1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 NETFLIX-SARJA 2 00:00:21,064 --> 00:00:22,148 Syötkö tuplaillallista? 3 00:00:23,191 --> 00:00:24,609 Ai syönkö kahdesti? 4 00:00:25,318 --> 00:00:26,486 Tai kolmesti. 5 00:00:26,569 --> 00:00:29,238 Liikaa illallisvieraita. 6 00:00:29,322 --> 00:00:32,241 Elämä on lyhyt. Illalliskutsut ovat hauskoja. 7 00:00:32,325 --> 00:00:33,701 Olen yksinkertainen. 8 00:00:34,285 --> 00:00:35,661 Makuni on yksinkertainen. 9 00:00:38,414 --> 00:00:39,832 Yhä migreeni? 10 00:00:42,376 --> 00:00:43,711 Kahdeksatta päivää. 11 00:00:44,587 --> 00:00:46,798 Pääni tuntuu porttiräjähdykseltä. 12 00:00:47,840 --> 00:00:48,883 Arvaa, mitä tarvitset. 13 00:00:49,467 --> 00:00:50,468 Vähemmän ääntä? 14 00:00:51,719 --> 00:00:53,679 Ison O:n. 15 00:00:53,763 --> 00:00:56,516 Luonnon lääke. Puhun kokemuksesta. 16 00:00:56,599 --> 00:00:58,476 Äskettäisestä kokemuksesta. 17 00:00:59,811 --> 00:01:01,312 Ekspertit ovat samaa mieltä. 18 00:01:03,564 --> 00:01:04,899 Näyttääkin tieteelliseltä. 19 00:01:06,109 --> 00:01:07,485 Arvaa, mitä olen tajunnut - 20 00:01:07,568 --> 00:01:09,487 selaillessani tätä kirjallisuutta. 21 00:01:10,404 --> 00:01:11,697 En välitä. 22 00:01:11,781 --> 00:01:15,409 Olen rajoittanut itseäni liikaa. 23 00:01:15,493 --> 00:01:16,577 Elämä on buffetti. 24 00:01:16,661 --> 00:01:18,704 Eikö illalliskutsut? 25 00:01:18,788 --> 00:01:21,457 Ihan sama. Olen valmis syömään. 26 00:01:21,541 --> 00:01:23,334 En haluaisi pilata - 27 00:01:24,752 --> 00:01:25,628 matkaasi. 28 00:01:26,629 --> 00:01:29,549 Mutta tiedät kai, että se on fantasiaa? 29 00:01:29,632 --> 00:01:35,221 En tiedä sitä, pidänkö pepuista vai tisseistä? 30 00:01:35,304 --> 00:01:37,640 Pidän isoista pepuista. 31 00:01:38,683 --> 00:01:42,311 Ne ovat kivoja, mutta nämä ovat kivempia. 32 00:01:42,395 --> 00:01:44,480 Joo, olen tissityttö. 33 00:01:45,439 --> 00:01:47,692 Mikä tämä asento on? Imuttelua? 34 00:01:48,651 --> 00:01:51,362 Palaan vuoteeseen. -Nuku hyvin! 35 00:01:51,445 --> 00:01:54,240 Luen sekstailusta painottomassa tilassa. 36 00:01:55,074 --> 00:01:56,450 Haluan tehdä sitä. 37 00:01:58,578 --> 00:01:59,662 Anteeksi. 38 00:02:02,248 --> 00:02:03,499 Hei, kultaseni. 39 00:02:05,626 --> 00:02:06,460 Oliko ikävä? 40 00:02:09,881 --> 00:02:10,715 No niin. 41 00:02:12,383 --> 00:02:13,759 Saat tuon anteeksi. 42 00:02:13,843 --> 00:02:18,931 Sinulla on kanttia tulla tänne kaiken tekemäsi jälkeen. 43 00:02:19,015 --> 00:02:19,849 Tarvitsen kyydin. 44 00:02:20,433 --> 00:02:21,309 Niinkö? Mitä? 45 00:02:21,392 --> 00:02:22,560 Pois planeetalta. 46 00:02:23,477 --> 00:02:27,607 Pitäisikö minun olla tähtienvälinen taksipalvelusi? 47 00:02:27,690 --> 00:02:31,194 Saisit identiteettipakkauksesi. Ehdottomasti. 48 00:02:31,736 --> 00:02:34,322 Älä teeskentele, ettet halua sitä. 49 00:02:37,491 --> 00:02:38,326 Minne? 50 00:02:38,409 --> 00:02:39,577 Santo Cityyn. 51 00:02:39,660 --> 00:02:42,747 Lähdön pitää tapahtua heti ja hiljaa. 52 00:02:43,372 --> 00:02:47,043 Mitä sinä teit? Teeskentelitkö jonkun toisen äitiä? 53 00:02:48,002 --> 00:02:51,797 Elämäni ei pyöri jäädytettyjen jälkeläisteni ympärillä. 54 00:02:52,715 --> 00:02:54,300 Jos viet minut Santoon, 55 00:02:55,134 --> 00:02:57,595 saat ehkä tietää oikeista vanhemmistasi. 56 00:03:00,681 --> 00:03:03,809 Tiedoksi vain. Olen kimpassa cowboyiden kanssa. 57 00:03:03,893 --> 00:03:07,980 Ja sinusta on muistaakseni luvattu iso palkkio. 58 00:03:08,522 --> 00:03:09,607 Se on melko suuri. 59 00:03:10,608 --> 00:03:15,196 Miksi ystävillesi tulisi mieleenkään tutkia vanhaa äitikultaasi? 60 00:03:16,322 --> 00:03:17,698 Valehtelenko heille? 61 00:03:19,575 --> 00:03:21,118 Ei missään nimessä! 62 00:03:23,663 --> 00:03:26,916 Kerro tarina. Kiva tarina. 63 00:05:08,851 --> 00:05:11,228 Oletko tosiaan Fayen äiti? 64 00:05:11,312 --> 00:05:12,730 Niin hän väittää. 65 00:05:13,731 --> 00:05:16,525 Luulin, että synnyit hullun tiedemiehen labrassa. 66 00:05:16,609 --> 00:05:18,486 Hän on erikoislaatuinen. 67 00:05:19,445 --> 00:05:23,199 Olen ollut huolissani siitä, että pikkuisellani on ase. 68 00:05:23,282 --> 00:05:25,534 Onneksi hänellä on teidät tukena. 69 00:05:26,410 --> 00:05:27,328 Tukena? 70 00:05:29,538 --> 00:05:30,456 Migreeni? 71 00:05:30,539 --> 00:05:31,665 Niin. 72 00:05:37,505 --> 00:05:39,048 Mitä… 73 00:05:46,097 --> 00:05:47,473 Hittolainen. 74 00:05:49,016 --> 00:05:51,394 Miten… -Asentosi. 75 00:05:51,477 --> 00:05:54,897 Niskassasi oli kramppi. Se voi johtaa migreeniin. 76 00:05:56,107 --> 00:05:59,402 Olin hieroja dionyysisessä rikkikylpylässä Tharsiksessa. 77 00:05:59,485 --> 00:06:02,113 Taidan rakastaa teitä, rouva… -Whitney. 78 00:06:02,196 --> 00:06:03,948 Whitney. Enchanté. 79 00:06:08,953 --> 00:06:12,039 Äitini haluaa kyydin Santo Cityyn. 80 00:06:12,123 --> 00:06:15,084 Ei onnistu. Emme lähde ennen Kimmien esitystä. 81 00:06:15,167 --> 00:06:16,085 Onko sinulla lapsi? 