1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:14,766 --> 00:00:18,519 Bu kadar sakızla ve yapışkan bantla havalanman bile mucize. 3 00:00:19,187 --> 00:00:21,981 Gerçekten bantlanmış bu. 4 00:00:23,441 --> 00:00:26,027 Burada bakım yapan son kişiyi bul, bir kurşun sık. 5 00:00:26,110 --> 00:00:27,653 Hatta iki olsun. 6 00:00:27,737 --> 00:00:29,947 Bakım yapan son kişi bendim. 7 00:00:30,031 --> 00:00:31,324 -Öyle mi? -Öyle. 8 00:00:31,407 --> 00:00:32,658 Dişçin de sen misin? 9 00:00:32,742 --> 00:00:35,369 Dün geceye kadar tıkır tıkır çalışıyordu. 10 00:00:37,163 --> 00:00:38,748 Pekâlâ, açalım şunu. 11 00:00:46,589 --> 00:00:49,217 G-hattını doğruca porta bağlamadığını söyle. 12 00:00:49,717 --> 00:00:51,052 Çekişi artırıyor. 13 00:00:51,135 --> 00:00:52,512 Konvertörler zorlanır. 14 00:00:52,595 --> 00:00:55,431 Onlar arızalanırsa yakıt zor yanar. 15 00:00:56,849 --> 00:00:59,894 Konektörlerin her yanına bakır lehim yapmışsın. 16 00:01:00,603 --> 00:01:03,731 Ne yapmaya çalıştığını biliyorum, bana sökmez. 17 00:01:03,815 --> 00:01:04,649 Ne? 18 00:01:05,274 --> 00:01:08,361 Parça ve işçiliği şişireyim diye yalan mı atıyorum? 19 00:01:09,195 --> 00:01:11,364 Tamirci klişesi de bir yere kadar. 20 00:01:11,948 --> 00:01:14,158 Klişe diye yanlış olması gerekmez. 21 00:01:14,992 --> 00:01:19,956 Sana J92 bobin lazım. Aracımda yeni bir tane var. 22 00:01:20,039 --> 00:01:23,084 15.000'e takarım, sorunların çözülür. 23 00:01:23,876 --> 00:01:26,337 Yarım jambonlu sandviçe 24 00:01:26,420 --> 00:01:27,588 çıkmasını alırım. 25 00:01:27,672 --> 00:01:29,382 Şüphesiz ama arızanın sebebi 26 00:01:29,465 --> 00:01:31,425 bunu da kelepir almış olmandır. 27 00:01:31,509 --> 00:01:32,468 Jambonlu sandviçe. 28 00:01:33,219 --> 00:01:34,053 Ya da jambona. 29 00:01:34,595 --> 00:01:35,429 Bak, 30 00:01:37,014 --> 00:01:39,767 kendine ve ekibine iyilik yap. Yenisini benden al. 31 00:01:39,851 --> 00:01:40,935 O fiyata almam. 32 00:01:41,018 --> 00:01:44,188 Bakımı yap, tamam mı? Parçayı takmaya hazır et. 33 00:01:45,565 --> 00:01:47,024 Tanrım! 34 00:01:49,652 --> 00:01:50,486 Göt herif. 35 00:02:41,370 --> 00:02:42,205 Gel. 36 00:02:43,539 --> 00:02:45,374 Tamirci bizi kerizliyor. 37 00:02:45,917 --> 00:02:47,710 Yeni bobin taktırmalıymışız. 38 00:02:48,211 --> 00:02:50,379 Paramız ona gidecek. 39 00:02:50,463 --> 00:02:51,923 -Hep bir şey çıkar. -Evet. 40 00:02:52,006 --> 00:02:54,717 Birkaç saat daha burada olduğumuza göre 41 00:02:54,800 --> 00:02:55,885 işe yarayabilirsin. 42 00:02:55,968 --> 00:02:58,346 -Normalden daha mı çok? -Kazanç olurdu. 43 00:02:59,013 --> 00:03:02,558 Belki bilgi toplarsın. Radikal Ed'den tüyo geldi. 44 00:03:02,642 --> 00:03:04,310 -Bilgisayar korsanı mı? -Evet. 45 00:03:04,393 --> 00:03:08,272 -Bayağı güvenilir. -Eski bir av hakkında yeni bilgi. 46 00:03:10,316 --> 00:03:11,150 Peki. 47 00:03:12,443 --> 00:03:13,444 Tamam. 48 00:03:16,239 --> 00:03:17,657 -Söyle. -Cy-Baba. 49 00:03:19,450 --> 00:03:20,493 "Bırak Git" Guru mu? 50 00:03:21,702 --> 00:03:24,372 Olamaz. Bir dakika, ne diyordu? 51 00:03:25,164 --> 00:03:28,626 "Zihnin özgürse gerisi gelir." 52 00:03:28,709 --> 00:03:31,003 Onun yüzünden 3.000 kişi öldü. 53 00:03:31,087 --> 00:03:34,298 Şimdi yeni bir isimle ortaya çıkmış. 54 00:03:34,840 --> 00:03:36,133 Doktor Londes. 55 00:03:36,217 --> 00:03:39,053 -Okkalı av. -Yeti gibi. 56 00:03:39,136 --> 00:03:41,013 Tavşan deliğinden hiçliğe. Boş hayal. 57 00:03:41,097 --> 00:03:44,976 Bir tüyo. Ucunda 90 milyon woo var. 58 00:03:45,059 --> 00:03:47,478 -Jet, hadi ama. Bu… -Bakmaktan zarar gelmez. 