1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:14,766 --> 00:00:18,519 Ajaibnya awak dapat terbang dengan gula-gula getah dan pita pembalut. 3 00:00:19,187 --> 00:00:21,981 Awak memang guna pita pembalut. 4 00:00:23,441 --> 00:00:26,027 Cari orang yang baiki ini dan tembak dia. 5 00:00:26,110 --> 00:00:27,653 Tembak dia dua kali. 6 00:00:27,737 --> 00:00:29,947 Saya orang terakhir yang baiki. 7 00:00:30,031 --> 00:00:31,324 - Ya? - Ya. 8 00:00:31,407 --> 00:00:32,658 Awak baiki gigi sendiri juga? 9 00:00:32,742 --> 00:00:35,369 Semalam elok saja, terima kasih. 10 00:00:37,163 --> 00:00:38,748 Baiklah, kita buka. 11 00:00:46,589 --> 00:00:49,217 Awak pasang g-line terus pada tempat pin? 12 00:00:49,717 --> 00:00:51,052 Rintangan akan naik. 13 00:00:51,135 --> 00:00:52,512 Beri tekanan pada penukar juga. 14 00:00:52,595 --> 00:00:55,431 Apabila gagal berfungsi, awak akan terbakar. 15 00:00:56,849 --> 00:00:59,894 Ada pateri tembaga pada penghubung. 16 00:01:00,603 --> 00:01:03,731 Saya tahu helah awak, tapi awak takkan berjaya. 17 00:01:03,815 --> 00:01:04,649 Apa? 18 00:01:05,274 --> 00:01:08,361 Awak fikir saya tipu untuk caj mahal alat ganti dan upah? 19 00:01:09,195 --> 00:01:11,364 Baguslah, menambah stereotaip mekanik. 20 00:01:11,948 --> 00:01:14,158 Stereotaip tak bermakna palsu. 21 00:01:14,992 --> 00:01:19,956 Awak perlukan lingkaran penstabil J92. Saya ada yang baharu di trak. 22 00:01:20,039 --> 00:01:23,084 Harga pasang 15,000 dan masalah awak selesai. 23 00:01:23,876 --> 00:01:26,337 Saya yakin boleh dapat satu yang terpakai 24 00:01:26,420 --> 00:01:27,588 pada separuh harga sandwic daging. 25 00:01:27,672 --> 00:01:29,382 Mungkin, tapi awak tak boleh terbang 26 00:01:29,465 --> 00:01:31,425 sebab ini pun terpakai, bukan? 27 00:01:31,509 --> 00:01:32,468 Pada harga sandwic daging. 28 00:01:33,219 --> 00:01:34,053 Atau daging. 29 00:01:34,595 --> 00:01:35,429 Dengar sini, 30 00:01:37,014 --> 00:01:39,767 bantu diri dan kru awak. Beli dengan saya. 31 00:01:39,851 --> 00:01:40,935 Bukan dengan harga itu. 32 00:01:41,018 --> 00:01:44,188 Servis pesawat ini. Sediakan untuk pemasangan. 33 00:01:45,565 --> 00:01:47,024 Aduhai! 34 00:01:49,652 --> 00:01:50,486 Tak guna. 35 00:02:06,002 --> 00:02:09,881 BANDAR ALBA 36 00:02:41,370 --> 00:02:42,205 Ya. 37 00:02:43,539 --> 00:02:45,374 Mekanik itu nak tipu kita. 38 00:02:45,917 --> 00:02:47,710 Katanya, kita perlu lingkaran penstabil. 39 00:02:48,211 --> 00:02:50,379 Habislah duit kita. 40 00:02:50,463 --> 00:02:51,923 - Ada saja. - Ya. 41 00:02:52,006 --> 00:02:54,717 Memandangkan kita terkandas beberapa jam, 42 00:02:54,800 --> 00:02:55,885 mungkin awak boleh tolong. 43 00:02:55,968 --> 00:02:58,346 - Pertolongan luar biasa? - Bagusnya jika begitu. 44 00:02:59,013 --> 00:03:02,558 Mungkin awak boleh segerakan. Radical Ed yang beri. 45 00:03:02,642 --> 00:03:04,310 - Penggodam itu? - Betul. 46 00:03:04,393 --> 00:03:08,272 - Amat dipercayai. - Maklumat baharu tentang ganjaran lama. 47 00:03:10,316 --> 00:03:11,150 Baiklah. 48 00:03:12,443 --> 00:03:13,444 Baik. 49 00:03:16,238 --> 00:03:17,657 - Cakap. - Cy-Baba. 50 00:03:19,450 --> 00:03:20,493 Mahaguru "Lepaskan"? 51 00:03:21,702 --> 00:03:24,372 Tak. Nanti. Apa jenayah dia? 52 00:03:25,164 --> 00:03:28,626 Yang kata, "Bebaskan minda dan yang lain akan menyusul"? 53 00:03:28,709 --> 00:03:31,003 Dia bunuh 3,000 orang 54 00:03:31,087 --> 00:03:34,298 dan sekarang dia pakai nama baharu. 55 00:03:34,840 --> 00:03:36,133 Doktor Londes. 56 00:03:36,217 --> 00:03:39,053 - Ganjaran besar. - Ganjaran seperti Bigfoot. 57 00:03:39,136 --> 00:03:41,013 Lubang tak berpenghujung. Mimpi. 