82 00:06:17,253 --> 00:06:19,797 Kuinka vanha? -Täytti juuri kahdeksan. 83 00:06:19,880 --> 00:06:23,217 Lapset ovat lahja. He ovat suloisia siinä iässä. 84 00:06:23,300 --> 00:06:24,260 Nauti siitä. 85 00:06:24,927 --> 00:06:28,222 Kun hormonit alkavat jyllätä, kaikki muuttuu. 86 00:06:35,354 --> 00:06:36,939 Jos lähdemme nyt, 87 00:06:37,022 --> 00:06:39,483 ehdimme Santo Cityyn ennen esitystä. 88 00:06:39,567 --> 00:06:41,193 Ei tarvitse. 89 00:06:41,277 --> 00:06:43,404 Hän ei voi jäädä esityksestä pois - 90 00:06:43,487 --> 00:06:46,615 ongelmieni takia. Minä selviän. 91 00:06:47,908 --> 00:06:48,826 Toivottavasti. 92 00:06:50,494 --> 00:06:51,370 No, tuo… 93 00:06:52,913 --> 00:06:54,123 Herättää kysymyksiä. 94 00:06:55,416 --> 00:06:56,250 Näetkös… 95 00:06:57,293 --> 00:06:58,419 Pakenen - 96 00:07:00,754 --> 00:07:01,839 aviomiestäni. 97 00:07:01,922 --> 00:07:03,048 Fayen isääkö? 98 00:07:03,132 --> 00:07:06,760 Hänen jälkeensä on ollut monia. Rauha hänen sielulleen. 99 00:07:06,844 --> 00:07:10,014 Teen hienoja lapsia, mutta miesmakuni on - 100 00:07:10,973 --> 00:07:11,849 vähemmän hieno. 101 00:07:12,600 --> 00:07:16,187 Tämä on naistenmies ja uhkapeluri. 102 00:07:16,729 --> 00:07:19,857 Hän teki elämästäni huonon countrykappaleen. 103 00:07:19,940 --> 00:07:21,025 Särkynyt sydän. 104 00:07:22,067 --> 00:07:23,277 Pino laskuja. 105 00:07:25,779 --> 00:07:29,366 Hän kohteli Fayetä huonosti. 106 00:07:29,950 --> 00:07:31,202 Eikö niin, kultaseni? 107 00:07:32,203 --> 00:07:34,997 Niin. Tuijotti aina pervosti. 108 00:07:37,041 --> 00:07:40,669 Santolla on loistava viestintäinfrastruktuuri. 109 00:07:43,172 --> 00:07:44,632 Olen heikkona äiteihin. 110 00:07:44,715 --> 00:07:46,800 Olet sairas mies, Spike Spiegel. 111 00:07:46,884 --> 00:07:49,053 Älä ole törkeä. Pidän heistä. 112 00:07:49,678 --> 00:07:53,307 Äitiys on hieno kutsumus. Äidit poistavat tuskan. 113 00:07:53,390 --> 00:07:54,433 Varmasti. 114 00:07:55,434 --> 00:07:57,353 Onpa paljon paprikoita. 115 00:07:57,436 --> 00:08:00,147 Teen herkullisia paahdettuja paprikamykyjä. 116 00:08:00,231 --> 00:08:03,651 Sain reseptin munkilta Tridentissä. 117 00:08:04,276 --> 00:08:06,820 Sehän oli pienenä lempiruokasi? 118 00:08:07,363 --> 00:08:08,405 Niin oli. 119 00:08:08,489 --> 00:08:12,368 Ehdimme Santoon ennen esitystä. 120 00:08:12,451 --> 00:08:13,536 Tee sen Fayen takia. 121 00:08:17,331 --> 00:08:19,458 Viis Fayestä. Tee se mykyjen takia. 122 00:08:19,542 --> 00:08:20,626 Hyvä on. 123 00:08:21,418 --> 00:08:23,754 Vien sinut, mutta anna se resepti. 124 00:08:23,837 --> 00:08:24,797 Mielelläni. 125 00:08:25,339 --> 00:08:26,340 Lähdemme pian. 126 00:08:26,924 --> 00:08:28,259 Laita kaikki valmiiksi. 127 00:08:29,468 --> 00:08:30,636 Mykyjä illalliseksi. 128 00:08:34,598 --> 00:08:35,516 Näetkö nyt? 129 00:08:36,850 --> 00:08:39,103 Kaikki pitävät kivasta tarinasta. 130 00:08:50,406 --> 00:08:51,240 Theremin? 131 00:08:51,323 --> 00:08:52,825 Ennen kuin arvostelet… 132 00:08:52,908 --> 00:08:55,661 Voisimme yhtä hyvin palkata taikurin - 133 00:08:55,744 --> 00:08:57,121 sahaamaan miehen kahtia. 134 00:08:57,204 --> 00:09:00,541 Et siis halua thereminiä… 135 00:09:00,624 --> 00:09:01,750 Hän on elossa? 136 00:09:03,294 --> 00:09:05,504 Hän on elossa, etkä kertonut. 137 00:09:06,088 --> 00:09:07,006 Kuka? 138 00:09:07,798 --> 00:09:08,966 Älä teeskentele. 139 00:09:09,508 --> 00:09:12,970 Koska olet muka ollut nostalginen? 140 00:09:17,391 --> 00:09:18,225 Selvä. 141 00:09:20,269 --> 00:09:21,729 Jätän teidät kahden. 142 00:09:33,032 --> 00:09:35,576 Kauanko olet tiennyt? -En kauan. 143 00:09:38,579 --> 00:09:42,625 Onko hän siis tuolla jossakin? -Tietääkseni. 144 00:09:43,917 --> 00:09:45,419 Missä? -Ei sanonut. 145 00:09:46,253 --> 00:09:49,632 Hän on nykyään cowboy. Käyttää nimeä Spike Spiegel. 146 00:09:50,174 --> 00:09:52,343 Kysyikö hän minusta? 147 00:09:54,136 --> 00:09:55,346 Mitä luulet? 148 00:09:57,306 --> 00:09:58,599 Olisit kertonut. 149 00:09:59,683 --> 00:10:01,393 Olisin mennyt hänen luokseen. 150 00:10:01,477 --> 00:10:02,686 Minkä takia? 151 00:10:03,562 --> 00:10:06,148 Etkö sinä kehottanut minua - 152 00:10:06,231 --> 00:10:07,608 jättämään Viciouksen? 153 00:10:07,691 --> 00:10:08,525 Ei näin. 154 00:10:08,609 --> 00:10:09,943 Sanoit, että voin valita. 155 00:10:10,027 --> 00:10:12,196 Vicious tietää, että Spike on elossa. 156 00:10:12,279 --> 00:10:16,367 Hän jahtaa tätä, kunnes toinen heistä kuolee. 157 00:10:18,952 --> 00:10:21,830 Joutuisit pakenemaan lopun ikääsi. 158 00:10:21,914 --> 00:10:25,501 Vilkuilemaan olkasi yli odottaen Viciouksen iskua. 159 00:10:26,543 --> 00:10:29,588 Niin voi käydä joka tapauksessa. 160 00:10:47,439 --> 00:10:48,273 Joo. 161 00:10:48,357 --> 00:10:51,819 Pitää käyttää tulikuumaa wokkia ja vain vähän kalaöljyä. 162 00:10:51,902 --> 00:10:54,530 Ei saa kypsyttää liikaa. Tärkeintä… 163 00:10:55,447 --> 00:10:58,033 Tärkeintä on paprikan karamellisointi. 