1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:19,437 --> 00:00:20,980 ‎"'플레이보이' ‎금단의 여인들" 3 00:00:21,064 --> 00:00:22,148 ‎저녁 두 번 먹어 봤어? 4 00:00:23,191 --> 00:00:24,609 ‎저녁을 두 번 먹은 적 있냐고? 5 00:00:25,318 --> 00:00:26,486 ‎세 번도 좋고 6 00:00:26,569 --> 00:00:29,238 ‎나한텐 너무 과할 듯하네 7 00:00:29,322 --> 00:00:32,241 ‎인생은 짧아, 저녁엔 파티해야지 8 00:00:32,324 --> 00:00:33,701 ‎난 소박한 사람이야 9 00:00:34,285 --> 00:00:35,661 ‎입맛도 소박하고 10 00:00:38,414 --> 00:00:39,832 ‎아직도 편두통이 있어? 11 00:00:42,376 --> 00:00:43,711 ‎8일째 계속 그러네 12 00:00:44,587 --> 00:00:46,798 ‎아스트랄 관문이 터지는 기분이야 13 00:00:47,840 --> 00:00:48,883 ‎뭐가 필요한지 알아? 14 00:00:49,467 --> 00:00:50,468 ‎소음이 덜한 곳? 15 00:00:51,719 --> 00:00:53,679 ‎성적인 절정이지 16 00:00:53,763 --> 00:00:56,516 ‎자연 요법이야 ‎내가 겪어 봐서 알아 17 00:00:56,599 --> 00:00:58,476 ‎최근에 경험했지 18 00:00:59,811 --> 00:01:01,312 ‎전문가들도 동의한대 19 00:01:03,564 --> 00:01:04,898 ‎그래, 과학적으로 보이네 20 00:01:06,109 --> 00:01:07,485 ‎이 멋진 문학 작품을 감상하면서 21 00:01:07,568 --> 00:01:09,487 ‎내가 뭘 깨달았는지 알아? 22 00:01:10,404 --> 00:01:11,697 ‎안 궁금한데 23 00:01:11,781 --> 00:01:15,409 ‎난 너무 옥죄고 살았더라고 24 00:01:15,493 --> 00:01:16,577 ‎인생은 뷔페야 25 00:01:16,661 --> 00:01:18,704 ‎저녁 파티인 줄 알았는데? 26 00:01:18,788 --> 00:01:21,457 ‎그래, 그게 뭐든 ‎다 먹어 버릴 거야 27 00:01:21,541 --> 00:01:23,334 ‎저기, 네 여정에 28 00:01:24,752 --> 00:01:25,628 ‎끼고 싶진 않지만 29 00:01:26,629 --> 00:01:29,549 ‎그게 진짜가 아닌 건 알지? ‎그건 환상이야 30 00:01:29,632 --> 00:01:35,221 ‎그것보다 엉덩이가 나은지 ‎가슴이 나은지 그걸 모르겠어 31 00:01:35,304 --> 00:01:37,640 ‎커다란 엉덩이가 좋아 32 00:01:38,683 --> 00:01:42,311 ‎큰 엉덩이 좋지 ‎근데 또 가슴은 작아야 해 33 00:01:42,395 --> 00:01:44,480 ‎그래, 가슴이 더 확 온다 34 00:01:45,439 --> 00:01:47,692 ‎이 자세는 뭐지? 입으로 하나? 35 00:01:48,651 --> 00:01:51,362 ‎- 다시 자러 간다 ‎- 잘 자! 36 00:01:51,445 --> 00:01:54,240 ‎난 빨리 문지르기랑 ‎무중력에 대해서 읽어야겠어 37 00:01:55,074 --> 00:01:56,450 ‎빨리 문지르기가 좋네 38 00:01:58,578 --> 00:01:59,662 ‎비켜 주실래요? 39 00:02:02,248 --> 00:02:03,499 ‎안녕, 딸 40 00:02:05,626 --> 00:02:06,460 ‎나 보고 싶었니? 41 00:02:09,881 --> 00:02:10,715 ‎그래 42 00:02:12,383 --> 00:02:13,759 ‎한 대는 공짜로 맞아줄게 43 00:02:13,843 --> 00:02:18,931 ‎그런 짓을 하고도 ‎날 찾아오다니 대단하네 44 00:02:19,015 --> 00:02:19,849 ‎우주선이 필요해 45 00:02:20,433 --> 00:02:21,309 ‎뭐라고? 왜? 46 00:02:21,392 --> 00:02:22,560 ‎행성을 떠나려고 47 00:02:23,477 --> 00:02:27,607 ‎그래서 나더러 ‎택시 운전사 하란 거야? 48 00:02:27,690 --> 00:02:31,194 ‎그 대신 네 신분증명 키트를 줄게 49 00:02:31,736 --> 00:02:34,322 ‎너 그거 간절하잖아 50 00:02:37,491 --> 00:02:38,326 ‎어디로 갈 거야? 51 00:02:38,409 --> 00:02:39,577 ‎산토 시티 52 00:02:39,660 --> 00:02:42,747 ‎서둘러야 해 ‎아주 중요한 일이 있거든 53 00:02:43,372 --> 00:02:47,043 ‎무슨 짓을 했길래? ‎또 누구 엄마 행세라도 했어? 54 00:02:48,002 --> 00:02:51,797 ‎믿든 말든 내 인생의 중심은 ‎냉동 수면 자식이 아니란다 55 00:02:52,715 --> 00:02:54,300 ‎산토에 가는 걸 도와주면 56 00:02:55,134 --> 00:02:57,595 ‎네 진짜 부모님 소식을 ‎알게 될 수도 있을걸 57 00:03:00,681 --> 00:03:03,809 ‎난 카우보이들이랑 다녀 58 00:03:03,893 --> 00:03:07,980 ‎내가 알기론 당신한테 ‎엄청난 현상금이 걸렸던데 59 00:03:08,522 --> 00:03:09,607 ‎꽤 많지 60 00:03:10,608 --> 00:03:15,196 ‎하지만 네 카우보이 친구들이 ‎왜 늙은 엄마를 조사하겠니? 61 00:03:16,322 --> 00:03:17,698 ‎거짓말하라는 소리야? 62 00:03:19,575 --> 00:03:21,118 ‎거짓말이라니, 절대 안 돼! 63 00:03:23,663 --> 00:03:26,916 ‎멋진 얘기를 지어내자꾸나 64 00:05:08,851 --> 00:05:11,228 ‎정말요? 페이의 엄마라고요? 65 00:05:11,312 --> 00:05:12,730 ‎응, 그렇다네 66 00:05:13,731 --> 00:05:16,525 ‎난 네가 미치광이 실험실에서 ‎부화한 줄 알았지 67 00:05:16,609 --> 00:05:18,486 ‎정말 특별한 아이죠? 68 00:05:19,445 --> 00:05:23,199 ‎우리 딸이 총을 들고 다녀서 ‎너무 걱정돼요 69 00:05:23,282 --> 00:05:25,534 ‎둘이 도와줘서 참 다행이에요 70 00:05:26,410 --> 00:05:27,328 ‎도와준다고요? 71 00:05:29,538 --> 00:05:30,456 ‎편두통이에요? 72 00:05:30,539 --> 00:05:31,665 ‎네 73 00:05:37,505 --> 00:05:39,048 ‎뭐 하시는 거예요? 74 00:05:46,097 --> 00:05:47,473 ‎세상에 75 00:05:49,016 --> 00:05:51,394 ‎- 어떻게… ‎- 자세 때문이에요 76 00:05:51,477 --> 00:05:54,897 ‎목 근육이 긴장돼 있으면 ‎편두통이 일어날 수 있죠 77 00:05:56,107 --> 00:05:59,402 ‎마사지사였어요, 타르시스의 ‎디오니소스 유황 스파에서요 78 00:05:59,485 --> 00:06:02,113 ‎- 정말 좋네요, 성함이… ‎- 휘트니예요 79 00:06:02,196 --> 00:06:03,948 ‎휘트니, 만나서 반가워요 80 00:06:08,953 --> 00:06:12,039 ‎우리 엄마가 산토 시티까지 ‎태워줄 수 있는지 궁금해하셔 81 00:06:12,123 --> 00:06:15,084 ‎안 돼, 키미의 발표회까지 ‎머무를 거야 82 00:06:15,167 --> 00:06:16,085 ‎아이가 있어요? 83 00:06:16,168 --> 00:06:17,169 ‎"오후 2시 ‎키미 발표회" 84 00:06:17,253 --> 00:06:19,797 ‎- 몇 살이에요? ‎- 이제 막 8살이 됐어요 85 