59 00:03:49,897 --> 00:03:51,190 Sana yolladım. 60 00:03:52,942 --> 00:03:55,403 Yeti'yi de buldular ukala. 61 00:03:56,279 --> 00:03:57,822 Belgeselde gördüm. 62 00:03:59,573 --> 00:04:00,700 Yok canım. 63 00:04:03,577 --> 00:04:07,039 ELEKTRİKLİ İMHA EDİCİLER BLITZER MJ RAYLI TABANCA 64 00:04:14,338 --> 00:04:15,339 Ne o? 65 00:04:16,048 --> 00:04:17,800 -Baksana. -Raylı tabanca mı? 66 00:04:17,883 --> 00:04:18,843 Evet. 67 00:04:19,635 --> 00:04:20,928 -Fişini atmadın umarım. -Ne? 68 00:04:21,012 --> 00:04:22,430 Onlar kolpa. 69 00:04:23,139 --> 00:04:24,056 Kolpa değil. 70 00:04:24,932 --> 00:04:26,934 Dinle, ben parça almaya çıkıyorum. 71 00:04:27,018 --> 00:04:29,895 Ben yokken tamirciye bak da aylaklık etmesin. 72 00:04:32,148 --> 00:04:33,149 Pekâlâ. 73 00:04:34,692 --> 00:04:36,402 -Kolpa değil! -Öyle. 74 00:04:37,862 --> 00:04:38,988 Neymiş kolpa olmayan? 75 00:04:39,822 --> 00:04:40,823 Bu arkadaş. 76 00:04:43,367 --> 00:04:45,494 -Raylı tabanca mı o? -Evet. 77 00:04:45,578 --> 00:04:47,747 -Kolpa. -Kolpa değil. 78 00:04:47,830 --> 00:04:50,875 2.000 metreden ataşla kafatasını delebilir. 79 00:04:50,958 --> 00:04:53,210 Ödül avcıları için daha kötüsü olamaz. 80 00:04:53,294 --> 00:04:54,754 Ayağına ateş edeceksin. 81 00:04:54,837 --> 00:04:55,671 Tabii. 82 00:04:56,881 --> 00:04:59,216 -Nereye? -Boş hayaller peşinde koşmaya. 83 00:06:44,822 --> 00:06:48,242 Aylaklık etmeyesin diye bakacakmışım. 84 00:06:48,909 --> 00:06:51,829 -Patronun hıyarın teki. -Patronum değil. 85 00:06:53,539 --> 00:06:54,582 Raylı tabanca mı? 86 00:06:55,833 --> 00:06:58,335 Evet, ta kendisi. 87 00:06:58,419 --> 00:07:02,506 Müthiş. Manyetik alan kullanarak metal alaşım fırlatıyor. Süper, ha? 88 00:07:03,090 --> 00:07:04,300 Kolpaymış diyorlar. 89 00:07:06,385 --> 00:07:07,845 Neden herkes öyle diyor? 90 00:07:08,971 --> 00:07:10,431 Bu alete benzemez. 91 00:07:11,182 --> 00:07:12,600 Bu tam bana göre. 92 00:07:16,270 --> 00:07:17,730 O… Evet. 93 00:07:19,523 --> 00:07:20,566 İzninle. 94 00:07:24,528 --> 00:07:27,156 İyi bir parça gördüm mü dokunmadan edemem. 95 00:07:28,449 --> 00:07:30,034 Buyur, dokun. 96 00:07:35,998 --> 00:07:36,999 Ateşledin mi? 97 00:07:38,083 --> 00:07:39,835 Yeterince ufak bir şey bulamadım. 98 00:07:39,919 --> 00:07:41,670 -Mermi yatağı için. -Mermi yatağı. 99 00:07:44,256 --> 00:07:45,508 Yine de çok havalı. 100 00:07:48,010 --> 00:07:49,011 Sağ ol. 101 00:07:50,846 --> 00:07:52,932 Neyse, sen işine dön. 102 00:07:53,599 --> 00:07:54,558 İşim bitmek üzere. 103 00:07:54,642 --> 00:07:57,728 Sevgilinin ucuzunu almaya gittiği parçayı bekliyorum. 104 00:07:57,811 --> 00:07:59,522 Sevgilim değil. 105 00:07:59,605 --> 00:08:02,816 Sadece onu yolacağını düşünen biri. 106 00:08:04,735 --> 00:08:06,445 Burada alınacak bir şey yok. 107 00:08:08,989 --> 00:08:10,032 Sen hariç. 108 00:08:12,618 --> 00:08:13,452 Pardon? 109 00:08:16,038 --> 00:08:19,416 6. BÖLÜM İKİLİ STEP 110 00:08:31,262 --> 00:08:36,141 ÉCLAR KİTAPÇISI 111 00:08:36,225 --> 00:08:38,769 PETE'İN 4D YAZICISI WU TIRNAK - LONDES CENTER 112 00:08:57,121 --> 00:08:59,456 ZİHNİN ÖZGÜRSE GERİSİ GELİR 113 00:08:59,540 --> 00:09:01,041 Şuna bak sen! 114 00:09:01,667 --> 00:09:05,754 Merhaba dostum, ben Beatrice. Londes Center'a hoş geldin. 115 00:09:05,838 --> 00:09:08,591 Merhaba. Doktor Londes'i görmek istiyorum. 116 00:09:09,091 --> 00:09:11,635 Doktor Londes de seni görmek istiyor. 117 00:09:14,888 --> 00:09:16,807 Gelmene çok sevindik. 118 00:09:17,516 --> 00:09:19,643 Lütfen benimle gel dostum. 