164 00:10:58,117 --> 00:10:59,993 Nainen minun makuuni. 165 00:11:00,077 --> 00:11:01,912 Tuoksuu herkulliselta. -Niin. 166 00:11:01,995 --> 00:11:04,373 Onko tämä inkivääriä? -Anna, kun maistan. 167 00:11:10,379 --> 00:11:13,465 Maistuu taivaalliselta. -Anna lisää. 168 00:11:13,966 --> 00:11:16,385 Aika vähä on sinusta taivaallista. 169 00:11:18,762 --> 00:11:20,013 Faye, kultaseni. 170 00:11:21,682 --> 00:11:28,313 Etsitään viimeinen salainen ainesosa. 171 00:11:28,397 --> 00:11:29,398 Toki, äiti. 172 00:11:30,858 --> 00:11:32,776 Inkiväärin maistaa. 173 00:11:32,860 --> 00:11:34,194 Niinpä. Se on väkevää. 174 00:11:34,278 --> 00:11:37,656 Haluatko ID-pakkauksesi vai et? 175 00:11:38,282 --> 00:11:42,369 Onko se edes sinulla? Emme ole nähneet vuosiin. 176 00:11:42,453 --> 00:11:46,123 Alkaa tuntua kuin yrittäisit taas huijata. 177 00:11:47,166 --> 00:11:51,462 Jokin on vialla. Katso Fayen kehonkieltä. 178 00:11:53,130 --> 00:11:55,382 Kädet puuskassa, puolustuskannalla. 179 00:11:55,466 --> 00:11:57,092 Kuin nurkkaan ajetulla. 180 00:11:57,634 --> 00:11:58,677 Mistä on kyse? 181 00:12:00,220 --> 00:12:03,182 Kuka ymmärtää äiti-tytär-suhteita? 182 00:12:03,265 --> 00:12:04,099 En minä ainakaan. 183 00:12:05,058 --> 00:12:06,226 Olet kateellinen. 184 00:12:06,977 --> 00:12:10,481 Pojat jumaloivat minua. Ja mikseivät jumaloisi? 185 00:12:11,106 --> 00:12:14,276 Olet valehtelija, ja minun pitäisi ilmiantaa sinut. 186 00:12:17,237 --> 00:12:18,405 Mieti tätä. 187 00:12:19,239 --> 00:12:21,492 Jos joudun vankilaan, 188 00:12:21,575 --> 00:12:25,245 saat sanoa menneisyydellesi hyvästit. 189 00:12:25,871 --> 00:12:26,789 Enpä tiedä. 190 00:12:27,706 --> 00:12:29,333 Näyttävätkö he sukulaisilta? 191 00:12:31,043 --> 00:12:32,586 Selvitän tämän. 192 00:12:33,253 --> 00:12:34,087 Hyvä on. 193 00:12:35,589 --> 00:12:36,590 Totuus tuli julki. 194 00:12:37,633 --> 00:12:41,595 Sitruuna tekee siitä maagista. 195 00:12:43,806 --> 00:12:47,100 Whitney, millainen Faye oli lapsena? 196 00:12:48,936 --> 00:12:51,438 Ilo ja kauhistus. 197 00:12:52,231 --> 00:12:54,983 Onko hän kertonut yhden naisen bändistään? 198 00:12:55,526 --> 00:12:57,027 Surkeasta quinceañerastaan? 199 00:12:57,945 --> 00:13:01,490 Pyrkimisestään Miss Ganymedes -kisaan? 200 00:13:01,573 --> 00:13:04,243 Et ole kertonut olevasi Ganymedesiltä. 201 00:13:06,078 --> 00:13:06,954 Olen Salt Citystä. 202 00:13:09,498 --> 00:13:11,542 Luulin, että olet Europalta. 203 00:13:11,625 --> 00:13:14,253 Muutin sinne eksäni takia. 204 00:13:14,336 --> 00:13:15,629 Missä kävit lukiota? 205 00:13:17,548 --> 00:13:19,883 Hän kävi kotikoulua. -Selittää paljon. 206 00:13:24,555 --> 00:13:26,640 Asiasta toiseen, kuka haluaa ruokaa? 207 00:13:27,182 --> 00:13:28,016 Minä! 208 00:13:42,823 --> 00:13:44,157 Hän on muuten oikeassa. 209 00:13:45,200 --> 00:13:48,871 Et ole koskaan turvassa, jos menet Fearlessin luo. 210 00:13:50,873 --> 00:13:52,958 Muutkin kuin Ana - 211 00:13:53,041 --> 00:13:55,627 kuuntelevat täällä toisten keskusteluja. 212 00:14:01,258 --> 00:14:03,051 Et ole turvassa. 213 00:14:06,471 --> 00:14:08,348 Niin kauan kuin Vicious elää. 214 00:14:36,251 --> 00:14:38,921 Voisit antaa asian olla. 215 00:14:39,796 --> 00:14:41,840 Tietämättömyys on autuutta. 216 00:14:43,675 --> 00:14:45,802 Olen onnellisempi, kun tiedän. 217 00:14:50,307 --> 00:14:51,266 KASVOJEN SKANNAUS 218 00:14:52,517 --> 00:14:54,895 OSUMIA LÖYDETTY 219 00:15:01,151 --> 00:15:02,486 Kuinka onnellinen olet nyt? 220 00:15:02,569 --> 00:15:03,403 Hitto! 221 00:15:03,487 --> 00:15:05,364 Vaikuttava rikosrekisteri. 222 00:15:06,615 --> 00:15:08,325 Taidan pitää hänestä enemmän. 223 00:15:08,408 --> 00:15:10,202 Hän on huijari. 224 00:15:10,827 --> 00:15:13,956 Fayetä joko huijataan tai… -Hän on juonessa mukana. 225 00:15:15,332 --> 00:15:16,541 Hitto. 226 00:15:24,549 --> 00:15:25,550 Asia on näin. 227 00:15:26,426 --> 00:15:27,803 En tunne Whitneytä. 228 00:15:29,429 --> 00:15:31,098 Tai siis tunnen, mutta… 229 00:15:31,807 --> 00:15:34,518 Hän herätti minut kryounesta ja esitti äitiäni. 230 00:15:35,310 --> 00:15:37,145 Kaikki oli huijausta. Vannon. 231 00:15:37,229 --> 00:15:39,189 Jessus, Faye. Anna olla. 232 00:15:39,272 --> 00:15:41,191 Luulin häntä todella äidikseni. 233 00:15:42,651 --> 00:15:43,944 Kuinka et tiennyt? 234 00:15:44,611 --> 00:15:46,279 Minulla on amnesia. 235 00:15:48,824 --> 00:15:51,576 Liian pitkä kryouni voi aiheuttaa sen. 236 00:15:51,660 --> 00:15:53,996 Kaikki ennen heräämistä tapahtunut, 237 00:15:54,079 --> 00:15:56,707 koko elämäni, olen unohtanut sen. 238 00:15:57,666 --> 00:15:58,917 Onko sinulla aivovamma? 239 00:15:59,584 --> 00:16:00,669 Ei! 240 00:16:00,752 --> 00:16:01,962 Tai siis on. 241 00:16:02,045 --> 00:16:03,213 En tiedä, persläpi! 242 00:16:03,296 --> 00:16:07,009 Kun heräsin, en muistanut, kuka olen, 243 00:16:07,092 --> 00:16:09,803 mistä olen tai miksi olin siellä. 244 00:16:10,971 --> 00:16:12,681 En edes tiennyt nimeäni. 