00:06:19,880 --> 00:06:23,217 ‎아이들은 그 나이일 때가 ‎정말 사랑스럽죠 86 00:06:23,300 --> 00:06:24,260 ‎즐기세요 87 00:06:24,927 --> 00:06:28,222 ‎사춘기가 되면 모든 게 바뀌니까요 88 00:06:35,354 --> 00:06:36,939 ‎제트, 지금 출발하면 89 00:06:37,022 --> 00:06:39,483 ‎산토 시티에 갔다 와도 ‎발표회까지 시간은 충분해 90 00:06:39,567 --> 00:06:41,193 ‎아니야, 페이, 괜찮아 91 00:06:41,277 --> 00:06:43,404 ‎딸의 발표회를 ‎보고 싶어 하는 아빠한테 92 00:06:43,487 --> 00:06:46,615 ‎개인적인 부탁을 할 수는 없지 ‎난 괜찮을 거야 93 00:06:47,908 --> 00:06:48,826 ‎그랬으면 좋겠네 94 00:06:50,494 --> 00:06:51,370 ‎저기 95 00:06:52,913 --> 00:06:54,123 ‎무슨 일인데요? 96 00:06:55,416 --> 00:06:56,250 ‎그게… 97 00:06:57,293 --> 00:06:58,419 ‎도망치는 중이거든요 98 00:07:00,754 --> 00:07:01,839 ‎남편에게서요 99 00:07:01,922 --> 00:07:03,048 ‎페이의 아버지요? 100 00:07:03,132 --> 00:07:06,760 ‎아뇨, 그 사람은 죽었어요 ‎편안히 쉬기를 101 00:07:06,844 --> 00:07:10,014 ‎예쁜 자식은 얻었지만 ‎제 남자 취향이 102 00:07:10,973 --> 00:07:11,849 ‎별로 좋지 않아서요 103 00:07:12,600 --> 00:07:16,187 ‎지금 남편은 바람둥이에 ‎심각한 도박 중독자예요 104 00:07:16,729 --> 00:07:19,857 ‎형편없는 컨트리 노래처럼 ‎내 인생이 변해버렸죠 105 00:07:19,940 --> 00:07:21,025 ‎마음을 다쳤고 106 00:07:22,067 --> 00:07:23,277 ‎주머니는 청구서로 가득해요 107 00:07:25,779 --> 00:07:29,366 ‎남편은 페이에게도 ‎못되게 굴었어요 108 00:07:29,950 --> 00:07:31,202 ‎그렇지 않니, 딸? 109 00:07:32,203 --> 00:07:34,997 ‎네, 절 무섭게 노려봤었죠 110 00:07:37,041 --> 00:07:40,669 ‎제트, 산토는 다른 곳보다 ‎통신 시설이 가장 좋아 111 00:07:43,172 --> 00:07:44,632 ‎왜? 난 엄마들한테 약하다고 112 00:07:44,715 --> 00:07:46,800 ‎넌 정말 역겨워, 스파이크 스피겔 113 00:07:46,884 --> 00:07:49,053 ‎이상하게 받아들이지 마 ‎엄마들 얘기잖아 114 00:07:49,678 --> 00:07:53,307 ‎어머니들은 아주 훌륭해 ‎아픔을 사라지게 하거든 115 00:07:53,390 --> 00:07:54,433 ‎그렇겠지 116 00:07:55,434 --> 00:07:57,353 ‎여기 고추가 있네 117 00:07:57,436 --> 00:08:00,147 ‎구운 고추 만두 ‎맛있게 만드는 법을 알아요 118 00:08:00,231 --> 00:08:03,651 ‎트라이던트에서 ‎어느 수도승에게 배웠죠 119 00:08:04,276 --> 00:08:06,820 ‎페이도 어릴 때 참 좋아했어요 ‎그렇지, 딸? 120 00:08:07,363 --> 00:08:08,405 ‎그럼요 121 00:08:08,489 --> 00:08:12,368 ‎제트, 발표회 전까지 ‎산토에 다녀올 시간은 충분해 122 00:08:12,451 --> 00:08:13,536 ‎페이를 위해 해 줘 123 00:08:17,331 --> 00:08:19,458 ‎좋아, 페이는 됐고 ‎만두 때문이라도 해 124 00:08:19,542 --> 00:08:20,626 ‎알았어 125 00:08:21,418 --> 00:08:23,754 ‎산토까지 데려다줄 테니까 ‎요리법을 알려 줘요 126 00:08:23,837 --> 00:08:24,797 ‎기꺼이 드릴게요 127 00:08:25,339 --> 00:08:26,340 ‎5분 안에 출발하죠 128 00:08:26,924 --> 00:08:28,259 ‎우린 위쪽에서 준비하자 129 00:08:29,468 --> 00:08:30,636 ‎저녁에 먹을 만두를 위해 130 00:08:34,597 --> 00:08:35,515 ‎봤지? 131 00:08:36,850 --> 00:08:39,102 ‎다들 멋진 얘기를 좋아한다니까 132 00:08:50,406 --> 00:08:51,240 ‎테레민? 133 00:08:51,323 --> 00:08:52,825 ‎내 말부터 들어 보세요 134 00:08:52,908 --> 00:08:55,661 ‎나비넥타이에 턱시도를 입은 ‎마술사도 고용해서 135 00:08:55,744 --> 00:08:57,121 ‎사람을 반으로 톱질해야겠네 136 00:08:57,204 --> 00:09:00,541 ‎좋아요, 테레민은 ‎절대 안 된다는 말씀… 137 00:09:00,624 --> 00:09:01,750 ‎그 사람이 살아 있어요? 138 00:09:03,294 --> 00:09:05,504 ‎살아 있는데 ‎나한테 말을 안 했어요? 139 00:09:06,088 --> 00:09:07,006 ‎누가 살아 있는데? 140 00:09:07,798 --> 00:09:08,966 ‎모르는 척하지 말아요 141 00:09:09,508 --> 00:09:12,970 ‎향수를 느끼긴 무슨! 142 00:09:17,391 --> 00:09:18,225 ‎좋아 143 00:09:20,269 --> 00:09:21,729 ‎둘이 얘기하게 비켜줄게요 144 00:09:33,032 --> 00:09:35,576 ‎- 언제부터 알았어요? ‎- 얼마 안 됐어 145 00:09:38,579 --> 00:09:42,625 ‎- 그가 아직 살아있다고요? ‎- 내가 알기론 그래 146 00:09:43,917 --> 00:09:45,419 ‎- 어디요? ‎- 그건 못 들었어 147 00:09:46,253 --> 00:09:49,632 ‎스파이크 스피겔이란 카우보이로 ‎일한다는 것만 알아 148 00:09:50,174 --> 00:09:52,343 ‎내 소식은 묻던가요? 149 00:09:54,136 --> 00:09:55,346 ‎어떨 것 같아? 150 00:09:57,306 --> 00:09:58,599 ‎나한테 말했어야죠 151 00:09:59,683 --> 00:10:01,393 ‎그 사람한테 갔어야 했다고요 152 00:10:01,477 --> 00:10:02,686 ‎가서 어쩌려고? 153 00:10:03,562 --> 00:10:06,148 ‎당신이 나한테 바로 이 사무실에서 154 00:10:06,231 --> 00:10:07,608 ‎비셔스를 떠나라고 했잖아요 155 00:10:07,691 --> 00:10:08,525 ‎이런 식은 아니었지 156 00:10:08,609 --> 00:10:09,943 ‎선택할 수 있다면서요? 