1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:14,766 --> 00:00:18,519 Det är ett mirakel att du var i luften med allt tuggummi och gaffatejp. 3 00:00:19,187 --> 00:00:21,981 Du har på riktigt gaffatejp här. 4 00:00:23,441 --> 00:00:26,027 Hitta den som senast meckade här och skjut honom. 5 00:00:26,110 --> 00:00:27,653 Två gånger. 6 00:00:27,737 --> 00:00:29,947 Det var jag. 7 00:00:30,031 --> 00:00:31,324 -Jaså? -Ja. 8 00:00:31,407 --> 00:00:32,658 Lagar du dina egna tänder med? 9 00:00:32,742 --> 00:00:35,369 Den fungerade bra tills igår. 10 00:00:37,163 --> 00:00:38,748 Vi öppnar henne. 11 00:00:46,589 --> 00:00:49,217 Säg att du inte kopplat g-kabeln till stiftporten. 12 00:00:49,717 --> 00:00:51,052 Det ökar dragkraften. 13 00:00:51,135 --> 00:00:52,512 Det överbelastar konvertrarna. 14 00:00:52,595 --> 00:00:55,431 När de går sönder får du stora problem. 15 00:00:56,849 --> 00:00:59,894 Och du har kopparlödning över kontakterna. 16 00:01:00,603 --> 00:01:03,731 Jag vet vad du försöker göra, men det fungerar inte. 17 00:01:03,815 --> 00:01:04,649 Vad? 18 00:01:05,274 --> 00:01:08,361 Tror du att jag försöker pracka på dig reservdelar? 19 00:01:09,195 --> 00:01:11,364 Fint att du har såna fördomar om mekaniker. 20 00:01:11,948 --> 00:01:14,158 Stereotyper kan vara sanna. 21 00:01:14,992 --> 00:01:19,956 Du behöver en stabiliserande J92-spole. Jag har en helt ny här. 22 00:01:20,039 --> 00:01:23,084 Femtontusen inklusive installation. 23 00:01:23,876 --> 00:01:26,337 Jag kan nog få tag på en använd 24 00:01:26,420 --> 00:01:27,588 för en halv skinkmacka. 25 00:01:27,672 --> 00:01:29,382 Anledningen till att du inte kan flyga 26 00:01:29,465 --> 00:01:31,425 är för att du satt i en begagnad reservdel. 27 00:01:31,509 --> 00:01:32,468 För en skinkmacka. 28 00:01:33,219 --> 00:01:34,053 Eller en skinkbit. 29 00:01:37,014 --> 00:01:39,767 Gör din besättning en tjänst och köp denna. 30 00:01:39,851 --> 00:01:40,935 Inte för det priset. 31 00:01:41,018 --> 00:01:44,188 Serva henne bara. Och förbered installering. 32 00:01:45,565 --> 00:01:47,024 Herregud! 33 00:01:49,652 --> 00:01:50,486 Idiot. 34 00:02:41,370 --> 00:02:42,205 Ja. 35 00:02:43,539 --> 00:02:45,374 Mekanikern har oss runt lillfingret. 36 00:02:45,917 --> 00:02:47,710 Hon säger att vi behöver en ny spole. 37 00:02:48,211 --> 00:02:50,379 Vilket kommer att kosta. 38 00:02:50,463 --> 00:02:51,923 Alltid är det nåt. 39 00:02:52,006 --> 00:02:54,717 Då vi står på marken i ett par timmar till, 40 00:02:54,800 --> 00:02:55,885 hjälp till lite. 41 00:02:55,968 --> 00:02:58,346 -Mer än vanligt? -Det vore bra. 42 00:02:59,013 --> 00:03:02,558 Du kanske kan luska fram lite info. Jag har en grej från Radical Ed. 43 00:03:02,642 --> 00:03:04,310 -Hackaren? -Ja. 44 00:03:04,393 --> 00:03:08,272 -Riktigt pålitlig. -Ny info om en gammal efterlyst. 45 00:03:10,316 --> 00:03:11,150 Okej. 46 00:03:16,239 --> 00:03:17,657 -Ut med det. -Cy-Baba. 47 00:03:19,450 --> 00:03:20,493 "Let Go"-Gurun? 48 00:03:21,702 --> 00:03:24,372 Nej. Vänta, vad var den skiten om? 49 00:03:25,164 --> 00:03:28,626 "Frigör ditt sinne så följer resten"? 50 00:03:28,709 --> 00:03:31,003 Hans skit dödade 3 000 människor, 51 00:03:31,087 --> 00:03:34,298 och han går under ett nytt namn nu. 52 00:03:34,840 --> 00:03:36,133 Doktor Londes. 53 00:03:36,217 --> 00:03:39,053 -En saftig prissumma. -De efterlystas Bigfoot. 54 00:03:39,136 --> 00:03:41,013 Att drömma går ju. 55 00:03:41,097 --> 00:03:44,976 Det är en ledtråd till 90 miljoner woo. 56 00:03:45,059 --> 00:03:47,478 -Kom igen… -Det skadar inte att kolla. 