119 00:09:23,355 --> 00:09:29,820 Londes Center'da hepimiz özgürlük ve ahenk arayışındayız. 120 00:09:29,903 --> 00:09:34,158 -Tabii, evet. Londes nerede? -Doktor Londes birazdan gelecek. 121 00:09:34,742 --> 00:09:35,784 Ama önce… 122 00:09:39,038 --> 00:09:41,332 Bırakmaya hazır mısın dostum? 123 00:09:43,667 --> 00:09:44,668 Neyi bırakacağım? 124 00:09:45,252 --> 00:09:48,464 Seni en iyi hâlin olmaktan alıkoyan neyse onu. 125 00:09:53,719 --> 00:09:57,264 Hepimizin hayaletleri vardır. Seninki ne dostum? 126 00:09:57,348 --> 00:09:59,642 Pişmanlık mı? Vicdan azabı mı? 127 00:09:59,725 --> 00:10:03,854 -Yitik bir aşk mı? -Vay. Nereden başlayayım? 128 00:10:08,525 --> 00:10:12,488 Doktor Londes, geçmişinin seni şimdide olmaktan alıkoyduğunu söyler. 129 00:10:13,072 --> 00:10:15,949 Yücelmiş hâlini bulma yolculuğuna hazır mısın? 130 00:10:16,450 --> 00:10:20,621 -Ya canını sıkan şeyi bırakmaya? -Evet, bırakmaya hazırım. 131 00:10:21,288 --> 00:10:22,456 Harika. 132 00:10:22,539 --> 00:10:26,293 Otur dostum. Gözlüğü de tak. 133 00:10:27,378 --> 00:10:29,129 Doktor Londes'le görüşmek istiyorum. 134 00:10:29,672 --> 00:10:34,677 Doktor Londes de seninle görüşmek istiyor. Ama önce kısa bir tanıtımımız var. 135 00:10:36,595 --> 00:10:39,223 -Londes sonra mı? -Otur dostum. 136 00:10:56,699 --> 00:11:00,994 Tebrikler dostum. Doktor Londes seni bekliyor. 137 00:11:01,078 --> 00:11:04,081 Ama önce seni bir yolculuğa çıkaracağım. 138 00:11:04,164 --> 00:11:07,084 Bu yolculukta Doktor Londes sana şunu öğretecek, 139 00:11:07,167 --> 00:11:10,337 zihnin özgürse gerisi gelir. 140 00:11:10,421 --> 00:11:12,548 Pekâlâ, hadi bakalım. Buyur Londes. 141 00:11:12,631 --> 00:11:16,093 Ama önce 90 dakika boyunca 142 00:11:16,176 --> 00:11:19,096 bilincimizin kökenlerini inceleyelim, 143 00:11:19,179 --> 00:11:23,267 zira bu, her birimizin eşsiz ilkel hayvanıyla alakalıdır. 144 00:11:24,268 --> 00:11:25,978 Hepsi saçmalık. 145 00:11:28,021 --> 00:11:29,773 Orada mı saklanıyorsun Londes? 146 00:11:30,357 --> 00:11:32,693 Şimdi zihnini özgürleştireyim de gör! 147 00:11:49,376 --> 00:11:50,461 Kahretsin. 148 00:11:59,052 --> 00:12:00,262 Biliyorum. 149 00:12:05,225 --> 00:12:06,059 Pardon. 150 00:12:07,227 --> 00:12:08,520 Çekilsene züppe. 151 00:12:15,194 --> 00:12:16,028 Korkusuz? 152 00:12:19,198 --> 00:12:20,282 Korkusuz. 153 00:12:23,243 --> 00:12:24,369 Seni buldum. 154 00:12:28,624 --> 00:12:29,833 Julia. 155 00:12:30,667 --> 00:12:31,752 Merhaba. 156 00:12:33,045 --> 00:12:33,879 Merhaba. 157 00:12:35,714 --> 00:12:36,799 Şu hâline bak. 158 00:12:38,175 --> 00:12:39,259 Saçın. 159 00:12:40,177 --> 00:12:41,178 -Sen nasıl… -Ana. 160 00:12:42,471 --> 00:12:44,139 Ona uğradığını söyledi. 161 00:12:44,723 --> 00:12:45,891 Beni sormuşsun. 162 00:12:48,644 --> 00:12:50,145 Seni çok özledim. 163 00:12:50,229 --> 00:12:53,315 Seni uyarabilmem için yerini söylesin diye yalvardım. 164 00:12:54,107 --> 00:12:55,108 Uyarmak mı? 165 00:12:55,901 --> 00:12:58,362 Senin peşindeler. Bugün gelecekler. 166 00:12:59,196 --> 00:13:00,239 Gaddar mı? 167 00:13:00,864 --> 00:13:03,700 Sırf o değil. Koca bir ordu. 168 00:13:04,868 --> 00:13:06,787 Kaçmalısın Korkusuz. 169 00:13:07,371 --> 00:13:09,665 Seni bulamayacakları kadar uzağa kaç. 170 00:13:11,166 --> 00:13:12,000 -O zamanla benimle gel. -Hayır. 171 00:13:13,418 --> 00:13:15,420 Buraya seninle olmaya gelmedim. 172 00:13:16,296 --> 00:13:17,840 Seni kurtarmaya geldim. 173 00:13:17,923 --> 00:13:20,217 Seni bir kez kaybettim, bir daha kaybedemem. 