1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:14,766 --> 00:00:18,519 ‎껌이랑 테이프로 버티다니 ‎진짜 기적이야 3 00:00:19,187 --> 00:00:21,981 ‎진짜 테이프를 붙였네 4 00:00:23,441 --> 00:00:26,027 ‎마지막으로 고친 사람 찾아내서 ‎총알 한 방 박아버려 5 00:00:26,110 --> 00:00:27,653 ‎아니다, 두 방 6 00:00:27,737 --> 00:00:29,947 ‎내가 마지막으로 고쳤는데 7 00:00:30,031 --> 00:00:31,324 ‎- 그래? ‎- 응 8 00:00:31,407 --> 00:00:32,658 ‎이 치료도 직접 해? 9 00:00:32,741 --> 00:00:35,369 ‎어젯밤까진 멀쩡했어, 그만해 10 00:00:37,163 --> 00:00:38,748 ‎좋아, 열어보자 11 00:00:46,589 --> 00:00:49,217 ‎G선로를 핀포트에 ‎그대로 끼운 건 아니겠지? 12 00:00:49,717 --> 00:00:51,052 ‎그래야 항력이 높아져 13 00:00:51,135 --> 00:00:52,512 ‎컨버터에 부담이 엄청 간다고 14 00:00:52,595 --> 00:00:55,431 ‎고장 나면 다 타버릴 거야 15 00:00:56,849 --> 00:00:59,894 ‎게다가 연결 장치는 ‎구리 납땜 범벅이네 16 00:01:00,603 --> 00:01:03,731 ‎뭘 하려는 지는 알겠는데 ‎그렇게는 안 될걸 17 00:01:03,815 --> 00:01:04,648 ‎뭐라고? 18 00:01:05,273 --> 00:01:08,361 ‎부품이랑 공임에 바가지 씌우려고 ‎사기 치는 것 같아? 19 00:01:09,195 --> 00:01:11,364 ‎그놈의 정비사 고정 관념은 ‎바뀌지를 않네 20 00:01:11,948 --> 00:01:14,158 ‎고정 관념이 ‎꼭 틀리지만은 않거든 21 00:01:14,992 --> 00:01:19,956 ‎J92 안정화 코일이 필요해 ‎트럭에 새것이 있어 22 00:01:20,039 --> 00:01:23,084 ‎설치비 1만 5천이면 ‎문제 해결이지 23 00:01:23,876 --> 00:01:26,337 ‎햄 샌드위치 사는 값이면 24 00:01:26,420 --> 00:01:27,588 ‎거리에서 중고품을 구할걸 25 00:01:27,672 --> 00:01:29,382 ‎그럴 순 있겠지만 여기 갇힌 건 26 00:01:29,465 --> 00:01:31,425 ‎싸구려 부품으로 27 00:01:31,509 --> 00:01:32,468 ‎우주선을 고쳐서 그래 28 00:01:33,219 --> 00:01:34,053 ‎짠돌이 29 00:01:34,595 --> 00:01:35,429 ‎이봐 30 00:01:37,014 --> 00:01:39,767 ‎우주선에 탄 사람들을 위해서라도 ‎새것으로 장만해 31 00:01:39,851 --> 00:01:40,935 ‎그 가격엔 안 돼 32 00:01:41,018 --> 00:01:44,188 ‎그냥 정비나 해줘 ‎설치할 준비 해두고 33 00:01:45,565 --> 00:01:47,024 ‎제기랄! 34 00:01:49,652 --> 00:01:50,486 ‎개자식 35 00:02:06,002 --> 00:02:09,881 ‎"알바 시티" 36 00:02:41,370 --> 00:02:42,205 ‎어 37 00:02:43,539 --> 00:02:45,374 ‎정비사 때문에 발이 묶였어 38 00:02:45,917 --> 00:02:47,710 ‎새 안정화 코일이 필요하대 39 00:02:48,211 --> 00:02:50,379 ‎뜯어내려고 작정했다니까 40 00:02:50,463 --> 00:02:51,923 ‎- 항상 뭔가가 있지 ‎- 그러게 41 00:02:52,006 --> 00:02:54,717 ‎몇 시간은 더 있어야 할 테니까 42 00:02:54,800 --> 00:02:55,885 ‎쓸모 있게 굴어봐 43 00:02:55,968 --> 00:02:58,346 ‎- 평소보다 더? ‎- 그러면 좋고 44 00:02:59,013 --> 00:03:02,558 ‎라디컬 에드가 단서를 줬으니까 ‎정보 좀 빨리 찾아보든지 45 00:03:02,642 --> 00:03:04,310 ‎- 그 해커? ‎- 그래 46 00:03:04,393 --> 00:03:08,272 ‎- 아주 믿음직스럽네 ‎- 예전 사냥감의 새 정보야 47 00:03:10,316 --> 00:03:11,150 ‎그래 48 00:03:12,443 --> 00:03:13,444 ‎좋아 49 00:03:16,239 --> 00:03:17,657 ‎- 말해 봐 ‎- 사이바바 50 00:03:19,450 --> 00:03:20,493 ‎그 '놓아라' 도사? 51 00:03:21,702 --> 00:03:24,372 ‎잠깐, 그 자식 헛소리가 뭐였더라? 52 00:03:25,164 --> 00:03:28,626 ‎'마음을 비우면 ‎나머지는 따라온다' 였나? 53 00:03:28,709 --> 00:03:31,003 ‎그 헛소리 때문에 ‎3천 명이 죽었어 54 00:03:31,087 --> 00:03:34,298 ‎지금은 새로운 신분으로 산대 