57 00:03:49,897 --> 00:03:51,190 Du har infon. 58 00:03:52,942 --> 00:03:55,403 Och Bigfoot är hittad. 59 00:03:56,279 --> 00:03:57,822 Jag såg en dokumentär om det. 60 00:03:59,573 --> 00:04:00,700 Nej. 61 00:04:08,833 --> 00:04:09,667 Sådär ja. 62 00:04:14,338 --> 00:04:15,339 Vad har du där? 63 00:04:16,048 --> 00:04:17,800 -Kolla. -En railgun? 64 00:04:17,883 --> 00:04:18,843 Ja. 65 00:04:19,635 --> 00:04:20,928 Hoppas du har kvar kvittot. 66 00:04:21,012 --> 00:04:22,430 De där är rena bluffen. 67 00:04:23,139 --> 00:04:24,056 Nej. 68 00:04:24,932 --> 00:04:26,934 Jag ska ut och leta en reservdel. 69 00:04:27,018 --> 00:04:29,895 Kan du se till så att mekanikern inte gör nåt dumt? 70 00:04:32,148 --> 00:04:33,149 Okej. 71 00:04:34,692 --> 00:04:36,402 -Det är ingen bluff! -Jo. 72 00:04:37,862 --> 00:04:38,988 Vad är inte en bluff? 73 00:04:39,822 --> 00:04:40,823 Den här bjässen. 74 00:04:43,367 --> 00:04:45,494 -Är det en railgun? -Ja. 75 00:04:45,578 --> 00:04:47,747 -Ren bluff. -Nej, det är det inte. 76 00:04:47,830 --> 00:04:50,875 Det här kan skjuta ett gem genom en skalle 2 000 m bort. 77 00:04:50,958 --> 00:04:53,210 En prisjägares värsta vapen. 78 00:04:53,294 --> 00:04:54,754 Inte om du skjuter honom i foten. 79 00:04:54,837 --> 00:04:55,671 Visst. 80 00:04:56,881 --> 00:04:59,216 -Var ska du? -Jaga en dröm. 81 00:06:44,822 --> 00:06:48,242 Jag ska se till att du sköter dig. 82 00:06:48,909 --> 00:06:51,829 -Din chef är ett as. -Han är inte min chef. 83 00:06:53,539 --> 00:06:54,582 En railgun? 84 00:06:55,833 --> 00:06:58,335 Ja, det är det. 85 00:06:58,419 --> 00:07:02,506 Den avfyrar en projektil med magnetfält. Coolt, va? 86 00:07:03,090 --> 00:07:04,300 Hörde att de var en bluff. 87 00:07:06,385 --> 00:07:07,845 Varför säger alla det? 88 00:07:08,971 --> 00:07:10,431 Inte som den här godingen. 89 00:07:11,182 --> 00:07:12,600 Det här är mer min grej. 90 00:07:16,270 --> 00:07:17,730 Den är. Ja. 91 00:07:19,523 --> 00:07:20,566 Får jag? 92 00:07:24,528 --> 00:07:27,156 Jag måste röra vid det som är vackert. 93 00:07:28,449 --> 00:07:30,034 Rör på. 94 00:07:35,998 --> 00:07:36,999 Har du skjutit med henne? 95 00:07:38,083 --> 00:07:39,835 Jag har inte hittat nåt litet nog 96 00:07:39,919 --> 00:07:41,670 för att passa kammaren. 97 00:07:44,256 --> 00:07:45,508 Den är ändå cool. 98 00:07:48,010 --> 00:07:49,011 Tack. 99 00:07:50,846 --> 00:07:52,932 Du ska få jobba vidare. 100 00:07:53,599 --> 00:07:54,558 Nästan klar. 101 00:07:54,642 --> 00:07:57,728 Jag väntar på reservdelen din pojkvän letar efter. 102 00:07:57,811 --> 00:07:59,522 Inte min pojkvän. 103 00:07:59,605 --> 00:08:02,816 Bara en kille som tror att du lurar honom. 104 00:08:04,735 --> 00:08:06,445 Det finns inget av värde här. 105 00:08:08,989 --> 00:08:10,032 Utom möjligen du. 106 00:08:12,618 --> 00:08:13,452 Ursäkta? 107 00:08:31,262 --> 00:08:36,141 ÉCLAR BOKAFFÄR 108 00:08:57,121 --> 00:08:59,456 FRIGÖR DITT SINNE, SÅ FÖLJER RESTEN 109 00:08:59,540 --> 00:09:01,041 Ser man på. 110 00:09:01,667 --> 00:09:05,754 Välkommen, min vän. Jag är Beatrice. Välkommen till Londes Center. 111 00:09:05,838 --> 00:09:08,591 Hej, jag vill träffa doktor Londes. 112 00:09:09,091 --> 00:09:11,635 Och doktor Londes vill träffa dig. 113 00:09:14,888 --> 00:09:16,807 Vi är så glada att du är här. 114 00:09:17,516 --> 00:09:19,643 Följ med mig, vännen. 