157 00:10:10,027 --> 00:10:12,196 ‎비셔스는 스파이크가 ‎살아 있다는 걸 알아 158 00:10:12,279 --> 00:10:16,367 ‎둘 중 하나가 죽을 때까지 ‎스파이크를 노릴 거야 159 00:10:18,952 --> 00:10:21,830 ‎네가 스파이크에게 가면 ‎평생을 도망치면서 160 00:10:21,914 --> 00:10:25,501 ‎비셔스의 칼날이 언제 다가올지 ‎두려움에 떨며 살걸 161 00:10:26,543 --> 00:10:29,588 ‎여기 머무르면 ‎그럴 일 없다고 누가 그래요? 162 00:10:47,439 --> 00:10:48,273 ‎멋지네 163 00:10:48,357 --> 00:10:51,819 ‎뜨겁게 달군 웍에 ‎어유를 조금만 넣어요 164 00:10:51,902 --> 00:10:54,530 ‎너무 익지 않게 조심해요 ‎중요한 건… 165 00:10:55,447 --> 00:10:58,033 ‎고추를 달달 볶는 게 중요해요 166 00:10:58,117 --> 00:10:59,993 ‎- 제 입맛을 잘 아시네요 ‎- 먹어 봐요 167 00:11:00,077 --> 00:11:01,912 ‎- 냄새가 엄청 좋네요 ‎- 그러게 168 00:11:01,995 --> 00:11:04,373 ‎- 이거 생강이에요? ‎- 먹어 볼게요 169 00:11:10,379 --> 00:11:13,465 ‎- 천국 같은 맛이죠? ‎- 맙소사, 더 먹을래요 170 00:11:13,966 --> 00:11:16,385 ‎천국에 쉽게도 가네 171 00:11:18,762 --> 00:11:20,013 ‎페이, 우리 딸 172 00:11:21,682 --> 00:11:28,313 ‎마지막 비밀 재료를 ‎찾아주지 않을래? 173 00:11:28,397 --> 00:11:29,398 ‎그럴게요, 엄마 174 00:11:30,858 --> 00:11:32,776 ‎정말 생강 맛이 나 175 00:11:32,860 --> 00:11:34,194 ‎그러게, 맵다 176 00:11:34,278 --> 00:11:37,656 ‎신분증명 키트 돌려받을래, 말래? 177 00:11:38,282 --> 00:11:42,369 ‎아직 가지고 있긴 해? ‎당신 너무 오랜만에 봐서 말이야 178 00:11:42,453 --> 00:11:46,123 ‎아무래도 내가 또 ‎사기당하는 기분이거든 179 00:11:47,166 --> 00:11:51,462 ‎뭔가 이상하네, 페이의 몸짓을 봐 180 00:11:53,130 --> 00:11:55,382 ‎- 팔짱을 꼈잖아, 방어적이야 ‎- 그러네 181 00:11:55,466 --> 00:11:57,092 ‎구석에 몰린 것처럼 182 00:11:57,634 --> 00:11:58,677 ‎무슨 일인 것 같아? 183 00:12:00,220 --> 00:12:03,182 ‎엄마랑 딸 사이의 ‎사소한 변덕을 누가 알겠어? 184 00:12:03,265 --> 00:12:04,099 ‎나는 몰라 185 00:12:05,058 --> 00:12:06,226 ‎너 질투하는구나 186 00:12:06,977 --> 00:12:10,481 ‎저 둘이 날 좋아하니까 ‎하긴, 안 좋아할 수가 없지 187 00:12:11,106 --> 00:12:14,276 ‎당신이 망할 거짓말쟁이라고 ‎다 털어놓을 거야 188 00:12:17,237 --> 00:12:18,405 ‎한번 생각해 봐 189 00:12:19,239 --> 00:12:21,492 ‎내가 갇히면 190 00:12:21,575 --> 00:12:25,245 ‎네 과거를 알게 될 거란 ‎희망과는 작별이야 191 00:12:25,871 --> 00:12:26,789 ‎글쎄 192 00:12:27,706 --> 00:12:29,333 ‎정말 가족일까? 193 00:12:31,043 --> 00:12:32,586 ‎무슨 일인지 알아야겠어 194 00:12:33,253 --> 00:12:34,087 ‎좋아 195 00:12:35,589 --> 00:12:36,590 ‎됐어요 196 00:12:37,633 --> 00:12:41,595 ‎레몬을 조금 넣으면 ‎아주 놀랍게 변하죠 197 00:12:43,806 --> 00:12:47,100 ‎휘트니, 페이는 어릴 때 어땠어요? 198 00:12:48,936 --> 00:12:51,438 ‎제게 기쁨과 공포를 줬죠 199 00:12:52,231 --> 00:12:54,983 ‎혼자 밴드를 했던 거 ‎페이가 말했어요? 200 00:12:55,526 --> 00:12:57,027 ‎15살 기념식을 망친 얘기는요? 201 00:12:57,945 --> 00:13:01,490 ‎미스 가니메데 대회에 ‎나갔던 일은요? 202 00:13:01,573 --> 00:13:04,243 ‎뭐라고요? 가니메데에서 ‎왔다는 얘기는 처음 듣는데 203 00:13:06,078 --> 00:13:06,954 ‎난 솔트 사람이야 204 00:13:09,498 --> 00:13:11,542 ‎유로파에서 온 줄 알았는데 205 00:13:11,625 --> 00:13:14,253 ‎아니, 전처 때문이었어 206 00:13:14,336 --> 00:13:15,629 ‎고등학교는 어딜 다녔어? 207 00:13:17,548 --> 00:13:19,883 ‎- 홈스쿨링 했어요 ‎- 많은 부분이 설명되네 208 00:13:24,555 --> 00:13:26,640 ‎그건 그렇고 ‎이제 먹고 싶은 사람? 209 00:13:27,182 --> 00:13:28,016 ‎나! 210 00:13:42,823 --> 00:13:44,157 ‎맞는 말인 거 알잖아 211 00:13:45,200 --> 00:13:48,871 ‎피어리스에게 가면 ‎넌 위험해질 거야 212 00:13:50,873 --> 00:13:52,958 ‎이 건물 안에서 애나만 213 00:13:53,041 --> 00:13:55,627 ‎다른 사람의 대화를 ‎엿듣는 건 아니거든 214 00:14:01,258 --> 00:14:03,051 ‎넌 비셔스에게서 벗어날 수 없어 215 00:14:06,471 --> 00:14:08,348 ‎비셔스가 살아 있는 한 말이야 216 00:14:36,251 --> 00:14:38,921 ‎그냥 잊어버리지 그래 217 00:14:39,796 --> 00:14:41,840 ‎모르는 게 약이야 218 00:14:43,675 --> 00:14:45,802 ‎알면 더 행복할 거야 219 00:14:45,886 --> 00:14:48,764 ‎"현재 화면 ‎우측 승강구" 220 00:14:48,847 --> 00:14:50,223 ‎"ISSP ‎우주 경찰" 221 00:14:50,307 --> 00:14:51,266 ‎"안면 인식 ‎시작" 222 00:14:52,517 --> 00:14:54,895 ‎"스캔 결과 ‎일치 확인" 223 00:15:01,151 --> 00:15:02,486 ‎이제 행복해? 224 00:15:02,569 --> 00:15:03,403 ‎젠장! 225 00:15:03,487 --> 00:15:05,364 ‎참 인상적인 범죄 기록이네 226 00:15:06,615 --> 00:15:08,325 ‎저 여자가 더 좋아지는걸 227 00:15:08,408 --> 00:15:10,202 ‎망할 사기꾼이었어 228 00:15:10,827 --> 00:15:13,956 ‎- 페이도 당하고 있거나… ‎- 가담하고 있겠지 229 00:15:15,332 --> 00:15:16,541 ‎제길 230 00:15:24,549 --> 00:15:25,550 ‎들어 봐 231 00:15:26,426 --> 00:15:27,803 ‎난 휘트니를 몰라 232 00:15:29,429 --> 00:15:31,098 ‎그러니까 알긴 하는데… 233 00:15:31,807 --> 00:15:34,518 ‎냉동 수면 상태인 날 깨워서 ‎엄마인 척했어 234 00:15:35,310 --> 00:15:37,145 ‎전부 사기였어, 정말이야 235 00:15:37,229 --> 00:15:39,189 ‎맙소사, 페이, 거짓말 그만해 236 00:15:39,272 --> 00:15:41,191 ‎정말 우리 엄마인 줄 알았어 237 00:15:42,651 --> 00:15:43,944 ‎그걸 어떻게 몰라? 238 00:15:44,611 --> 00:15:46,279 ‎기억 상실이 왔으니까 239 00:15:48,824 --> 00:15:51,576 ‎너무 오래 냉동 수면을 하면 ‎일어날 수 있는 일이야 240 00:15:51,660 --> 00:15:53,996 ‎내가 깨어나기 전의 모든 일이 241 00:15:54,079 --> 00:15:56,707 ‎그러니까 내 인생 전체가 ‎하나도 기억 안 나 242 00:15:57,666 --> 00:15:58,917 ‎그럼 뇌 손상을 입은 거야? 243 00:15:59,584 --> 00:16:00,669 ‎아니! 244 00:16:00,752 --> 00:16:01,962 ‎그런 거지 245 00:16:02,045 --> 00:16:03,213 ‎나도 몰라, 멍청이야 246 00:16:03,296 --> 00:16:07,009 ‎내가 아는 거라곤 깨어나니까 ‎내가 누군지, 어디서 왔는지 247 00:16:07,092 --> 00:16:09,803 ‎왜 거기 있는지 ‎기억이 안 났다는 것뿐이야 248 00:16:10,971 --> 00:16:12,681 ‎난 내 