1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:19,437 --> 00:00:20,980 GADIS BUAH TERLARANG 3 00:00:21,064 --> 00:00:22,148 Pernah makan malam ganda? 4 00:00:23,191 --> 00:00:24,609 Makan malam dua kali? 5 00:00:25,318 --> 00:00:26,486 Atau tiga kali. 6 00:00:26,569 --> 00:00:29,238 Macam terlalu ramai tetamu. 7 00:00:29,322 --> 00:00:32,241 Hidup ini singkat. Kenapa tak buat parti makan malam? 8 00:00:32,325 --> 00:00:33,701 Saya orang yang ringkas. 9 00:00:34,285 --> 00:00:35,661 Selera ringkas. 10 00:00:38,414 --> 00:00:39,832 Masih rasa migrain? 11 00:00:42,376 --> 00:00:43,711 Lapan hari dan seterusnya. 12 00:00:44,587 --> 00:00:46,798 Kepala saya macam letupan Gerbang Astra. 13 00:00:47,840 --> 00:00:48,883 Awak tahu apa awak perlukan? 14 00:00:49,467 --> 00:00:50,468 Kurang bingit? 15 00:00:51,719 --> 00:00:53,679 "O" besar. 16 00:00:53,763 --> 00:00:56,516 Penawar semula jadi. Pengalaman sendiri. 17 00:00:56,599 --> 00:00:58,476 Baru berlaku. 18 00:00:59,811 --> 00:01:01,312 Pakar pun setuju. 19 00:01:03,564 --> 00:01:04,899 Ya, nampak saintifik. 20 00:01:06,109 --> 00:01:07,485 Awak tahu apa saya perasan 21 00:01:07,568 --> 00:01:09,487 selepas baca sastera indah ini? 22 00:01:10,404 --> 00:01:11,697 Saya tak peduli. 23 00:01:11,781 --> 00:01:15,409 Saya terlalu menghadkan diri. 24 00:01:15,493 --> 00:01:16,577 Hidup ini satu jamuan. 25 00:01:16,661 --> 00:01:18,704 Bukan parti makan malam? 26 00:01:18,788 --> 00:01:21,457 Ya, apa-apa pun, saya sedia nak makan. 27 00:01:21,541 --> 00:01:23,334 Bukan nak rosakkan… 28 00:01:24,752 --> 00:01:25,628 Pengembaraan awak. 29 00:01:26,629 --> 00:01:29,549 Namun, awak tahu ia tak wujud, bukan? Itu fantasi. 30 00:01:29,632 --> 00:01:35,221 Yang saya tak pasti, saya suka punggung atau buah dada. 31 00:01:35,304 --> 00:01:37,640 Saya suka punggung besar. 32 00:01:38,683 --> 00:01:42,311 Punggung besar memang cantik, tapi tak secantik yang ini. 33 00:01:42,395 --> 00:01:44,480 Ya, saya suka buah dada. Saya pasti. 34 00:01:45,439 --> 00:01:47,692 Posisi apa ini? Blorking? 35 00:01:48,651 --> 00:01:51,362 - Saya nak tidur. - Selamat malam! 36 00:01:51,445 --> 00:01:54,240 Saya nak terus baca tentang posisi berasmara. 37 00:01:55,074 --> 00:01:56,450 Saya nak buat posisi ini. 38 00:01:58,578 --> 00:01:59,662 Tumpang lalu. 39 00:02:02,248 --> 00:02:03,499 Helo, sayang. 40 00:02:05,626 --> 00:02:06,460 Rindu saya? 41 00:02:09,881 --> 00:02:10,715 Okey. 42 00:02:12,383 --> 00:02:13,759 Saya takkan balas. 43 00:02:13,843 --> 00:02:18,931 Berani awak datang ke sini selepas segala yang awak lakukan! 44 00:02:19,015 --> 00:02:19,849 Saya nak tumpang. 45 00:02:20,433 --> 00:02:21,309 Yakah? Apa? 46 00:02:21,392 --> 00:02:22,560 Keluar dari planet. 47 00:02:23,477 --> 00:02:27,607 Awak nak saya jadi teksi angkasa awak? 48 00:02:27,690 --> 00:02:31,194 Sebagai pertukaran Identikit awak? Tepat sekali. 49 00:02:31,736 --> 00:02:34,322 Tak perlu pura-pura yang awak tak nak. 50 00:02:37,491 --> 00:02:38,326 Ke mana? 51 00:02:38,409 --> 00:02:39,577 Bandar Santo. 52 00:02:39,660 --> 00:02:42,747 Lekas. Saya perlu keluar secepat mungkin. 53 00:02:43,372 --> 00:02:47,043 Apa awak dah buat? Pura-pura jadi ibu seseorang? 54 00:02:48,002 --> 00:02:51,797 Dunia saya tak berkait dengan anak saya yang dibekukan. 55 00:02:52,715 --> 00:02:54,300 Jika awak bantu saya, 56 00:02:55,134 --> 00:02:57,595 mungkin awak akan tahu tentang ibu bapa awak. 57 00:03:00,681 --> 00:03:03,809 Awak tahu saya sertai kru koboi, 58 00:03:03,893 --> 00:03:07,980 dan setahu saya, ada ganjaran besar atas nama awak. 59 00:03:08,522 --> 00:03:09,607 Agak besar. 60 00:03:10,608 --> 00:03:15,196 Namun, adakah kawan koboi awak terfikir untuk periksa nama ibu awak? 61 00:03:16,322 --> 00:03:17,698 Awak nak saya tipu mereka? 62 00:03:19,575 --> 00:03:21,118 Bukan menipu. Takkanlah! 63 00:03:23,663 --> 00:03:26,916 Bercerita. Cerita yang mengasyikkan. 64 00:05:08,851 --> 00:05:11,228 Betulkah? Awak ibu Faye? 65 00:05:11,312 --> 00:05:12,730 Ya, dia kata begitu. 66 00:05:13,731 --> 00:05:16,525 Saya sangka awak dilahirkan di makmal. 67 00:05:16,609 --> 00:05:18,486 Dia luar biasa, bukan? 68 00:05:19,445 --> 00:05:23,199 Saya risau anak saya ke sana ke sini bersenjatakan pistol. 69 00:05:23,282 --> 00:05:25,534 Baguslah kamu bantu dia. 70 00:05:26,410 --> 00:05:27,328 Bantu? 71 00:05:29,538 --> 00:05:30,456 Migrain? 72 00:05:30,539 --> 00:05:31,665 Ya. 73 00:05:37,505 --> 00:05:39,048 Apa itu? Apa… 74 00:05:46,097 --> 00:05:47,473 Biar betul. 75 00:05:49,016 --> 00:05:51,393 - Bagaimana… - Postur awak. 76 00:05:51,477 --> 00:05:54,897 Saya nampak awak ada ketegangan di leher. Itu boleh cetus migrain. 77 00:05:56,107 --> 00:05:59,401 Saya dulu tukang urut. Untuk spa sulfur Dionysian di Tharsis. 78 00:05:59,485 --> 00:06:02,113 - Saya rasa saya cinta awak, Cik… - Whitney. 79 00:06:02,196 --> 00:06:03,948 Whitney. Gembira bertemu awak. 80 00:06:08,953 --> 00:06:12,039 Boleh kita tumpangkan dia ke Bandar Santo? 81 00:06:12,123 --> 00:06:15,084 Tak boleh. Kapal berlepas selepas resital Kimmie. 82 00:06:15,167 --> 00:06:16,085 Awak ada anak? 83 00:06:16,168 --> 00:06:17,169 2 PETANG - JANGAN LUPA RESITAL KIMMIE 84 00:06:17,253 --> 00:06:19,797 - Umurnya? - Dia baru cecah lapan tahun. 