115 00:09:23,355 --> 00:09:29,820 På Londes Center söker vi efter frihet och harmoni. 116 00:09:29,903 --> 00:09:34,158 -Visst. Var är Londes? -Doktor Londes kommer snart. 117 00:09:34,742 --> 00:09:35,784 Men först… 118 00:09:39,038 --> 00:09:41,332 Är du redo att släppa taget, vännen? 119 00:09:43,667 --> 00:09:44,668 Om vadå? 120 00:09:45,252 --> 00:09:48,464 Om det som håller dig från att vara ditt bästa jag. 121 00:09:53,719 --> 00:09:57,264 Vi bär alla spöken. Vilket är ditt, vännen? 122 00:09:57,348 --> 00:09:59,642 Ånger? Skuld? 123 00:09:59,725 --> 00:10:03,854 -En förlorad kärlek? -Jösses. Var ska jag börja? 124 00:10:08,525 --> 00:10:12,488 Ditt förflutna hindrar dig från att vara i nuet. 125 00:10:13,072 --> 00:10:15,949 Är du redo för resan mot ett bättre jag? 126 00:10:16,450 --> 00:10:20,621 -Att släppa det som besvärar dig. -Ja, det är jag. 127 00:10:21,288 --> 00:10:22,456 Underbart. 128 00:10:22,539 --> 00:10:26,293 Slå dig ner, min vän. Ta på dig glasögonen. 129 00:10:27,378 --> 00:10:29,129 Jag vill bara träffa doktor Londes. 130 00:10:29,672 --> 00:10:34,677 Och doktor Londes vill träffa dig. Men först en kort introduktion. 131 00:10:36,595 --> 00:10:39,223 -Och sedan Londes? -Slå dig ner, vännen. 132 00:10:56,699 --> 00:11:00,994 Gratulerar, vännen. Doktor Londes väntar på dig. 133 00:11:01,078 --> 00:11:04,081 Men låt mig först ta med dig på en resa. 134 00:11:04,164 --> 00:11:07,084 En resa där doktor Londes kommer att lära dig 135 00:11:07,167 --> 00:11:10,337 att om du frigör ditt sinne, så följer resten. 136 00:11:10,421 --> 00:11:12,548 Okej. Kom igen, Londes. 137 00:11:12,631 --> 00:11:16,093 Men först, under de nästa 90 minuterna 138 00:11:16,176 --> 00:11:19,096 ska vi undersöka vårt medvetandes ursprung 139 00:11:19,179 --> 00:11:23,267 när det gäller urdjuret, unikt för var och en av oss. 140 00:11:24,268 --> 00:11:25,978 Skitsnack. 141 00:11:28,021 --> 00:11:29,773 Gömmer du dig, Londes? 142 00:11:30,357 --> 00:11:32,693 Jag ska frigöra ditt sinne med en spark. 143 00:11:49,376 --> 00:11:50,461 Fan. 144 00:11:59,052 --> 00:12:00,262 Jag vet. 145 00:12:05,225 --> 00:12:06,059 Förlåt. 146 00:12:07,227 --> 00:12:08,520 Ur vägen. 147 00:12:15,194 --> 00:12:16,028 Fearless? 148 00:12:19,198 --> 00:12:20,282 Helvete. 149 00:12:23,243 --> 00:12:24,369 Jag hittade dig. 150 00:12:28,624 --> 00:12:29,833 Julia. 151 00:12:30,667 --> 00:12:31,752 Hej. 152 00:12:33,045 --> 00:12:33,879 Hej. 153 00:12:35,714 --> 00:12:36,799 Se på dig. 154 00:12:38,175 --> 00:12:39,259 Ditt hår. 155 00:12:40,177 --> 00:12:41,178 -Hur… -Ana. 156 00:12:42,471 --> 00:12:44,139 Hon sa att du träffat henne. 157 00:12:44,723 --> 00:12:45,891 Att du frågat om mig. 158 00:12:48,644 --> 00:12:50,145 Jag saknar dig så mycket. 159 00:12:50,229 --> 00:12:53,315 Jag bad Ana att säga var du var, så att jag kan varna dig. 160 00:12:54,107 --> 00:12:55,108 Varna mig? 161 00:12:55,901 --> 00:12:58,362 De kommer efter dig. I dag. 162 00:12:59,196 --> 00:13:00,239 Vicious? 163 00:13:00,864 --> 00:13:03,700 Inte bara han. En hel armé. 164 00:13:04,868 --> 00:13:06,787 Du måste fly, Fearless. 165 00:13:07,371 --> 00:13:09,665 Fly dit de aldrig kan hitta dig. 166 00:13:11,166 --> 00:13:12,000 -Följ med. -Nej. 167 00:13:13,418 --> 00:13:15,420 Jag kom inte för att vara med dig. 168 00:13:16,296 --> 00:13:17,840 Jag kom för att rädda dig. 169 00:13:17,923 --> 00:13:20,217 Jag tänker inte förlora dig igen. 170 00:13:20,300 --> 00:13:21,635 Önskar att allt var annorlunda. 