58 00:03:41,097 --> 00:03:44,976 Itu maklumatnya. Pada harga 90 juta Woo. 59 00:03:45,059 --> 00:03:47,478 - Jet, sudahlah. Itu… - Periksa saja. 60 00:03:49,897 --> 00:03:51,190 Awak dapat maklumatnya. 61 00:03:52,942 --> 00:03:55,403 Mereka jumpa Bigfoot, si pandai. 62 00:03:56,279 --> 00:03:57,822 Saya tonton dokumentari. 63 00:03:59,573 --> 00:04:00,700 Tidak. 64 00:04:03,577 --> 00:04:07,039 PEMUSNAH ELEKTRIK PISTOL REL BLITZER MJ 65 00:04:08,833 --> 00:04:09,667 Dapat. 66 00:04:14,338 --> 00:04:15,339 Apa itu? 67 00:04:16,048 --> 00:04:17,800 - Tengok. - Pistol rel? 68 00:04:17,883 --> 00:04:18,843 Ya. 69 00:04:19,635 --> 00:04:20,928 - Harap awak ada resit. - Apa? 70 00:04:21,012 --> 00:04:22,430 Benda itu tipu. 71 00:04:23,139 --> 00:04:24,056 Bukan. 72 00:04:24,932 --> 00:04:26,934 Saya nak keluar beli alat ganti. 73 00:04:27,018 --> 00:04:29,895 Ketika saya pergi, periksa mekanik, pastikan mereka tak main-main. 74 00:04:32,148 --> 00:04:33,149 Baiklah. 75 00:04:34,692 --> 00:04:36,402 - Ini bukan tipu! - Ya, tipu. 76 00:04:37,862 --> 00:04:38,988 Apa yang bukan tipu? 77 00:04:39,822 --> 00:04:40,823 Benda ini. 78 00:04:43,367 --> 00:04:45,494 - Itu pistol rel? - Ya. 79 00:04:45,578 --> 00:04:47,747 - Tipu. - Bukan. 80 00:04:47,830 --> 00:04:50,875 Boleh tembak klip kertas tembus kepala manusia pada 2,000 meter. 81 00:04:50,958 --> 00:04:53,210 Senjata paling teruk bagi pemburu upahan. 82 00:04:53,294 --> 00:04:54,754 Tak kalau tembak di kaki. 83 00:04:54,837 --> 00:04:55,671 Yalah. 84 00:04:56,881 --> 00:04:59,216 - Awak pergi ke mana? - Mengejar mimpi. 85 00:06:44,822 --> 00:06:48,242 Hei, saya patut pastikan awak tak main-main. 86 00:06:48,909 --> 00:06:51,829 - Bos awak menyusahkan. - Dia bukan bos saya. 87 00:06:53,539 --> 00:06:54,582 Itu pistol rel? 88 00:06:55,833 --> 00:06:58,335 Ya, betul. 89 00:06:58,419 --> 00:07:02,506 Ia menembak aloi logam dengan medan magnet. Hebat, bukan? 90 00:07:03,090 --> 00:07:04,300 Dengarnya benda itu tipu. 91 00:07:06,385 --> 00:07:07,845 Kenapa semua kata begitu? 92 00:07:08,971 --> 00:07:10,431 Bukan macam besi ini. 93 00:07:11,182 --> 00:07:12,600 Ini lagi sesuai dengan saya. 94 00:07:16,270 --> 00:07:17,730 Ya. 95 00:07:19,523 --> 00:07:20,566 Boleh saya cuba? 96 00:07:24,528 --> 00:07:27,156 Apabila nampak barang elok, saya perlu sentuh. 97 00:07:28,449 --> 00:07:30,034 Ya. Sentuhlah. 98 00:07:35,998 --> 00:07:36,999 Awak dah guna? 99 00:07:38,083 --> 00:07:39,835 Saya tak jumpa benda cukup kecil 100 00:07:39,919 --> 00:07:41,670 untuk isi ruang peluru. 101 00:07:44,256 --> 00:07:45,508 Masih hebat. 102 00:07:48,010 --> 00:07:49,011 Terima kasih. 103 00:07:50,846 --> 00:07:52,932 Saya patut biar awak sambung kerja. 104 00:07:53,599 --> 00:07:54,558 Saya hampir selesai. 105 00:07:54,642 --> 00:07:57,728 Saya tunggu alat ganti yang kekasih awak pergi cari. 106 00:07:57,811 --> 00:07:59,522 Bukan kekasih saya. 107 00:07:59,605 --> 00:08:02,816 Cuma seseorang yang fikir awak tipu dia. 108 00:08:04,735 --> 00:08:06,445 Tiada benda boleh dicuri. 109 00:08:08,989 --> 00:08:10,032 Kecuali awak. 110 00:08:12,618 --> 00:08:13,452 Maaf? 111 00:08:16,038 --> 00:08:19,416 SESI #6 DUA LANGKAH PERDUAAN 112 00:08:31,262 --> 00:08:36,141 PENJUAL BUKU ÉCLAR 113 00:08:36,225 --> 00:08:38,769 PERCETAKAN 4D PETE SALUN KUKU WU - PUSAT LONDES 114 00:08:57,121 --> 00:08:59,456 BEBASKAN MINDA, YANG LAIN AKAN MENYUSUL 115 00:08:59,540 --> 00:09:01,041 Tengoklah. 116 00:09:01,667 --> 00:09:05,754 Helo kawan, saya Beatrice. Selamat datang ke Pusat Londes. 117 00:09:05,838 --> 00:09:08,591 Hai. Saya nak jumpa Doktor Londes. 