85 00:06:19,880 --> 00:06:23,217 Anak-anak satu anugerah dan amat baik pada umur itu. 86 00:06:23,300 --> 00:06:24,260 Nikmatinya. 87 00:06:24,927 --> 00:06:28,222 Apabila hormon mula muncul, semuanya berubah. 88 00:06:35,354 --> 00:06:36,939 Jet, jika kita pergi sekarang, 89 00:06:37,022 --> 00:06:39,483 kita sempat tiba di sana dan balik untuk resital. 90 00:06:39,567 --> 00:06:41,193 Tak, Faye, tak apa. 91 00:06:41,277 --> 00:06:43,404 Mana boleh ayah tinggalkan resital anak 92 00:06:43,487 --> 00:06:46,615 hanya untuk bantu saya. Saya akan jumpa jalan lain. 93 00:06:47,908 --> 00:06:48,826 Harapnya. 94 00:06:50,494 --> 00:06:51,370 Itu… 95 00:06:52,913 --> 00:06:54,123 Awak perlu jelaskan. 96 00:06:55,416 --> 00:06:56,250 Begini, 97 00:06:57,293 --> 00:06:58,419 saya sedang lari… 98 00:07:00,754 --> 00:07:01,839 daripada suami saya. 99 00:07:01,922 --> 00:07:03,048 Ayah Faye? 100 00:07:03,132 --> 00:07:06,760 Tak, dia suami saya yang dulu, semoga Tuhan rahmati rohnya. 101 00:07:06,844 --> 00:07:10,014 Anak-anak saya cantik, tapi selera saya terhadap lelaki, 102 00:07:10,973 --> 00:07:11,849 teruk. 103 00:07:12,600 --> 00:07:16,187 Dia kaki perempuan dan kaki judi tak guna. 104 00:07:16,729 --> 00:07:19,857 Hidup saya seperti lagu country yang buruk. 105 00:07:19,940 --> 00:07:21,025 Hati yang remuk, 106 00:07:22,067 --> 00:07:23,277 wang penuh di poket. 107 00:07:25,779 --> 00:07:29,366 Dia layan Faye dengan teruk. 108 00:07:29,950 --> 00:07:31,202 Betul tak, sayang? 109 00:07:32,203 --> 00:07:34,997 Ya. Dia selalu pandang saya semacam. 110 00:07:37,041 --> 00:07:40,669 Jet, Santo ada infrastruktur komunikasi terbaik. 111 00:07:43,172 --> 00:07:44,632 Apa? Saya lemah dengan kaum ibu. 112 00:07:44,715 --> 00:07:46,800 Awak jijik, Spike Spiegel. 113 00:07:46,884 --> 00:07:49,053 Jangan fikir lucah. Saya maksudkan ibu-ibu. 114 00:07:49,678 --> 00:07:53,307 Keibuan. Tugas yang mulia. Ibu-ibu buat kesakitan hilang. 115 00:07:53,390 --> 00:07:54,433 Yalah. 116 00:07:55,434 --> 00:07:57,353 Lihatlah lada ini. 117 00:07:57,436 --> 00:08:00,147 Saya ada resipi ladu lada panggang yang enak. 118 00:08:00,231 --> 00:08:03,651 Saya dapat daripada sami jahat di pedalaman Trident. 119 00:08:04,276 --> 00:08:06,820 Kegemaran Faye ketika kecil. Betul tak, sayang? 120 00:08:07,363 --> 00:08:08,405 Betul. 121 00:08:08,489 --> 00:08:12,368 Jet, kita ada banyak masa untuk tiba di Santo sebelum resital itu. 122 00:08:12,451 --> 00:08:13,536 Buatlah untuk Faye. 123 00:08:17,331 --> 00:08:19,458 Lupakan Faye. Buat untuk ladu itu. 124 00:08:19,542 --> 00:08:20,626 Baiklah. 125 00:08:21,418 --> 00:08:23,754 Saya hantar awak, tapi berikan resipi itu. 126 00:08:23,837 --> 00:08:24,797 Dengan gembiranya. 127 00:08:25,339 --> 00:08:26,340 Berlepas dalam lima minit. 128 00:08:26,924 --> 00:08:28,259 Siapkan bahagian atas kapal. 129 00:08:29,468 --> 00:08:30,636 Ladu untuk makan malam. 130 00:08:34,598 --> 00:08:35,516 Nampak? 131 00:08:36,850 --> 00:08:39,103 Semua orang suka cerita yang menarik. 132 00:08:50,406 --> 00:08:51,240 Theremin? 133 00:08:51,323 --> 00:08:52,825 Sebelum awak menghakimi… 134 00:08:52,908 --> 00:08:55,661 Kita patut upah ahli silap mata dengan kekupu dan kot ekor 135 00:08:55,744 --> 00:08:57,121 untuk kerat orang. 136 00:08:57,204 --> 00:09:00,541 Okey. Saya anggap awak tolak cadangan theremin… 137 00:09:00,624 --> 00:09:01,750 Dia masih hidup? 138 00:09:03,294 --> 00:09:05,504 Dia hidup dan awak rahsiakannya? 139 00:09:06,088 --> 00:09:07,006 Siapa hidup? 140 00:09:07,798 --> 00:09:08,966 Jangan pura-pura. 141 00:09:09,508 --> 00:09:12,970 Awak bukan jenis mengenang masa silam. 142 00:09:17,391 --> 00:09:18,225 Okey… 143 00:09:20,269 --> 00:09:21,729 Saya biar kamu berbincang. 144 00:09:33,032 --> 00:09:35,576 - Dah berapa lama awak tahu? - Tak lama. 145 00:09:38,579 --> 00:09:42,625 - Dia di luar sana? Di dunia? - Setahu saya. 146 00:09:43,917 --> 00:09:45,419 - Di mana? - Tak tahu. 147 00:09:46,253 --> 00:09:49,632 Saya cuma tahu dia koboi. Namanya Spike Spiegel. 148 00:09:50,174 --> 00:09:52,343 Dia tanya tentang saya? 149 00:09:54,136 --> 00:09:55,346 Awak rasa? 150 00:09:57,306 --> 00:09:58,599 Awak patut beritahu. 151 00:09:59,683 --> 00:10:01,393 Saya patut jumpa dia. 152 00:10:01,477 --> 00:10:02,686 Untuk apa? 153 00:10:03,562 --> 00:10:06,148 Bukankah awak yang beritahu saya, di sini, 154 00:10:06,231 --> 00:10:07,608 yang saya patut tinggalkan Vicious? 155 00:10:07,691 --> 00:10:08,525 Bukan begini. 156 00:10:08,609 --> 00:10:09,943 Awak kata saya ada pilihan. 157 00:10:10,027 --> 00:10:12,196 Vicious tahu Spike hidup. 158 00:10:12,279 --> 00:10:16,367 Dia takkan berhenti buru Spike hingga salah seorang mati. 159 00:10:18,952 --> 00:10:21,830 Jika awak cari dia, seumur hidup awak akan lari, 160 00:10:21,914 --> 00:10:25,501 sentiasa memandang ke belakang, menunggu tibanya pedang Vicious. 161 00:10:26,543 --> 00:10:29,588 Adakah perkara itu takkan berlaku jika saya tak pergi? 162 00:10:47,439 --> 00:10:48,273 Ya. 163 00:10:48,357 --> 00:10:51,819 Pastikan kuali amat panas dan tuang sedikit minyak ikan. 164 00:10:51,902 --> 00:10:54,530 Jangan terlebih masak. Kuncinya… 165 00:10:55,447 --> 00:10:58,033 Kuncinya adalah garingkan lada. 166 00:10:58,117 --> 00:10:59,993 - Awak sama dengan saya. - Silakan. 