171 00:13:21,718 --> 00:13:24,888 Inget har förändrats mellan oss. Förlorad tid, bara. 172 00:13:25,722 --> 00:13:28,475 De kommer när som helst. Du måste fly. 173 00:13:28,559 --> 00:13:29,393 Nej. 174 00:13:29,893 --> 00:13:30,978 Fearless… 175 00:13:31,061 --> 00:13:32,062 Snälla. 176 00:13:32,938 --> 00:13:34,565 Du måste släppa taget. 177 00:13:35,649 --> 00:13:36,984 Jag försökte, Julia. 178 00:13:38,151 --> 00:13:40,571 I tre års tid. 179 00:13:42,614 --> 00:13:43,574 Det går inte. 180 00:14:10,517 --> 00:14:11,977 Gömmer du dig där bakom? 181 00:14:12,978 --> 00:14:14,187 Okej, Londes. 182 00:14:14,897 --> 00:14:16,273 Det räcker nu. 183 00:14:28,869 --> 00:14:29,828 Okej… 184 00:15:10,327 --> 00:15:11,161 Förlåt. 185 00:15:20,337 --> 00:15:21,338 Fearless? 186 00:15:24,508 --> 00:15:25,717 Julia. 187 00:15:26,677 --> 00:15:27,594 Hej. 188 00:15:29,012 --> 00:15:29,846 Hej. 189 00:15:31,640 --> 00:15:33,558 RESERVDELAR INGA GARANTIER 190 00:15:33,642 --> 00:15:35,560 PRUTAT OCH KLART 191 00:15:35,644 --> 00:15:37,562 VARFÖR KÖPA NYTT? RESERVDELAR 192 00:15:39,231 --> 00:15:42,067 Spike, svara. 193 00:15:54,162 --> 00:15:55,247 Herregud. 194 00:15:56,456 --> 00:15:57,374 Var är du? 195 00:16:38,749 --> 00:16:39,750 Se på dig. 196 00:16:41,168 --> 00:16:42,335 Ditt hår. 197 00:16:44,755 --> 00:16:46,006 -Hur… -Ana. 198 00:16:47,090 --> 00:16:48,967 Hon sa att du träffat henne. 199 00:16:49,051 --> 00:16:50,719 -Att du frågade om mig. -Frågade om dig. 200 00:16:57,184 --> 00:17:00,270 Säg att det inte är säkert för mig här. 201 00:17:00,353 --> 00:17:01,438 Vicious män… 202 00:17:02,689 --> 00:17:03,690 Jag vet. 203 00:17:04,191 --> 00:17:05,275 Hur? 204 00:17:05,358 --> 00:17:06,902 Jag vet inte. 205 00:17:07,486 --> 00:17:10,072 Men jag vet att Ana sa att jag var vid liv. 206 00:17:11,281 --> 00:17:12,616 Hon sa var du kunde hitta mig. 207 00:17:15,869 --> 00:17:17,412 -Följ med mig. -Fearless! 208 00:17:17,496 --> 00:17:19,372 De kommer när som helst. 209 00:17:20,415 --> 00:17:21,416 Jag kom hit… 210 00:17:21,500 --> 00:17:23,877 För att varna mig. Men jag åker inte utan dig. 211 00:17:26,880 --> 00:17:28,048 VARNING: FARA 212 00:17:30,133 --> 00:17:32,052 -Du kommer få oss båda dödade. -Nej. 213 00:17:32,135 --> 00:17:34,513 Jag vet en väg härifrån. 214 00:17:34,596 --> 00:17:36,264 Jag måste köpa oss lite tid. 215 00:17:37,349 --> 00:17:39,726 Du måste släppa mig. 216 00:17:40,393 --> 00:17:42,229 Om du vill, så gör jag det. 217 00:17:42,312 --> 00:17:44,481 Bara om du säger att du aldrig tänkt på mig. 218 00:17:45,107 --> 00:17:47,275 Att du aldrig tänkt på oss. Kan du det? 219 00:17:47,359 --> 00:17:49,027 Då släpper jag taget. 220 00:17:53,281 --> 00:17:55,659 En timme bara, det är allt jag ber om. 221 00:17:56,535 --> 00:17:57,369 Snälla. 222 00:18:03,583 --> 00:18:04,584 För att prata. 223 00:18:05,502 --> 00:18:08,713 Bara så att du förstår varför vi inte kan vara tillsammans. 224 00:18:09,631 --> 00:18:10,632 Okej. 225 00:19:05,437 --> 00:19:06,438 Spike! 226 00:19:08,356 --> 00:19:09,357 Vad fan? 227 00:19:10,525 --> 00:19:12,527 -Är du okej? -Gör inte så. 228 00:19:14,863 --> 00:19:17,115 Om du tar av dem steks hans hjärna. 229 00:19:17,199 --> 00:19:20,118 -Vad gör du med min partner? -Jag försöker rädda honom. 230 00:19:20,744 --> 00:19:21,786 Är du Londes? 231 00:19:23,246 --> 00:19:24,080 Nej. 232 00:19:24,664 --> 00:19:28,251 -Radical Ed skickade en notis till mig. -Mig med. 233 00:19:28,335 --> 00:19:30,629 Jag letar efter Londes. Eller Cy-Baba. 234 00:19:31,588 --> 00:19:32,964 Han har ett pris på sig. 235 00:19:34,841 --> 00:19:36,551 De pengarna kan du glömma. 