118 00:09:09,091 --> 00:09:11,635 Doktor Londes juga nak jumpa awak. 119 00:09:14,888 --> 00:09:16,807 Kami gembira awak datang. 120 00:09:17,516 --> 00:09:19,643 Sila ikut saya, kawan. 121 00:09:23,355 --> 00:09:29,820 Di Pusat Londes, kami semua mencari kebebasan dan harmoni. 122 00:09:29,903 --> 00:09:34,158 - Baik, ya. Di mana Londes? - Doktor Londes akan bersama awak nanti. 123 00:09:34,742 --> 00:09:35,784 Pertama sekali… 124 00:09:39,038 --> 00:09:41,332 Awak dah sedia untuk lepaskan, kawan? 125 00:09:43,667 --> 00:09:44,668 Lepaskan apa? 126 00:09:45,252 --> 00:09:48,464 Apa-apa saja yang halang awak daripada jadi yang terbaik. 127 00:09:53,719 --> 00:09:57,264 Kita semua ada rahsia. Apa rahsia awak, kawan? 128 00:09:57,348 --> 00:09:59,642 Kekesalan? Rasa bersalah? 129 00:09:59,725 --> 00:10:03,854 - Cinta yang hilang? - Aduhai. Nak mula dari mana? 130 00:10:08,525 --> 00:10:12,488 Doktor Londes kata masa silam awak halang awak nikmati masa sekarang. 131 00:10:13,072 --> 00:10:15,949 Awak sedia mencari diri yang lebih baik? 132 00:10:16,450 --> 00:10:20,621 - Lepaskan semua yang menyakitkan awak. - Ya, saya sedia lepaskan. 133 00:10:21,288 --> 00:10:22,456 Bagus. 134 00:10:22,539 --> 00:10:26,293 Duduklah, kawan. Pakai gogal pada mata. 135 00:10:27,378 --> 00:10:29,129 Saya cuma nak jumpa Doktor Londes. 136 00:10:29,672 --> 00:10:34,677 Doktor Londes juga nak jumpa awak. Namun, pertama sekali, orientasi ringkas. 137 00:10:36,595 --> 00:10:39,223 - Kemudian Londes? - Duduklah, kawan. 138 00:10:56,699 --> 00:11:00,994 Tahniah, kawan. Doktor Londes menanti awak. 139 00:11:01,078 --> 00:11:04,081 Mula-mula, biar saya bawa awak berjalan. 140 00:11:04,164 --> 00:11:07,084 Perjalanan, seperti yang Doktor Londes akan ajar, 141 00:11:07,167 --> 00:11:10,337 jika awak bebaskan minda, dan yang lain akan menyusul. 142 00:11:10,421 --> 00:11:12,548 Baiklah, kita mula. Ayuh, Londes. 143 00:11:12,631 --> 00:11:16,093 Namun, ayuh luangkan masa 90 minit seterusnya 144 00:11:16,176 --> 00:11:19,096 untuk meneliti asal-usul kesedaran kita 145 00:11:19,179 --> 00:11:23,267 berkaitan dengan haiwan awal yang unik bagi setiap orang. 146 00:11:24,268 --> 00:11:25,978 Merepek. 147 00:11:28,021 --> 00:11:29,773 Awak menyorok di belakang, Londes? 148 00:11:30,357 --> 00:11:32,693 Saya akan bebaskan minda awak dengan kaki saya. 149 00:11:49,376 --> 00:11:50,461 Tak guna. 150 00:11:59,052 --> 00:12:00,262 Saya tahu. 151 00:12:05,225 --> 00:12:06,059 Maaf. 152 00:12:07,227 --> 00:12:08,520 Ke tepi. 153 00:12:15,194 --> 00:12:16,028 Fearless? 154 00:12:19,198 --> 00:12:20,282 Fearless. 155 00:12:23,243 --> 00:12:24,369 Saya jumpa awak. 156 00:12:28,624 --> 00:12:29,833 Julia. 157 00:12:30,667 --> 00:12:31,752 Hai. 158 00:12:33,045 --> 00:12:33,879 Hai. 159 00:12:35,714 --> 00:12:36,798 Tengoklah awak. 160 00:12:38,175 --> 00:12:39,259 Rambut awak. 161 00:12:40,177 --> 00:12:41,178 - Bagaimana… - Ana. 162 00:12:42,471 --> 00:12:44,139 Dia kata awak jumpa dia. 163 00:12:44,723 --> 00:12:45,891 Awak tanya tentang saya. 164 00:12:48,644 --> 00:12:50,145 Saya amat rindu awak. 165 00:12:50,229 --> 00:12:53,315 Saya nak jumpa awak supaya saya boleh beri amaran. 166 00:12:54,107 --> 00:12:55,108 Amaran? 167 00:12:55,901 --> 00:12:58,362 Mereka akan tangkap awak. Hari ini. 168 00:12:59,196 --> 00:13:00,239 Vicious? 169 00:13:00,864 --> 00:13:03,700 Bukan dia saja. Seluruh tentera mereka. 170 00:13:04,868 --> 00:13:06,787 Awak mesti lari, Fearless. 