167 00:11:00,077 --> 00:11:01,912 - Enak baunya. - Ya. 168 00:11:01,995 --> 00:11:04,373 - Itu halia? - Biar saya rasa. 169 00:11:10,379 --> 00:11:13,465 - Macam syurga di mulut, bukan? - Saya nak makan lagi. 170 00:11:13,966 --> 00:11:16,385 Definisi syurga yang murah. 171 00:11:18,762 --> 00:11:20,013 Faye, sayang. 172 00:11:21,682 --> 00:11:28,313 Ayuh lihat jika kita dapat cari ramuan rahsia terakhir itu. 173 00:11:28,397 --> 00:11:29,398 Baiklah, ibu. 174 00:11:30,858 --> 00:11:32,776 Memang rasa halianya. 175 00:11:32,860 --> 00:11:34,194 Betul. Pedas. 176 00:11:34,278 --> 00:11:37,656 Awak nak Identikit awak atau tak? 177 00:11:38,282 --> 00:11:42,369 Betulkah awak ada benda itu? Saya dah lama tak jumpa awak. 178 00:11:42,453 --> 00:11:46,123 Terasa macam penipuan yang dulu. 179 00:11:47,166 --> 00:11:51,462 Ada yang tak kena. Lihatlah bahasa badan Faye. 180 00:11:53,130 --> 00:11:55,382 - Tangan bersilang, defensif. - Ya. 181 00:11:55,466 --> 00:11:57,092 Macam dia terperangkap. 182 00:11:57,634 --> 00:11:58,677 Tentang apa agaknya? 183 00:12:00,220 --> 00:12:03,182 Siapa yang faham kehalusan hubungan ibu dan anak? 184 00:12:03,265 --> 00:12:04,099 Saya tak faham. 185 00:12:05,058 --> 00:12:06,226 Awak cemburu. 186 00:12:06,977 --> 00:12:10,481 Mereka puja saya. Apa yang tak patut dipuja tentang saya? 187 00:12:11,106 --> 00:12:14,276 Awak penipu dan saya patut serahkan awak. 188 00:12:17,237 --> 00:12:18,405 Cuba fikir. 189 00:12:19,239 --> 00:12:21,492 Jika saya ditangkap, lupakan saja 190 00:12:21,575 --> 00:12:25,245 harapan untuk tahu sejarah silam awak. 191 00:12:25,871 --> 00:12:26,788 Entahlah. 192 00:12:27,706 --> 00:12:29,333 Mereka nampak macam anak beranak? 193 00:12:31,043 --> 00:12:32,586 Saya akan siasat. 194 00:12:33,253 --> 00:12:34,087 Baiklah. 195 00:12:35,589 --> 00:12:36,590 Terbongkar rahsia. 196 00:12:37,633 --> 00:12:41,595 Sedikit lemon ialah rahsianya. 197 00:12:43,805 --> 00:12:47,100 Whitney, bagaimana perangai Faye ketika kecil? 198 00:12:48,936 --> 00:12:51,438 Menyeronokkan, dan menakutkan. 199 00:12:52,231 --> 00:12:54,983 Dia pernah beritahu tentang kugiran solonya? 200 00:12:55,526 --> 00:12:57,027 Quinceañera dia yang tak menjadi? 201 00:12:57,945 --> 00:13:01,490 Ketika dia uji bakat untuk ratu cantik Cik Ganymede? 202 00:13:01,573 --> 00:13:04,243 Apa? Awak tak beritahu saya awak dari Ganymede. 203 00:13:06,078 --> 00:13:06,954 Saya dari Salt City. 204 00:13:09,498 --> 00:13:11,542 Saya sangka awak dari Europa. 205 00:13:11,625 --> 00:13:14,253 Tak, saya pindah ke sana sebab bekas isteri saya. 206 00:13:14,336 --> 00:13:15,629 Awak sekolah di mana? 207 00:13:17,548 --> 00:13:19,883 - Dia sekolah di rumah. - Patutlah. 208 00:13:24,555 --> 00:13:26,640 Siapa nak makan? 209 00:13:27,182 --> 00:13:28,016 Saya! 210 00:13:42,823 --> 00:13:44,157 Dia betul. 211 00:13:45,200 --> 00:13:48,870 Jika awak jumpa Fearless, awak takkan selamat. 212 00:13:50,872 --> 00:13:52,958 Bukan Ana saja di dalam bangunan ini 213 00:13:53,041 --> 00:13:55,627 yang curi dengar perbualan orang. 214 00:14:01,258 --> 00:14:03,051 Awak takkan selamat daripada Vicious. 215 00:14:06,471 --> 00:14:08,348 Sekurang-kurangnya, selagi dia hidup. 216 00:14:36,251 --> 00:14:38,921 Awak boleh lupakan saja. 217 00:14:39,796 --> 00:14:41,840 Kita bahagia jika tak tahu. 218 00:14:43,675 --> 00:14:45,802 Ya. Saya lebih bahagia lepas tahu. 219 00:14:45,886 --> 00:14:48,764 PANDANGAN AKTIF HAC KANAN 220 00:14:48,847 --> 00:14:50,223 ISSP POLIS SOLAR SISTEM 221 00:14:50,307 --> 00:14:51,266 IMBASAN MUKA MULA 222 00:14:52,517 --> 00:14:54,895 KEPUTUSAN IMBASAN PADANAN DIJUMPAI 223 00:15:01,151 --> 00:15:02,486 Awak bahagia sekarang? 224 00:15:02,569 --> 00:15:03,403 Tak guna! 225 00:15:03,487 --> 00:15:05,364 Senarai jenayah yang menakjubkan. 226 00:15:06,615 --> 00:15:08,325 Saya rasa saya makin suka dia. 227 00:15:08,408 --> 00:15:10,202 Dia kaki tipu. 228 00:15:10,827 --> 00:15:13,956 - Sama ada Faye diugut atau… - Dia bersubahat. 229 00:15:15,332 --> 00:15:16,541 Alamak. 230 00:15:24,549 --> 00:15:25,550 Beginilah. 231 00:15:26,426 --> 00:15:27,803 Saya tak kenal Whitney. 232 00:15:29,429 --> 00:15:31,098 Baiklah, saya kenal Whitney, tapi… 233 00:15:31,807 --> 00:15:34,518 Dia hentikan tidur kriogenik saya dan pura-pura jadi ibu. 234 00:15:35,310 --> 00:15:37,145 Semua itu penipuan. Sumpah. 235 00:15:37,229 --> 00:15:39,189 Aduhai, Faye. Cukuplah merepek. 236 00:15:39,272 --> 00:15:41,191 Saya memang sangka dia ibu saya. 237 00:15:42,651 --> 00:15:43,944 Bagaimana awak tak tahu? 238 00:15:44,611 --> 00:15:46,279 Sebab saya ada amnesia. 239 00:15:48,824 --> 00:15:51,576 Ia boleh berlaku jika tidur terlalu lama. 240 00:15:51,660 --> 00:15:53,996 Semua yang berlaku sebelum saya bangun, 241 00:15:54,079 --> 00:15:56,707 seluruh hidup saya, saya lupa. 242 00:15:57,666 --> 00:15:58,917 Awak ada kerosakan otak? 243 00:15:59,584 --> 00:16:00,669 Tak! 244 00:16:00,752 --> 00:16:01,962 Ya. 245 00:16:02,045 --> 00:16:03,213 Entahlah! 