이름도 몰랐다고 249 00:16:14,725 --> 00:16:15,767 ‎그러니까 사기를 당했지 250 00:16:15,851 --> 00:16:17,978 ‎휘트니가 기억상실증 환자를 깨워 251 00:16:18,061 --> 00:16:20,814 ‎가족인 척하면서 이용한 거야 252 00:16:20,897 --> 00:16:24,609 ‎왜 얘기 안 했어? ‎솔직히 말할 수도 있었잖아 253 00:16:25,277 --> 00:16:26,903 ‎내 신분증명 키트가 ‎휘트니한테 있어 254 00:16:26,987 --> 00:16:28,947 ‎내가 누군지 알려면 ‎그게 있어야 해 255 00:16:29,031 --> 00:16:30,615 ‎그럼 협박당한 거네 256 00:16:30,699 --> 00:16:33,452 ‎그렇다면 더더욱 ‎우리한테 말했어야지 257 00:16:33,535 --> 00:16:34,619 ‎우리가 널 지켜줬을 텐데 258 00:16:35,454 --> 00:16:36,830 ‎나도 알아, 나는… 259 00:16:38,165 --> 00:16:40,834 ‎모르겠어, 그냥 ‎태워 달라고 하길래… 260 00:16:40,917 --> 00:16:41,877 ‎거짓말했잖아! 261 00:16:41,960 --> 00:16:45,797 ‎내 집이나 다름없는 ‎이 우주선에 널 태워 줬는데 262 00:16:47,257 --> 00:16:48,175 ‎넌 날 갖고 놀았어 263 00:16:51,678 --> 00:16:53,305 ‎내가 계속 의심스럽다고 했지 264 00:16:53,388 --> 00:16:54,681 ‎- 스파이크! ‎- 알았어 265 00:16:56,475 --> 00:16:59,853 ‎미안해, 내가 망쳤어 266 00:17:03,482 --> 00:17:08,195 ‎그 우주선에 ‎내 사람이 타고 있는 것 같군 267 00:17:08,904 --> 00:17:09,946 ‎이게 무슨 일이야? 268 00:17:10,030 --> 00:17:12,532 ‎우리 시스템에 ‎해적 방송을 보내고 있어 269 00:17:12,616 --> 00:17:13,492 ‎사실이야 270 00:17:13,574 --> 00:17:16,953 ‎이 우주선의 보안은 271 00:17:17,746 --> 00:17:21,875 ‎참 안타깝지만 272 00:17:22,958 --> 00:17:24,335 ‎좀 쓰레기네 273 00:17:24,920 --> 00:17:25,795 ‎맙소사 274 00:17:27,296 --> 00:17:28,131 ‎밍크야 275 00:17:29,299 --> 00:17:31,134 ‎아이언 밍크야 276 00:17:31,718 --> 00:17:33,011 ‎누구라고? 277 00:17:33,095 --> 00:17:35,722 ‎태양계에서 가장 악명 높은 ‎무기 거래상이야 278 00:17:35,806 --> 00:17:36,848 ‎- 젠장 ‎- 젠장 279 00:17:36,932 --> 00:17:40,435 ‎그것도 사실이야, 너희에게… 280 00:17:42,813 --> 00:17:45,732 ‎그 여자를 넘길 시간을 ‎한 시간 주겠어 281 00:17:47,192 --> 00:17:51,279 ‎아니면 너희랑 ‎이 우주선을 폭파할 거야 282 00:17:51,363 --> 00:17:52,405 ‎- 밍크 씨 ‎- 뭐야? 283 00:17:52,489 --> 00:17:53,365 ‎널 넘기라고? 284 00:17:53,448 --> 00:17:54,825 ‎잘못 찾아오셨어요 285 00:17:54,908 --> 00:17:57,077 ‎우린 그냥 현상금을 쫓는 ‎카우보이들이에요 286 00:17:57,160 --> 00:17:58,537 ‎이런 젠장 287 00:18:02,374 --> 00:18:03,333 ‎안녕 288 00:18:07,170 --> 00:18:10,632 ‎내게서 정말 ‎도망칠 수 있을 줄 알았어? 289 00:18:10,715 --> 00:18:11,883 ‎이 남자 알아? 290 00:18:11,967 --> 00:18:13,385 ‎밍키 291 00:18:18,849 --> 00:18:23,270 ‎내가 분명히 꺼지라고 했을 텐데 292 00:18:24,563 --> 00:18:27,566 ‎그래, 분명히 그랬지 293 00:18:28,608 --> 00:18:35,157 ‎그리고 당신이 ‎아직도 우주의 먼지가 안 된 건 294 00:18:36,324 --> 00:18:39,077 ‎내가 한 맹세 때문이지 295 00:18:39,161 --> 00:18:41,621 ‎- 맹세? ‎- 당신 남편이에요? 296 00:18:41,705 --> 00:18:42,664 ‎둘이 결혼했다고요? 297 00:18:42,747 --> 00:18:44,374 ‎이 일은 나한테 맡겨요 298 00:18:49,045 --> 00:18:51,047 ‎날 원한다면 내 친구들부터 상대해 299 00:18:51,131 --> 00:18:52,549 ‎- 뭐라고요? ‎- 웃기지 마 300 00:18:52,632 --> 00:18:53,633 ‎- 네? ‎- 안 돼 301 00:18:54,467 --> 00:18:55,385 ‎당신은 302 00:18:56,761 --> 00:18:58,388 ‎역겨워 303 00:18:59,973 --> 00:19:01,224 ‎뻔뻔하고 304 00:19:02,726 --> 00:19:03,643 ‎매혹적이지 305 00:19:04,978 --> 00:19:05,979 ‎성질이 못됐고 306 00:19:06,646 --> 00:19:07,480 ‎굉장해 307 00:19:11,109 --> 00:19:12,611 ‎당신을 너무 사랑했어 308 00:19:15,197 --> 00:19:17,032 ‎그래서 당신을 죽이려니 슬퍼지네 309 00:19:18,241 --> 00:19:19,117 ‎뭐야? 310 00:19:20,076 --> 00:19:21,828 ‎- 뭐 한 거야? ‎- 나중에 고칠게 311 00:19:21,912 --> 00:19:23,705 ‎최대한 빨리 이륙해야겠어 312 00:19:23,788 --> 00:19:26,124 ‎"산토 시티" 313 00:19:26,208 --> 00:19:28,835 ‎제트, 부탁할게 ‎우리 아직은 이 여자 못 넘겨 314 00:19:28,919 --> 00:19:30,712 ‎'우리'? 우리 따윈 없어 315 00:19:30,795 --> 00:19:34,507 ‎이 여자를 넘길 거야 ‎내 우주선에 사기꾼을 태우다니 316 00:19:34,591 --> 00:19:36,718 ‎이제 아이언 밍크가 날 노린다고 317 00:19:36,801 --> 00:19:38,929 ‎공평하게 말하자면 ‎조금은 '우리' 문제이긴 하지 318 00:19:39,012 --> 00:19:40,180 ‎내가 오늘 하고 싶었던 일은 319 00:19:40,263 --> 00:19:43,391 ‎딸 발표회에 늦지 않게 ‎알람을 듣는 것뿐이었어 320 00:19:43,475 --> 00:19:44,809 ‎"1시 30분 ‎키미 발표회" 321 00:19:44,893 --> 00:19:49,272 ‎난 내가 누군지, 내 가족이 누군지 ‎찾고 싶었던 것뿐이야 322 00:19:53,902 --> 00:19:54,861 ‎- 내놔요 ‎- 이봐요! 323 00:19:54,945 --> 00:19:57,405 ‎당신이 평생 벌어도 ‎못 살 반지예요 324 00:20:02,827 --> 00:20:04,788 ‎그거 추적기야? 325 00:20:04,871 --> 00:20:07,624 ‎밍키가 그랬을 리 없어 326 00:20:08,333 --> 00:20:10,418 ‎우리는 서로 믿는 사이야 327 00:20:10,502 --> 00:20:11,670 ‎어련하시겠어요 328 00:20:11,753 --> 00:20:13,129 ‎페이의 신분증명 키트는요? 329 00:20:13,213 --> 00:20:15,966 ‎말했잖아요 ‎내가 금발이긴 하지만… 330 00:20:16,049 --> 00:20:17,509 ‎지금 장난해? 331 00:20:17,592 --> 00:20:18,635 ‎바보는 아니라고요 332 00:20:18,718 --> 00:20:21,346 ‎페이가 키트를 찾을 방법은 ‎하나뿐이에요 