55 00:03:34,840 --> 00:03:36,133 ‎론데스 박사 56 00:03:36,217 --> 00:03:39,053 ‎- 현상금이 엄청나 ‎- 빅풋 찾기나 다름없어 57 00:03:39,136 --> 00:03:41,013 ‎아무 의미 없다고, 꿈 깨 58 00:03:41,097 --> 00:03:44,976 ‎단서가 있잖아 ‎현상금이 9천만 우롱이야 59 00:03:45,059 --> 00:03:47,478 ‎- 제트, 그건… ‎- 확인해보는 건 괜찮잖아 60 00:03:49,897 --> 00:03:51,190 ‎정보 보냈어 61 00:03:52,942 --> 00:03:55,403 ‎참, 빅풋 찾았거든, 똑똑이 62 00:03:56,279 --> 00:03:57,822 ‎다큐멘터리에서 봤다고 63 00:03:59,573 --> 00:04:00,700 ‎말도 안 돼 64 00:04:03,577 --> 00:04:07,039 ‎"전동 제거기 ‎블릿저 MJ 레일건" 65 00:04:14,338 --> 00:04:15,339 ‎그건 뭐야? 66 00:04:16,048 --> 00:04:17,800 ‎- 봐봐 ‎- 레일건이야? 67 00:04:17,882 --> 00:04:18,843 ‎응 68 00:04:19,634 --> 00:04:20,928 ‎- 영수증은 챙겼겠지 ‎- 뭐? 69 00:04:21,012 --> 00:04:22,430 ‎그런 거 다 사기야 70 00:04:23,139 --> 00:04:24,056 ‎사기 아닌데 71 00:04:24,932 --> 00:04:26,934 ‎부품 구하러 나가는데 72 00:04:27,018 --> 00:04:30,896 ‎내가 없는 동안 ‎정비사가 빈둥대는지 확인 좀 해 73 00:04:32,148 --> 00:04:33,149 ‎좋아 74 00:04:34,692 --> 00:04:36,402 ‎- 사기 아니야! ‎- 사기야 75 00:04:37,862 --> 00:04:38,988 ‎뭐가 사기가 아닌데? 76 00:04:39,822 --> 00:04:40,823 ‎이 녀석 77 00:04:43,367 --> 00:04:45,494 ‎- 레일건이야? ‎- 응 78 00:04:45,578 --> 00:04:47,747 ‎- 완전 사기야 ‎- 사기 아니라니까 79 00:04:47,830 --> 00:04:50,875 ‎2km 떨어진 머리통을 뚫고 ‎클립까지 맞힌다고 80 00:04:50,958 --> 00:04:53,210 ‎현상금 사냥꾼한테는 ‎제일 안 좋은 총이네 81 00:04:53,294 --> 00:04:54,754 ‎발에 쏘면 다르지 82 00:04:54,837 --> 00:04:55,671 ‎그래 83 00:04:56,881 --> 00:04:59,216 ‎- 어디 가? ‎- 그림의 떡 쫓으러 가 84 00:06:44,822 --> 00:06:48,242 ‎빈둥대지 않나 확인하라네 85 00:06:48,909 --> 00:06:51,829 ‎- 그쪽 대장 재수 없어 ‎- 대장 아니야 86 00:06:53,539 --> 00:06:54,582 ‎레일건이야? 87 00:06:55,833 --> 00:06:58,335 ‎응, 맞아 88 00:06:58,419 --> 00:07:02,506 ‎엄청나, 자기장을 이용해서 ‎탄을 날린다니까, 죽이지? 89 00:07:03,090 --> 00:07:04,300 ‎완전 사기라고 들었는데 90 00:07:06,385 --> 00:07:07,845 ‎다들 왜 그러지? 91 00:07:08,971 --> 00:07:10,431 ‎이런 거랑은 다르거든 92 00:07:11,182 --> 00:07:12,600 ‎이게 더 좋잖아 93 00:07:16,270 --> 00:07:17,730 ‎그건… 그러네 94 00:07:19,523 --> 00:07:20,566 ‎만져봐도 될까? 95 00:07:24,528 --> 00:07:27,156 ‎멋진 총만 보면 만져봐야 하거든 96 00:07:28,449 --> 00:07:30,034 ‎그래, 만져봐 97 00:07:35,998 --> 00:07:36,999 ‎쏴봤어? 98 00:07:38,083 --> 00:07:39,835 ‎약실에 맞는 작은 물건을 99 00:07:39,919 --> 00:07:41,670 ‎- 아직 못 구했어 ‎- 그랬구나 100 00:07:44,256 --> 00:07:45,508 ‎어쨌든 멋지네 101 00:07:48,010 --> 00:07:49,011 ‎고마워 102 00:07:50,846 --> 00:07:52,932 ‎그럼, 일 봐 103 00:07:53,599 --> 00:07:54,558 ‎거의 끝났어 104 00:07:54,642 --> 00:07:57,728 ‎그쪽 남자 친구가 ‎부품만 찾아오면 돼 105 00:07:57,811 --> 00:07:59,522 ‎남자 친구 아니야 106 00:07:59,605 --> 00:08:02,816 ‎그쪽이 바가지 씌운다고 믿는 ‎남자일 뿐이지 107 00:08:04,735 --> 00:08:06,445 ‎가져갈 만한 것도 없는데 108 00:08:08,989 --> 00:08:10,032 ‎그쪽이라면 모를까 109 00:08:12,618 --> 00:08:13,452 ‎뭐라고? 110 00:08:31,262 --> 00:08:36,140 ‎"에클라 책방" 111 00:08:36,225 --> 00:08:38,769 ‎"피트의 4D 프린팅 ‎우의 네일숍 - 론데스 센터" 112 00:08:57,121 --> 00:08:59,456 ‎"마음을 비우면 ‎나머지는 따라온다" 113 00:08:59,540 --> 00:09:01,041 ‎이것 봐라? 114 00:09:01,667 --> 00:09:05,754 ‎안녕하세요, 전 비어트리스예요 ‎론데스 센터에 잘 오셨습니다 115 00:09:05,838 --> 00:09:08,591 ‎론데스 박사를 만나고 싶은데 116 00:09:09,091 --> 00:09:11,635 ‎론데스 박사님께서도 ‎보고 싶어 하십니다 117 00:09:14,888 --> 00:09:16,807 ‎오셔서 기뻐요 118 00:09:17,516 --> 00:09:19,643 ‎이쪽으로 오시죠 119 00:09:23,355 --> 00:09:29,820 ‎론데스 센터에 온 우리는 ‎자유와 화합을 찾는 방랑자입니다 120 00:09:29,903 --> 00:09:34,158 ‎- 아무렴, 론데스는 어딨지? ‎- 곧 오십니다 121 00:09:34,742 --> 00:09:35,784 ‎하지만 먼저… 122 00:09:39,038 --> 00:09:41,332 ‎내려놓을 준비가 됐나요? 123 00:09:43,667 --> 00:09:44,668 ‎뭘 내려놔? 124 00:09:45,252 --> 00:09:48,464 ‎당신이 최고가 될 수 없게 ‎잡아끄는 과거죠 125 00:09:53,719 --> 00:09:57,264 ‎우린 모두 유령을 안고 있어요 ‎당신의 유령은 뭔가요? 126 00:09:57,348 --> 00:09:59,642 ‎후회? 죄책감? 127 00:09:59,725 --> 00:10:03,854 ‎- 잃어버린 사랑? ‎- 어디서부터 시작하지? 128 00:10:08,525 --> 00:10:12,488 ‎박사님은 당신의 과거가 ‎현재를 방해한다고 하십니다 129 00:10:13,072 --> 00:10:15,949 ‎더 나은 자신을 찾는 여행을 ‎떠날 준비가 됐나요? 130 00:10:16,450 --> 00:10:20,621 ‎- 고통을 내려놓는 여행이죠 ‎- 그래, 준비됐어 131 00:10:21,288 --> 00:10:22,456 ‎좋아요 132 00:10:22,539 --> 00:10:26,293 ‎앉아서 고글을 쓰세요 133 00:10:27,378 --> 00:10:29,129 ‎론데스 박사만 만나면 되는데 134 00:10:29,672 --> 00:10:34,677 ‎박사님도 만나고 싶어 하십니다만 ‎오리엔테이션부터 마치세요 135 00:10:36,595 --> 00:10:39,223 ‎- 그다음이 론데스인가? ‎- 앉으시죠 136 00:10:56,699 --> 00:11:00,994 ‎축하합니다 ‎박사님께서 기다리십니다 137 00:11:01,078 --> 00:11:04,081 ‎먼저, 여행을 떠나보죠 138 00:11:04,164 --> 00:11:07,084 ‎이 여행에서는 ‎론데스 박사님의 가르침대로 139 00:11:07,167 --> 00:11:10,337 ‎마음을 비우면 ‎나머지는 따라올 것입니다 140 00:11:10,421 --> 00:11:12,548 ‎좋아, 시작하자 ‎이리 와라, 론데스 141 00:11:12,631 --> 00:11:16,093 ‎먼저, 90분 동안 142 00:11:16,176 --> 00:11:19,096 ‎우리 의식의 원천을 검사하죠 143 00:11:19,179 --> 00:11:23,267 ‎그것은 개개인의 ‎고유한 내면과 관계있습니다 144 00:11:24,268 --> 00:11:25,978 ‎젠장, 헛소리야 145 00:11:28,021 --> 00:11:29,773 ‎그 뒤에 숨어있나, 론데스? 146 00:11:30,357 --> 00:11:32,693 ‎발로 네 마음을 비워주마 147 00:11:49,376 --> 00:11:50,461 ‎젠장 148 00:11:59,052 --> 00:12:00,262 ‎알아요 149 00:12:05,225 --> 00:12:06,059 ‎미안해요 150 00:12:07,227 --> 00:12:08,520 ‎비켜, 기생오라비야 151 00:12:15,194 --> 00:12:16,028 ‎피어리스? 152 00:12:19,198 --> 00:12:20,282 ‎피어리스 153 00:12:23,243 --> 00:12:24,369 ‎찾았네 154 00:12:28,624 --> 00:12:29,833 ‎줄리아 155 00:12:30,667 --> 00:12:31,752 ‎안녕 156 00:12:33,045 --> 00:12:33,879 ‎안녕 157 00:12:35,714 --> 00:12:36,799 ‎당신 좀 봐 158 00:12:38,175 --> 00:12:39,259 ‎머리도 달라졌네 159 00:12:40,177 --> 00:12:41,178 ‎- 어떻게… ‎- 애나 160 00:12:42,471 --> 00:12:44,139 ‎만나러 갔었다며 161 00:12:44,723 --> 00:12:45,891 ‎내 소식 물었다더라 162 00:12:48,644 --> 00:12:50,145 ‎정말 보고 싶었어 163 00:12:50,229 --> 00:12:53,315 ‎당신에게 경고하려고 ‎애나한테 찾게 해달라고 빌었어 164 