174 00:13:20,300 --> 00:13:21,635 Keşke her şey farklı olsaydı. 175 00:13:21,718 --> 00:13:24,888 Aramızda hiçbir şey değişmedi. Zaman kaybettik, o kadar. 176 00:13:25,722 --> 00:13:28,475 Birazdan gelirler. Kaçmalısın. 177 00:13:28,559 --> 00:13:29,393 Hayır. 178 00:13:29,893 --> 00:13:30,978 Korkusuz… 179 00:13:31,061 --> 00:13:32,062 Lütfen. 180 00:13:32,938 --> 00:13:34,565 Beni bırakmalısın. 181 00:13:35,649 --> 00:13:36,984 Denedim Julia. 182 00:13:38,151 --> 00:13:40,571 Üç yıl seni bırakmayı denedim. 183 00:13:42,614 --> 00:13:43,574 Olmuyor. 184 00:14:10,517 --> 00:14:11,977 Orada mı saklanıyorsun? 185 00:14:12,978 --> 00:14:14,187 Pekâlâ Londes. 186 00:14:14,897 --> 00:14:16,273 Bu kadar zihin oyunu yeter. 187 00:14:28,869 --> 00:14:29,828 Pekâlâ… 188 00:15:10,327 --> 00:15:11,161 Pardon. 189 00:15:20,337 --> 00:15:21,338 Korkusuz? 190 00:15:24,508 --> 00:15:25,717 Julia. 191 00:15:26,677 --> 00:15:27,594 Merhaba. 192 00:15:29,012 --> 00:15:29,846 Merhaba. 193 00:15:31,640 --> 00:15:33,558 GARANTİSİZ ÇIKMA MALLAR - UCUZA AL 194 00:15:33,642 --> 00:15:35,560 PAZARLIK YAPILMAZ 195 00:15:35,644 --> 00:15:37,562 TOPLAMA - NEDEN YENİ ALASINIZ? YEDEK PARÇA 196 00:15:39,231 --> 00:15:42,067 Hadi Spike, aç şunu. Of. 197 00:15:54,162 --> 00:15:55,247 Tanrım, Spike. 198 00:15:56,456 --> 00:15:57,374 Neredesin? 199 00:16:38,749 --> 00:16:39,750 Şu hâline bak. 200 00:16:41,168 --> 00:16:42,335 Saçın. 201 00:16:44,755 --> 00:16:46,006 -Sen nasıl… -Ana. 202 00:16:47,090 --> 00:16:48,967 Ona uğradığını söyledi. 203 00:16:49,051 --> 00:16:50,719 -Beni sormuşsun. -Seni sordum. 204 00:16:57,184 --> 00:17:00,270 Buranın benim için güvenli olmadığını söyleyeceksin. 205 00:17:00,353 --> 00:17:01,438 Gaddar'ın adamları… 206 00:17:02,689 --> 00:17:03,690 Biliyorum. 207 00:17:04,191 --> 00:17:05,275 Nasıl? 208 00:17:05,358 --> 00:17:06,902 Nasılını bilmiyorum. 209 00:17:07,486 --> 00:17:10,072 Ama Ana'nın sana yaşadığımı söylediğini biliyorum. 210 00:17:11,281 --> 00:17:12,616 Yerimi de söyledi. 211 00:17:15,869 --> 00:17:17,412 -Benimle gel. -Korkusuz! 212 00:17:17,496 --> 00:17:19,372 Fazla vakit yok, her an gelebilirler. 213 00:17:20,415 --> 00:17:21,416 Korkusuz, buraya… 214 00:17:21,500 --> 00:17:23,877 Beni uyarmaya geldin. Ama seni almadan gitmem. 215 00:17:26,880 --> 00:17:28,048 UYARI: TEHLİKE 216 00:17:30,133 --> 00:17:32,052 -İkimizi de öldürteceksin. -Hayır. 217 00:17:32,135 --> 00:17:34,513 Gezegenden kaçabiliriz. Arkadaşım yardım eder. 218 00:17:34,596 --> 00:17:36,264 Sadece biraz vakit kazanmalıyız. 219 00:17:37,349 --> 00:17:39,726 Beni bırakmalısın. 220 00:17:40,393 --> 00:17:42,229 Gitmemi istersen giderim. 221 00:17:42,312 --> 00:17:44,481 Beni hiç düşünmediğini söylersen. 222 00:17:45,107 --> 00:17:47,275 Bizi düşünmediğini. Söyleyebilir misin? 223 00:17:47,359 --> 00:17:49,027 Söyleyebilirsen giderim. 224 00:17:53,281 --> 00:17:55,659 Benimle gel, sadece bir saat, tek istediğim bu. 225 00:17:56,535 --> 00:17:57,369 Lütfen. 226 00:18:03,583 --> 00:18:04,584 Konuşmak için. 227 00:18:05,502 --> 00:18:08,713 Konuşalım ki neden birlikte olamayacağımızı anla. 228 00:18:09,631 --> 00:18:10,632 Kabul. 229 00:19:05,437 --> 00:19:06,438 Spike! 230 00:19:08,356 --> 00:19:09,357 Bu da nesi? 231 00:19:10,525 --> 00:19:12,527 -İyi misin dostum? -Sakın yapma. 232 00:19:14,863 --> 00:19:17,115 Gözlüğü çıkarırsan beyni yanar. 233 00:19:17,199 --> 00:19:20,118 -Ortağıma ne yapıyorsun? -Onu kurtarmaya çalışıyorum. 234 00:19:20,744 --> 00:19:21,786 Sen Londes misin? 235 00:19:23,246 --> 00:19:24,080 Hayır. 