333 00:20:21,429 --> 00:20:23,974 ‎이걸 벗겨주면 키트를 둔 곳에 ‎페이를 데려갈게요 334 00:20:30,063 --> 00:20:30,981 ‎좋았어 335 00:20:32,524 --> 00:20:34,734 ‎가요, 페이한테 키트 꼭 줘요 336 00:20:34,818 --> 00:20:36,194 ‎네 이런 면이 좋더라 337 00:20:36,278 --> 00:20:38,947 ‎스파이크랑 내가 ‎추적기로 밍크를 유인할게요 338 00:20:39,030 --> 00:20:40,573 ‎이런 면은 별로야 339 00:20:40,657 --> 00:20:41,574 ‎제트 340 00:20:42,826 --> 00:20:43,785 ‎고마워 341 00:20:45,453 --> 00:20:46,913 ‎자, 어서 가 342 00:20:51,084 --> 00:20:53,003 ‎- 대체 왜 그런 거야? ‎- 가자 343 00:21:00,468 --> 00:21:01,386 ‎정말 드문 일이네요 344 00:21:04,055 --> 00:21:05,223 ‎우리 셋이 모이다니 345 00:21:06,266 --> 00:21:10,478 ‎이런 특별한 일을 ‎기념할 만한 게 필요하겠어요 346 00:21:14,357 --> 00:21:15,984 ‎지구에서 만든 피노 누아예요 347 00:21:17,610 --> 00:21:19,029 ‎67-2 농원에서 만들었죠 348 00:21:19,112 --> 00:21:22,907 ‎산딸기와 다크 초콜릿 향이 나고 349 00:21:22,991 --> 00:21:24,576 ‎입안에서의 느낌이 끝내주죠 350 00:21:24,659 --> 00:21:28,705 ‎끝에는 옅은 담배 향이 ‎오래 맴돌아요 351 00:21:41,509 --> 00:21:43,803 ‎아주 고급스럽네요 352 00:21:49,851 --> 00:21:51,061 ‎이런 건 처음 맛보네요 353 00:21:56,733 --> 00:22:00,945 ‎저는 고상한 척하기가 끝나면 ‎다시 와도 될까요? 354 00:22:10,747 --> 00:22:12,624 ‎바로 본론으로 들어가죠 355 00:22:14,334 --> 00:22:15,168 ‎그래서 356 00:22:16,961 --> 00:22:18,671 ‎두 분이 반란을 꾸미고 있다고요 357 00:22:19,255 --> 00:22:23,134 ‎각각 2%씩 드릴게요 358 00:22:26,679 --> 00:22:28,056 ‎내가 돈을 좋아하긴 하죠 359 00:22:29,307 --> 00:22:33,019 ‎하지만 죽을 위험을 ‎감수하진 않아요 360 00:22:33,853 --> 00:22:34,687 ‎계획이 뭐죠? 361 00:22:36,689 --> 00:22:38,108 ‎마오가 원로들에게 362 00:22:38,191 --> 00:22:41,528 ‎제가 쿠데타를 일으키려 한다는 ‎증거를 보여줄 겁니다 363 00:22:42,445 --> 00:22:43,822 ‎아주 강력한 증거를요 364 00:22:49,577 --> 00:22:50,495 ‎계속해 봐요 365 00:22:51,037 --> 00:22:53,748 ‎원로들은 날 죽이려 할 테고 366 00:22:54,374 --> 00:23:00,713 ‎당신이 날 잡아서 ‎묶은 채로 데려가요 367 00:23:01,423 --> 00:23:05,051 ‎코분의 것을 제외하면 ‎무기는 제 검밖에 없죠 368 00:23:05,135 --> 00:23:11,933 ‎절 고발한 마오가 전통에 따라 ‎그 검으로 처형을 집행할 거예요 369 00:23:15,270 --> 00:23:16,646 ‎바로 그때 일어날 일을 370 00:23:18,314 --> 00:23:19,816 ‎내가 말해 볼까요? 371 00:23:20,525 --> 00:23:24,362 ‎당신이 기적적으로 족쇄를 풀겠죠 372 00:23:25,029 --> 00:23:26,030 ‎그럴 거예요 373 00:23:26,114 --> 00:23:29,576 ‎마오에게서 내 검을 받아 ‎코분을 죽인 뒤에 374 00:23:31,578 --> 00:23:33,413 ‎원로들의 머리를 벨 겁니다 375 00:24:10,992 --> 00:24:12,702 ‎3%로 올리죠 376 00:24:15,538 --> 00:24:16,539 ‎그러면 377 00:24:18,124 --> 00:24:20,627 ‎원하는 대로 검을 휘둘러도 돼요 378 00:24:23,755 --> 00:24:24,964 ‎합의된 것 같군요 379 00:24:26,966 --> 00:24:28,676 ‎그럼 고상한 척해 보죠 380 00:24:31,346 --> 00:24:32,847 ‎멋을 부리자고요! 381 00:24:47,487 --> 00:24:50,740 ‎움직이질 않네 ‎왜 안 가는 거예요? 382 00:24:51,282 --> 00:24:54,077 ‎사고인가? 염소가 죽었나? 맙소사 383 00:24:54,619 --> 00:24:57,038 ‎암튼 이 버스에 꼼짝없이 갇혔어 384 00:24:57,121 --> 00:25:00,291 ‎이게 부두에서 ‎가장 빨리 나오는 방법이야 385 00:25:00,375 --> 00:25:01,584 ‎- 이게 빠르다고? ‎- 그래 386 00:25:01,668 --> 00:25:02,877 ‎이게 너한텐 빨라 보여? 387 00:25:02,961 --> 00:25:04,295 ‎당신을 정말 사랑하나 봐요 388 00:25:08,258 --> 00:25:09,259 ‎정말 멋지죠? 389 00:25:10,134 --> 00:25:12,011 ‎우리가 서로를 ‎행복하게 하다니 좋다 390 00:25:16,516 --> 00:25:17,433 ‎"페이 발렌타인" 391 00:25:17,517 --> 00:25:18,935 ‎안 받을 거야 392 00:25:19,018 --> 00:25:20,603 ‎- 진정해 ‎- 페이를 믿었었어 393 00:25:21,312 --> 00:25:23,064 ‎그걸 알면서도 거짓말한 거야 394 00:25:25,608 --> 00:25:27,360 ‎페이가 아니라 네 잘못일지도 몰라 395 00:25:28,361 --> 00:25:29,487 ‎좀 갑시다! 396 00:25:30,363 --> 00:25:34,659 ‎전화해, 너희 계집애들 ‎살아 있는지 궁금하니까 397 00:25:35,285 --> 00:25:37,912 ‎난 별로 기대 안 해 ‎밍키는 무자비하거든 398 00:25:38,580 --> 00:25:41,708 ‎대체 그런 못난 인간들하고 ‎왜 어울리는 거니? 399 00:25:41,791 --> 00:25:45,420 ‎내 우주선이 망가져서 ‎새로 살 때까지 같이 있는 거야 400 00:25:46,004 --> 00:25:48,840 ‎절망적인 시기에 ‎절망적인 방법이네 401 00:25:48,923 --> 00:25:49,757 ‎"제네바 거리" 402 00:25:49,841 --> 00:25:50,967 ‎뭐 하는 거야? 403 00:25:51,050 --> 00:25:53,970 ‎- 움직이려면 차가 필요해 ‎- 그쪽은 막혔잖아 404 00:25:54,053 --> 00:25:55,221 ‎당신한테 표가 있잖아 405 00:25:55,305 --> 00:25:57,974 ‎실례합니다, 죄송해요 ‎늦어서요, 죄송합니다 406 00:25:58,057 --> 00:25:59,309 ‎이해해 주시겠죠 407 00:25:59,392 --> 00:26:00,893 ‎제 차 좀 찾아 주세요 408 00:26:00,977 --> 00:26:03,229 ‎- 표를 주세요 ‎- 그럼요, 여기… 409 00:26:03,980 --> 00:26:07,066 ‎- 너한테 줬었지, 딸 ‎- 뭐라고요? 아니에요 410 00:26:07,150 --> 00:26:08,359 ‎항상 물건을 잃어버려요 411 00:26:08,443 --> 00:26:11,112 ‎제 잘못이죠 ‎어릴 때 잘못 가르쳤어요 412 00:26:11,195 --> 00:26:14,866 ‎내가 립스틱을 바를 때 ‎너한테 줬잖아, 기억나? 413 00:26:16,826 --> 00:26:19,287 ‎알았다, 그 표 말이죠 414 00:26:19,954 --> 00:26:21,039 ‎제가 잃어버렸나 봐요 415 00:26:21,122 --> 00:26:23,916 ‎머리가 안 붙어 있으면 ‎머리도 잃어버리겠어요 416 00:26:24,000 --> 00:26:25,960 ‎죄송합니다 ‎표 없으면 차 못 찾아요 417 00:26:26,628 --> 00:26:29,505 ‎바로 저기 있는데요, 저 작은 차요 418 00:26:29,589 --> 00:26:32,383 ‎작아요? 