00:12:54,107 --> 00:12:55,108 ‎경고라고? 165 00:12:55,901 --> 00:12:58,362 ‎오늘 당신을 잡으러 올 거야 166 00:12:59,196 --> 00:13:00,239 ‎비셔스? 167 00:13:00,864 --> 00:13:03,700 ‎비셔스만이 아니라 ‎모두 몰려올 거야 168 00:13:04,868 --> 00:13:06,787 ‎도망가야 해, 피어리스 169 00:13:07,371 --> 00:13:09,665 ‎당신을 찾을 수 없게 ‎멀리 도망가야 해 170 00:13:11,166 --> 00:13:12,000 ‎- 그러면 같이 가 ‎- 안 돼 171 00:13:13,418 --> 00:13:15,420 ‎당신과 함께하려고 온 게 아니야 172 00:13:16,296 --> 00:13:17,840 ‎구하러 온 거야 173 00:13:17,923 --> 00:13:20,217 ‎당신을 한 번 잃었잖아 ‎또 잃을 순 없어 174 00:13:20,300 --> 00:13:21,635 ‎상황이 다르면 좋겠지만 175 00:13:21,718 --> 00:13:24,888 ‎우리 사이에 변한 건 없어 ‎그냥 잃어버린 시간일 뿐이야 176 00:13:25,722 --> 00:13:28,475 ‎곧 올 거야, 도망가야 해 177 00:13:28,559 --> 00:13:29,393 ‎싫어 178 00:13:29,893 --> 00:13:30,978 ‎피어리스 179 00:13:31,061 --> 00:13:32,062 ‎제발 180 00:13:32,938 --> 00:13:34,565 ‎날 놔줘 181 00:13:35,649 --> 00:13:36,984 ‎노력했어, 줄리아 182 00:13:38,151 --> 00:13:40,571 ‎놔주려고 3년을 애썼어 183 00:13:42,614 --> 00:13:43,574 ‎못 하겠어 184 00:14:10,517 --> 00:14:11,977 ‎뒤에 숨었나? 185 00:14:12,978 --> 00:14:14,187 ‎좋아, 론데스 186 00:14:14,897 --> 00:14:16,273 ‎심리전은 집어치워 187 00:14:28,869 --> 00:14:29,828 ‎좋아 188 00:15:04,112 --> 00:15:05,030 ‎"스파이크 스피겔" 189 00:15:10,327 --> 00:15:11,161 ‎미안해요 190 00:15:12,871 --> 00:15:14,039 ‎잘 피하네, 멋쟁이 191 00:15:20,337 --> 00:15:21,338 ‎피어리스? 192 00:15:24,508 --> 00:15:25,717 ‎줄리아 193 00:15:26,677 --> 00:15:27,594 ‎안녕 194 00:15:29,012 --> 00:15:29,846 ‎안녕 195 00:15:31,640 --> 00:15:33,558 ‎"보증 없음 ‎중고 물품, 싸게 구매하세요" 196 00:15:33,642 --> 00:15:35,560 ‎"모든 가격은 ‎에누리 불가" 197 00:15:35,644 --> 00:15:37,562 ‎"랜실스 수리 - 새거 사지 마세요 ‎기계 부품" 198 00:15:39,231 --> 00:15:42,067 ‎제발, 스파이크, 좀 받아라 199 00:15:54,162 --> 00:15:55,247 ‎젠장, 스파이크 200 00:15:56,456 --> 00:15:57,374 ‎어딨는 거야? 201 00:16:38,749 --> 00:16:39,750 ‎당신 좀 봐 202 00:16:41,168 --> 00:16:42,335 ‎머리도 달라졌네 203 00:16:44,755 --> 00:16:46,006 ‎- 어떻게… ‎- 애나 204 00:16:47,090 --> 00:16:48,967 ‎만나러 갔었다며 205 00:16:49,051 --> 00:16:50,719 ‎- 내 소식 물었다더라 ‎- 당신 소식 물어봤어 206 00:16:57,184 --> 00:17:00,270 ‎위험하다고 경고해주러 온 거잖아 207 00:17:00,353 --> 00:17:01,438 ‎비셔스의 부하들이… 208 00:17:02,689 --> 00:17:03,690 ‎알아 209 00:17:04,190 --> 00:17:05,275 ‎어떻게? 210 00:17:05,358 --> 00:17:06,901 ‎그건 나도 몰라 211 00:17:07,486 --> 00:17:10,072 ‎근데 애나가 당신에게 ‎내가 살아있다고 한 것도 알아 212 00:17:11,281 --> 00:17:12,616 ‎날 어떻게 찾을지도 말해줬고 213 00:17:15,869 --> 00:17:17,411 ‎- 같이 가자 ‎- 피어리스! 214 00:17:17,496 --> 00:17:19,372 ‎시간이 없어, 곧 몰려올 거야 215 00:17:20,415 --> 00:17:21,416 ‎피어리스, 내가 온 건… 216 00:17:21,500 --> 00:17:23,877 ‎경고만 하러 왔겠지 ‎하지만 난 당신 안 두고 가 217 00:17:26,880 --> 00:17:28,048 ‎"경고: 위험" 218 00:17:30,133 --> 00:17:32,052 ‎- 우리 둘 다 죽을 거야 ‎- 아니야 219 00:17:32,135 --> 00:17:34,513 ‎행성을 떠날 방법이 있어 ‎우릴 도와줄 