245 00:16:14,725 --> 00:16:15,767 Se on se huijaus. 246 00:16:15,851 --> 00:16:17,978 Whitney herättää muistinsa menettäneitä, 247 00:16:18,061 --> 00:16:20,814 esittää heidän perhettään ja vie heidän tukensa. 248 00:16:20,897 --> 00:16:24,609 Mikset kertonut? Olisit voinut olla rehellinen. 249 00:16:25,277 --> 00:16:26,903 Hänellä on ID-pakkaukseni. 250 00:16:26,987 --> 00:16:28,947 Se kertoo, kuka olen. 251 00:16:29,031 --> 00:16:30,615 Kiristystä siis. 252 00:16:30,699 --> 00:16:33,452 Sitä suuremmalla syyllä sinun olisi pitänyt kertoa. 253 00:16:33,535 --> 00:16:34,619 Olisimme auttaneet. 254 00:16:35,454 --> 00:16:36,830 Tiedän. 255 00:16:38,165 --> 00:16:40,834 En tiedä… Hän tarvitsee vain kyydin. 256 00:16:40,917 --> 00:16:41,877 Sinä valehtelit! 257 00:16:41,960 --> 00:16:45,797 Päästin sinut alukselleni, kotiini. 258 00:16:47,257 --> 00:16:48,175 Huijasit minua. 259 00:16:51,678 --> 00:16:53,305 Epäilin aina jotain. 260 00:16:53,388 --> 00:16:54,681 Spike! -Okei. 261 00:16:56,475 --> 00:16:59,853 Anteeksi. Mokasin. 262 00:17:03,482 --> 00:17:08,195 Aluksellanne on yksi omistani. 263 00:17:08,904 --> 00:17:09,946 Mitä hittoa? 264 00:17:10,030 --> 00:17:12,532 Järjestelmäämme käytetään piraattilähetykseen. 265 00:17:12,616 --> 00:17:13,492 Se on fakta. 266 00:17:13,575 --> 00:17:16,953 Turvatoimenne - 267 00:17:17,746 --> 00:17:21,875 ovat valitettavasti - 268 00:17:22,959 --> 00:17:24,336 melko surkeat. 269 00:17:24,920 --> 00:17:25,796 Voihan paska. 270 00:17:27,297 --> 00:17:28,131 Mink. 271 00:17:29,299 --> 00:17:31,134 Iron Mink. 272 00:17:31,718 --> 00:17:33,011 Kuka helvetti? 273 00:17:33,095 --> 00:17:35,722 Aurinkokunnan pahamaineisin asekauppias. 274 00:17:35,806 --> 00:17:36,848 Hitto. -Hitto. 275 00:17:36,932 --> 00:17:40,435 Sekin on fakta, että teillä on - 276 00:17:42,813 --> 00:17:45,732 tunti aikaa luovuttaa hänet. 277 00:17:47,192 --> 00:17:51,279 Tai räjäytän teidät ja aluksenne. 278 00:17:51,363 --> 00:17:52,405 Odota, herra Mink. 279 00:17:52,489 --> 00:17:53,365 Sinä? 280 00:17:53,448 --> 00:17:54,825 Sinulla on väärä alus. 281 00:17:54,908 --> 00:17:57,077 Olemme vain palkkionmetsästäjiä. 282 00:17:57,160 --> 00:17:58,537 No, hitto. 283 00:18:02,374 --> 00:18:03,333 Hei, 284 00:18:07,170 --> 00:18:10,632 Uskoitko todella voivasi paeta minua? 285 00:18:10,715 --> 00:18:11,883 Tunnetko hänet? 286 00:18:11,967 --> 00:18:13,385 Minkie. 287 00:18:18,849 --> 00:18:23,270 Enkö käskenyt sinua painumaan helvettiin? 288 00:18:24,563 --> 00:18:27,566 Käskit. 289 00:18:28,608 --> 00:18:35,157 Ainoa syy, miksi et hengitä tähtipölyä avaruudessa, on se, 290 00:18:36,324 --> 00:18:39,077 että vannoin valan. 291 00:18:39,161 --> 00:18:41,621 Valan? -Onko hän aviomiehesi? 292 00:18:41,705 --> 00:18:42,664 Oletteko naimisissa? 293 00:18:42,747 --> 00:18:44,374 Antakaa minun hoitaa tämä. 294 00:18:49,045 --> 00:18:51,047 Jos haluat minut, hoida ensin ystäväni. 295 00:18:51,131 --> 00:18:52,549 Ei tosiaankaan! 296 00:18:52,632 --> 00:18:53,633 Mitä? -Ei. 297 00:18:54,467 --> 00:18:55,385 Sinä - 298 00:18:56,761 --> 00:18:58,388 olet kuvottava. 299 00:18:59,973 --> 00:19:01,224 Häpeämätön. 300 00:19:02,726 --> 00:19:03,643 Lumoava. 301 00:19:04,978 --> 00:19:05,979 Onneton. 302 00:19:06,646 --> 00:19:07,480 Kuivettunut. 303 00:19:11,109 --> 00:19:12,611 Rakastin sinua kovasti. 304 00:19:15,197 --> 00:19:17,032 On ikävä tappaa sinut. 305 00:19:18,241 --> 00:19:19,117 Hitto! 306 00:19:20,076 --> 00:19:21,828 Mitä teet? -Korjaan sen myöhemmin. 307 00:19:21,912 --> 00:19:23,705 Meidän pitää lähteä alukselta. 308 00:19:26,208 --> 00:19:28,835 Emme voi ilmiantaa häntä, ennen kuin… 309 00:19:28,919 --> 00:19:30,712 Me? Tässä ei ole "meitä". 310 00:19:30,795 --> 00:19:34,507 Minä teen sen. Valehtelit ja toit huijariäitisi alukselleni. 311 00:19:34,591 --> 00:19:36,718 Nyt Iron Mink on kimpussani. 312 00:19:36,801 --> 00:19:38,929 Kyllä tämä on vähän kaikkien ongelma. 313 00:19:39,012 --> 00:19:40,180 Halusin tänään - 314 00:19:40,263 --> 00:19:43,391 vain löytää hyvän signaalin ja nähdä tyttäreni. 315 00:19:44,893 --> 00:19:49,272 Ja minä haluan vain selvittää, kuka olen ja ketkä ovat perheeni. 316 00:19:53,902 --> 00:19:54,861 Anna se. -Hei! 317 00:19:54,945 --> 00:19:57,405 Et tienaa elämässäsi sen arvoa. 318 00:20:02,827 --> 00:20:04,788 Onko se jäljitin? 319 00:20:04,871 --> 00:20:07,624 Minkie ei tekisi sitä. 320 00:20:08,333 --> 00:20:10,418 Suhteemme perustuu luottamukselle. 321 00:20:10,502 --> 00:20:11,670 Sanoi skorpioni. 322 00:20:11,753 --> 00:20:13,129 Missä Fayen ID-pakkaus on? 323 00:20:13,213 --> 00:20:15,966 En kerro. Olen aito blondi, mutta en ole… 324 00:20:16,049 --> 00:20:17,509 Oletko tosissasi? 325 00:20:17,592 --> 00:20:18,635 …idiootti. 326 00:20:18,718 --> 00:20:21,346 Hän saa sen vain yhdellä tavalla. 327 00:20:21,429 --> 00:20:23,974 Otat nämä pois. Vien hänet sinne. 328 00:20:30,063 --> 00:20:30,981 Jes! 329 00:20:32,524 --> 00:20:34,734 Mene! Mutta anna, mitä hän haluaa. 