이혼하면서 받은 건 ‎저것뿐이라고요 419 00:26:32,467 --> 00:26:34,969 ‎잠자리 문제가 있었거든요 ‎행동 신호도 소용없었어요 420 00:26:35,053 --> 00:26:36,262 ‎세상에, 엄마 421 00:26:36,346 --> 00:26:39,265 ‎내가 말한 대로 ‎거기 운동을 하지 않으면 422 00:26:39,349 --> 00:26:41,809 ‎아무도 네 다리 사이에 ‎오토바이를 주차하지 않을걸 423 00:26:42,393 --> 00:26:45,104 ‎왜 이래요, 제 주차장은 ‎아무 문제 없어요 424 00:26:45,188 --> 00:26:46,648 ‎오히려 그 반대죠, 아주 팽팽해요 425 00:26:46,731 --> 00:26:48,691 ‎숙녀분들, 자리를 비켜… 426 00:26:48,775 --> 00:26:51,736 ‎맙소사, 지금 ‎엄마 가슴을 만졌어요 427 00:26:51,819 --> 00:26:54,697 ‎이 사람이 한 짓 보셨어요? ‎우리 엄마 가슴을 만졌어요 428 00:26:54,781 --> 00:26:58,076 ‎관리자를 불러와요 ‎성추행으로 신고해야겠어요 429 00:26:58,159 --> 00:26:58,993 ‎잠깐만요, 저는… 430 00:26:59,077 --> 00:27:01,954 ‎당신이 열쇠 지키는 사람이라고 431 00:27:02,038 --> 00:27:05,041 ‎우리 엄마를 마음대로 ‎만져도 되는 줄 알아요? 432 00:27:05,124 --> 00:27:07,794 ‎안 만졌어요, 어떤 열쇠죠? 433 00:27:10,338 --> 00:27:12,674 ‎잠깐만요, 여기요 434 00:27:13,716 --> 00:27:16,511 ‎적어도 차는 가져오셔야죠 435 00:27:18,054 --> 00:27:20,598 ‎- 엄마 말씀 들었죠? ‎- 알았어요 436 00:27:33,403 --> 00:27:34,654 ‎여기서 뭐 해? 437 00:27:37,323 --> 00:27:38,449 ‎회의는 어땠어요? 438 00:27:40,993 --> 00:27:43,913 ‎정말 비셔스가 ‎이 계획을 꾸몄다고 생각해요? 439 00:27:45,373 --> 00:27:46,999 ‎아니라고 생각하는 게 맞겠지 440 00:27:47,083 --> 00:27:50,211 ‎총부터 쏘고 보자는 남자니까 441 00:27:51,379 --> 00:27:52,839 ‎그 사람을 미친개라고 불렀잖아요 442 00:27:53,840 --> 00:27:55,466 ‎우릴 다 죽일 거라면서요 443 00:27:56,050 --> 00:27:57,677 ‎내가 사과하길 바라니? 444 00:27:59,804 --> 00:28:00,722 ‎아뇨 445 00:28:01,681 --> 00:28:03,641 ‎그 사람 머리를 가져오세요 446 00:28:06,936 --> 00:28:11,441 ‎부부 싸움할 때는 ‎현명한 결정을 못 내리지 447 00:28:12,066 --> 00:28:13,943 ‎내가 무슨 부탁을 하는지 ‎잘 알아요 448 00:28:17,363 --> 00:28:19,782 ‎아마 2% 정도 준다고 했겠죠? 449 00:28:21,701 --> 00:28:24,370 ‎난 당신에게 전부 넘길게요 450 00:28:27,749 --> 00:28:30,752 ‎배신해서 네가 얻는 게 뭔데? 451 00:28:32,670 --> 00:28:34,505 ‎신디케이트를 나가는 거요 452 00:28:44,390 --> 00:28:46,976 ‎망할 쓰레기 자동차 같으니 453 00:28:49,395 --> 00:28:50,772 ‎정말 깜찍하지 454 00:28:51,606 --> 00:28:55,443 ‎주차를 맡기면 트렁크가 ‎무사할 거로 생각하다니 455 00:28:59,155 --> 00:29:01,240 ‎못 하는 게 있기는 해? 456 00:29:04,076 --> 00:29:05,119 ‎타이어 갈아 457 00:29:06,370 --> 00:29:08,372 ‎내가 하면 손톱이 망가지거든 458 00:29:09,999 --> 00:29:13,419 ‎도망치는 주제에 ‎손톱 좀 망가지면 어때? 459 00:29:13,503 --> 00:29:15,671 ‎절대 안 되지, 얼마 전에 했다고 460 00:29:16,589 --> 00:29:17,465 ‎여기 있어 461 00:29:20,259 --> 00:29:21,093 ‎솔직히 털어놔 462 00:29:22,178 --> 00:29:23,095 ‎지금 재미있잖아 463 00:29:23,679 --> 00:29:26,849 ‎날 조종하거나 내 신분을 ‎훔치려 들지 않는다면야 464 00:29:26,933 --> 00:29:28,392 ‎그럼, 엄청 재밌지 465 00:29:29,227 --> 00:29:32,230 ‎사실 너는 날 많이 닮았어 466 00:29:41,531 --> 00:29:42,698 ‎어디가? 467 00:29:44,283 --> 00:29:45,326 ‎최고라는 점이 말이야 468 00:29:46,202 --> 00:29:49,288 ‎영리하고 강인하고 ‎대담하고 바보들을 못 견디지 469 00:29:49,372 --> 00:29:50,623 ‎한 명한테는 참고 있는데 470 00:29:50,706 --> 00:29:53,543 ‎넌 힘든 상황도 ‎정말 잘 견뎌내잖아 471 00:29:54,627 --> 00:29:56,546 ‎넌 생존자야, 페이 472 00:29:57,797 --> 00:29:58,631 ‎나처럼 말이야 473 00:30:01,300 --> 00:30:03,678 ‎당신 때문에 생존자가 됐지 474 00:30:04,387 --> 00:30:05,346 ‎인정해야겠네 475 00:30:06,472 --> 00:30:10,351 ‎널 떠나는 게 가장 힘들었어 476 00:30:12,144 --> 00:30:15,064 ‎사실 네 엄마로 사는 게 ‎즐거웠거든 477 00:30:16,482 --> 00:30:19,277 ‎그래서 떠났나? 주소도 안 남기고? 478 00:30:20,319 --> 00:30:23,990 ‎못 갚은 빚이 좀 있어서 그랬어 479 00:30:24,866 --> 00:30:27,159 ‎채권자가 닦달해댔거든 480 00:30:27,952 --> 00:30:28,786 ‎그래 481 00:30:29,954 --> 00:30:32,373 ‎널 떠날 계획은 없었어, 페이 482 00:30:34,166 --> 00:30:35,835 ‎같이 살아서 좋았어 483 00:30:36,878 --> 00:30:38,629 ‎그 삶을 끝낼 준비는 안 했었다고 484 00:30:43,885 --> 00:30:48,222 ‎환상은 환상이야 ‎그건 진짜가 아니었어 485 00:30:50,766 --> 00:30:53,853 ‎진짜랑 환상의 ‎차이점이 뭔지 아니? 486 00:30:55,730 --> 00:30:56,898 ‎네 인식이야 487 00:30:58,608 --> 00:31:02,194 ‎환상도 네가 원한다면 ‎진짜가 될 수 있어 488 00:31:05,615 --> 00:31:09,285 ‎저기가 북쪽이니까 ‎여기가 서쪽이겠네 489 00:31:09,368 --> 00:31:12,413 ‎이 길이 서쪽이라고? ‎우리가 서쪽에서 온 거 아냐? 490 00:31:12,496 --> 00:31:13,956 ‎방향을 전혀 모르겠어 491 00:31:15,833 --> 00:31:17,084 ‎- 젠장 ‎- 왜? 492 00:31:17,168 --> 00:31:18,920 ‎키미 발표회가 이제 곧 시작해 493 00:31:21,297 --> 00:31:22,798 ‎저쪽에서 전화 좀 받고 올게 494 00:31:23,883 --> 00:31:26,302 ‎- 얼마나 걸리는데? ‎- 그냥 기다려 495 00:31:26,385 --> 00:31:28,304 ‎이건 어떻게 하라고? 496 00:31:28,387 --> 00:31:29,388 ‎알아서 해, 스파이크 497 00:31:29,972 --> 00:31:33,184 ‎네가 딸 발표회를 보는 동안 ‎나 혼자 가장 악명 높은 498 00:31:33,267 --> 00:31:34,518 ‎무기상을 상대하라고? 