친구가 있어 220 00:17:34,596 --> 00:17:36,264 ‎그냥 시간만 좀 벌면 돼 221 00:17:37,349 --> 00:17:39,726 ‎날 놔줘야 해 222 00:17:40,393 --> 00:17:42,229 ‎떠나라면 떠날게 223 00:17:42,312 --> 00:17:44,481 ‎내 생각을 한 번도 ‎안 했다고 하면 떠날게 224 00:17:45,107 --> 00:17:47,275 ‎우리 생각을 ‎한 번도 안 했다고 말이야 225 00:17:47,359 --> 00:17:49,027 ‎그렇다면 떠날게 226 00:17:53,281 --> 00:17:55,659 ‎딱 한 시간만 ‎바라는 건 그것뿐이야 227 00:17:56,535 --> 00:17:57,369 ‎제발 228 00:18:03,583 --> 00:18:04,584 ‎얘기 좀 해 229 00:18:05,502 --> 00:18:08,713 ‎왜 우리가 함께할 수 없는지 ‎얘기만 하자 230 00:18:09,631 --> 00:18:10,632 ‎그것도 좋아 231 00:19:05,437 --> 00:19:06,438 ‎스파이크! 232 00:19:08,356 --> 00:19:09,357 ‎이게 뭐야? 233 00:19:10,525 --> 00:19:12,527 ‎- 괜찮아? ‎- 하지 마세요 234 00:19:14,863 --> 00:19:17,115 ‎고글을 빼면 안 돼요 ‎뇌를 망가뜨릴 겁니다 235 00:19:17,199 --> 00:19:20,118 ‎- 내 파트너에게 무슨 짓이야? ‎- 구하려는 겁니다 236 00:19:20,744 --> 00:19:21,786 ‎당신이 론데스인가? 237 00:19:23,246 --> 00:19:24,080 ‎아니요 238 00:19:24,664 --> 00:19:28,251 ‎- 라디컬 에드가 보냈는데요 ‎- 나도 그런데 239 00:19:28,335 --> 00:19:30,629 ‎론데스를 찾고 있어 ‎원래는 사이바바지 240 00:19:31,588 --> 00:19:32,964 ‎현상금이 두둑하다더군 241 00:19:34,841 --> 00:19:36,551 ‎돈은 못 받겠네요 242 00:19:37,302 --> 00:19:40,055 ‎사이바바는 없어요, 애초에 없었죠 243 00:19:41,389 --> 00:19:43,183 ‎우리가 만든 거짓이에요 244 00:19:43,266 --> 00:19:45,393 ‎거짓? 뭐 때문에? 245 00:19:46,478 --> 00:19:48,021 ‎제가 인공지능을 만들었는데 246 00:19:49,022 --> 00:19:50,523 ‎그게 미쳐버렸어요 247 00:19:50,607 --> 00:19:52,734 ‎바로 끄긴 했는데 248 00:19:52,817 --> 00:19:56,029 ‎수천 명의 피실험자가 ‎죽어버린 후였죠 249 00:19:56,613 --> 00:19:57,989 ‎무슨 일이 일어나는 거지? 250 00:19:58,073 --> 00:20:02,827 ‎인공지능의 VR 루프에 빠졌어요 ‎의식을 빼앗으려고 해요 251 00:20:02,911 --> 00:20:03,912 ‎멈출 수 없나? 252 00:20:03,995 --> 00:20:06,539 ‎연결만 다시 하면요 253 00:20:06,623 --> 00:20:07,999 ‎- 그러면… ‎- 그러면 연결해! 254 00:20:08,750 --> 00:20:09,584 ‎네 255 00:20:21,721 --> 00:20:22,722 ‎농담이지? 256 00:20:25,183 --> 00:20:26,393 ‎농담 아니네 257 00:20:28,144 --> 00:20:28,979 ‎모르겠어 258 00:20:29,688 --> 00:20:30,522 ‎어쩌면? 259 00:20:31,189 --> 00:20:32,399 ‎내가 처음이라고? 260 00:20:35,026 --> 00:20:36,861 ‎응, 처음이었어 261 00:20:40,031 --> 00:20:42,033 ‎첫 번째 오르가슴이었네 262 00:20:43,201 --> 00:20:44,202 ‎내가 잘한 거네 263 00:20:45,203 --> 00:20:48,123 ‎기억하는 바로는 그래 264 00:20:50,750 --> 00:20:53,086 ‎느낀 적이 있다면 기억하겠지 265 00:20:56,881 --> 00:20:58,300 ‎아닌 것 같아 266 00:21:00,760 --> 00:21:04,597 ‎냉동 수면에서 깨어났는데 267 00:21:05,974 --> 00:21:07,100 ‎기억을 완전히 잃었어 268 00:21:08,143 --> 00:21:10,145 ‎내가 깨어나기 전에 있었던 일은 269 00:21:11,688 --> 00:21:12,522 ‎모두 사라진 거야 270 00:21:15,442 --> 00:21:16,651 ‎깨어난 지 얼마나 됐는데? 271 00:21:19,195 --> 00:21:20,280 ‎2년이 넘었어 272 00:21:22,532 --> 00:21:25,952 ‎오르가슴 없이 너무 오래 지냈네 273 00:21:28,455 --> 00:21:29,706 ‎알아가는 것 같은데 274 00:21:30,874 --> 00:21:32,542 ‎네가 겪은 일이 가볍단 건 아니야 275 00:21:34,127 --> 00:21:35,211 ‎쉽지 않았을 테니까 276 00:21:37,339 --> 00:21:38,381 ‎맞아 277 00:21:39,924 --> 00:21:41,760 ‎어디로 가야 하는지 278 00:21:42,594 --> 00:21:43,887 ‎누굴 믿을지도 모르겠더라 279 00:21:44,971 --> 00:21:48,016 ‎참고할 만한 게 하나도 없어 280 00:21:49,225 --> 00:21:53,104 ‎뜨거운 주전자를 만지거나 ‎무릎이 깨져도 281 00:21:54,439 --> 00:21:56,066 ‎이미 어른이었으니까 282 00:21:58,651 --> 00:21:59,694 ‎기댈 곳이 없었어 283 00:22:00,904 --> 00:22:02,072 ‎사랑도 못 받았고 284 00:22:04,741 --> 00:22:06,201 ‎네가 누구였는지 285 00:22:07,369 --> 00:22:09,204 ‎뭘 잊었는지는 몰라도 286 00:22:11,373 --> 00:22:13,375 ‎그게 영혼까지 바꿀 순 없어 287 00:22:16,294 --> 00:22:17,337 ‎내가 보기엔 288 00:22:19,255 --> 00:22:20,548 ‎넌 정말 289 00:22:21,758 --> 00:22:23,051 ‎정말 선한 영혼을 가졌어 290 00:22:38,983 --> 00:22:40,527 ‎나쁜 길에 있었잖아 291 00:22:40,610 --> 00:22:43,947 ‎- 현상금 사냥꾼이라고? ‎- 무려 전직 경찰의 파트너지 292 00:22:44,823 --> 00:22:47,117 ‎날 받아들이고 잘 곳을 줬어 293 00:22:48,201 --> 00:22:49,035 ‎목적도 294 00:22:51,079 --> 00:22:53,623 ‎제트, 나야 ‎들으면 바로 연락해줘 295 00:22:53,706 --> 00:22:54,791 ‎다 설명할게 296 00:22:58,169 --> 00:22:59,838 ‎네가 뭘 하던 사람인지 알아? 297 00:23:00,713 --> 00:23:01,714 ‎네가 어떤 사람이었는지? 298 00:23:03,425 --> 00:23:04,259 ‎아니 299 00:23:06,094 --> 00:23:08,096 ‎알면 죽이려 들걸 300 00:23:11,933 --> 00:23:14,352 ‎언젠가는 진실이 밝혀지겠지만 301 00:23:15,687 --> 00:23:17,730 ‎- 피어리스 ‎- 이제 스파이크야 302 00:23:18,565 --> 00:23:19,566 ‎스파이크 303 00:23:21,025 --> 00:23:22,277 ‎당신이랑 안 갈 거야 304 00:23:24,612 --> 00:23:26,865 ‎당신이 가진 걸 잃게 할 순 없어 305 00:23:27,824 --> 00:23:29,576 ‎난 당신을 위해 ‎무엇이든 다 걸 거야 306 00:23:33,246 --> 00:23:34,998 ‎줄리아, 그날 밤 당신을 기다렸어 307 00:23:35,790 --> 00:23:37,125 ‎하지만 오지 않았지 308 00:23:38,960 --> 00:23:42,505 ‎다른 사람을 선택했다더군 309 00:23:45,508 --> 00:23:47,051 ‎두려웠어 310 00:23:48,011 --> 00:23:49,220 ‎무슨 짓을 하는 거지? 311 00:23:49,304 --> 00:23:51,556 ‎감정의 끈을 이용하는 거예요 312 00:23:51,639 --> 00:23:54,601 ‎그래야 신경망에서 ‎그 사람 의식에 달라붙거든요 313 00:23:54,684 --> 00:23:57,312 ‎인공지능이 감정의 끈을 ‎포기하게 만들면 314 00:23:57,395 --> 00:23:59,063 ‎저 사람의 의식을 장악할 겁니다 315 00:23:59,147 --> 00:24:00,273 ‎그러고는? 316 00:24:00,356 --> 00:24:03,526 ‎그러면 끝이죠 317 00:24:07,113 --> 00:24:08,865 ‎우릴 안전하게 지킬 수 있었어 318 00:24:09,491 --> 00:24:10,492 ‎아니 319 00:24:11,493 --> 00:24:12,994 ‎그때도 지금도 안 돼 320 00:24:14,704 --> 00:24:16,748 ‎- 제트가 내 메시지를 듣고… ‎- 가야 해 321 00:24:20,251 --> 00:24:21,503 ‎날 떠나 322 00:24:22,212 --> 00:24:23,254 ‎날 잊어 323 00:24:23,922 --> 00:24:26,382 ‎그래야만 안전할 수 있어 324 00:24:26,966 --> 00:24:27,967 ‎당신을 잊으라고? 325 00:24:29,886 --> 00:24:31,095 ‎그렇게는 못 해 326 00:24:36,809 --> 00:24:39,187 ‎숫자가 내려가는데 좋은 거지? 327 00:24:39,270 --> 00:24:43,358 ‎네, 더 오래 저항할수록 ‎끌 시간을 벌 수 있어요 328 00:24:53,660 --> 00:24:55,328 ‎당신을 또 잃을 순 없어, 줄리아 329 00:24:58,540 --> 00:25:01,543 ‎태양계를 다 돌아다녔지만 330 00:25:02,377 --> 