330 00:20:34,818 --> 00:20:36,194 Pidän tästä puolestasi. 331 00:20:36,278 --> 00:20:38,947 Johdamme Minkin harhaan jäljittimen avulla. 332 00:20:39,030 --> 00:20:40,573 Tuosta pidän vähemmän. 333 00:20:40,657 --> 00:20:41,574 Jet. 334 00:20:42,826 --> 00:20:43,785 Kiitos. 335 00:20:45,453 --> 00:20:46,913 Sinä, mennään. 336 00:20:51,084 --> 00:20:53,003 Miksi ehdotit tuollaista? -Tule. 337 00:21:00,468 --> 00:21:01,386 Harvinaista. 338 00:21:04,055 --> 00:21:05,223 Me kolme yhdessä. 339 00:21:06,266 --> 00:21:10,478 Tarvitsemme jotain yhtä harvinaista hetken kunniaksi. 340 00:21:14,357 --> 00:21:15,984 Maan Pinot Noiria. 341 00:21:17,610 --> 00:21:19,029 67-2-pelloilta. 342 00:21:19,112 --> 00:21:22,907 Villimarjojen ja tumman suklaan aromi. 343 00:21:22,991 --> 00:21:24,576 Hedonistinen rakenne. 344 00:21:24,659 --> 00:21:28,705 Syvä, tupakkamainen jälkimaku. 345 00:21:41,509 --> 00:21:43,803 Erittäin ylellinen suutuntuma. 346 00:21:49,851 --> 00:21:51,061 Ainutlaatuista. 347 00:21:56,733 --> 00:22:00,945 Palaanko, kun olette lakanneet hössöttämästä? 348 00:22:10,747 --> 00:22:12,624 Heti asiaan. Hyvä on. 349 00:22:14,334 --> 00:22:15,168 Siispä… 350 00:22:16,961 --> 00:22:18,671 Te suunnittelette valtausta. 351 00:22:19,255 --> 00:22:23,134 Saatte ylimääräiset kaksi prosenttia. 352 00:22:26,679 --> 00:22:28,056 Pidän kyllä rahasta. 353 00:22:29,307 --> 00:22:33,019 Mutta en vaarallisten riskien ottamisesta. 354 00:22:33,853 --> 00:22:34,687 Suunnitelma? 355 00:22:36,689 --> 00:22:38,108 Mao vie Vanhimmille - 356 00:22:38,191 --> 00:22:41,528 todisteet siitä, että suunnittelen vallankaappausta. 357 00:22:42,445 --> 00:22:43,822 Veristä. 358 00:22:49,577 --> 00:22:50,495 Jatka. 359 00:22:51,037 --> 00:22:53,748 Vanhimmat vannovat kuolemanvalan. 360 00:22:54,374 --> 00:23:00,713 Nappaatte minut ja viette temppeliin kahleissa. 361 00:23:01,423 --> 00:23:05,051 Ainoa ase Kobunin aseen lisäksi on katanani, 362 00:23:05,135 --> 00:23:11,933 jota Mao käyttää tradition mukaisesti tappamiseeni. 363 00:23:15,270 --> 00:23:16,646 Ja sillä hetkellä, 364 00:23:18,314 --> 00:23:19,816 jos saan sanoa tämän ääneen, 365 00:23:20,525 --> 00:23:24,362 sinä irtaudut kahleistasi kuin ihmeen kaupalla. 366 00:23:25,029 --> 00:23:26,030 Aivan. 367 00:23:26,114 --> 00:23:29,576 Otan Maolta miekkani, tapan Kobunin - 368 00:23:31,578 --> 00:23:33,413 ja mestaan Vanhimmat. 369 00:24:10,992 --> 00:24:12,702 Nostetaan osuus kolmeen prosenttiin. 370 00:24:15,538 --> 00:24:16,539 Ja sinä voit - 371 00:24:18,124 --> 00:24:20,627 heiluttaa miekkaasi mielesi mukaan. 372 00:24:23,755 --> 00:24:24,964 Sovittu. 373 00:24:26,966 --> 00:24:28,676 Aletaan sitten - 374 00:24:31,346 --> 00:24:32,847 hössöttämään. 375 00:24:47,487 --> 00:24:50,740 Emme liiku. Miksi emme liiku? 376 00:24:51,282 --> 00:24:54,077 Onnettomuus? Kuollut vuohi? Ei Jumalaa. 377 00:24:54,619 --> 00:24:57,038 Olemme maalitauluja tässä bussissa. 378 00:24:57,121 --> 00:25:00,291 Tuntui nopeimmalta tavalta päästä satamasta. 379 00:25:00,375 --> 00:25:01,584 Nopeimmalta? -Niin. 380 00:25:01,668 --> 00:25:02,877 Onko tämä nopeaa? 381 00:25:02,961 --> 00:25:04,295 Hän rakastaa sinua. 382 00:25:08,258 --> 00:25:09,259 Antoi hienon. 383 00:25:10,134 --> 00:25:12,011 Olemme onnellisia yhdessä. 384 00:25:17,517 --> 00:25:18,935 Ei kiitos. 385 00:25:19,018 --> 00:25:20,603 Rauhoitu. -Luotin häneen. 386 00:25:21,312 --> 00:25:23,064 Hän tiesi sen ja valehteli silti. 387 00:25:25,608 --> 00:25:27,360 Ehkä se on sinun vikasi. 388 00:25:28,361 --> 00:25:29,487 Lähdetään! 389 00:25:30,363 --> 00:25:34,659 Soita takaisin. Haluan tietää, että te tytöt olette yhä elossa. 390 00:25:35,285 --> 00:25:37,912 En luottaisi siihen. Minkie on sinnikäs. 391 00:25:38,580 --> 00:25:41,708 Mitä teet niiden farmiliigalaisten kanssa? 392 00:25:41,791 --> 00:25:45,420 Alukseni hajosi. Olen jumissa, kunnes saan uuden. 393 00:25:46,004 --> 00:25:49,090 Epätoivoiset ajat vaativat epätoivoisia tekoja. 394 00:25:49,841 --> 00:25:50,967 Mitä teet? 395 00:25:51,050 --> 00:25:53,970 Tarvitsemme ajoneuvon. -Umpikuja. 396 00:25:54,053 --> 00:25:55,221 Lipuke on sinulla. 397 00:25:55,305 --> 00:25:57,974 Anteeksi. Olemme myöhässä. 398 00:25:58,057 --> 00:25:59,309 Ymmärrätte varmaan. 399 00:25:59,392 --> 00:26:00,893 Garçon, autoni, kiitos. 400 00:26:00,977 --> 00:26:03,229 Lipuke? -Totta kai. Se on… 401 00:26:03,980 --> 00:26:07,066 Annoin sen sinulle, kultaseni. -Etkä antanut. 402 00:26:07,150 --> 00:26:08,359 Hän hukkaa kaiken. 403 00:26:08,443 --> 00:26:11,112 En kurittanut häntä tarpeeksi lapsena. 404 00:26:11,195 --> 00:26:14,866 Annoin sen laittaessani huulipunaa. Muistatko? 405 00:26:16,826 --> 00:26:19,287 Kyllä! Lipuke… 406 00:26:19,954 --> 00:26:21,039 Taisin hukata sen. 407 00:26:21,122 --> 00:26:23,916 Hukkaisin pääni, jos se ei olisi kiinni. 408 00:26:24,000 --> 00:26:25,960 Valitan. Ei lipuketta, ei autoa. 409 00:26:26,628 --> 00:26:29,505 Se on tuolla, tuo pieni. 