171 00:13:07,371 --> 00:13:09,665 Lari jauh supaya mereka tak dapat cari awak. 172 00:13:11,166 --> 00:13:12,000 - Ikut saya. - Tak. 173 00:13:13,418 --> 00:13:15,420 Saya tak datang untuk ikut awak. 174 00:13:16,296 --> 00:13:17,839 Saya datang untuk selamatkan awak. 175 00:13:17,923 --> 00:13:20,217 Saya kehilangan awak dulu, takkan lagi. 176 00:13:20,300 --> 00:13:21,635 Saya harap keadaan berbeza. 177 00:13:21,718 --> 00:13:24,888 Tiada apa yang berbeza antara kita. Masa saja yang hilang. 178 00:13:25,722 --> 00:13:28,475 Mereka akan datang tak lama lagi. Lari. 179 00:13:28,559 --> 00:13:29,393 Tak. 180 00:13:29,893 --> 00:13:30,978 Fearless… 181 00:13:31,061 --> 00:13:32,062 Tolonglah. 182 00:13:32,938 --> 00:13:34,565 Awak mesti lepaskan saya. 183 00:13:35,649 --> 00:13:36,984 Saya cuba, Julia. 184 00:13:38,151 --> 00:13:40,571 Saya cuba tiga tahun untuk lepaskan awak. 185 00:13:42,614 --> 00:13:43,574 Saya tak mampu. 186 00:14:10,517 --> 00:14:11,977 Awak sembunyi di belakang? 187 00:14:12,978 --> 00:14:14,187 Baiklah, Londes. 188 00:14:14,896 --> 00:14:16,273 Cukuplah mainan minda. 189 00:14:28,869 --> 00:14:29,828 Baik… 190 00:15:10,327 --> 00:15:11,161 Maaf. 191 00:15:20,337 --> 00:15:21,338 Fearless. 192 00:15:24,508 --> 00:15:25,717 Julia. 193 00:15:26,677 --> 00:15:27,594 Hai. 194 00:15:29,012 --> 00:15:29,846 Hai. 195 00:15:31,640 --> 00:15:33,558 TIADA JAMINAN BARANGAN TERPAKAI - BELI MURAH 196 00:15:33,642 --> 00:15:35,560 DILARANG MENAWAR HARGA 197 00:15:35,644 --> 00:15:37,562 BINAAN SEMULA RANCILS ALAT GANTI MEKANIK 198 00:15:39,231 --> 00:15:42,067 Spike, ayuh angkat. 199 00:15:54,162 --> 00:15:55,247 Aduhai, Spike. 200 00:15:56,456 --> 00:15:57,374 Di mana awak? 201 00:16:38,749 --> 00:16:39,750 Tengoklah awak. 202 00:16:41,168 --> 00:16:42,335 Rambut awak. 203 00:16:44,755 --> 00:16:46,006 - Bagaimana… - Ana. 204 00:16:47,090 --> 00:16:48,967 Dia kata awak jumpa dia. 205 00:16:49,051 --> 00:16:50,719 - Awak tanya… - Tentang awak. 206 00:16:57,184 --> 00:17:00,270 Awak nak beritahu saya tak selamat di sini. 207 00:17:00,353 --> 00:17:01,438 Orang-orang Vicious… 208 00:17:02,689 --> 00:17:03,690 Saya tahu. 209 00:17:04,191 --> 00:17:05,275 Bagaimana? 210 00:17:05,358 --> 00:17:06,902 Saya tak tahu, 211 00:17:07,486 --> 00:17:10,072 tapi Ana beritahu awak yang saya hidup. 212 00:17:11,281 --> 00:17:12,616 Dia beritahu lokasi saya. 213 00:17:15,869 --> 00:17:17,412 - Ikut saya. - Fearless! 214 00:17:17,496 --> 00:17:19,372 Tiada masa, mereka akan sampai. 215 00:17:20,415 --> 00:17:21,416 Fearless, saya datang… 216 00:17:21,500 --> 00:17:23,877 Untuk beri amaran, tapi saya tak pergi tanpa awak. 217 00:17:26,880 --> 00:17:28,048 AMARAN: BAHAYA 218 00:17:30,133 --> 00:17:32,052 - Kita akan terbunuh. - Tak. 219 00:17:32,135 --> 00:17:34,513 Saya tahu cara keluar planet. Saya ada kawan. 220 00:17:34,596 --> 00:17:36,264 Saya perlu lengahkan masa. 221 00:17:37,349 --> 00:17:39,726 Awak perlu lepaskan saya. 222 00:17:40,393 --> 00:17:42,229 Awak nak saya pergi, baik. 223 00:17:42,312 --> 00:17:44,481 Hanya jika awak cakap awak dah lupakan saya. 224 00:17:45,107 --> 00:17:47,275 Yang awak dah lupakan kita. Boleh? 225 00:17:47,359 --> 00:17:49,027 Jika boleh, saya pergi. 226 00:17:53,281 --> 00:17:55,659 Ikut saya, sejam saja. Itu saja saya minta. 227 00:17:56,535 --> 00:17:57,369 Tolonglah. 228 00:18:03,583 --> 00:18:04,584 Kita bincang. 229 00:18:05,502 --> 00:18:08,713 Hanya bincang supaya awak faham kita tak boleh bersama. 230 00:18:09,631 --> 00:18:10,632 Baik. 231 00:19:05,437 --> 00:19:06,438 Spike! 232 00:19:08,356 --> 00:19:09,357 Apa hal? 233 00:19:10,525 --> 00:19:12,527 - Awak okey? - Jangan buat begitu. 234 00:19:14,863 --> 00:19:17,115 Awak buka gogalnya, habis otak dia. 235 00:19:17,199 --> 00:19:20,118 - Apa awak buat pada dia? - Saya cuba selamatkan dia. 236 00:19:20,744 --> 00:19:21,786 Awak Londes? 