236 00:19:24,664 --> 00:19:28,251 -Radikal Ed bana uyarı gönderdi. -Bana da. 237 00:19:28,335 --> 00:19:30,629 Londes'i arıyoruz. Yani Cy-Baba'yı. 238 00:19:31,588 --> 00:19:32,964 Başına büyük ödül konmuş. 239 00:19:34,841 --> 00:19:36,551 O çeki asla tahsil edemezsin. 240 00:19:37,302 --> 00:19:40,055 Cy-Baba falan yok. Hiç olmadı. 241 00:19:41,389 --> 00:19:43,183 Bizim uydurduğumuz bir paravandı. 242 00:19:43,266 --> 00:19:45,393 Paravan mı? Niçin? 243 00:19:46,478 --> 00:19:48,021 Yarattığım Yapay Zekâ için. 244 00:19:49,022 --> 00:19:50,523 Kafayı yedi. 245 00:19:50,607 --> 00:19:52,734 Hemen kapattım. 246 00:19:52,817 --> 00:19:56,029 Ama binlerce denek can vermişti bile. 247 00:19:56,613 --> 00:19:57,989 Ona neler oluyor? 248 00:19:58,073 --> 00:20:02,827 YZ onu sanal gerçeklik döngüsüne aldı, bilincini okumaya çalışıyor. 249 00:20:02,911 --> 00:20:03,912 Durdurabilir misin? 250 00:20:03,995 --> 00:20:06,539 Sistemi yeniden yapılandırınca. 251 00:20:06,623 --> 00:20:07,999 -Ben… -Yapılandır o zaman! 252 00:20:08,750 --> 00:20:09,584 Tamam. 253 00:20:21,721 --> 00:20:22,722 Dalga geçiyorsun. 254 00:20:25,183 --> 00:20:26,393 Ciddisin. 255 00:20:28,144 --> 00:20:28,979 Bilmiyorum. 256 00:20:29,688 --> 00:20:30,522 Olabilir. 257 00:20:31,189 --> 00:20:32,399 Yani ilk miydim? 258 00:20:35,026 --> 00:20:36,861 Tamam, evet. Sen ilksin. 259 00:20:40,031 --> 00:20:42,033 İlk orgazm. 260 00:20:43,201 --> 00:20:44,202 Aferin bana. 261 00:20:45,203 --> 00:20:48,123 En azından hatırlayabildiğim kadarıyla. 262 00:20:50,750 --> 00:20:53,086 Daha önce yaşamış olsan kesin hatırlardın. 263 00:20:56,881 --> 00:20:58,300 Pek öyle değil. 264 00:21:00,760 --> 00:21:04,597 Dondurulmuşken uyandırıldım. 265 00:21:05,974 --> 00:21:07,100 Hafızamı kaybettim. 266 00:21:08,143 --> 00:21:10,145 Uyanmamdan önce olan her şey 267 00:21:11,688 --> 00:21:12,522 kayboldu. 268 00:21:15,442 --> 00:21:16,651 Uyanalı ne kadar oldu? 269 00:21:19,195 --> 00:21:20,280 İki yılı geçti. 270 00:21:22,532 --> 00:21:25,952 Yine de orgazm olmadan çok uzun zaman geçirmişsin. 271 00:21:28,455 --> 00:21:29,706 Keşfediyorum. 272 00:21:30,874 --> 00:21:32,542 Niyetim hafifsemek değil. 273 00:21:34,127 --> 00:21:35,211 Kolay olamaz. 274 00:21:37,339 --> 00:21:38,381 Olmadı da. 275 00:21:39,924 --> 00:21:41,760 Nereye döneceğini bilmiyorsun. 276 00:21:42,594 --> 00:21:43,887 Kime güveneceğini. 277 00:21:44,971 --> 00:21:48,016 Referans alacağın bir şey yok. 278 00:21:49,225 --> 00:21:53,104 Ne zaman sıcak çaydanlığa dokundun, ne zaman düşüp dizini yaraladın… 279 00:21:54,439 --> 00:21:56,066 Çünkü yetişkinsin. 280 00:21:58,651 --> 00:21:59,694 Destek olan yok. 281 00:22:00,904 --> 00:22:02,072 Seni seven yok. 282 00:22:04,741 --> 00:22:06,201 Kimdin, 283 00:22:07,369 --> 00:22:09,204 neyi unuttun, bilmiyorum 284 00:22:11,373 --> 00:22:13,375 ama bence bu, ruhu değiştirmez. 285 00:22:16,294 --> 00:22:17,337 Ve görüyorum ki 286 00:22:19,255 --> 00:22:20,548 senin gerçekten 287 00:22:21,758 --> 00:22:23,051 iyi bir ruhun var. 288 00:22:38,983 --> 00:22:40,527 Kötü durumdaydım. 289 00:22:40,610 --> 00:22:43,947 -Ödül avcısı mısın? -Hatta eski bir polisle ortağım. 290 00:22:44,823 --> 00:22:47,117 Beni yanına aldı. Bana bir yuva verdi. 291 00:22:48,201 --> 00:22:49,035 Amaç verdi. 292 00:22:51,079 --> 00:22:53,623 Jet. Benim. Mesajımı alır almaz ara. 293 00:22:53,706 --> 00:22:54,791 Sonra açıklarım. 294 00:22:58,169 --> 00:22:59,838 Eskiden ne yaptığını biliyor mu? 295 00:23:00,713 --> 00:23:01,714 Kim olduğunu? 296 00:23:03,425 --> 00:23:04,259 Hayır. 