410 00:26:29,589 --> 00:26:32,383 Se on ainoa asia, jonka sain erossa. 411 00:26:32,467 --> 00:26:34,969 Ongelmia makuuhuoneessa. Turvasana olisi auttanut. 412 00:26:35,053 --> 00:26:36,262 Jeesus sentään, äiti. 413 00:26:36,346 --> 00:26:39,265 Jos olisit harjoitellut kuten käskin… 414 00:26:39,349 --> 00:26:41,809 Kukaan ei halua pysäköidä mopoa isoon talliin. 415 00:26:42,393 --> 00:26:45,104 Tallissani ei ole mitään vikaa. 416 00:26:45,188 --> 00:26:46,648 Päinvastoin. Tiukka kuin rumpu. 417 00:26:46,731 --> 00:26:48,691 Hyvät naiset, teidän on… 418 00:26:48,775 --> 00:26:51,736 Luoja. Koskit äidin tissiä! 419 00:26:51,819 --> 00:26:54,697 Näittekö? Hän koski äitini tissiä! 420 00:26:54,781 --> 00:26:58,076 Haluan tavata esimiehesi. Sinut tulisi pidättää. 421 00:26:58,159 --> 00:26:58,993 Odottakaa. 422 00:26:59,077 --> 00:27:01,954 Luuletko, että koska olet herra Mies, avainten haltija, 423 00:27:02,038 --> 00:27:05,041 saat kouria äitiparkaani kuten haluat? 424 00:27:05,124 --> 00:27:07,794 En koskenut… Mitkä ovat avaimenne? 425 00:27:10,338 --> 00:27:12,674 Hetkinen. 426 00:27:13,716 --> 00:27:16,511 Voisit edes hakea auton. 427 00:27:18,054 --> 00:27:20,598 Kuulit, mitä hän sanoi! -Selvä. 428 00:27:33,403 --> 00:27:34,654 Mitä teet täällä? 429 00:27:37,323 --> 00:27:38,449 Miten tapaaminen meni? 430 00:27:40,993 --> 00:27:43,913 Luulitko Viciouksen keksineen suunnitelman? 431 00:27:45,373 --> 00:27:46,999 Tuskinpa vain. 432 00:27:47,083 --> 00:27:50,211 Hän ei ole suunnittelijatyyppiä. 433 00:27:51,379 --> 00:27:52,839 Kutsuit hulluksi koiraksi. 434 00:27:53,840 --> 00:27:55,466 Sanoit hänen tapattavan meidät. 435 00:27:56,050 --> 00:27:57,677 Haluatko anteeksipyynnön? 436 00:27:59,804 --> 00:28:00,722 En. 437 00:28:01,681 --> 00:28:03,641 Haluan, että tapat hänet. 438 00:28:06,936 --> 00:28:11,441 Avioliitto-ongelmat eivät innoita hyviin päätöksiin. 439 00:28:12,066 --> 00:28:13,943 Tiedän tarkalleen, mitä pyydän. 440 00:28:17,363 --> 00:28:19,782 Tarjosiko hän kahta prosenttia? 441 00:28:21,701 --> 00:28:24,370 Minä tarjoan koko valtaistuinta. 442 00:28:27,749 --> 00:28:30,752 Miten sinä hyödyt petoksesta? 443 00:28:32,670 --> 00:28:34,505 Pääsen pakoon Syndikaattia. 444 00:28:44,390 --> 00:28:46,976 Helvetin hyödytön rakkine. 445 00:28:49,395 --> 00:28:50,772 On suloista, 446 00:28:51,606 --> 00:28:55,443 kuinka ihmiset luulevat, että tavaratilaan tarvitaan avain. 447 00:28:59,155 --> 00:29:01,240 Onko mitään, mitä et osaisi? 448 00:29:04,076 --> 00:29:05,119 Vaihda rengas. 449 00:29:06,370 --> 00:29:08,372 Tekokynnet eivät sovi siihen hommaan. 450 00:29:09,999 --> 00:29:13,419 Et halua katkaista kynttä suojellaksesi itseäsi. 451 00:29:13,503 --> 00:29:15,671 En tietenkään. Laitatin ne juuri. 452 00:29:16,589 --> 00:29:17,465 Tässä. 453 00:29:20,259 --> 00:29:21,093 Myönnä pois. 454 00:29:22,178 --> 00:29:23,095 Meillä on hauskaa. 455 00:29:23,679 --> 00:29:26,849 Kun et manipuloi tai yritä varastaa identiteettiäni, 456 00:29:26,933 --> 00:29:28,392 meillä on tosi hauskaa. 457 00:29:29,227 --> 00:29:32,230 Näen itseni sinussa. 458 00:29:41,531 --> 00:29:42,698 Millä tavalla? 459 00:29:44,283 --> 00:29:45,326 Parhaalla tavalla. 460 00:29:46,202 --> 00:29:49,288 Olet älykäs, kova, rohkea, et siedä typeryksiä. 461 00:29:49,372 --> 00:29:50,623 Olen sietänyt yhtä. 462 00:29:50,706 --> 00:29:53,543 Kun elämä antaa sitruunoita, kaadat vodkaa päälle. 463 00:29:54,627 --> 00:29:56,546 Olet selviytyjä, Faye. 464 00:29:57,797 --> 00:29:58,631 Kuten minäkin. 465 00:30:01,300 --> 00:30:03,678 Olen selviytyjä sinun takiasi. 466 00:30:04,387 --> 00:30:05,346 Pitää myöntää. 467 00:30:06,472 --> 00:30:10,351 Jättämisesi oli todella vaikeaa. 468 00:30:12,144 --> 00:30:15,064 Nautin äitinäsi olemisesta. 469 00:30:16,482 --> 00:30:19,277 Siksikö lähdit jättämättä uutta osoitetta? 470 00:30:20,319 --> 00:30:23,990 Minulla oli hieman velkaa. 471 00:30:24,866 --> 00:30:27,159 Velkojat olivat kärsimättömiä. 472 00:30:27,952 --> 00:30:28,786 Vai niin. 473 00:30:29,954 --> 00:30:32,373 En suunnitellut lähteväni. 474 00:30:34,166 --> 00:30:35,835 Pidin elämästämme. 475 00:30:36,878 --> 00:30:38,629 En ollut valmis päättämään sitä. 476 00:30:43,885 --> 00:30:48,222 Se oli vain fantasiaa, ei todellista. 477 00:30:50,766 --> 00:30:53,853 Tiedätkö fantasian ja todellisuuden eron? 478 00:30:55,730 --> 00:30:56,898 Perspektiivi. 479 00:30:58,608 --> 00:31:02,194 Fantasiat voivat olla niin todellisia kuin haluaa. 480 00:31:05,615 --> 00:31:09,285 Pohjoinen on tuolla, länsi on siis tuolla. 481 00:31:09,368 --> 00:31:12,413 Tuollako on länsi? Emmekö tulleet lännestä? 482 00:31:12,496 --> 00:31:13,956 Olen eksyksissä. 483 00:31:15,833 --> 00:31:17,084 Hitto! -Mitä? 484 00:31:17,168 --> 00:31:18,920 Kimmien esitys alkaa. 485 00:31:21,297 --> 00:31:22,798 Katson sen tuolla. 486 00:31:23,883 --> 00:31:26,302 Milloin se loppuu? -Kun loppuu. 487 00:31:26,385 --> 00:31:28,304 Mitä teen tämän suhteen? 