237 00:19:23,246 --> 00:19:24,080 Tak. 238 00:19:24,664 --> 00:19:28,251 - Radical Ed beri maklumat. - Saya juga. 239 00:19:28,335 --> 00:19:30,629 Kami cari Londes. Cy-Baba sebenarnya. 240 00:19:31,588 --> 00:19:32,964 Ada ganjaran besar untuknya. 241 00:19:34,841 --> 00:19:36,551 Itu cek yang awak takkan dapat. 242 00:19:37,302 --> 00:19:40,055 Cy-Baba tak wujud. 243 00:19:41,389 --> 00:19:43,183 Itu cerita samar yang kami reka. 244 00:19:43,266 --> 00:19:45,393 Cerita samar? Untuk apa? 245 00:19:46,478 --> 00:19:48,021 AI ciptaan saya. 246 00:19:49,022 --> 00:19:50,523 Yang jadi gila. 247 00:19:50,607 --> 00:19:52,734 Saya tutup dia serta-merta. 248 00:19:52,817 --> 00:19:56,029 Namun, ribuan peserta uji kaji telah terbunuh. 249 00:19:56,613 --> 00:19:57,989 Apa berlaku pada dia? 250 00:19:58,073 --> 00:20:02,827 AI itu perangkap dia dalam gelung VR, dan cuba dapatkan kesedarannya. 251 00:20:02,911 --> 00:20:03,912 Boleh awak hentikan? 252 00:20:03,995 --> 00:20:06,539 Setelah saya mendawaikan semula sistem. 253 00:20:06,623 --> 00:20:07,999 - Sepatutnya… - Teruskan! 254 00:20:08,750 --> 00:20:09,584 Ya. 255 00:20:21,721 --> 00:20:22,722 Awak bergurau. 256 00:20:25,183 --> 00:20:26,393 Awak tak bergurau. 257 00:20:28,144 --> 00:20:28,979 Entahlah. 258 00:20:29,688 --> 00:20:30,522 Mungkin? 259 00:20:31,189 --> 00:20:32,399 Saya yang pertama? 260 00:20:35,026 --> 00:20:36,861 Okey, ya. Awak yang pertama. 261 00:20:40,031 --> 00:20:42,033 Syahwat pertama. 262 00:20:43,201 --> 00:20:44,202 Untunglah saya. 263 00:20:45,203 --> 00:20:48,123 Yang saya boleh ingat. 264 00:20:50,750 --> 00:20:53,086 Kalau pernah buat, awak pasti ingat. 265 00:20:56,881 --> 00:20:58,300 Tak juga. 266 00:21:00,760 --> 00:21:04,597 Saya bangun daripada tidur kriogenik. 267 00:21:05,974 --> 00:21:07,100 Amnesia penuh. 268 00:21:08,143 --> 00:21:10,145 Semua yang terjadi sebelum saya bangun, 269 00:21:11,688 --> 00:21:12,522 dah hilang. 270 00:21:15,442 --> 00:21:16,651 Dah berapa lama awak bangun? 271 00:21:19,195 --> 00:21:20,280 Dua tahun. 272 00:21:22,532 --> 00:21:25,952 Masa yang lama tanpa syahwat. 273 00:21:28,455 --> 00:21:29,706 Saya sedar. 274 00:21:30,874 --> 00:21:32,542 Saya tak bermaksud memperlekeh. 275 00:21:34,127 --> 00:21:35,211 Mesti sukar. 276 00:21:37,339 --> 00:21:38,381 Tak. 277 00:21:39,924 --> 00:21:41,760 Kita hilang arah. 278 00:21:42,594 --> 00:21:43,887 Hilang kepercayaan. 279 00:21:44,971 --> 00:21:48,016 Kita tiada rujukan. 280 00:21:49,225 --> 00:21:53,104 Pertama kali sentuh cerek panas atau terluka di lutut. 281 00:21:54,439 --> 00:21:56,066 Sebab kita dah dewasa. 282 00:21:58,651 --> 00:21:59,694 Tiada orang untuk diharapkan. 283 00:22:00,904 --> 00:22:02,072 Tiada orang menyayangi. 284 00:22:04,741 --> 00:22:06,201 Saya tak kenal awak yang dulu, 285 00:22:07,369 --> 00:22:09,204 perkara yang awak lupa, 286 00:22:11,373 --> 00:22:13,375 tapi saya rasa ia tak ubah jiwa awak. 287 00:22:16,294 --> 00:22:17,337 Saya nampak 288 00:22:19,255 --> 00:22:20,548 jiwa awak 289 00:22:21,758 --> 00:22:23,051 amat luhur. 290 00:22:38,983 --> 00:22:40,527 Saya silap. 291 00:22:40,610 --> 00:22:43,947 - Awak pemburu upahan? - Rakan kongsi saya bekas polis. 292 00:22:44,823 --> 00:22:47,117 Dia jaga saya. 293 00:22:48,201 --> 00:22:49,035 Dia beri tujuan. 294 00:22:51,079 --> 00:22:53,623 Jet. Ini saya. Telefon apabila dengar mesej. 295 00:22:53,706 --> 00:22:54,791 Saya terangkan nanti. 