246 00:16:03,296 --> 00:16:07,009 Yang saya tahu, selepas bangun, saya lupa identiti saya, 247 00:16:07,092 --> 00:16:09,803 asal-usul saya, atau sebab saya di situ. 248 00:16:10,971 --> 00:16:12,681 Saya tak tahu pun nama saya. 249 00:16:14,725 --> 00:16:15,767 Itu penipuannya. 250 00:16:15,851 --> 00:16:17,978 Whitney bangunkan orang ada amnesia, 251 00:16:18,061 --> 00:16:20,814 pura-pura jadi ahli keluarga, curi duit bantuan. 252 00:16:20,897 --> 00:16:24,609 Kenapa tak cakap? Awak patut jujur dengan kami. 253 00:16:25,277 --> 00:16:26,903 Whitney ada Identikit saya. 254 00:16:26,987 --> 00:16:28,947 Ada maklumat tentang diri saya. 255 00:16:29,031 --> 00:16:30,615 Peras ugut. 256 00:16:30,699 --> 00:16:33,452 Lagilah awak patut beritahu kami. 257 00:16:33,535 --> 00:16:34,619 Kami akan bantu awak. 258 00:16:35,454 --> 00:16:36,830 Saya tahu. Saya… 259 00:16:38,165 --> 00:16:40,834 Entahlah. Dia cuma perlukan kenderaan, jadi… 260 00:16:40,917 --> 00:16:41,877 Awak tipu! 261 00:16:41,960 --> 00:16:45,797 Saya bawa awak masuk ke dalam kapal saya, rumah saya, 262 00:16:47,257 --> 00:16:48,175 dan awak tipu. 263 00:16:51,678 --> 00:16:53,305 Dah lama saya syak. 264 00:16:53,388 --> 00:16:54,681 - Spike! - Okey. 265 00:16:56,475 --> 00:16:59,853 Maaf. Saya silap. 266 00:17:03,482 --> 00:17:08,195 Saya percaya ada orang saya di dalam kapal kamu. 267 00:17:08,904 --> 00:17:09,946 Apa hal? 268 00:17:10,030 --> 00:17:12,532 Mereka buat siaran lanun pada sistem kita. 269 00:17:12,616 --> 00:17:13,492 Ini fakta. 270 00:17:13,575 --> 00:17:16,953 Sistem keselamatan awak, 271 00:17:17,746 --> 00:17:21,875 malangnya bagi kamu, 272 00:17:22,959 --> 00:17:24,336 amat teruk. 273 00:17:24,920 --> 00:17:25,796 Biar betul. 274 00:17:27,297 --> 00:17:28,131 Mink. 275 00:17:29,299 --> 00:17:31,134 Mink Besi. 276 00:17:31,718 --> 00:17:33,011 Siapa? 277 00:17:33,095 --> 00:17:35,722 Pengedar senjata paling menakutkan di sistem solar. 278 00:17:35,806 --> 00:17:36,848 - Alamak. - Alamak. 279 00:17:36,932 --> 00:17:40,435 Satu lagi fakta, kamu ada… 280 00:17:42,813 --> 00:17:45,732 sejam untuk serahkan dia. 281 00:17:47,192 --> 00:17:51,279 Atau saya letupkan kamu dan kapal kamu. 282 00:17:51,363 --> 00:17:52,405 - Nanti, En. Mink. - Apa? 283 00:17:52,489 --> 00:17:53,365 Awak? 284 00:17:53,448 --> 00:17:54,825 Awak silap kapal. 285 00:17:54,908 --> 00:17:57,077 Kami cuba koboi yang mencari ganjaran. 286 00:17:57,160 --> 00:17:58,537 Alamak. 287 00:18:02,374 --> 00:18:03,333 Helo, 288 00:18:07,170 --> 00:18:10,632 Awak betul-betul fikir awak boleh lari daripada saya? 289 00:18:10,715 --> 00:18:11,883 Awak kenal dia? 290 00:18:11,967 --> 00:18:13,385 Minkie. 291 00:18:18,849 --> 00:18:23,270 Saya dah cakap dengan jelas supaya awak berambus. 292 00:18:24,563 --> 00:18:27,566 Ya, awak memang cakap dengan jelas. 293 00:18:28,608 --> 00:18:35,157 Satu-satunya sebab awak tak hembuskan nafas terakhir 294 00:18:36,324 --> 00:18:39,077 adalah kerana ikrar yang saya buat. 295 00:18:39,161 --> 00:18:41,621 - Ikrar? - Dia suami awak? 296 00:18:41,705 --> 00:18:42,664 Kamu berkahwin? 297 00:18:42,747 --> 00:18:44,374 Benarkan saya uruskan hal ini. 298 00:18:49,045 --> 00:18:51,047 Lepasi kawan saya dulu. 299 00:18:51,131 --> 00:18:52,549 - Tak! - Mengarut. 300 00:18:52,632 --> 00:18:53,633 - Apa? - Tak. 301 00:18:54,467 --> 00:18:55,385 Awak 302 00:18:56,761 --> 00:18:58,388 menjijikkan. 303 00:18:59,973 --> 00:19:01,224 Tak malu. 304 00:19:02,726 --> 00:19:03,643 Mempesonakan. 305 00:19:04,978 --> 00:19:05,979 Sengsara. 306 00:19:06,646 --> 00:19:07,480 Kosong. 307 00:19:11,109 --> 00:19:12,611 Saya amat cinta awak. 308 00:19:15,197 --> 00:19:17,032 Saya sedih nak bunuh awak. 309 00:19:18,241 --> 00:19:19,117 Tak guna! 310 00:19:20,076 --> 00:19:21,828 - Apa awak buat? - Saya baiki nanti. 311 00:19:21,912 --> 00:19:23,705 Kita perlu tinggalkan kapal ini. 312 00:19:23,788 --> 00:19:26,124 BANDAR SANTO 313 00:19:26,208 --> 00:19:28,835 Jet, tolonglah. Kita tak boleh serahkan dia sebelum… 314 00:19:28,919 --> 00:19:30,712 Kita? Tiada "kita". 315 00:19:30,795 --> 00:19:34,507 Saya serahkan dia. Awak tipu, bawa masuk ibu penipu awak. 316 00:19:34,591 --> 00:19:36,718 Sekarang, Mink Besi kejar saya. 317 00:19:36,801 --> 00:19:38,929 Jadi, itu memang masalah "kita." 318 00:19:39,012 --> 00:19:40,180 Hari ini, saya cuma nak 319 00:19:40,263 --> 00:19:43,391 dapatkan signal elok untuk tonton resital anak saya. 320 00:19:43,475 --> 00:19:44,809 1.30 PETANG RESITAL KIMMIE 321 00:19:44,893 --> 00:19:49,272 Saya pula cuma nak tahu diri dan keluarga saya. 322 00:19:53,902 --> 00:19:54,861 - Berikannya. - Hei! 323 00:19:54,945 --> 00:19:57,405 Ini lebih mahal daripada upah awak sepanjang hayat. 324 00:20:02,827 --> 00:20:04,788 Itu pengesan? 325 00:20:04,871 --> 00:20:07,624 Tak. Minkie takkan buat begitu. 326 00:20:08,333 --> 00:20:10,418 Hubungan kami berdasarkan kepercayaan. 327 00:20:10,502 --> 00:20:11,670 Kata penipu. 328 00:20:11,753 --> 00:20:13,129 Di mana Identikit Faye? 329 00:20:13,213 --> 00:20:15,966 Macamlah saya akan beritahu. Saya bukan… 330 00:20:16,049 --> 00:20:17,509 Biar betul? 331 00:20:17,592 --> 00:20:18,635 …dungu. 332 00:20:18,718 --> 00:20:21,346 Hanya ada satu cara dia boleh dapatkannya. 