297 00:23:06,094 --> 00:23:08,096 Öğrenince muhtemelen beni öldürür. 298 00:23:11,933 --> 00:23:14,352 Gerçeğin bir gün ortaya çıkması kaçınılmazdı. 299 00:23:15,687 --> 00:23:17,730 -Korkusuz. -Artık Spike. 300 00:23:18,565 --> 00:23:19,566 Spike. 301 00:23:21,025 --> 00:23:22,277 Seninle gelmeyeceğim. 302 00:23:24,612 --> 00:23:26,865 Elindekini kaybetmene izin veremem. 303 00:23:27,824 --> 00:23:29,576 Senin için her şeyi riske atarım. 304 00:23:33,246 --> 00:23:34,998 Julia, o gece seni bekledim. 305 00:23:35,790 --> 00:23:37,125 Ama gelmedin. 306 00:23:38,960 --> 00:23:42,505 Başka birini seçtiğini söylediler. 307 00:23:45,508 --> 00:23:47,051 Korkmuştum. 308 00:23:48,011 --> 00:23:49,220 Ona ne yapıyor? 309 00:23:49,304 --> 00:23:51,556 Duygusal bağlarını yokluyor, 310 00:23:51,639 --> 00:23:54,601 böylece bilincini sinir ağından ayırabilecek. 311 00:23:54,684 --> 00:23:57,312 YZ onu duygusal bağlarından koparabilirse 312 00:23:57,395 --> 00:23:59,063 bilincini ele geçirecek. 313 00:23:59,147 --> 00:24:00,273 Ya sonra? 314 00:24:00,356 --> 00:24:03,526 Bu olursa işi biter. 315 00:24:07,113 --> 00:24:08,865 Bizi güvende tutabilirdim. 316 00:24:09,491 --> 00:24:10,492 Yapamazdın. 317 00:24:11,493 --> 00:24:12,994 Olmazdı, şimdi de olmaz. 318 00:24:14,704 --> 00:24:16,748 -Jet mesajımı alacak… -Gitmelisin. 319 00:24:20,251 --> 00:24:21,503 Beni bırakmalısın. 320 00:24:22,212 --> 00:24:23,254 Unutmalısın. 321 00:24:23,922 --> 00:24:26,382 Güvende olmanın tek yolu bu. 322 00:24:26,966 --> 00:24:27,967 Seni unutmak mı? 323 00:24:29,886 --> 00:24:31,095 Bu imkânsız. 324 00:24:36,809 --> 00:24:39,187 Hey! Yüzde düşüyor. Bu iyi, değil mi? 325 00:24:39,270 --> 00:24:43,358 Evet, karşı koyduğu sürece sistemi kapatacak vaktimiz olur. 326 00:24:53,660 --> 00:24:55,328 Seni bir daha kaybedemem Julia. 327 00:24:58,540 --> 00:25:01,543 Güneş sisteminin her yanını dolaştım 328 00:25:02,377 --> 00:25:05,255 ama bana bunları hissettiren birini bulamadım. 329 00:25:10,927 --> 00:25:13,221 O zaman Gaddar peşimize düşer, 330 00:25:13,972 --> 00:25:14,973 bizi öldürür. 331 00:25:15,723 --> 00:25:16,849 Bu değişmeyecek. 332 00:25:17,600 --> 00:25:18,935 O bir psikopat. 333 00:25:20,728 --> 00:25:22,313 Onunla güvende olamazsın. 334 00:25:26,359 --> 00:25:27,610 İzin ver, seni koruyayım. 335 00:25:30,613 --> 00:25:31,489 Geldiler. 336 00:25:32,865 --> 00:25:35,243 -Hey, iyi misin? -Buradan kapatamıyorum. 337 00:25:35,326 --> 00:25:36,869 Ana bilgisayarın elektriğini kes. 338 00:25:36,953 --> 00:25:37,954 O nerede? 339 00:25:38,830 --> 00:25:40,623 -Dünya'da. -Dünya'da mı? 340 00:25:40,707 --> 00:25:41,833 Aç şunu! 341 00:25:42,250 --> 00:25:43,585 Of ya, nerede bu kız? 342 00:25:44,669 --> 00:25:45,587 Gel. 343 00:25:46,212 --> 00:25:48,381 Hayır. Bensiz gitmelisin. 344 00:25:48,464 --> 00:25:52,010 Denedim, lanet olsun. Üç yıl seni bırakmayı denedim. 345 00:25:52,969 --> 00:25:53,845 Ama olmuyor. 346 00:26:00,518 --> 00:26:01,644 Beni öldürdün. 347 00:26:07,650 --> 00:26:08,526 Hayır. 348 00:26:08,610 --> 00:26:09,944 Hayır. 349 00:26:26,294 --> 00:26:27,170 Pardon. 350 00:26:30,006 --> 00:26:31,633 Bana neler oluyor böyle? 351 00:26:34,927 --> 00:26:37,221 -Julia. -Korkusuz? 352 00:26:37,722 --> 00:26:39,682 Buradan gitmeliyiz, vakit yok. 353 00:26:39,766 --> 00:26:42,185 -Ama… -Biliyorum, beni uyarmaya geldin. 354 00:26:42,268 --> 00:26:44,062 Gitmeliyiz. Hemen. 355 00:26:44,145 --> 00:26:45,563 Korkusuz, yapamam. 356 00:26:54,030 --> 00:26:55,198 Ne oluyor lan? 357 00:26:56,199 --> 00:26:57,700 Tanrım! Kapıyı çalsana! 