296 00:22:58,169 --> 00:22:59,838 Dia tahu pekerjaan awak dulu? 297 00:23:00,713 --> 00:23:01,714 Identiti awak dulu? 298 00:23:03,424 --> 00:23:04,259 Tak. 299 00:23:06,094 --> 00:23:08,096 Dia mungkin akan bunuh saya jika tahu. 300 00:23:11,933 --> 00:23:14,352 Kebenaran akan terbongkar nanti. 301 00:23:15,687 --> 00:23:17,730 - Fearless. - Sekarang saya Spike. 302 00:23:18,565 --> 00:23:19,566 Spike. 303 00:23:21,025 --> 00:23:22,277 Saya takkan ikut awak. 304 00:23:24,612 --> 00:23:26,865 Saya takkan biar awak pertaruhkan semua. 305 00:23:27,824 --> 00:23:29,576 Saya akan buat untuk awak. 306 00:23:33,246 --> 00:23:34,998 Saya tunggu awak malam itu. 307 00:23:35,790 --> 00:23:37,125 Awak tak datang. 308 00:23:38,960 --> 00:23:42,505 Saya diberitahu awak pilih orang lain. 309 00:23:45,508 --> 00:23:47,051 Saya takut. 310 00:23:48,011 --> 00:23:49,220 Apa AI itu buat? 311 00:23:49,304 --> 00:23:51,556 AI itu guna ikatan emosinya 312 00:23:51,639 --> 00:23:54,601 supaya ia boleh asingkan kesedaran dari jaringan neural. 313 00:23:54,684 --> 00:23:57,312 Jika AI itu dapat buat dia lepaskan ikatan emosinya, 314 00:23:57,395 --> 00:23:59,063 ia akan makan kesedarannya. 315 00:23:59,147 --> 00:24:00,273 Kemudian? 316 00:24:00,356 --> 00:24:03,526 Jika hal itu berlaku, dia akan mati. 317 00:24:07,113 --> 00:24:08,865 Saya patut jaga kita. 318 00:24:09,490 --> 00:24:10,491 Awak tak mampu. 319 00:24:11,492 --> 00:24:12,994 Dulu tak, sekarang pun tak. 320 00:24:14,704 --> 00:24:16,748 - Jet akan dengar… - Awak perlu pergi. 321 00:24:20,251 --> 00:24:21,502 Tinggalkan saya. 322 00:24:22,212 --> 00:24:23,254 Lupakan saya. 323 00:24:23,922 --> 00:24:26,382 Itu saja cara untuk awak selamat. 324 00:24:26,966 --> 00:24:27,967 Lupakan awak? 325 00:24:29,886 --> 00:24:31,095 Tak mungkin. 326 00:24:36,809 --> 00:24:39,187 Nombor itu menurun. Baguslah, betul? 327 00:24:39,270 --> 00:24:43,358 Ya, makin dia melawan, makin lama masa kita untuk tutup AI ini. 328 00:24:53,660 --> 00:24:55,328 Saya tak nak kehilangan awak lagi. 329 00:24:58,539 --> 00:25:01,542 Saya mengembara seluruh sistem suria, saya tak pernah 330 00:25:02,377 --> 00:25:05,255 jumpa orang yang buat saya rasa macam awak buat. 331 00:25:10,927 --> 00:25:13,221 Vicious akan buru kita, 332 00:25:13,972 --> 00:25:14,973 dia akan bunuh kita. 333 00:25:15,723 --> 00:25:16,849 Itu takkan berubah. 334 00:25:17,600 --> 00:25:18,935 Dia psikopat. 335 00:25:20,728 --> 00:25:22,313 Awak tak selamat dengan dia. 336 00:25:26,359 --> 00:25:27,610 Biar saya lindung awak. 337 00:25:30,613 --> 00:25:31,489 Mereka datang. 338 00:25:32,865 --> 00:25:35,243 - Awak okey? - Saya tak boleh tutup dari sini. 339 00:25:35,326 --> 00:25:36,869 Kuasa kerangka utama perlu dimatikan. 340 00:25:36,953 --> 00:25:37,954 Di mana? 341 00:25:38,830 --> 00:25:40,623 - Bumi. - Bumi? 342 00:25:40,707 --> 00:25:41,833 Jawab! 343 00:25:42,250 --> 00:25:43,584 Aduhai, di mana dia? 344 00:25:44,669 --> 00:25:45,586 Ayuh. 345 00:25:46,212 --> 00:25:48,381 Tak. Awak perlu pergi tanpa saya. 346 00:25:48,464 --> 00:25:52,010 Saya cuba. Tiga tahun saya cuba lupakan awak. 347 00:25:52,969 --> 00:25:53,845 Tak boleh. 348 00:26:00,518 --> 00:26:01,644 Awak bunuh saya. 349 00:26:07,650 --> 00:26:08,526 Tak. 350 00:26:08,609 --> 00:26:09,944 Tak. 351 00:26:26,294 --> 00:26:27,170 Maaf. 352 00:26:30,006 --> 00:26:31,632 Apa yang berlaku pada saya? 353 00:26:34,927 --> 00:26:37,221 - Julia. - Fearless? 354 00:26:37,722 --> 00:26:39,682 Kita perlu lari, tiada masa. 355 00:26:39,766 --> 00:26:42,185 - Tapi… - Awak datang untuk beri amaran. 356 00:26:42,268 --> 00:26:44,062 Kita perlu pergi. Sekarang. 357 00:26:44,145 --> 00:26:45,563 Fearless, tak boleh. 358 00:26:54,030 --> 00:26:55,198 Biar betul? 359 00:26:56,199 --> 00:26:57,700 Awak tak ketuk pintu? 