236 00:19:37,302 --> 00:19:40,055 Det har aldrig funnits nån Cy-Baba. 237 00:19:41,389 --> 00:19:43,183 Det var en historia vi hittade på. 238 00:19:43,266 --> 00:19:45,393 Varför det? 239 00:19:46,478 --> 00:19:48,021 Det var en AI jag skapade. 240 00:19:49,022 --> 00:19:50,523 En som blev psykotisk. 241 00:19:50,607 --> 00:19:52,734 Jag stängde ner den direkt. 242 00:19:52,817 --> 00:19:56,029 Men inte innan tusentals testpersoner dödats. 243 00:19:56,613 --> 00:19:57,989 Vad händer med honom? 244 00:19:58,073 --> 00:20:02,827 Den har honom i en VR-loop och försöker fånga hans medvetande. 245 00:20:02,911 --> 00:20:03,912 Kan du stoppa det? 246 00:20:03,995 --> 00:20:06,539 När jag kopplat om systemet. 247 00:20:06,623 --> 00:20:07,999 Fortsätt koppla! 248 00:20:08,750 --> 00:20:09,584 Ja. 249 00:20:21,721 --> 00:20:22,722 Du skojar. 250 00:20:25,183 --> 00:20:26,393 Du skojar inte. 251 00:20:28,144 --> 00:20:28,979 Jag vet inte. 252 00:20:29,688 --> 00:20:30,522 Kanske? 253 00:20:31,189 --> 00:20:32,399 Var jag din första? 254 00:20:35,026 --> 00:20:36,861 Okej, ja, du är den första. 255 00:20:40,031 --> 00:20:42,033 Din första orgasm. 256 00:20:43,201 --> 00:20:44,202 Bra jobbat. 257 00:20:45,203 --> 00:20:48,123 I alla fall som jag minns. 258 00:20:50,750 --> 00:20:53,086 Om du fått en innan hade du kommit ihåg det. 259 00:20:56,881 --> 00:20:58,300 Nej, inte direkt. 260 00:21:00,760 --> 00:21:04,597 Jag väcktes ur en nedfrysning. 261 00:21:05,974 --> 00:21:07,100 Total minnesförlust. 262 00:21:08,143 --> 00:21:10,145 Allt som hände innan jag vaknade 263 00:21:11,688 --> 00:21:12,522 är borta. 264 00:21:15,442 --> 00:21:16,651 Hur länge har du varit vaken? 265 00:21:19,195 --> 00:21:20,280 Mer än två år. 266 00:21:22,532 --> 00:21:25,952 Fortfarande en lång tid utan att få orgasm. 267 00:21:28,455 --> 00:21:29,706 Jag börjar inse det. 268 00:21:30,874 --> 00:21:32,542 Jag menar inte att skämta bort det. 269 00:21:34,127 --> 00:21:35,211 Det kan inte vara lätt. 270 00:21:37,339 --> 00:21:38,381 Nej. 271 00:21:39,924 --> 00:21:41,760 Man vet inte var man ska vända sig. 272 00:21:42,594 --> 00:21:43,887 Vem man ska lita på. 273 00:21:44,971 --> 00:21:48,016 Man har inga referenser. 274 00:21:49,225 --> 00:21:53,104 Första gången man rörde vid en varm panna, eller skrapade knät. 275 00:21:54,439 --> 00:21:56,066 Man är vuxen, 276 00:21:58,651 --> 00:21:59,694 men har ingen att luta sig mot. 277 00:22:00,904 --> 00:22:02,072 Ingen att älskas av. 278 00:22:04,741 --> 00:22:06,201 Jag vet inte vem du var, 279 00:22:07,369 --> 00:22:09,204 eller vad du glömde, 280 00:22:11,373 --> 00:22:13,375 men jag tror inte att det förändrar själen. 281 00:22:16,294 --> 00:22:17,337 Och jag kan se 282 00:22:19,255 --> 00:22:20,548 att du har en riktigt, 283 00:22:21,758 --> 00:22:23,051 riktigt fin själ. 284 00:22:38,983 --> 00:22:40,527 Jag mådde dåligt. 285 00:22:40,610 --> 00:22:43,947 -Så du är prisjägare? -Och min partner är en före detta polis. 286 00:22:44,823 --> 00:22:47,117 Han gav mig tak över huvudet. 287 00:22:48,201 --> 00:22:49,035 En mening. 288 00:22:51,079 --> 00:22:53,623 Jet, det är jag. Ring mig så fort du hör detta. 