576 00:39:43,715 --> 00:39:46,927 Lieverd, ik was niet zo goed voor je. 577 00:39:48,053 --> 00:39:49,388 Daar ben ik niet trots op. 578 00:39:51,473 --> 00:39:52,724 Het had erger gekund. 579 00:39:56,311 --> 00:39:58,355 Dit is erg aandoenlijk… 580 00:39:59,940 --> 00:40:02,317 …maar erg treurig voor mij… 581 00:40:04,027 --> 00:40:06,071 …omdat ik jou nu ook moet doden. 582 00:40:07,281 --> 00:40:08,115 Dimitri. 583 00:40:12,411 --> 00:40:13,537 Zadelsteek. 584 00:40:16,790 --> 00:40:18,167 Pizdets. 585 00:40:19,668 --> 00:40:21,587 Wat, Nertsje? 586 00:40:22,129 --> 00:40:25,674 Moest je die arme Dimitri nou echt doden? -Ja, sorry. 587 00:40:28,635 --> 00:40:31,054 Hij had het stopwoord gehoord. 588 00:40:31,138 --> 00:40:33,265 We hadden een nieuw kunnen bedenken. 589 00:40:33,348 --> 00:40:34,183 Wat? 590 00:40:34,266 --> 00:40:35,684 Het spijt me. 591 00:40:38,520 --> 00:40:42,149 Maar nu gaan we de liefde bedrijven. 592 00:40:43,233 --> 00:40:44,151 Wat? 593 00:40:44,234 --> 00:40:47,946 Dat klopt, stouterd. 594 00:40:50,324 --> 00:40:51,283 Wat gebeurt hier? 595 00:40:57,372 --> 00:40:58,415 Dus… 596 00:40:59,416 --> 00:41:02,711 …was dit allemaal een soort kinky rollenspel? 597 00:41:03,754 --> 00:41:04,630 Ik zei het toch. 598 00:41:05,506 --> 00:41:07,799 Fantasieën kunnen echt zijn. 599 00:41:09,510 --> 00:41:13,013 Mijn prachtige sladka. Wat ga ik wel niet met je doen? 600 00:41:13,639 --> 00:41:15,307 Heb je de muilkorf nodig? 601 00:41:16,433 --> 00:41:20,103 Niet beloven wat je niet gaat waarmaken. 602 00:41:20,187 --> 00:41:21,688 Pas maar op. 603 00:41:21,772 --> 00:41:24,274 Ik raak opgewonden en de olie is op. 604 00:41:25,067 --> 00:41:26,735 Niet nodig… 605 00:41:30,155 --> 00:41:32,241 Een droge swaffel? 606 00:41:34,826 --> 00:41:36,286 Dat vindt mamma fijn. 607 00:41:36,370 --> 00:41:37,371 Nu gaan we… 608 00:41:38,372 --> 00:41:39,581 …naar mijn schip. 609 00:41:43,544 --> 00:41:45,087 Wat doen we met haar? 610 00:41:45,170 --> 00:41:46,922 Gregor zal haar ophalen. 611 00:41:47,005 --> 00:41:49,967 Ze is familie, misschien krijgt ze ook een tracker. 612 00:41:51,927 --> 00:41:54,721 Je zult een fantastische vader voor haar zijn. 613 00:41:57,891 --> 00:41:58,725 Wat? 614 00:42:02,729 --> 00:42:03,647 Dag, mam. 615 00:42:09,444 --> 00:42:10,821 Goed zo, meisje. 616 00:42:14,491 --> 00:42:16,034 Ik waardeer het echt. 617 00:42:16,118 --> 00:42:19,746 Vooral na alle rotzooi die ik geflikt heb. 618 00:42:21,707 --> 00:42:22,708 Maar goed, ik… 619 00:42:24,167 --> 00:42:26,545 Ik had jullie moeten vertrouwen. -Ja. 620 00:42:31,008 --> 00:42:33,051 Ik was misschien een beetje een… 621 00:42:33,135 --> 00:42:34,052 Een eikel? 622 00:42:36,555 --> 00:42:37,556 In het begin. 623 00:42:38,765 --> 00:42:39,766 Bedankt, jongens. 624 00:42:45,939 --> 00:42:47,274 Wil jij het doen? 625 00:42:48,650 --> 00:42:51,570 Nee, doe jij het maar. Ik weet niet hoe het werkt… 626 00:42:51,653 --> 00:42:53,363 …dus doe jij het maar. 627 00:43:32,569 --> 00:43:34,363 Hoi, mij in de toekomst. 628 00:43:34,905 --> 00:43:37,032 Ik ben het. 629 00:43:38,116 --> 00:43:40,619 Jou van 15 jaar geleden. 630 00:43:42,871 --> 00:43:45,082 Hoe gaat het? Alles goed? 631 00:43:48,418 --> 00:43:53,048 Ik kan me mezelf over 15 jaar bijna niet voorstellen. 632 00:43:55,592 --> 00:43:56,968 Ben je alleen? 633 00:43:57,052 --> 00:44:01,890 Of zit er een geweldig iemand naast me? Naast jou? 634 00:44:03,684 --> 00:44:07,562 Mij kennende veroorzaak je vast allerlei problemen voor anderen. 635 00:44:08,939 --> 00:44:11,775 Ook al is het niet je bedoeling, maar… 636 00:44:12,317 --> 00:44:13,860 Het komt wel goed. 637 00:44:13,944 --> 00:44:17,906 Vandaag ben je wie je nu bent. Nog steeds mij, maar nieuwer… 638 00:44:17,989 --> 00:44:21,952 …en je bent niet perfect, maar je hebt veel te bieden. 639 00:44:22,035 --> 00:44:25,914 Dus onthou dat ik voor je duim, toekomstige ik. 640 00:44:28,583 --> 00:44:31,586 Je kunt het, oké? 641 00:44:31,670 --> 00:44:34,965 Hup, mij. Jee. 642 00:44:52,983 --> 00:44:55,318 Is hij gelukt? -Ja. 643 00:44:55,402 --> 00:44:56,862 Heb ik het goed gedaan? 644 00:44:56,945 --> 00:44:59,656 Je was prachtig, schat. -Bedankt, mam. 645 00:45:06,163 --> 00:45:07,289 Mam. 646 00:45:10,709 --> 00:45:15,630 ZO GEWONNEN, ZO GERONNEN… 647 00:46:39,714 --> 00:46:41,716 Ondertiteld door: MvV