360 00:26:57,784 --> 00:27:00,370 Ini bilik enjin. Spike ditimpa masalah. 361 00:27:02,163 --> 00:27:03,581 Terbang dalam dua minit. 362 00:27:13,424 --> 00:27:16,010 Jet, jangan. Pesawat ini jadi keranda nanti. 363 00:27:16,094 --> 00:27:17,970 Pasang saja lingkaran itu. 364 00:27:18,054 --> 00:27:21,015 Kalau nak tahu, saya beli pada harga 6,000. 365 00:27:21,974 --> 00:27:25,228 Sebab ini J72, bukan J92. Tak muat. 366 00:27:25,978 --> 00:27:27,105 Muatkan juga. 367 00:27:27,188 --> 00:27:29,482 - Tak boleh… - Beritahu cara nak tolong! 368 00:27:56,134 --> 00:27:58,386 Boleh! Kita cuma perlu pergi ke Bebop! 369 00:28:12,483 --> 00:28:14,944 Tak apa, saya akan pastikan kita selamat. 370 00:28:28,833 --> 00:28:32,295 Mel, kalau tiada aliran itu, terbakar nanti. 371 00:28:32,378 --> 00:28:33,713 Saya sedang cuba! 372 00:28:40,928 --> 00:28:41,971 Ayuh. Kita cuma perlu sampai ke Bebop. 373 00:28:59,363 --> 00:29:00,198 Mel! 374 00:29:00,698 --> 00:29:01,949 Mel, kita tiada masa! 375 00:29:02,950 --> 00:29:03,951 Okey, sekarang. 376 00:29:06,329 --> 00:29:07,914 Ayuh. 377 00:29:11,292 --> 00:29:12,835 Penyejuk mengalir, dah okey, Jet. 378 00:29:24,055 --> 00:29:25,431 Kita akan mati. 379 00:29:25,515 --> 00:29:27,683 Tak apa. Kita boleh atasinya. 380 00:29:27,767 --> 00:29:28,601 Percayakan saya. 381 00:29:29,644 --> 00:29:30,603 Percayakan awak? 382 00:29:32,104 --> 00:29:33,523 Tengoklah keadaan kita. 383 00:29:35,942 --> 00:29:37,360 Saya rasa tak selamat 384 00:29:37,443 --> 00:29:40,071 bukan sebab Vicious, sebab awak. 385 00:29:40,154 --> 00:29:41,864 - Julia, itu bukan… - Betul! 386 00:29:41,948 --> 00:29:45,117 Awak boleh tukar nama, Spike, tapi diri awak masih sama. 387 00:29:50,540 --> 00:29:54,919 Suami saya jahat, tapi awaklah psikopat. 388 00:29:59,924 --> 00:30:01,843 Alamak. 389 00:30:03,386 --> 00:30:04,303 Jet! 390 00:30:04,387 --> 00:30:05,930 Jet, lingkaran hancur! 391 00:30:07,306 --> 00:30:09,600 Rendahkan kuasa. Blok akan meletup. 392 00:30:10,226 --> 00:30:11,310 Bertahan saja! 393 00:30:15,982 --> 00:30:17,692 Awak tahu kenapa saya tak datang? 394 00:30:18,985 --> 00:30:20,945 Saya tahu tindakan awak di Blue Crow. 395 00:30:22,113 --> 00:30:23,865 - Julia. - Cakap itu tak benar. 396 00:30:23,948 --> 00:30:26,242 Awak bunuh mereka semua. 397 00:30:26,325 --> 00:30:27,201 Tak. 398 00:30:27,869 --> 00:30:28,703 ANTARA MUKA NEURAL 94% 399 00:30:30,204 --> 00:30:31,622 Termasuk budak perempuan itu. 400 00:30:43,843 --> 00:30:47,597 - kapal itu! - Tiada cara sejukkan enjin! 401 00:30:49,557 --> 00:30:52,476 - Boleh pasang sistem pancuran? - Ya, boleh. 402 00:30:52,560 --> 00:30:54,270 Jika ubah laluan penyejuk. 403 00:31:01,110 --> 00:31:02,153 Okey, sekarang! 404 00:31:20,796 --> 00:31:22,798 Vicious bukan penjahatnya, awak. 405 00:31:23,716 --> 00:31:25,092 Awak tak cinta saya. 406 00:31:25,176 --> 00:31:27,470 Awak cuma suka rampas kekasih kawan baik awak. 407 00:31:27,553 --> 00:31:29,347 Sekarang, awak buat saya terbunuh. 408 00:31:29,430 --> 00:31:30,473 BAHAYA DILARANG MASUK 409 00:31:31,432 --> 00:31:32,600 Kita akan terhempas! 410 00:31:50,576 --> 00:31:52,620 Saya tak cinta awak. 411 00:31:53,204 --> 00:31:55,831 Saya takkan cinta orang jahat macam awak. 412 00:32:02,755 --> 00:32:05,466 Awak perlu cepat. Sudah 92 peratus dan meningkat. 413 00:32:06,175 --> 00:32:07,760 Sekejap. Saya nampak! 414 00:32:07,843 --> 00:32:10,513 Dia akan lepaskan ikatannya. Dia akan mati. 415 00:32:10,596 --> 00:32:12,306 Tak! Apa saya patut buat? 416 00:32:12,390 --> 00:32:14,058 Potong punca kuasa. 417 00:32:14,141 --> 00:32:16,435 Ada panel di belakang kerangka utama. 