289 00:22:53,706 --> 00:22:54,791 Jag förklarar då. 290 00:22:58,169 --> 00:22:59,838 Vet han vad du brukade göra? 291 00:23:00,713 --> 00:23:01,714 Vem du var? 292 00:23:03,425 --> 00:23:04,259 Nej. 293 00:23:06,094 --> 00:23:08,096 Han kommer nog att döda mig när han får veta. 294 00:23:11,933 --> 00:23:14,352 Sanningen skulle komma fram till slut. 295 00:23:15,687 --> 00:23:17,730 -Fearless. -Det är Spike nu. 296 00:23:18,565 --> 00:23:19,566 Spike. 297 00:23:21,025 --> 00:23:22,277 Jag följer inte med dig. 298 00:23:24,612 --> 00:23:26,865 Jag kan inte riskera att du förlorar det du har. 299 00:23:27,824 --> 00:23:29,576 Jag skulle riskera allt för dig. 300 00:23:33,246 --> 00:23:34,998 Jag väntade på dig den kvällen. 301 00:23:35,790 --> 00:23:37,125 Men du kom aldrig. 302 00:23:38,960 --> 00:23:42,505 Jag fick höra att du valt en annan. 303 00:23:45,508 --> 00:23:47,051 Jag var rädd. 304 00:23:48,011 --> 00:23:49,220 Vad gör den med honom? 305 00:23:49,304 --> 00:23:51,556 Den blottlägger hans känslor 306 00:23:51,639 --> 00:23:54,601 för att separera medvetandet från hans neurala nätverk. 307 00:23:54,684 --> 00:23:57,312 Om AI:n kan få honom att blottlägga sitt innersta 308 00:23:57,395 --> 00:23:59,063 kan den sluka hans medvetande. 309 00:23:59,147 --> 00:24:00,273 Vad händer då? 310 00:24:00,356 --> 00:24:03,526 Då är det över. 311 00:24:07,113 --> 00:24:08,865 Jag kunde ha hållit oss säkra. 312 00:24:09,491 --> 00:24:10,492 Nej. 313 00:24:11,493 --> 00:24:12,994 Inte då, och inte nu. 314 00:24:14,704 --> 00:24:16,748 -Jet kommer att få mitt meddelande. -Gå. 315 00:24:20,251 --> 00:24:21,503 Du måste lämna mig. 316 00:24:22,212 --> 00:24:23,254 Glöm mig. 317 00:24:23,922 --> 00:24:26,382 Det är bara så du är säker. 318 00:24:26,966 --> 00:24:27,967 Glömma dig? 319 00:24:29,886 --> 00:24:31,095 Det kommer aldrig att hända. 320 00:24:36,809 --> 00:24:39,187 Numren går ner. Det är väl bra? 321 00:24:39,270 --> 00:24:43,358 Ju mer han kämpar emot, desto längre tid har vi på oss att stänga av den. 322 00:24:53,660 --> 00:24:55,328 Jag tänker inte förlora dig igen. 323 00:24:58,540 --> 00:25:01,543 Jag har rest över hela solsystemet 324 00:25:02,377 --> 00:25:05,255 och jag har aldrig träffat nån som du. 325 00:25:10,927 --> 00:25:13,221 Då kommer Vicious att hitta oss, 326 00:25:13,972 --> 00:25:14,973 och döda oss. 327 00:25:15,723 --> 00:25:16,849 Så är det. 328 00:25:17,600 --> 00:25:18,935 Han är psykopat. 329 00:25:20,728 --> 00:25:22,313 Du är inte säker med honom. 330 00:25:26,359 --> 00:25:27,610 Låt mig skydda dig. 331 00:25:30,613 --> 00:25:31,489 De är här. 332 00:25:32,865 --> 00:25:35,243 -Är du okej? -Jag kan inte stänga av den härifrån. 333 00:25:35,326 --> 00:25:36,869 Man måste nå huvudströmbrytaren. 334 00:25:36,953 --> 00:25:37,954 Var finns den? 335 00:25:38,830 --> 00:25:40,623 -På jorden. -Skojar du? 336 00:25:40,707 --> 00:25:41,833 Svara! 337 00:25:42,250 --> 00:25:43,585 Fan, var är han? 338 00:25:44,669 --> 00:25:45,587 Kom igen. 339 00:25:46,212 --> 00:25:48,381 Du måste släppa mig. 340 00:25:48,464 --> 00:25:52,010 Jag försökte det i tre års tid. 341 00:25:52,969 --> 00:25:53,845 Jag kan inte. 342 00:26:00,518 --> 00:26:01,644 Du dödade mig. 343 00:26:07,650 --> 00:26:08,526 Nej. 344 00:26:26,294 --> 00:26:27,170 Förlåt. 345 00:26:30,006 --> 00:26:31,633 Vad fan är det som händer? 346 00:26:34,927 --> 00:26:37,221 -Julia. -Fearless? 347 00:26:37,722 --> 00:26:39,682 Vi måste härifrån nu. 348 00:26:39,766 --> 00:26:42,185 Jag vet, du kom hit för att varna mig. 349 00:26:42,268 --> 00:26:44,062 Vi måste dra. Nu. 350 00:26:44,145 --> 00:26:45,563 Fearless, det går inte. 351 00:26:54,030 --> 00:26:55,198 Vad fan? 352 00:26:56,199 --> 00:26:57,700 Kan du knacka? 