499 00:31:34,602 --> 00:31:35,853 ‎키미가 주연이야 500 00:31:37,480 --> 00:31:38,564 ‎알았어 501 00:31:40,691 --> 00:31:43,152 ‎왜 모두의 가족 문제가 ‎내 문제가 된 거야? 502 00:31:44,028 --> 00:31:44,904 ‎난 고아인데 503 00:32:00,252 --> 00:32:01,337 ‎늦어서 미안해 504 00:32:02,171 --> 00:32:05,007 ‎아니야, 딱 맞춰 왔어 505 00:32:05,091 --> 00:32:07,301 ‎여기 오기가 ‎얼마나 힘들었는지 모를걸 506 00:32:08,135 --> 00:32:09,929 ‎- 일 때문에? ‎- 그런 셈이지 507 00:32:11,806 --> 00:32:13,057 ‎작약을 들고 왔네? 508 00:32:13,140 --> 00:32:17,228 ‎그게… 백합보다는 ‎이게 더 폼나잖아? 509 00:32:18,729 --> 00:32:20,523 ‎- 고마워 ‎- 그래 510 00:32:22,858 --> 00:32:23,901 ‎그거 제트가 준 거야? 511 00:32:24,485 --> 00:32:25,319 ‎그래 512 00:32:26,320 --> 00:32:27,488 ‎노력하고 있어 513 00:32:27,571 --> 00:32:34,537 ‎"창고" 514 00:32:53,931 --> 00:32:57,226 ‎맙소사, 많이도 훔쳤네 515 00:32:59,562 --> 00:33:01,981 ‎신분증명 키트는 ‎뒤쪽 오른쪽 구석에 있어 516 00:33:06,819 --> 00:33:07,987 ‎페이 517 00:33:10,322 --> 00:33:12,700 ‎정말 네가 누군지 알고 싶어? 518 00:33:13,617 --> 00:33:15,036 ‎그럼, 왜 아니겠어? 519 00:33:17,163 --> 00:33:19,582 ‎넌 오랫동안 냉동 상태였어, 페이 520 00:33:20,791 --> 00:33:23,377 ‎아무도 널 안 찾았어 ‎그게 무슨 뜻인지 알잖아 521 00:33:24,503 --> 00:33:26,380 ‎네 부모님은 오래전에 죽었거나… 522 00:33:28,591 --> 00:33:30,009 ‎네가 죽도록 내버려 둔 거야 523 00:33:37,183 --> 00:33:38,100 ‎멋지네 524 00:33:44,273 --> 00:33:47,151 ‎난 태양이에요 ‎우리 태양계의 중심이죠 525 00:33:47,234 --> 00:33:48,694 ‎그래, 아가 526 00:33:48,778 --> 00:33:51,530 ‎앞으로 가서 사진 좀 찍을게 527 00:33:59,955 --> 00:34:03,626 ‎나한테도 사진 몇 장 보내줄래? 528 00:34:04,752 --> 00:34:05,878 ‎물론이지 529 00:34:05,961 --> 00:34:09,131 ‎아빠가 가져온 ‎꽃이랑 찍은 건 꼭 보낼게 530 00:34:10,090 --> 00:34:11,008 ‎고마워 531 00:34:12,675 --> 00:34:15,846 ‎당신이 와서 ‎키미한테 큰 의미일 거야 532 00:34:17,640 --> 00:34:19,849 ‎무슨 일이 있어도 와야지 533 00:34:23,229 --> 00:34:26,440 ‎난 돈도 있고, 변장도 할 수 있고 534 00:34:27,399 --> 00:34:28,233 ‎우주선도 있어 535 00:34:29,652 --> 00:34:32,822 ‎1인용이지만 어떻게든 해 보자 536 00:34:33,489 --> 00:34:35,950 ‎함께 지내면서 ‎얼마나 재밌었는지 생각해 봐 537 00:34:36,032 --> 00:34:38,452 ‎자유롭게 살았고 ‎아무도 우릴 간섭 안 했지 538 00:34:48,711 --> 00:34:49,713 ‎그래도 알아야겠어 539 00:35:00,975 --> 00:35:02,268 ‎저건 당신을 닮았어 540 00:35:02,351 --> 00:35:04,061 ‎그러게, 나처럼 하네 541 00:35:37,178 --> 00:35:38,596 ‎좋아 542 00:35:40,931 --> 00:35:41,849 ‎X1 543 00:35:43,559 --> 00:35:44,560 ‎X1 544 00:35:45,394 --> 00:35:46,228 ‎G, X1 545 00:35:46,312 --> 00:35:48,105 ‎"냉동 수면 ‎신분증명 키트 상자" 546 00:35:48,189 --> 00:35:50,566 ‎X1 547 00:35:50,649 --> 00:35:53,527 ‎X1 548 00:36:19,970 --> 00:36:20,846 ‎대체… 549 00:36:28,938 --> 00:36:30,147 ‎이게 뭐야? 550 00:36:31,607 --> 00:36:33,901 ‎잘했어, 키미! 551 00:36:38,447 --> 00:36:39,782 ‎이런 552 00:36:53,212 --> 00:36:54,421 ‎뭐 필요하세요? 553 00:36:56,257 --> 00:36:59,426 ‎아뇨, 괜찮아요, 괜찮고말고요 554 00:37:03,847 --> 00:37:05,474 ‎- 가야겠어 ‎- 얼굴 봐서 좋았어 555 00:37:05,557 --> 00:37:06,558 ‎나도 556 00:37:15,943 --> 00:37:18,237 ‎- 이런, 고마워 ‎- 그래 557 00:37:19,071 --> 00:37:19,989 ‎천만에 558 00:37:21,365 --> 00:37:22,783 ‎키미는 어땠어? 559 00:37:22,866 --> 00:37:24,034 ‎- 정말 잘했어 ‎- 그래? 560 00:37:24,118 --> 00:37:26,620 ‎- 응 ‎- 그거 잘됐네 561 00:37:27,204 --> 00:37:29,456 ‎- 네가 다 상대한 거야? ‎- 그래 562 00:37:30,749 --> 00:37:31,875 ‎밍크도? 563 00:37:33,460 --> 00:37:35,170 ‎잠깐만, 밍크가 아니잖아 564 00:37:37,256 --> 00:37:39,341 ‎- 밍크는 어디 있어? ‎- 나도 몰라 565 00:37:40,634 --> 00:37:43,887 ‎- 그 안에 이것밖에 없었어? ‎- 응 566 00:37:45,723 --> 00:37:47,474 ‎안녕 567 00:37:55,733 --> 00:37:56,650 ‎젠장 568 00:37:57,860 --> 00:37:59,236 ‎날 어떻게 찾았어? 569 00:37:59,320 --> 00:38:02,072 ‎당신한테 붙인 추적기가 ‎하나뿐일까 봐? 570 00:38:03,490 --> 00:38:05,826 ‎그래, 내 귀여운 토끼 571 00:38:07,119 --> 00:38:11,373 ‎당신이 내게서 훔친 게 ‎좀 많아야지 572 00:38:12,958 --> 00:38:17,546 ‎결혼한 사이에 훔치다니? 573 00:38:17,629 --> 00:38:19,715 ‎당신 것이 내 거고, 내 거는… 574 00:38:21,133 --> 00:38:23,344 ‎안전히 보관하려고 넣어 둔 거야 575 00:38:24,595 --> 00:38:27,806 ‎거짓말만 하는 ‎그 예쁜 입을 열 때마다 576 00:38:29,683 --> 00:38:31,310 ‎키스하고 싶어 577 00:38:35,272 --> 00:38:37,941 ‎내 가슴이 찢어지겠지만 ‎당신을 꼭 죽여야겠어 578 00:38:38,025 --> 00:38:41,320 ‎꼭? 