358 00:26:57,784 --> 00:27:00,370 Burası makine dairesi. Spike'ın başı dertte. 359 00:27:02,163 --> 00:27:03,581 İki dakikaya yola çıkıyoruz. 360 00:27:13,424 --> 00:27:16,010 Jet, havalanma. Bu gemi, tabutun olur. 361 00:27:16,094 --> 00:27:17,970 Şu yeni bobini tak. 362 00:27:18,054 --> 00:27:21,015 Haberin olsun, 6.000'e aldım. 363 00:27:21,974 --> 00:27:25,228 Çünkü bu J92 değil, J72. Uymaz. 364 00:27:25,978 --> 00:27:27,105 Uydur bir şekilde. 365 00:27:27,188 --> 00:27:29,482 -İmkânsız… -Nasıl yardım edeceğimi söyle! 366 00:27:56,134 --> 00:27:58,386 Bebop'a ulaşsak tamam! Sıkı tutun! 367 00:28:12,483 --> 00:28:14,944 Tamam, bunu atlatacağız. Güven bana. 368 00:28:28,833 --> 00:28:32,295 Mel, soğutucu akım başlamazsa çıtır çıtır yanacağız. 369 00:28:32,378 --> 00:28:33,713 Uğraşıyorum! 370 00:28:40,928 --> 00:28:41,971 Hadi. 371 00:28:59,363 --> 00:29:00,198 Mel! 372 00:29:00,698 --> 00:29:01,949 Mel, vaktimiz kalmadı! 373 00:29:02,950 --> 00:29:03,951 Tamam, şimdi. 374 00:29:06,329 --> 00:29:07,914 Hadi. 375 00:29:11,292 --> 00:29:12,835 Hallettik Jet. 376 00:29:24,055 --> 00:29:25,431 İkimiz de burada öleceğiz. 377 00:29:25,515 --> 00:29:27,683 Sorun yok. Bunu atlatacağız. 378 00:29:27,767 --> 00:29:28,601 Güven bana. 379 00:29:29,644 --> 00:29:30,603 Güvenmek mi? 380 00:29:32,104 --> 00:29:33,523 Neredeyiz, baksana! 381 00:29:35,942 --> 00:29:37,360 Güvende değilim derken 382 00:29:37,443 --> 00:29:40,071 Gaddar'dan değil, senden söz ediyordum. 383 00:29:40,154 --> 00:29:41,864 -Julia, bu… -Gerçek bu! 384 00:29:41,948 --> 00:29:45,117 Adını değiştirebilirsin Spike ama kim olduğunu değiştiremezsin. 385 00:29:50,540 --> 00:29:54,919 Kocam kötü şeyler yapıyor olabilir ama psikopat olan sensin. 386 00:29:59,924 --> 00:30:01,843 Hayır, hayır. 387 00:30:03,386 --> 00:30:04,303 Jet! 388 00:30:04,387 --> 00:30:05,930 Jet, bobinler dayanmadı! 389 00:30:07,306 --> 00:30:09,600 Güç kesmelisin. Parçalar dağılacak. 390 00:30:10,226 --> 00:30:11,310 Bir arada tut! 391 00:30:15,982 --> 00:30:17,692 O gece neden gelmedim dersin? 392 00:30:18,985 --> 00:30:20,945 Blue Crow'da ne yaptığını biliyordum. 393 00:30:22,113 --> 00:30:23,865 -Julia. -Yapmadığını söyle. 394 00:30:23,948 --> 00:30:26,242 Öldürdün onları. Hepsini. 395 00:30:26,325 --> 00:30:27,201 Hayır. 396 00:30:27,869 --> 00:30:28,703 NÖRAL ARAYÜZ 397 00:30:30,204 --> 00:30:31,622 O kız dâhil. 398 00:30:43,843 --> 00:30:47,597 -Gemi! -Motoru soğutmamız imkânsız! 399 00:30:49,557 --> 00:30:52,476 -Püskürtücüyü açabilir miyiz? -Evet, açabiliriz. 400 00:30:52,560 --> 00:30:54,270 Soğutucunun yönünü değiştirirsem. 401 00:31:01,110 --> 00:31:02,153 Tamam, şimdi! 402 00:31:20,796 --> 00:31:22,798 Kötü olan Gaddar değil, sensin. 403 00:31:23,716 --> 00:31:25,092 Beni hiç sevmedin. 404 00:31:25,176 --> 00:31:27,470 Dostunun sevgilisine sahip olmayı sevdin. 405 00:31:27,553 --> 00:31:29,347 Şimdi de beni öldürteceksin. 406 00:31:29,430 --> 00:31:30,473 TEHLİKE GİRİLMEZ 407 00:31:31,432 --> 00:31:32,600 Çarpmaya hazır olun. 408 00:31:50,576 --> 00:31:52,620 Seni sevmiyorum. 409 00:31:53,204 --> 00:31:55,831 Senin gibi bir canavarı asla sevemem. 410 00:32:02,755 --> 00:32:05,466 Acele et. %92 ve yükseliyor. 411 00:32:06,175 --> 00:32:07,760 Bir dakika. Görüyorum! 412 00:32:07,843 --> 00:32:10,513 Bağları koparıyor. Ölüyor. 413 00:32:10,596 --> 00:32:12,306 Hayır, ölemez! Ne yapacağım? 414 00:32:12,390 --> 00:32:14,058 Güç kaynağını kes. 415 00:32:14,141 --> 00:32:16,435 Ana bilgisayarın arkasında bir panel var. 416 00:32:16,519 --> 00:32:17,603 Tamamen kapatılmış. 