00:25:05,255 ‎당신 같은 사람을 ‎한 번도 찾을 수가 없었어 331 00:25:10,927 --> 00:25:13,221 ‎그러면 비셔스가 우릴 찾아낼 거고 332 00:25:13,972 --> 00:25:14,973 ‎우릴 죽일 거야 333 00:25:15,723 --> 00:25:16,849 ‎그건 변하지 않아 334 00:25:17,600 --> 00:25:18,935 ‎비셔스는 사이코패스야 335 00:25:20,728 --> 00:25:22,313 ‎그놈과 있는 건 정말 위험해 336 00:25:26,359 --> 00:25:27,610 ‎널 보호해 줄게 337 00:25:30,613 --> 00:25:31,489 ‎그들이 왔어 338 00:25:32,865 --> 00:25:35,243 ‎- 맙소사, 괜찮아? ‎- 여기서는 못 꺼요 339 00:25:35,326 --> 00:25:36,869 ‎중앙 컴퓨터에서 ‎전력을 차단해야겠어요 340 00:25:36,953 --> 00:25:37,954 ‎어딨는데? 341 00:25:38,830 --> 00:25:40,623 ‎- 지구요 ‎- 지구라고? 342 00:25:40,707 --> 00:25:41,833 ‎받아, 받으라고! 343 00:25:42,250 --> 00:25:43,585 ‎젠장, 어딨는 거야? 344 00:25:44,669 --> 00:25:45,587 ‎가자 345 00:25:46,212 --> 00:25:48,381 ‎날 두고 가야 해 346 00:25:48,464 --> 00:25:52,010 ‎해봤어, 지난 3년을 ‎널 놓으려고 애썼다고 347 00:25:52,969 --> 00:25:53,845 ‎근데 안 돼 348 00:26:00,518 --> 00:26:01,644 ‎당신이 날 죽였어 349 00:26:07,650 --> 00:26:08,526 ‎아니 350 00:26:08,610 --> 00:26:09,944 ‎아냐 351 00:26:26,294 --> 00:26:27,170 ‎미안해요 352 00:26:30,006 --> 00:26:31,633 ‎나한테 뭔 일이 일어나는 거지? 353 00:26:34,927 --> 00:26:37,221 ‎- 줄리아 ‎- 피어리스? 354 00:26:37,722 --> 00:26:39,682 ‎여기서 벗어나야 해, 시간이 없어 355 00:26:39,766 --> 00:26:42,185 ‎- 하지만… ‎- 알아, 경고하러 온 거 356 00:26:42,268 --> 00:26:44,062 ‎빨리 가야 해, 당장 357 00:26:44,145 --> 00:26:45,563 ‎피어리스, 안 돼 358 00:26:54,030 --> 00:26:55,198 ‎제기랄, 뭐야? 359 00:26:56,199 --> 00:26:57,700 ‎노크할 줄 몰라? 360 00:26:57,784 --> 00:27:00,370 ‎여긴 엔진룸이야 ‎스파이크한테 일이 생겼어 361 00:27:02,163 --> 00:27:03,581 ‎2분 후 출발한다 362 00:27:13,424 --> 00:27:16,010 ‎제트, 띄우면 안 돼 ‎그랬다간 다 죽어 363 00:27:16,094 --> 00:27:17,970 ‎새 코일이나 설치해 364 00:27:18,054 --> 00:27:21,015 ‎그리고 말인데 6천에 구했어 365 00:27:21,974 --> 00:27:25,228 ‎J92가 아니라 J72이잖아 ‎안 맞을 거야 366 00:27:25,978 --> 00:27:27,105 ‎어떻게든 맞춰봐 367 00:27:27,188 --> 00:27:29,482 ‎- 방법이… ‎- 어떻게 도와줄까? 368 00:27:56,134 --> 00:27:58,386 ‎비밥까지만 가면 돼! 꽉 잡아! 369 00:28:12,483 --> 00:28:14,944 ‎괜찮아, 뚫고 지나갈 거야 ‎날 믿어 370 00:28:28,833 --> 00:28:32,295 ‎멜, 그거 작동 안 하면 ‎우리 다 튀겨질 거야 371 00:28:32,378 --> 00:28:33,713 ‎하고 있어! 372 00:28:40,928 --> 00:28:41,971 ‎가자 373 00:28:59,363 --> 00:29:00,198 ‎멜! 374 00:29:00,698 --> 00:29:01,949 ‎멜, 시간 없어! 375 00:29:02,950 --> 00:29:03,951 ‎됐어 376 00:29:06,329 --> 00:29:07,914 ‎제발 돼라 377 00:29:11,292 --> 00:29:12,835 ‎이제 괜찮아, 제트 378 00:29:24,055 --> 00:29:25,431 ‎우리 둘 다 여기서 죽을 거야 379 00:29:25,515 --> 00:29:27,683 ‎괜찮아, 헤쳐나갈 수 있어 380 00:29:27,767 --> 00:29:28,601 ‎믿어 381 00:29:29,644 --> 00:29:30,603 ‎믿으라고? 382 00:29:32,104 --> 00:29:33,523 ‎지금 이 상황을 봐 383 00:29:35,942 --> 00:29:37,360 ‎내가 안전하지 않다고 느낀 건 384 00:29:37,443 --> 00:29:40,071 ‎비셔스가 아니라 당신 때문이었어 385 00:29:40,154 --> 00:29:41,864 ‎- 줄리아, 그건… ‎- 정말이야! 386 