353 00:26:57,784 --> 00:27:00,370 Det här är maskinrummet. Spike har problem. 354 00:27:02,163 --> 00:27:03,581 Vi lyfter om två minuter. 355 00:27:13,424 --> 00:27:16,010 Jet, lyft inte. Skeppet är en kista då. 356 00:27:16,094 --> 00:27:17,970 Installera spolen. 357 00:27:18,054 --> 00:27:21,015 Förresten, jag hittade en för 6 000. 358 00:27:21,974 --> 00:27:25,228 För att det är en J72, inte en J92. Den passar inte. 359 00:27:25,978 --> 00:27:27,105 Ordna det. 360 00:27:27,188 --> 00:27:29,482 -Det går inte… -Säg vad jag ska göra! 361 00:27:56,134 --> 00:27:58,386 Vi måste bara ta oss till Bebop! 362 00:28:12,483 --> 00:28:14,944 Jag ska ta oss igenom det här. 363 00:28:28,833 --> 00:28:32,295 Mel, du måste fixa detta nu, annars blir det varmt här. 364 00:28:32,378 --> 00:28:33,713 Jag jobbar på det! 365 00:28:40,928 --> 00:28:41,971 Kom igen. 366 00:28:59,363 --> 00:29:00,198 Mel! 367 00:29:00,698 --> 00:29:01,949 Tiden rinner ut. 368 00:29:02,950 --> 00:29:03,951 Okej, nu. 369 00:29:06,329 --> 00:29:07,914 Kom igen. 370 00:29:11,292 --> 00:29:12,835 Det är okej nu, Jet. 371 00:29:24,055 --> 00:29:25,431 Vi kommer båda att dö. 372 00:29:25,515 --> 00:29:27,683 Vi klarar det. 373 00:29:27,767 --> 00:29:28,601 Lita på mig. 374 00:29:29,644 --> 00:29:30,603 Lita på dig? 375 00:29:32,104 --> 00:29:33,523 Se var vi är. 376 00:29:35,942 --> 00:29:37,360 När jag sa att jag kände mig otrygg 377 00:29:37,443 --> 00:29:40,071 menade jag inte med Vicious, utan dig. 378 00:29:40,154 --> 00:29:41,864 -Det är inte… -Det är sant! 379 00:29:41,948 --> 00:29:45,117 Du kan byta namn, men du kan inte förändra den du är. 380 00:29:50,540 --> 00:29:54,919 Min man må göra dåliga saker, men du är psykopaten. 381 00:29:59,924 --> 00:30:01,843 Nej. 382 00:30:03,386 --> 00:30:04,303 Jet! 383 00:30:04,387 --> 00:30:05,930 Spolarna har rykt! 384 00:30:07,306 --> 00:30:09,600 Du måste stänga ner innan det sprängs. 385 00:30:10,226 --> 00:30:11,310 Håll ihop det bara. 386 00:30:15,982 --> 00:30:17,692 Jag träffade inte dig den kvällen, 387 00:30:18,985 --> 00:30:20,945 för jag vet vad du gjorde på Blue Crow. 388 00:30:22,113 --> 00:30:23,865 Säg att det inte var så. 389 00:30:23,948 --> 00:30:26,242 Du dödade dem alla. 390 00:30:26,325 --> 00:30:27,201 Nej. 391 00:30:27,869 --> 00:30:28,703 NEURALT GRÄNSSNITT 94 % 392 00:30:30,204 --> 00:30:31,622 Och flickan. 393 00:30:43,843 --> 00:30:47,597 -Skeppet! -Det går inte att kyla ner motorn! 394 00:30:49,557 --> 00:30:52,476 -Kan vi slå på sprinklersystemet? -Ja det kan vi. 395 00:30:52,560 --> 00:30:54,270 Om jag omdirigerar kylvätskeledningen. 396 00:31:01,110 --> 00:31:02,153 Okej, nu! 397 00:31:20,796 --> 00:31:22,798 Vicious är inte den onde, du är det. 398 00:31:23,716 --> 00:31:25,092 Du älskade aldrig mig. 399 00:31:25,176 --> 00:31:27,470 Du älskade att ta din bästa väns tjej. 400 00:31:27,553 --> 00:31:29,347 Och nu kommer du att få mig dödad. 401 00:31:29,430 --> 00:31:30,473 FARA BETRÄD EJ OMRÅDET 402 00:31:31,432 --> 00:31:32,600 Redo för krasch. 403 00:31:50,576 --> 00:31:52,620 Jag älskar dig inte. 404 00:31:53,204 --> 00:31:55,831 Jag skulle aldrig kunna älska ett monster som dig. 405 00:32:02,755 --> 00:32:05,466 Skynda på. 92 %, och det stiger. 406 00:32:06,175 --> 00:32:07,760 Vänta. Jag ser den! 407 00:32:07,843 --> 00:32:10,513 Han börjar ge upp. Han dör. 408 00:32:10,596 --> 00:32:12,306 Nej! Vad ska jag göra? 409 00:32:12,390 --> 00:32:14,058 Bryt strömkällan. 