333 00:20:21,429 --> 00:20:23,974 Buka benda ini. Saya bawa dia ke sana. 334 00:20:30,063 --> 00:20:30,981 Ya. 335 00:20:32,524 --> 00:20:34,734 Pergi! Awak berikan barang dia. 336 00:20:34,818 --> 00:20:36,194 Saya suka perangai awak ini. 337 00:20:36,278 --> 00:20:38,947 Kami akan bawa pengesan dan umpan Mink ke arah lain. 338 00:20:39,030 --> 00:20:40,573 Saya kurang suka. 339 00:20:40,657 --> 00:20:41,574 Jet. 340 00:20:42,826 --> 00:20:43,785 Terima kasih. 341 00:20:45,453 --> 00:20:46,913 Awak, ayuh. 342 00:20:51,084 --> 00:20:53,003 - Kenapa kenakan saya? - Ayuh. 343 00:21:00,468 --> 00:21:01,386 Jarang berlaku. 344 00:21:04,055 --> 00:21:05,223 Kita bertiga bertemu. 345 00:21:06,266 --> 00:21:10,478 Perlu ada sesuatu yang jarang ada untuk raikannya. 346 00:21:14,357 --> 00:21:15,984 Pinot Noir stok Bumi. 347 00:21:17,610 --> 00:21:19,029 Ladang 67-2. 348 00:21:19,112 --> 00:21:22,907 Aroma buah beri liar dan coklat gelap. 349 00:21:22,991 --> 00:21:24,576 Kelikatannya, 350 00:21:24,659 --> 00:21:28,705 rasa yang pekat serta bau tembakau. 351 00:21:41,509 --> 00:21:43,803 Rasa yang amat mewah. 352 00:21:49,851 --> 00:21:51,061 Tak pernah rasa begini. 353 00:21:56,733 --> 00:22:00,945 Patutkah saya datang semula setelah basa-basi ini tamat? 354 00:22:10,747 --> 00:22:12,624 Terus kepada urusan penting. Bagus. 355 00:22:14,334 --> 00:22:15,168 Jadi, 356 00:22:16,961 --> 00:22:18,671 kamu berdua nak rampas kuasa. 357 00:22:19,255 --> 00:22:23,134 Kamu dapat lebih dua peratus keuntungan. 358 00:22:26,679 --> 00:22:28,056 Saya suka wang, 359 00:22:29,307 --> 00:22:33,019 tapi saya tak suka risiko yang boleh buat kita terbunuh. 360 00:22:33,853 --> 00:22:34,687 Apa strateginya? 361 00:22:36,689 --> 00:22:38,108 Mao akan berikan Majlis Tetua 362 00:22:38,191 --> 00:22:41,528 bukti sahih yang saya rancang rampasan kuasa. 363 00:22:42,445 --> 00:22:43,822 Rampasan kuasa berdarah. 364 00:22:49,577 --> 00:22:50,495 Teruskan. 365 00:22:51,037 --> 00:22:53,748 Majlis Tetua akan tulis ikrar bunuh. 366 00:22:54,374 --> 00:23:00,713 Awak akan tangkap dan hantar saya, bergari. 367 00:23:01,422 --> 00:23:05,051 Satu-satunya senjata selain pedang Kobun ialah katana saya. 368 00:23:05,135 --> 00:23:11,933 Mao akan guna seperti tradisi, sebagai penuduh saya, untuk jalankan hukuman. 369 00:23:15,270 --> 00:23:16,646 Ketika itu… 370 00:23:18,314 --> 00:23:19,816 Saya perlu cakap? 371 00:23:20,525 --> 00:23:24,362 Awak akan terlepas daripada gari secara ajaib. 372 00:23:25,029 --> 00:23:26,030 Betul. 373 00:23:26,114 --> 00:23:29,576 Saya rampas pedang saya daripada Mao, bunuh Kobun dan… 374 00:23:31,578 --> 00:23:33,413 penggal kepala Majlis Tetua. 375 00:24:10,992 --> 00:24:12,702 Naikkan kepada tiga peratus. 376 00:24:15,538 --> 00:24:16,539 Awak boleh 377 00:24:18,124 --> 00:24:20,627 hayun pedang awak sesuka hati. 378 00:24:23,755 --> 00:24:24,964 Baiklah. 379 00:24:26,966 --> 00:24:28,676 Jadi, ayuh kita… 380 00:24:31,346 --> 00:24:32,847 berbasa-basi! 381 00:24:34,515 --> 00:24:37,852 SESI #7 RENTAK RANCAK GALILEO 382 00:24:47,487 --> 00:24:50,740 Kita tak bergerak. Kenapa kita tak bergerak? 383 00:24:51,282 --> 00:24:54,077 Kemalangan? Kambing mati? Tiada Tuhan. 384 00:24:54,619 --> 00:24:57,038 Apa-apa pun, kita terdedah di dalam bas ini. 385 00:24:57,121 --> 00:25:00,291 Cara terpantas menjauhkan diri dari dok. 386 00:25:00,375 --> 00:25:01,584 - Ini pantas? - Ya. 387 00:25:01,668 --> 00:25:02,877 Awak fikir ini pantas? 388 00:25:02,961 --> 00:25:04,295 Mesti dia amat sayang awak. 389 00:25:08,258 --> 00:25:09,259 Dia baik, bukan? 390 00:25:10,134 --> 00:25:12,011 Kami saling membahagiakan. 391 00:25:17,517 --> 00:25:18,935 Tak, terima kasih. 392 00:25:19,018 --> 00:25:20,603 - Jangan marah. - Saya percaya dia. 393 00:25:21,312 --> 00:25:23,064 Dia tahu dan dia masih tipu saya. 394 00:25:25,608 --> 00:25:27,360 Mungkin silap awak, bukan dia. 395 00:25:28,361 --> 00:25:29,487 Kita perlu bergerak! 396 00:25:30,363 --> 00:25:34,659 Telefon balik. Saya nak pastikan kamu masih hidup. 397 00:25:35,285 --> 00:25:37,912 Saya tak berharap. Minkie takkan mengalah. 398 00:25:38,579 --> 00:25:41,708 Apa awak buat dengan koboi tahap rendah itu? 399 00:25:41,791 --> 00:25:45,420 Kapal rosak, jadi saya terpaksa ikut mereka hingga dapat yang baharu. 400 00:25:46,004 --> 00:25:48,840 Situasi terdesak memerlukan tindakan terdesak. 401 00:25:49,841 --> 00:25:50,967 Apa yang awak buat? 402 00:25:51,050 --> 00:25:53,970 - Kita perlukan kenderaan. - Ini jalan mati. 403 00:25:54,053 --> 00:25:55,221 Awak ada tiket saya. 404 00:25:55,305 --> 00:25:57,974 Maaf. Kami dah lewat. Saya minta maaf. 405 00:25:58,057 --> 00:25:59,309 Pasti awak faham. 406 00:25:59,392 --> 00:26:00,893 Tolong pulangkan kereta saya. 407 00:26:00,977 --> 00:26:03,229 - Tiket? - Ya, ada… 408 00:26:03,980 --> 00:26:07,066 - Saya berikan kepada awak, sayang. - Apa? Tak. 409 00:26:07,150 --> 00:26:08,359 Dia selalu hilangkan barang. 410 00:26:08,443 --> 00:26:11,112 Salah saya, tak didik dia betul-betul dulu. 411 00:26:11,195 --> 00:26:14,866 Saya berikan kepada awak semasa pakai lipstik. Ingat? 412 00:26:16,826 --> 00:26:19,287 Ya! Tiket itu, saya… 413 00:26:19,954 --> 00:26:21,039 Saya hilangkannya. 