417 00:32:18,604 --> 00:32:19,522 Girmenin yolu yok. 418 00:32:20,356 --> 00:32:21,607 Geri çekilin! 419 00:32:29,573 --> 00:32:33,369 Kimi kandırıyorsun? Dokunduğun herkes ölüyor. 420 00:32:36,914 --> 00:32:37,957 Lanet olsun. 421 00:32:38,624 --> 00:32:39,667 Kahretsin! 422 00:32:40,793 --> 00:32:42,670 Buralarda bir şey olmalı. 423 00:32:44,296 --> 00:32:46,257 Bir kez olsun bir şeyi doğru yap. 424 00:32:50,094 --> 00:32:50,928 Bir saniye. 425 00:32:51,804 --> 00:32:52,638 İşe yarar mı? 426 00:32:59,729 --> 00:33:02,732 Ve beni bırak. 427 00:33:14,577 --> 00:33:15,411 Tamam. 428 00:33:18,914 --> 00:33:19,957 Giderim. 429 00:33:49,070 --> 00:33:50,237 Doktor! Konuş benimle. 430 00:33:50,321 --> 00:33:52,406 O iyi. Yaşıyor. 431 00:33:53,407 --> 00:33:54,450 Tanrım. 432 00:33:54,533 --> 00:33:55,951 -Evet! -Tanrım. 433 00:34:30,361 --> 00:34:31,612 Güzel. Uyandın mı? 434 00:34:34,573 --> 00:34:36,992 Çok gürültülü. 435 00:34:37,868 --> 00:34:39,078 Başın mı ağrıyor? 436 00:34:42,832 --> 00:34:44,083 Saçım ağrıyor. 437 00:34:57,471 --> 00:34:59,265 Londes'i bulduk mu bari? 438 00:34:59,348 --> 00:35:02,184 Yok, para alacağımız bir şekilde değil. 439 00:35:07,106 --> 00:35:08,149 İşte orada. 440 00:35:09,066 --> 00:35:12,278 Yeti ifşa oldu. Ana bilgisayardan aldık onu. 441 00:35:12,361 --> 00:35:13,529 Anlamıyorum. 442 00:35:14,446 --> 00:35:16,157 İlk harfleri oku. 443 00:35:17,783 --> 00:35:19,702 LOKAL OBSERVATUVAR NÖRAL DEVELOPMAN EMÜLASYON SİSTEMİ 444 00:35:19,785 --> 00:35:22,204 -L-O-N-D-E-S. -Evet. 445 00:35:22,288 --> 00:35:27,334 Kaypack'e göre YZ kendini yeniden başlatıp Doktor Londes kimliğini yaratarak 446 00:35:27,418 --> 00:35:29,587 insanları kandırmış. Bir şey deme… 447 00:35:29,670 --> 00:35:31,839 O tüyo boş çıkar, demiştim. 448 00:35:32,423 --> 00:35:34,008 Haklıymışsın. Kabul. 449 00:35:35,134 --> 00:35:37,386 Radikal Ed denen şerefsizi bulunca 450 00:35:37,469 --> 00:35:38,679 parmaklarını kopartacağım. 451 00:35:39,430 --> 00:35:42,308 Teker teker. Yavaş yavaş. 452 00:35:42,933 --> 00:35:45,102 -İyi şanslar. -Sağ ol. 453 00:35:45,895 --> 00:35:47,313 Ben tekrar 454 00:35:48,397 --> 00:35:52,026 yatıyorum. 17 gün falan da kalkmam. 455 00:35:52,109 --> 00:35:52,943 Hey. 456 00:35:53,861 --> 00:35:55,237 İyi olmana sevindim. 457 00:35:56,739 --> 00:35:57,573 Evet. 458 00:35:59,116 --> 00:36:01,535 -Ben de. -Peki… 459 00:36:03,370 --> 00:36:06,165 Şu gözlüğü takınca ne gördün? 460 00:36:09,501 --> 00:36:10,961 Hatırlamıyorum. 461 00:36:23,557 --> 00:36:26,393 Sevişip hemen kaçıyorsun demek. 462 00:36:28,354 --> 00:36:29,688 Bilirsin. 463 00:36:29,772 --> 00:36:32,650 -Birlikte oturmadığımız sürece. -Olmaz mı? 464 00:36:33,484 --> 00:36:35,903 Çok hoşsun. Çok. 465 00:36:37,488 --> 00:36:40,032 -Seni arayabilir miyim? -Tabii. 466 00:36:42,117 --> 00:36:44,453 Ama önce kim olduğunu bulmalısın. 467 00:36:50,793 --> 00:36:51,627 Baksana. 468 00:36:54,713 --> 00:36:55,547 Al onu. 469 00:36:56,548 --> 00:36:58,801 Bir ödül avcısı için berbat bir silah. 470 00:37:00,135 --> 00:37:01,553 Beni hatırlarsın. 471 00:37:06,809 --> 00:37:08,686 İstediğin zaman geri alırsın. 472 00:37:12,356 --> 00:37:13,857 Görüşürüz Faye Valentine. 473 00:37:40,134 --> 00:37:40,968 Tamam. 474 00:37:43,095 --> 00:37:44,096 Giderim. 475 00:37:45,931 --> 00:37:47,057 Ama seninle. 476 00:38:29,767 --> 00:38:31,268 Seni asla bırakmayacağım. 477 00:38:37,858 --> 00:38:42,780 GERÇEK DÜNYADA MI YAŞIYORSUN? 478 00:40:06,864 --> 00:40:08,866 Alt yazı çevirmeni: Selen Akhuy