410 00:32:14,141 --> 00:32:16,435 Det finns en panel på baksidan av stordatorn. 411 00:32:16,519 --> 00:32:17,603 Den är helt förseglad. 412 00:32:18,604 --> 00:32:19,522 Jag kommer inte in. 413 00:32:20,356 --> 00:32:21,607 Undan! 414 00:32:29,573 --> 00:32:33,369 Vem försöker du lura? Allt du rör vid dör. 415 00:32:36,914 --> 00:32:37,957 Fan. 416 00:32:38,624 --> 00:32:39,667 Skjut! 417 00:32:40,793 --> 00:32:42,670 Det måste finnas nåt här. 418 00:32:44,296 --> 00:32:46,257 Gör nåt rätt, för en gångs skull. 419 00:32:50,094 --> 00:32:50,928 Nej. 420 00:32:51,804 --> 00:32:52,638 Kommer detta att funka? 421 00:32:59,729 --> 00:33:02,732 Släpp mig. 422 00:33:14,577 --> 00:33:15,411 Okej. 423 00:33:18,914 --> 00:33:19,957 Jag går. 424 00:33:49,070 --> 00:33:50,237 Doc! Prata med mig. 425 00:33:50,321 --> 00:33:52,406 Det är okej. Han lever. 426 00:33:53,407 --> 00:33:54,450 Herregud. 427 00:33:54,533 --> 00:33:55,951 -Ja! -Herregud. 428 00:34:30,361 --> 00:34:31,612 Bra. Är du vaken? 429 00:34:34,573 --> 00:34:36,992 För högt. 430 00:34:37,868 --> 00:34:39,078 Har du ont i huvudet? 431 00:34:42,832 --> 00:34:44,083 Mitt hår gör ont. 432 00:34:57,471 --> 00:34:59,265 Hittade vi Londes? 433 00:34:59,348 --> 00:35:02,184 Nej, inte på ett sätt som ger oss betalt. 434 00:35:07,106 --> 00:35:08,149 Där är han. 435 00:35:09,066 --> 00:35:12,278 Bigfoot avslöjad. 436 00:35:12,361 --> 00:35:13,529 Jag fattar inte. 437 00:35:14,446 --> 00:35:16,157 Kolla första bokstäverna i varje ord. 438 00:35:19,785 --> 00:35:22,204 -L-O-N-D-E-S. -Ja. 439 00:35:22,288 --> 00:35:27,334 Kapack tror att AI:n startade om sig själv och skapade doktor Londes identitet 440 00:35:27,418 --> 00:35:29,587 för att locka in folk. Och innan du… 441 00:35:29,670 --> 00:35:31,839 Jag sa ju att den efterlysningen var skit. 442 00:35:32,423 --> 00:35:34,008 Och du har rätt. 443 00:35:35,134 --> 00:35:37,386 När jag hittar den jäveln Radical Ed 444 00:35:37,469 --> 00:35:38,679 drar jag fingrarna av honom. 445 00:35:39,430 --> 00:35:42,308 Ett i taget, lugnt och fint. 446 00:35:42,933 --> 00:35:45,102 -Lycka till med det. -Ja. 447 00:35:45,895 --> 00:35:47,313 Jag går… 448 00:35:48,397 --> 00:35:52,026 …och lägger mig igen. I 17 dagar. 449 00:35:52,109 --> 00:35:52,943 Du. 450 00:35:53,861 --> 00:35:55,237 Glad att du är okej. 451 00:35:56,739 --> 00:35:57,573 Ja. 452 00:35:59,116 --> 00:36:01,535 -Jag med. -Så… 453 00:36:03,370 --> 00:36:06,165 Vad såg du i de där glasögonen? 454 00:36:09,501 --> 00:36:10,961 Jag minns inte. 455 00:36:23,557 --> 00:36:26,393 Så du tänker bara dra nu? 456 00:36:29,772 --> 00:36:32,650 -Om vi inte flyttar ihop. -Ska vi inte det? 457 00:36:33,484 --> 00:36:35,903 Du är söt. 458 00:36:37,488 --> 00:36:40,032 -Kan jag ringa dig nån gång? -Ja. 459 00:36:42,117 --> 00:36:44,453 Men först måste du hitta ditt riktiga jag. 460 00:36:50,793 --> 00:36:51,627 Du. 461 00:36:54,713 --> 00:36:55,547 Ta den. 462 00:36:56,548 --> 00:36:58,801 Det är ett dåligt vapen för en prisjägare. 463 00:37:00,135 --> 00:37:01,553 Så du minns mig. 464 00:37:06,809 --> 00:37:08,686 Hon är din när du vill. 465 00:37:12,356 --> 00:37:13,857 Vi ses, Faye Valentine. 466 00:37:40,134 --> 00:37:40,968 Okej. 467 00:37:43,095 --> 00:37:44,096 Jag går. 468 00:37:45,931 --> 00:37:47,057 Men inte utan dig. 469 00:38:29,767 --> 00:38:31,268 Jag släpper dig aldrig. 470 00:38:37,858 --> 00:38:42,780 LEVER DU I DEN VERKLIGA VÄRLDEN? 471 00:40:06,864 --> 00:40:08,866 Undertexter: Teresia Alfredsson