418 00:32:16,519 --> 00:32:17,603 Terkunci. 419 00:32:18,604 --> 00:32:19,522 Tiada jalan masuk. 420 00:32:20,356 --> 00:32:21,607 Ke tepi! 421 00:32:29,573 --> 00:32:33,369 Awak bergurau? Semua yang awak sentuh, mati. 422 00:32:36,914 --> 00:32:37,957 Tak guna. 423 00:32:38,624 --> 00:32:39,667 Celaka. 424 00:32:40,793 --> 00:32:42,670 Mesti ada sesuatu di sini. 425 00:32:44,296 --> 00:32:46,257 Untuk sekali saja, buat perkara betul. 426 00:32:50,094 --> 00:32:50,928 Hei. 427 00:32:51,804 --> 00:32:52,638 Yang ini boleh? 428 00:32:59,729 --> 00:33:02,732 Lepaskan saja saya. 429 00:33:14,577 --> 00:33:15,411 Okey. 430 00:33:18,914 --> 00:33:19,957 Saya pergi. 431 00:33:49,070 --> 00:33:50,237 Doktor! Cakap. 432 00:33:50,321 --> 00:33:52,406 Dia okey. Dia masih hidup. 433 00:33:53,407 --> 00:33:54,450 Oh, Tuhan. 434 00:33:54,533 --> 00:33:55,951 - Ya! - Oh, Tuhan. 435 00:34:30,361 --> 00:34:31,612 Bagus. Awak dah bangun? 436 00:34:34,573 --> 00:34:36,992 Kuat sangat. 437 00:34:37,868 --> 00:34:39,078 Sakit kepala? 438 00:34:42,832 --> 00:34:44,083 Rambut saya sakit. 439 00:34:57,471 --> 00:34:59,265 Kita dapat Londes? 440 00:34:59,348 --> 00:35:02,184 Tak, bukan dengan cara yang boleh dapat ganjaran. 441 00:35:07,106 --> 00:35:08,149 Itu dia. 442 00:35:09,066 --> 00:35:12,278 Bigfoot ditemukan. Kami dapat daripada kerangka utama itu. 443 00:35:12,361 --> 00:35:13,529 Saya tak faham. 444 00:35:14,446 --> 00:35:16,157 Apa huruf pertama bagi setiap perkataan? 445 00:35:19,785 --> 00:35:22,204 - L-O-N-D-E-S. - Ya. 446 00:35:22,288 --> 00:35:27,334 Kapack fikir AI itu hidupkan dirinya dan cipta identiti Doktor Londes 447 00:35:27,418 --> 00:35:29,587 untuk umpan orang. Sebelum awak buka mulut… 448 00:35:29,670 --> 00:35:31,839 Saya dah kata maklumat itu mengarut. 449 00:35:32,423 --> 00:35:34,008 Awak betul. Saya mengaku. 450 00:35:35,134 --> 00:35:37,386 Apabila saya jumpa Radical Ed jahanam itu, 451 00:35:37,469 --> 00:35:38,679 saya akan cabut jari dia. 452 00:35:39,430 --> 00:35:42,308 Satu persatu. Perlahan-lahan. 453 00:35:42,933 --> 00:35:45,102 - Semoga berjaya. - Ya. 454 00:35:45,895 --> 00:35:47,313 Saya nak 455 00:35:48,397 --> 00:35:52,026 tidur untuk 17 hari akan datang. 456 00:35:52,109 --> 00:35:52,943 Hei. 457 00:35:53,861 --> 00:35:55,237 Saya lega awak selamat. 458 00:35:56,739 --> 00:35:57,573 Ya. 459 00:35:59,116 --> 00:36:01,535 - Saya pun. - Jadi… 460 00:36:03,370 --> 00:36:06,165 Dalam mesin gogal itu, apa awak nampak? 461 00:36:09,501 --> 00:36:10,961 Saya tak ingat. 462 00:36:23,557 --> 00:36:26,393 Awak nak tidur bersama dan balik terus. 463 00:36:28,354 --> 00:36:29,688 Awak tahulah. 464 00:36:29,772 --> 00:36:32,650 - Melainkan kita tinggal bersama. - Bukan begitu? 465 00:36:33,484 --> 00:36:35,903 Awak comel. Amat comel. 466 00:36:37,488 --> 00:36:40,032 - Boleh saya hubungi awak nanti? - Ya. 467 00:36:42,117 --> 00:36:44,453 Namun, awak perlu cari identiti awak dulu. 468 00:36:50,793 --> 00:36:51,627 Hei. 469 00:36:54,713 --> 00:36:55,547 Ambillah. 470 00:36:56,548 --> 00:36:58,801 Itu pistol teruk untuk pemburu upahan. 471 00:37:00,135 --> 00:37:01,553 Kenangan untuk saya. 472 00:37:06,809 --> 00:37:08,686 Awak boleh ambil bila-bila masa. 473 00:37:12,356 --> 00:37:13,857 Jumpa lagi, Faye Valentine. 474 00:37:40,134 --> 00:37:40,968 Okey. 475 00:37:43,095 --> 00:37:44,096 Saya akan pergi. 476 00:37:45,931 --> 00:37:47,057 Bersama awak. 477 00:38:29,767 --> 00:38:31,268 Saya takkan lepaskan awak. 478 00:38:37,858 --> 00:38:42,780 ADAKAH ANDA HIDUP DI DUNIA NYATA? 479 00:40:06,864 --> 00:40:08,866 Terjemahan sari kata oleh Aimee Hidayah Suhairi