414 00:26:21,122 --> 00:26:23,916 Kepala pun saya boleh hilangkan kalau boleh dicabut! 415 00:26:24,000 --> 00:26:25,960 Maaf, puan. Tiada tiket, tiada kereta. 416 00:26:26,627 --> 00:26:29,505 Bolehlah. Kereta saya di sana, yang kecil itu. 417 00:26:29,589 --> 00:26:32,383 Kecil? Ibu, itu saja saya dapat lepas bercerai. 418 00:26:32,467 --> 00:26:34,969 Isu dalam bilik. Pasti selesai kalau ada kata rahsia. 419 00:26:35,053 --> 00:26:36,262 Aduhai, ibu. 420 00:26:36,346 --> 00:26:39,265 Kalau awak buat senaman macam yang ibu suruh… 421 00:26:39,349 --> 00:26:41,809 Tiada siapa suka parkir motor di garaj dua kereta. 422 00:26:42,393 --> 00:26:45,104 Yalah. Garaj saya tiada masalah pun. 423 00:26:45,188 --> 00:26:46,647 Sebaliknya. Ketat macam dram. 424 00:26:46,731 --> 00:26:48,691 Puan-puan, tolong ke tepi… 425 00:26:48,775 --> 00:26:51,736 Awak sentuh dada ibu saya! 426 00:26:51,819 --> 00:26:54,697 Kamu nampak apa dia buat? Dia sentuh dada ibu saya! 427 00:26:54,781 --> 00:26:58,076 Saya nak jumpa pengurus awak. Awak patut ditahan. 428 00:26:58,159 --> 00:26:58,993 Nanti. Saya… 429 00:26:59,077 --> 00:27:01,954 Awak fikir sebab awak lelaki, pemegang kunci, 430 00:27:02,038 --> 00:27:05,041 awak boleh raba ibu saya sesuka hati? 431 00:27:05,124 --> 00:27:07,794 Saya tak sentuh… Yang mana kunci kamu? 432 00:27:10,338 --> 00:27:12,673 Nanti. Okey. 433 00:27:13,716 --> 00:27:16,511 Paling tidak, awak boleh keluarkan kereta. 434 00:27:18,054 --> 00:27:20,598 - Awak dengar kata-kata dia! - Okey. 435 00:27:33,403 --> 00:27:34,654 Apa awak buat di sini? 436 00:27:37,323 --> 00:27:38,449 Bagaimana dengan mesyuarat? 437 00:27:40,993 --> 00:27:43,913 Awak betul-betul fikir Vicious yang rancang? 438 00:27:45,373 --> 00:27:46,999 Boleh jadi bukan dia yang rancang. 439 00:27:47,083 --> 00:27:50,211 Dia biasanya tembak dulu, dan fikir akibatnya kemudian. 440 00:27:51,379 --> 00:27:52,839 Awak panggil dia anjing gila. 441 00:27:53,840 --> 00:27:55,466 Awak kata kita akan terbunuh. 442 00:27:56,050 --> 00:27:57,677 Awak nak saya minta maaf? 443 00:27:59,804 --> 00:28:00,721 Tak. 444 00:28:01,681 --> 00:28:03,641 Saya nak awak penggal kepalanya. 445 00:28:06,936 --> 00:28:11,441 Masalah rumahtangga jarang cetuskan keputusan yang bagus. 446 00:28:12,066 --> 00:28:13,943 Saya faham permintaan saya. 447 00:28:17,363 --> 00:28:19,782 Dia tawarkan awak dua peratus? 448 00:28:21,701 --> 00:28:24,370 Saya tawarkan seluruh empayarnya. 449 00:28:27,748 --> 00:28:30,751 Apa habuan awak untuk pengkhianatan ini? 450 00:28:32,670 --> 00:28:34,505 Tiket keluar dari Sindiket. 451 00:28:44,390 --> 00:28:46,976 Kereta tak guna. 452 00:28:49,395 --> 00:28:50,772 Comel betul, 453 00:28:51,606 --> 00:28:55,443 orang fikir kunci valet lindung mereka daripada pencuri. 454 00:28:59,155 --> 00:29:01,240 Apa benda yang awak tak boleh buat? 455 00:29:04,076 --> 00:29:05,119 Tukar tayar. 456 00:29:06,370 --> 00:29:08,372 Habislah kuku saya nanti. 457 00:29:09,999 --> 00:29:13,419 Takkanlah saya nak kuku awak patah sebab nak selamatkan diri. 458 00:29:13,503 --> 00:29:15,671 Tak boleh! Saya baru buat. 459 00:29:16,589 --> 00:29:17,465 Nah. 460 00:29:20,259 --> 00:29:21,093 Mengakulah, 461 00:29:22,178 --> 00:29:23,095 kita berseronok. 462 00:29:23,679 --> 00:29:26,849 Ya, ketika awak tak gunakan saya atau curi identiti saya. 463 00:29:26,933 --> 00:29:28,392 Ya, kita berseronok. 464 00:29:29,227 --> 00:29:32,230 Saya nampak banyak ciri-ciri dalam diri saya pada awak. 465 00:29:41,531 --> 00:29:42,698 Dari segi apa? 466 00:29:44,283 --> 00:29:45,326 Dari segi yang terbaik. 467 00:29:46,202 --> 00:29:49,288 Awak bijak, kental, berani, tak beri muka. 468 00:29:49,372 --> 00:29:50,623 Saya beri muka pada seseorang. 469 00:29:50,706 --> 00:29:53,543 Hidup berikan awak lemon, awak buat vodka lemon. 470 00:29:54,627 --> 00:29:56,546 Awak kental, Faye. 471 00:29:57,797 --> 00:29:58,631 Macam saya. 472 00:30:01,300 --> 00:30:03,678 Saya kental sebab awak. 473 00:30:04,387 --> 00:30:05,346 Saya mengaku, 474 00:30:06,472 --> 00:30:10,351 meninggalkan awak adalah antara perkara paling sukar saya pernah buat. 475 00:30:12,144 --> 00:30:15,064 Saya sebenarnya suka jadi ibu awak. 476 00:30:16,482 --> 00:30:19,277 Sebab itu awak pergi? Tiada alamat seterusnya? 477 00:30:20,319 --> 00:30:23,990 Itu sebab sedikit hutang yang tertunggak dan… 478 00:30:24,866 --> 00:30:27,159 Pemiutang saya hilang sabar. 479 00:30:27,952 --> 00:30:28,786 Okey. 480 00:30:29,954 --> 00:30:32,373 Saya tak berniat untuk pergi, Faye. 481 00:30:34,166 --> 00:30:35,835 Saya suka kehidupan kita. 482 00:30:36,878 --> 00:30:38,629 Saya tak nak hidup itu tamat. 483 00:30:43,885 --> 00:30:48,222 Fantasi hanya fantasi. Bukan kenyataan. 484 00:30:50,766 --> 00:30:53,853 Awak tahu apa beza realiti dan fantasi? 485 00:30:55,730 --> 00:30:56,898 Persepsi awak. 486 00:30:58,608 --> 00:31:02,194 Fantasi boleh jadi nyata jika awak nak. 487 00:31:05,615 --> 00:31:09,285 Itu arah utara, maka ini barat. 488 00:31:09,368 --> 00:31:12,413 Itu barat? Saya sangka kita datang dari barat. 489 00:31:12,496 --> 00:31:13,956 Saya tertukar arah. 490 00:31:15,833 --> 00:31:17,084 - Alamak! - Apa? 491 00:31:17,168 --> 00:31:18,920 Resital Kimmie akan bermula. 