488 00:31:28,387 --> 00:31:29,388 Koeta keksiä. 489 00:31:29,972 --> 00:31:33,184 Pitääkö minun tavata pahamaineinen asekauppias yksin, 490 00:31:33,267 --> 00:31:34,518 kun sinä katsot lastasi? 491 00:31:34,602 --> 00:31:35,853 Hän on pääosassa. 492 00:31:37,480 --> 00:31:38,564 Reilua. 493 00:31:40,691 --> 00:31:43,152 Miksi joudun kestämään toisten perheongelmia? 494 00:31:44,028 --> 00:31:44,904 Olen orpo. 495 00:32:00,252 --> 00:32:01,337 Anteeksi myöhästymiseni. 496 00:32:02,171 --> 00:32:05,007 Tulit juuri ajoissa. 497 00:32:05,091 --> 00:32:07,301 Tänne oli vaikea päästä. 498 00:32:08,135 --> 00:32:09,929 Keikka? -Jotain sinne päin. 499 00:32:11,806 --> 00:32:13,057 Ostit siis pioneja. 500 00:32:13,140 --> 00:32:17,228 Hienompia kuin liljat. 501 00:32:18,729 --> 00:32:20,523 Kiitos. -Eipä kestä. 502 00:32:22,858 --> 00:32:23,901 Ovatko ne Jetiltä? 503 00:32:24,485 --> 00:32:25,319 Ovat. 504 00:32:26,320 --> 00:32:27,488 Hän yrittää. 505 00:32:53,931 --> 00:32:57,226 Olet aiheuttanut paljon vahinkoa. 506 00:32:59,562 --> 00:33:01,981 ID-pakkaukset ovat oikeassa takanurkassa. 507 00:33:06,819 --> 00:33:07,987 Faye. 508 00:33:10,322 --> 00:33:12,700 Oletko varmasti valmis kuulemaan, kuka olet? 509 00:33:13,617 --> 00:33:15,036 Olen. Miksen olisi? 510 00:33:17,163 --> 00:33:19,582 Olit jäissä vuosia. 511 00:33:20,791 --> 00:33:23,377 Sinua ei tultu hakemaan. Tiedät miksi. 512 00:33:24,503 --> 00:33:26,380 Vanhempasi ovat kuolleet, 513 00:33:28,591 --> 00:33:30,009 tai he hylkäsivät sinut. 514 00:33:37,183 --> 00:33:38,100 Kappas vain. 515 00:33:44,273 --> 00:33:47,151 Olen aurinko, aurinkokuntamme keskus. 516 00:33:47,234 --> 00:33:48,694 Niin olet, kulta. 517 00:33:48,778 --> 00:33:51,530 Menen lähemmäs ottamaan parempia kuvia. 518 00:33:59,955 --> 00:34:03,626 Lähettäisitkö kuvia minullekin? 519 00:34:04,752 --> 00:34:05,878 Totta kai. 520 00:34:05,961 --> 00:34:09,131 Otamme kuvan lähettämiesi kukkien kanssa. 521 00:34:10,091 --> 00:34:11,008 Kiitos. 522 00:34:12,676 --> 00:34:15,846 Hänelle on tärkeää, että tulit. 523 00:34:17,640 --> 00:34:19,850 Olisin tehnyt mitä vain tullakseni. 524 00:34:23,229 --> 00:34:26,440 Minulla on rahaa. Valepukuja. 525 00:34:27,399 --> 00:34:28,234 Alus. 526 00:34:29,652 --> 00:34:32,822 Yksipaikkainen, mutta mahdumme kyllä. 527 00:34:33,489 --> 00:34:35,950 Meillä olisi hauskaa kumppaneina. 528 00:34:36,033 --> 00:34:38,452 Olisimme vapaita, kukaan ei määräilisi. 529 00:34:48,712 --> 00:34:49,713 Haluan tietää. 530 00:35:00,975 --> 00:35:02,268 Hän tulee sinuun! 531 00:35:02,351 --> 00:35:04,061 Hänellä on liikkeeni. 532 00:35:37,178 --> 00:35:38,596 No niin. 533 00:35:40,931 --> 00:35:41,849 X1. 534 00:35:45,394 --> 00:35:46,228 G, X1… 535 00:35:46,312 --> 00:35:48,105 KRYOUNI - ID-PAKKAUS 536 00:35:48,189 --> 00:35:50,566 X1. 537 00:35:50,649 --> 00:35:53,527 X1… 538 00:36:19,970 --> 00:36:20,846 Mitä… 539 00:36:28,938 --> 00:36:30,147 Mikä hitto sinä olet? 540 00:36:31,607 --> 00:36:33,901 Hyvä, Kimmie! 541 00:36:38,447 --> 00:36:39,782 Voi että. 542 00:36:53,212 --> 00:36:54,421 Tarvitsetko jotain? 543 00:36:56,257 --> 00:36:59,426 En tarvitse mitään. 544 00:37:03,847 --> 00:37:05,474 Pitää mennä. -Oli kiva nähdä. 545 00:37:05,557 --> 00:37:06,558 Samoin. 546 00:37:15,943 --> 00:37:18,237 Hitto. Kiitos tästä. -Niin. 547 00:37:19,071 --> 00:37:19,989 Autoin mielelläni. 548 00:37:21,365 --> 00:37:22,783 Miten Kimmie pärjäsi? 549 00:37:22,866 --> 00:37:24,034 Tosi hyvin. -Niinkö? 550 00:37:24,118 --> 00:37:26,620 Niin. -Sehän on hienoa. 551 00:37:27,204 --> 00:37:29,456 Hoitelitko kaikki? -Joo. 552 00:37:30,749 --> 00:37:31,875 Entä Mink? 553 00:37:33,460 --> 00:37:35,170 Hetkinen. Tuo ei ole Mink. 554 00:37:37,256 --> 00:37:39,341 Missä Mink on? -En tiedä. 555 00:37:40,634 --> 00:37:43,887 Eikö siellä ollut muuta? -Vain tämä. 556 00:37:45,723 --> 00:37:47,474 Hei. 557 00:37:55,733 --> 00:37:56,650 Hitto. 558 00:37:57,860 --> 00:37:59,236 Miten löysit minut? 559 00:37:59,320 --> 00:38:02,072 Luuletko, että jäljittimiä oli vain yksi? 560 00:38:03,490 --> 00:38:05,826 Aivan, kaunis zaikani. 561 00:38:07,119 --> 00:38:11,373 Kunpa et olisi varastanut minulta niin paljon. 562 00:38:12,958 --> 00:38:17,546 Puolisolta ei voi varastaa. 563 00:38:17,629 --> 00:38:19,715 Omasi on minun, ja minun omani… 564 00:38:21,133 --> 00:38:23,344 Laitan lukkojen taakse. 565 00:38:24,595 --> 00:38:27,806 Aina kun avaat kauniin, valehtelevan suusi, 566 00:38:29,683 --> 00:38:31,310 haluan suudella sitä. 567 00:38:35,272 --> 00:38:37,941 Sydämeni särkyy, mutta minun on tapettava sinut. 568 00:38:38,025 --> 00:38:41,320 Onko? Miksi? 569 00:38:41,403 --> 00:38:44,490 Jos sana leviää, että Iron Mink joutui huijatuksi… 570 00:38:46,492 --> 00:38:48,243 Menetän kasvoni. 571 00:38:49,453 --> 00:38:51,705 Kunniani! Maineeni. 572 00:38:53,499 --> 00:38:54,500 Iron Minkiä - 573 00:38:55,626 --> 00:38:57,002 on pelättävä. 574 00:38:58,128 --> 00:38:59,088 Kammoksuttava. 