왜? 579 00:38:41,403 --> 00:38:44,490 ‎아이언 밍크가 ‎속았다는 소문이 돌거든 580 00:38:46,492 --> 00:38:48,243 ‎얼굴을 들 수가 없어 581 00:38:49,453 --> 00:38:51,705 ‎명예와 평판 582 00:38:53,499 --> 00:38:54,500 ‎아이언 밍크는 583 00:38:55,626 --> 00:38:57,002 ‎두려움의 대상이어야지 584 00:38:58,128 --> 00:38:59,088 ‎무서워해야 한다고 585 00:39:00,506 --> 00:39:03,842 ‎아니면 그냥 밍크잖아 586 00:39:06,345 --> 00:39:07,638 ‎이제 죽일게 587 00:39:09,473 --> 00:39:12,017 ‎잠깐만, 밍크 씨 588 00:39:12,101 --> 00:39:13,143 ‎밍크 씨, 제발요 589 00:39:14,269 --> 00:39:16,188 ‎휘트니를 죽이지 마세요, 저도요 590 00:39:17,940 --> 00:39:19,400 ‎부탁할게요 591 00:39:19,483 --> 00:39:21,443 ‎부탁하는 너는 누군데? 592 00:39:25,197 --> 00:39:26,031 ‎딸이에요 593 00:39:29,118 --> 00:39:29,993 ‎휘트니… 594 00:39:30,702 --> 00:39:34,164 ‎휘트니는 거짓말하고 ‎도둑질을 하죠 595 00:39:35,332 --> 00:39:36,917 ‎그게 살아남는 방법이지만 596 00:39:37,501 --> 00:39:39,795 ‎당신을 상처 주려던 건 ‎아니었을 거예요 597 00:39:41,171 --> 00:39:42,047 ‎제게도요 598 00:39:43,715 --> 00:39:46,927 ‎딸, 내가 별로 잘해 주진 못했어 599 00:39:48,053 --> 00:39:49,388 ‎그게 부끄럽구나 600 00:39:51,473 --> 00:39:52,724 ‎더 나쁠 수도 있었어요 601 00:39:56,311 --> 00:39:58,355 ‎정말 아름다운 장면이지만 602 00:39:59,940 --> 00:40:02,317 ‎내겐 아주 불쾌해 603 00:40:04,027 --> 00:40:06,071 ‎이제 너도 꼭 죽여야겠거든 604 00:40:07,281 --> 00:40:08,115 ‎디미트리 605 00:40:12,411 --> 00:40:13,537 ‎등매기 606 00:40:16,790 --> 00:40:18,167 ‎젠장 607 00:40:19,668 --> 00:40:21,587 ‎- 무슨 짓이야, 밍키? ‎- 젠장! 608 00:40:22,129 --> 00:40:25,674 ‎- 꼭 이래야 했어? ‎- 그래, 미안해 609 00:40:28,635 --> 00:40:31,054 ‎행동 신호를 들었잖아 610 00:40:31,138 --> 00:40:33,265 ‎다른 걸 생각하면 되잖아? 611 00:40:33,348 --> 00:40:34,183 ‎뭐예요? 612 00:40:34,266 --> 00:40:35,684 ‎미안해 613 00:40:38,520 --> 00:40:42,149 ‎우린 이제 사랑을 나눌 거야 614 00:40:43,233 --> 00:40:44,151 ‎뭐라고요? 615 00:40:44,234 --> 00:40:47,946 ‎그래, 좋아, 이 음탕한 남자 616 00:40:50,324 --> 00:40:51,283 ‎이게 무슨 일이야? 617 00:40:57,372 --> 00:40:58,415 ‎그러니까 618 00:40:59,416 --> 00:41:02,711 ‎둘이서 이상한 ‎역할극을 한 거예요? 619 00:41:03,754 --> 00:41:04,630 ‎내가 말했잖아 620 00:41:05,506 --> 00:41:07,799 ‎환상은 진짜가 될 수 있다고 621 00:41:09,510 --> 00:41:13,013 ‎내 아름답고 달콤한 여자 ‎뭘 할지 기대해 622 00:41:13,639 --> 00:41:15,307 ‎입마개라도 해 줄까? 623 00:41:16,433 --> 00:41:20,103 ‎안 할 거면 약속하지도 마 624 00:41:20,187 --> 00:41:21,688 ‎두고 봐 625 00:41:21,772 --> 00:41:24,274 ‎너무 달아올라서 다 말라버렸어 626 00:41:25,067 --> 00:41:26,735 ‎난 필요 없어 627 00:41:30,155 --> 00:41:32,241 ‎마른 채로 한다고? 628 00:41:34,826 --> 00:41:36,286 ‎난 좋아 629 00:41:36,370 --> 00:41:37,371 ‎이제 630 00:41:38,372 --> 00:41:39,581 ‎내 우주선으로 가자 631 00:41:43,544 --> 00:41:45,087 ‎페이는 어떡하고? 632 00:41:45,170 --> 00:41:46,922 ‎그레고르한테 데려오라고 했어 633 00:41:47,005 --> 00:41:49,967 ‎저 애도 가족이니까 ‎추적기를 달아야 할까 봐 634 00:41:51,927 --> 00:41:54,721 ‎당신은 정말 좋은 아빠가 될 거야 635 00:41:57,891 --> 00:41:58,725 ‎뭐야? 636 00:42:02,729 --> 00:42:03,647 ‎안녕, 엄마! 637 00:42:09,444 --> 00:42:10,821 ‎역시 내 딸이야 638 00:42:14,491 --> 00:42:16,034 ‎정말 고마워 639 00:42:16,118 --> 00:42:19,746 ‎이런 짓까지 벌였는데 말이야 640 00:42:21,707 --> 00:42:22,708 ‎어쨌든 내가… 641 00:42:24,167 --> 00:42:26,545 ‎- 너희 둘을 믿었어야 했어 ‎- 그래 642 00:42:28,547 --> 00:42:29,381 ‎글쎄 643 00:42:31,008 --> 00:42:33,051 ‎어쩌면 내가 좀… 644 00:42:33,135 --> 00:42:34,052 ‎재수 없게 굴었다고? 645 00:42:36,555 --> 00:42:37,556 ‎처음엔 그랬잖아 646 00:42:38,765 --> 00:42:39,766 ‎둘 다 고마워 647 00:42:45,939 --> 00:42:47,274 ‎네가 직접 할래? 648 00:42:48,650 --> 00:42:51,570 ‎아니, 네가 해 ‎난 어떻게 하는지 몰라 649 00:42:51,653 --> 00:42:53,363 ‎그러니까 네가 해 650 00:43:32,569 --> 00:43:34,363 ‎안녕, 미래의 나 651 00:43:34,905 --> 00:43:37,032 ‎나야 652 00:43:38,116 --> 00:43:40,619 ‎15년 전의 너지 653 00:43:42,871 --> 00:43:45,082 ‎어때? 잘 지내? 654 00:43:48,418 --> 00:43:53,048 ‎15년 후의 나라니 ‎상상도 못 하겠어 655 00:43:55,592 --> 00:43:56,968 ‎넌 혼자니? 656 00:43:57,052 --> 00:44:01,890 ‎아니면 멋진 사람이 옆에 있어? 657 00:44:03,684 --> 00:44:07,562 ‎난 나를 알아, 넌 아마 ‎사람들한테 골칫덩이일 거야 658 00:44:08,939 --> 00:44:11,775 ‎의도한 건 아니겠지만 659 00:44:12,317 --> 00:44:13,860 ‎하지만 괜찮을 거야 660 00:44:13,944 --> 00:44:17,906 ‎오늘도 너는 너야 ‎그냥 새로운 모습이랄까 661 00:44:17,989 --> 00:44:21,952 ‎완벽하진 않아도 좋은 점이 많지 662 00:44:22,035 --> 00:44:25,914 ‎그러니까 늘 기억해 ‎내가 널 응원하고 있어 663 00:44:28,583 --> 00:44:31,586 ‎넌 할 수 있어, 알았지? 664 00:44:31,670 --> 00:44:34,965 ‎가자, 좋았어! 665 00:44:52,983 --> 00:44:55,318 ‎- 찍었어요? ‎- 찍었어 666 00:44:55,402 --> 00:44:56,862 ‎어땠어요? 괜찮았어요? 667 00:44:56,945 --> 00:44:59,656 ‎- 정말 아름다웠어 ‎- 고마워요, 엄마 668 00:45:06,163 --> 00:45:07,289 ‎엄마 669 00:45:10,709 --> 00:45:15,630 ‎"쉽게 얻은 건 쉽게 잃는다"