492 00:31:21,297 --> 00:31:22,798 Saya nak buat panggilan di sana. 493 00:31:23,883 --> 00:31:26,302 - Berapa lama? - Selama yang perlu. 494 00:31:26,385 --> 00:31:28,304 Apa saya patut buat dengan benda ini? 495 00:31:28,387 --> 00:31:29,388 Selesaikan, Spike. 496 00:31:29,972 --> 00:31:33,184 Awak nak saya bereskan pengedar senjata paling menakutkan, 497 00:31:33,267 --> 00:31:34,518 sementara awak tonton resital? 498 00:31:34,602 --> 00:31:35,853 Dia watak utama. 499 00:31:37,480 --> 00:31:38,564 Bolehlah. 500 00:31:40,691 --> 00:31:43,152 Kenapa masalah keluarga orang jadi masalah saya? 501 00:31:44,028 --> 00:31:44,904 Saya anak yatim. 502 00:32:00,252 --> 00:32:01,337 Maaf saya lewat. 503 00:32:02,171 --> 00:32:05,007 Tak. Tepat pada masa, kawan. 504 00:32:05,091 --> 00:32:07,301 Macam-macam saya lalui untuk datang ke sini. 505 00:32:08,135 --> 00:32:09,929 - Kerja? - Lebih kurang begitu. 506 00:32:11,806 --> 00:32:13,057 Awak pilih bunga peoni? 507 00:32:13,140 --> 00:32:17,228 Harganya lebih berbaloi. 508 00:32:18,729 --> 00:32:20,523 - Terima kasih. - Ya. 509 00:32:22,858 --> 00:32:23,901 Itu daripada Jet? 510 00:32:24,485 --> 00:32:25,319 Ya. 511 00:32:26,320 --> 00:32:27,488 Dia cuba. 512 00:32:53,931 --> 00:32:57,226 Awak memang perosak dunia. 513 00:32:59,562 --> 00:33:01,981 Identikit di sudut kanan belakang. 514 00:33:06,819 --> 00:33:07,987 Faye. 515 00:33:10,322 --> 00:33:12,700 Awak dah sedia untuk tahu identiti awak? 516 00:33:13,617 --> 00:33:15,036 Ya. Kenapa tak? 517 00:33:17,163 --> 00:33:19,582 Awak tidur dalam ais bertahun-tahun, Faye. 518 00:33:20,791 --> 00:33:23,377 Tiada siapa datang. Awak tahu maksudnya. 519 00:33:24,503 --> 00:33:26,380 Sama ada ibu bapa awak mati, atau… 520 00:33:28,591 --> 00:33:30,009 Mereka nak awak mati. 521 00:33:37,183 --> 00:33:38,100 Tengoklah kamu. 522 00:33:44,273 --> 00:33:47,151 Saya matahari. Pusat sistem solar kita. 523 00:33:47,234 --> 00:33:48,694 Ya, sayang. 524 00:33:48,778 --> 00:33:51,530 Saya nak pergi dekat untuk ambil gambar. 525 00:33:59,955 --> 00:34:03,626 Boleh hantar kepada saya gambar-gambar itu? 526 00:34:04,752 --> 00:34:05,878 Boleh. 527 00:34:05,961 --> 00:34:09,131 Saya pastikan ada gambar Kimmie dengan bunga awak. 528 00:34:10,091 --> 00:34:11,008 Terima kasih. 529 00:34:12,676 --> 00:34:15,846 Ia amat bermakna untuk Kimmie yang awak datang. 530 00:34:17,640 --> 00:34:19,850 Saya sanggup lawan seluruh dunia untuk datang. 531 00:34:23,229 --> 00:34:26,440 Saya ada wang. Samaran. 532 00:34:27,399 --> 00:34:28,234 Kapal. 533 00:34:29,652 --> 00:34:32,822 Satu tempat duduk, tapi kita boleh jayakannya! 534 00:34:33,489 --> 00:34:35,950 Fikirkan keseronokan kita bekerjasama. 535 00:34:36,033 --> 00:34:38,452 Hidup bebas, tiada siapa beri arahan. 536 00:34:48,712 --> 00:34:49,713 Saya nak tahu. 537 00:35:00,975 --> 00:35:02,268 Dia dapat daripada awak! 538 00:35:02,351 --> 00:35:04,061 Ya, dia belajar daripada saya. 539 00:35:37,178 --> 00:35:38,596 Okey. 540 00:35:40,931 --> 00:35:41,849 X1. 541 00:35:43,559 --> 00:35:44,560 X1. 542 00:35:45,394 --> 00:35:46,228 G, X1… 543 00:35:46,312 --> 00:35:48,105 TIDUR BEKU-KRIO KOTAK IDENTIKIT 544 00:35:48,189 --> 00:35:50,566 X1. 545 00:35:50,649 --> 00:35:53,527 X1… 546 00:36:19,970 --> 00:36:20,846 Apa… 547 00:36:28,938 --> 00:36:30,147 Ini apa? 548 00:36:31,607 --> 00:36:33,901 Ya! Kimmie! 549 00:36:38,447 --> 00:36:39,782 Aduhai. 550 00:36:53,212 --> 00:36:54,421 Perlukan apa-apa? 551 00:36:56,257 --> 00:36:59,426 Tak. Saya okey. Saya amat gembira. 552 00:37:03,847 --> 00:37:05,474 - Pergi dulu. - Gembira jumpa awak. 553 00:37:05,557 --> 00:37:06,558 Saya pun. 554 00:37:15,943 --> 00:37:18,237 - Alamak. Terima kasih. - Ya. 555 00:37:19,071 --> 00:37:19,989 Gembira dapat tolong. 556 00:37:21,365 --> 00:37:22,783 Bagaimana Kimmie? 557 00:37:22,866 --> 00:37:24,034 - Amat bagus. - Ya. 558 00:37:24,118 --> 00:37:26,620 - Ya. - Baguslah. 559 00:37:27,204 --> 00:37:29,456 - Dah bunuh semua? - Ya. 560 00:37:30,749 --> 00:37:31,875 Mink? 561 00:37:33,460 --> 00:37:35,170 Nanti. Ini bukan Mink. 562 00:37:37,256 --> 00:37:39,341 - Di mana Mink? - Entah. 563 00:37:40,634 --> 00:37:43,887 - Ini saja yang ada? - Ya. 564 00:37:45,723 --> 00:37:47,474 Helo. 565 00:37:55,733 --> 00:37:56,650 Alamak. 566 00:37:57,860 --> 00:37:59,236 Bagaimana awak jumpa saya? 567 00:37:59,320 --> 00:38:02,072 Awak fikir saya pasang satu saja pengesan? 568 00:38:03,490 --> 00:38:05,826 Tepat sekali. 569 00:38:07,119 --> 00:38:11,373 Kalaulah awak tak curi banyak sangat barang saya. 570 00:38:12,958 --> 00:38:17,546 Tiada istilah curi dalam perkahwinan. 571 00:38:17,629 --> 00:38:19,715 Kepunyaan awak milik saya, kepunyaan saya… 572 00:38:21,133 --> 00:38:23,344 Saya simpan. 573 00:38:24,595 --> 00:38:27,806 Setiap kali awak buka mulut penipu awak yang cantik, 574 00:38:29,683 --> 00:38:31,310 saya nak kucupnya. 575 00:38:35,272 --> 00:38:37,941 Hati saya remuk, tapi saya mesti bunuh awak. 576 00:38:38,025 --> 00:38:41,320 Mesti? Kenapa? 577 00:38:41,403 --> 00:38:44,490 Jika orang tahu Mink Besi ditipu, 578 00:38:46,492 --> 00:38:48,243 reputasi saya hancur. 