575 00:39:00,506 --> 00:39:03,842 Muuten hän on vain Mink. 576 00:39:06,345 --> 00:39:07,638 Tapan sinut nyt. 577 00:39:09,473 --> 00:39:12,017 Odota! Herra Mink. 578 00:39:12,101 --> 00:39:13,143 Ole kiltti. 579 00:39:14,269 --> 00:39:16,188 Älä tapa häntä. Tai minua. 580 00:39:17,940 --> 00:39:19,400 Rukoilen sinua. 581 00:39:19,483 --> 00:39:21,443 Ja kuka sinä olet? 582 00:39:25,197 --> 00:39:26,031 Hänen tyttärensä. 583 00:39:29,118 --> 00:39:29,993 Whitney… 584 00:39:30,702 --> 00:39:34,164 Whitney valehtelee, varastaa… 585 00:39:35,332 --> 00:39:36,917 Niin hän selviytyy. 586 00:39:37,501 --> 00:39:39,795 Hän ei satuttanut sinua tahallaan. 587 00:39:41,171 --> 00:39:42,047 Tai minua. 588 00:39:43,715 --> 00:39:46,927 Kultaseni, kohtelin sinua huonosti. 589 00:39:48,053 --> 00:39:49,388 En ole ylpeä siitä. 590 00:39:51,473 --> 00:39:52,724 Ei se mitään ollut. 591 00:39:56,311 --> 00:39:58,355 Hetki on suloinen, 592 00:39:59,940 --> 00:40:02,317 mutta minulle ikävä. 593 00:40:04,027 --> 00:40:06,071 Joudun nyt tappamaan sinutkin. 594 00:40:07,281 --> 00:40:08,115 Dimitri! 595 00:40:12,411 --> 00:40:13,537 Satulaommel. 596 00:40:16,790 --> 00:40:18,167 Pizdets. 597 00:40:19,668 --> 00:40:21,587 Mitä hittoa, Minkie? -Hitto! 598 00:40:22,129 --> 00:40:25,674 Oliko Dimitri pakko tappaa? -Oli, valitan. 599 00:40:28,635 --> 00:40:31,054 Hän kuuli turvasanan. 600 00:40:31,138 --> 00:40:33,265 Olisimme voineet keksiä toisen. 601 00:40:33,348 --> 00:40:34,183 Mitä? 602 00:40:34,266 --> 00:40:35,684 Olen pahoillani. 603 00:40:38,520 --> 00:40:42,149 Nyt me rakastelemme. 604 00:40:43,233 --> 00:40:44,151 Mitä? 605 00:40:44,234 --> 00:40:47,946 Niin rakastelemme, tuhmeliini. 606 00:40:50,324 --> 00:40:51,283 Mitä tapahtuu? 607 00:40:57,372 --> 00:40:58,415 Eli… 608 00:40:59,416 --> 00:41:02,711 Oliko tämä jotain roolileikkiä? 609 00:41:03,754 --> 00:41:04,630 Sanoinhan. 610 00:41:05,506 --> 00:41:07,799 Fantasioista voi tehdä totta. 611 00:41:09,510 --> 00:41:13,013 Kaunis sladkani. Mitä teenkään sinulle. 612 00:41:13,639 --> 00:41:15,307 Tarvitsetko kuonokopan? 613 00:41:16,433 --> 00:41:20,103 Älä lupaa, jos et tee. 614 00:41:20,187 --> 00:41:21,688 Paras varoa. 615 00:41:21,772 --> 00:41:24,274 Kiihdyn, mutta öljy on lopussa. 616 00:41:25,067 --> 00:41:26,735 En tarvitse… 617 00:41:30,155 --> 00:41:32,241 Kuivaa sekstailua? 618 00:41:34,826 --> 00:41:36,286 Mami tykkää. 619 00:41:36,370 --> 00:41:37,371 Nyt - 620 00:41:38,372 --> 00:41:39,581 menemme alukselleni. 621 00:41:43,544 --> 00:41:45,087 Entä hän? 622 00:41:45,170 --> 00:41:46,922 Lähetän Gregorin hakemaan. 623 00:41:47,005 --> 00:41:49,967 Tyttö on perhettä, laitan häneenkin jäljittimen. 624 00:41:51,927 --> 00:41:54,721 Sinusta tulee hieno isä. 625 00:41:57,891 --> 00:41:58,725 Mitä? 626 00:42:02,729 --> 00:42:03,647 Heippa, äiti! 627 00:42:09,444 --> 00:42:10,821 Minun tyttöni. 628 00:42:14,491 --> 00:42:16,034 Arvostan tätä. 629 00:42:16,118 --> 00:42:19,746 Varsinkin kaiken tekemäni jälkeen. 630 00:42:21,707 --> 00:42:22,708 Oli miten oli… 631 00:42:24,167 --> 00:42:26,545 Olisi pitänyt luottaa teihin. -Niin. 632 00:42:28,547 --> 00:42:29,381 No… 633 00:42:31,008 --> 00:42:33,051 Saatoin olla vähän… 634 00:42:33,135 --> 00:42:34,052 Paskamainen? 635 00:42:36,555 --> 00:42:37,556 Aluksi. 636 00:42:38,765 --> 00:42:39,766 Kiitos, kaverit. 637 00:42:45,939 --> 00:42:47,274 Haluatko kunnian? 638 00:42:48,650 --> 00:42:51,570 Tee sinä se. En osaa käyttää tuota. 639 00:42:51,653 --> 00:42:53,363 Tee sinä se. 640 00:43:32,569 --> 00:43:34,363 Hei, tulevaisuuden minä. 641 00:43:34,905 --> 00:43:37,032 Minä tässä. 642 00:43:38,116 --> 00:43:40,619 Sinä 15 vuoden takaa. 643 00:43:42,871 --> 00:43:45,082 Mitä kuuluu? Voitko hyvin? 644 00:43:48,418 --> 00:43:53,048 Minä 15 vuoden päästä. Lähes mahdoton edes kuvitella. 645 00:43:55,592 --> 00:43:56,968 Oletko yksin? 646 00:43:57,052 --> 00:44:01,890 Vai istuuko joku hieno ihminen vieressäni? Sinun vieressäsi. 647 00:44:03,684 --> 00:44:07,562 Tunnen itseni, joten tiedän, että aiheutat paljon ongelmia. 648 00:44:08,939 --> 00:44:11,775 Vaikka et tarkoitakaan sitä. 649 00:44:12,317 --> 00:44:13,860 Kaikki menee hyvin. 650 00:44:13,944 --> 00:44:17,906 Tänään olet se, joka olet tänään. Yhä minä, mutta uudempi versio. 651 00:44:17,989 --> 00:44:21,952 Et ole täydellinen, mutta sinulla on paljon annettavaa. 652 00:44:22,035 --> 00:44:25,914 Muista siis aina, että kannustan sinua, tulevaisuuden minä. 653 00:44:28,583 --> 00:44:31,586 Pystyt siihen. 654 00:44:31,670 --> 00:44:34,965 Hyvä minä! Jee! 655 00:44:52,983 --> 00:44:55,318 Saitko nauhalle? -Kyllä sain. 656 00:44:55,402 --> 00:44:56,862 Miten meni? Olinko hyvä? 657 00:44:56,945 --> 00:44:59,656 Olit upea, kullannuppu. -Kiitos, äiti. 658 00:45:06,163 --> 00:45:07,289 Äiti. 659 00:45:10,709 --> 00:45:15,630 MIKÄ LAULAEN TULEE, SE VIHELTÄEN MENEE… 660 00:46:39,714 --> 00:46:41,716 Tekstitys: Katri Martomaa