579 00:38:49,453 --> 00:38:51,705 Maruah! Reputasi. 580 00:38:53,499 --> 00:38:54,500 Mink Besi 581 00:38:55,626 --> 00:38:57,002 mesti ditakuti. 582 00:38:58,128 --> 00:38:59,088 Digeruni. 583 00:39:00,506 --> 00:39:03,842 Kalau tak, dia cuma Mink. 584 00:39:06,345 --> 00:39:07,638 Sekarang, saya bunuh awak. 585 00:39:09,473 --> 00:39:12,017 Nanti! En. Mink. 586 00:39:12,101 --> 00:39:13,143 En. Mink, tolonglah. 587 00:39:14,269 --> 00:39:16,188 Jangan bunuh dia. Atau saya. 588 00:39:17,940 --> 00:39:19,400 Saya merayu. 589 00:39:19,483 --> 00:39:21,443 Siapa awak? 590 00:39:25,197 --> 00:39:26,031 Anaknya. 591 00:39:29,118 --> 00:39:29,993 Whitney… 592 00:39:30,702 --> 00:39:34,164 Whitney penipu, pencuri… 593 00:39:35,332 --> 00:39:36,917 Begitulah cara dia hidup, 594 00:39:37,501 --> 00:39:39,795 dan saya pasti dia tak berniat menyakiti awak. 595 00:39:41,171 --> 00:39:42,047 Atau saya. 596 00:39:43,715 --> 00:39:46,927 Sayang, saya tak layan awak dengan baik. 597 00:39:48,053 --> 00:39:49,388 Saya malu. 598 00:39:51,473 --> 00:39:52,724 Boleh jadi lebih teruk. 599 00:39:56,311 --> 00:39:58,355 Ini saat yang menyayat hati, 600 00:39:59,940 --> 00:40:02,317 tapi tak menyenangkan bagi saya 601 00:40:04,027 --> 00:40:06,071 sebab saya mesti bunuh awak juga. 602 00:40:07,281 --> 00:40:08,115 Dimitri! 603 00:40:12,411 --> 00:40:13,537 Saddle stitch. 604 00:40:16,790 --> 00:40:18,167 Pizdets. 605 00:40:19,668 --> 00:40:21,587 - Apa hal, Minkie? - Tak guna! 606 00:40:22,129 --> 00:40:25,674 - Awak perlu bunuh Dimitri? - Ya, maaf. 607 00:40:28,635 --> 00:40:31,054 Dia dengar kata rahsia. 608 00:40:31,138 --> 00:40:33,265 Macamlah kita tak boleh reka yang lain? 609 00:40:33,348 --> 00:40:34,183 Apa? 610 00:40:34,266 --> 00:40:35,684 Maaf. 611 00:40:38,520 --> 00:40:42,149 Namun, kita tidur bersama sekarang. 612 00:40:43,233 --> 00:40:44,151 Apa? 613 00:40:44,234 --> 00:40:47,946 Ya, si nakal. 614 00:40:50,324 --> 00:40:51,283 Apa yang berlaku? 615 00:40:57,372 --> 00:40:58,415 Jadi, 616 00:40:59,416 --> 00:41:02,711 semua ini, kamu sedang buat lakonan lucah? 617 00:41:03,754 --> 00:41:04,630 Saya dah kata. 618 00:41:05,506 --> 00:41:07,799 Fantasi boleh jadi nyata. 619 00:41:09,510 --> 00:41:13,013 Sayangku. Saya sanggup buat apa saja untuk awak. 620 00:41:13,639 --> 00:41:15,307 Perlu pakai muncung? 621 00:41:16,433 --> 00:41:20,103 Jangan janji kalau tak buat. 622 00:41:20,187 --> 00:41:21,688 Jaga-jaga. 623 00:41:21,772 --> 00:41:24,274 Saya makin ghairah tapi tiada minyak. 624 00:41:25,067 --> 00:41:26,735 Saya tak perlukan… 625 00:41:30,155 --> 00:41:32,241 Pontun kering? 626 00:41:34,826 --> 00:41:36,286 Saya suka. 627 00:41:36,370 --> 00:41:37,371 Sekarang, 628 00:41:38,372 --> 00:41:39,581 ke kapal saya. 629 00:41:43,544 --> 00:41:45,087 Dia bagaimana? 630 00:41:45,170 --> 00:41:46,922 Saya suruh Gregor ambil dia. 631 00:41:47,005 --> 00:41:49,967 Dia saudara, saya patut pasang pengesan padanya. 632 00:41:51,927 --> 00:41:54,721 Awak pasti bapa yang hebat untuknya. 633 00:41:57,891 --> 00:41:58,725 Apa? 634 00:42:02,729 --> 00:42:03,647 Jumpa lagi, mak! 635 00:42:09,444 --> 00:42:10,821 Itulah anak saya. 636 00:42:14,491 --> 00:42:16,034 Saya hargainya. 637 00:42:16,118 --> 00:42:19,746 Setelah semua masalah saya cetuskan. 638 00:42:21,707 --> 00:42:22,708 Apa pun, saya… 639 00:42:24,167 --> 00:42:26,545 - Saya patut percayakan kamu. - Ya. 640 00:42:28,547 --> 00:42:29,381 Jadi, 641 00:42:31,008 --> 00:42:33,051 mungkin saya berkelakuan… 642 00:42:33,135 --> 00:42:34,052 Buruk? 643 00:42:36,555 --> 00:42:37,556 Pada mulanya. 644 00:42:38,765 --> 00:42:39,766 Terima kasih. 645 00:42:45,939 --> 00:42:47,274 Awak nak buat? 646 00:42:48,650 --> 00:42:51,570 Tak, awak buatlah. Saya tak tahu guna, 647 00:42:51,653 --> 00:42:53,363 jadi, awaklah buat. 648 00:43:32,569 --> 00:43:34,363 Hai, saya di masa depan. 649 00:43:34,905 --> 00:43:37,032 Ini saya. 650 00:43:38,116 --> 00:43:40,619 Awak 15 tahun lalu. 651 00:43:42,871 --> 00:43:45,082 Apa khabar? Sihat? 652 00:43:48,418 --> 00:43:53,048 Saya 15 tahun dari sekarang, tak dapat bayangkan. 653 00:43:55,592 --> 00:43:56,968 Awak keseorangan? 654 00:43:57,052 --> 00:44:01,890 Atau ada orang yang baik di sisi saya? Di sisi awak? 655 00:44:03,684 --> 00:44:07,562 Saya kenal diri saya, pasti awak buat masalah untuk ramai orang. 656 00:44:08,939 --> 00:44:11,775 Walaupun awak tak berniat begitu, tapi… 657 00:44:12,317 --> 00:44:13,860 Tak apa. 658 00:44:13,944 --> 00:44:17,906 Hari ini, awak adalah diri awak. Awak masih saya, tapi versi baharu. 659 00:44:17,989 --> 00:44:21,952 Awak tak sempurna, tapi awak sanggup berikan apa saja. 660 00:44:22,035 --> 00:44:25,914 Ingatlah, saya sentiasa sokong awak, saya di masa depan. 661 00:44:28,583 --> 00:44:31,586 Awak boleh lakukannya, okey? 662 00:44:31,670 --> 00:44:34,965 Teruskan usaha! 663 00:44:52,983 --> 00:44:55,318 - Dah rakam? - Ya. 664 00:44:55,402 --> 00:44:56,862 Saya buat dengan baik? 665 00:44:56,945 --> 00:44:59,656 - Elok sekali, sayang. - Terima kasih, ibu. 666 00:45:06,163 --> 00:45:07,289 Ibu. 667 00:45:10,709 --> 00:45:15,630 MUDAH DAPAT, MUDAH LEPASKAN… 668 00:46:39,714 --> 00:46:41,716 Terjemahan sari kata oleh Aimee Hidayah Suhairi