00:29:41,948 --> 00:29:45,117 ‎이름은 바꿀 수 있어도 ‎본성은 바꿀 수 없어 387 00:29:50,540 --> 00:29:54,919 ‎내 남편이 나쁜 짓은 해도 ‎사이코패스는 당신이야 388 00:29:59,924 --> 00:30:01,843 ‎안 돼, 안 된다고 389 00:30:03,386 --> 00:30:04,303 ‎제트! 390 00:30:04,387 --> 00:30:05,930 ‎제트, 코일이 터지려 해! 391 00:30:07,306 --> 00:30:09,600 ‎동력 줄여, 다 터지려 한다고 392 00:30:10,226 --> 00:30:11,310 ‎조금만 더 버텨! 393 00:30:15,982 --> 00:30:17,692 ‎그날 밤 왜 안 나갔는지 알아? 394 00:30:18,985 --> 00:30:20,945 ‎블루 크로우에서 ‎당신이 한 짓을 알았으니까 395 00:30:22,113 --> 00:30:23,865 ‎- 줄리아 ‎- 아니라고 해봐 396 00:30:23,948 --> 00:30:26,242 ‎당신이 죽였어, 전부 다 397 00:30:26,325 --> 00:30:27,201 ‎아니야 398 00:30:27,869 --> 00:30:28,703 ‎"신경망 접속 94%" 399 00:30:30,204 --> 00:30:31,622 ‎그 여자애도 400 00:30:43,843 --> 00:30:47,597 ‎- 젠장! ‎- 엔진을 식힐 방법이 없어 401 00:30:49,557 --> 00:30:52,476 ‎- 스프링클러를 켜면 어때? ‎- 좋아 402 00:30:52,560 --> 00:30:54,270 ‎냉각수 파이프를 옮길게 403 00:31:01,110 --> 00:31:02,153 ‎됐어 404 00:31:20,796 --> 00:31:22,798 ‎악당은 비셔스가 아니라 당신이야 405 00:31:23,716 --> 00:31:25,092 ‎날 사랑한 적 없잖아 406 00:31:25,176 --> 00:31:27,470 ‎가장 친한 친구의 애인 뺏는 걸 ‎즐겼을 뿐이지 407 00:31:27,553 --> 00:31:29,347 ‎이제 나까지 죽이려 하고 408 00:31:29,430 --> 00:31:30,473 ‎"위험 ‎접근 금지" 409 00:31:31,432 --> 00:31:32,600 ‎충돌에 대비해 410 00:31:50,576 --> 00:31:52,620 ‎당신을 사랑하지 않아 411 00:31:53,204 --> 00:31:55,831 ‎당신 같은 괴물을 사랑할 순 없어 412 00:32:02,755 --> 00:32:05,466 ‎서둘러요, 92%에서 ‎점점 올라가요 413 00:32:06,175 --> 00:32:07,760 ‎잠깐, 찾았다 414 00:32:07,843 --> 00:32:10,513 ‎끈을 놓고 있어요, 죽어간다고요 415 00:32:10,596 --> 00:32:12,306 ‎아니야, 이제 어떡하면 되지? 416 00:32:12,390 --> 00:32:14,058 ‎전력을 차단해요 417 00:32:14,141 --> 00:32:16,435 ‎중앙 컴퓨터 뒤에 ‎패널이 있을 거예요 418 00:32:16,519 --> 00:32:17,603 ‎완전히 봉인됐어 419 00:32:18,604 --> 00:32:19,522 ‎들어갈 수가 없어 420 00:32:20,356 --> 00:32:21,607 ‎물러서! 421 00:32:29,573 --> 00:32:33,369 ‎맞잖아, 당신 주위에 있는 건 ‎모두 죽었어 422 00:32:36,914 --> 00:32:37,957 ‎젠장 423 00:32:38,624 --> 00:32:39,667 ‎제기랄! 424 00:32:40,793 --> 00:32:42,670 ‎여기 어디 뭔가가 있을 거야 425 00:32:44,296 --> 00:32:46,257 ‎인생에 한 번이라도 ‎옳은 일을 해봐 426 00:32:50,094 --> 00:32:50,928 ‎여기 427 00:32:51,804 --> 00:32:52,638 ‎이거면 될까? 428 00:32:59,729 --> 00:33:02,732 ‎날 그냥 놔줘 429 00:33:14,577 --> 00:33:15,411 ‎알았어 430 00:33:18,914 --> 00:33:19,957 ‎갈게 431 00:33:49,070 --> 00:33:50,237 ‎박사, 말해 432 00:33:50,321 --> 00:33:52,406 ‎괜찮아요, 살아있어요 433 00:33:53,407 --> 00:33:54,450 ‎다행이다 434 00:33:54,533 --> 00:33:55,951 ‎- 좋았어! ‎- 맙소사 435 00:34:30,361 --> 00:34:31,612 ‎됐네, 깼어? 436 00:34:34,573 --> 00:34:36,992 ‎너무 시끄러워 437 00:34:37,867 --> 00:34:39,077 ‎뭐야, 머리 아파? 438 00:34:42,832 --> 00:34:44,083 ‎머리카락까지 아파 439 00:34:57,471 --> 00:34:59,265 ‎론데스는 찾았나? 440 00:34:59,348 --> 00:35:02,184 ‎찾기는 개뿔 441 00:35:07,106 --> 00:35:08,149 ‎여깄어 442 00:35:09,066 --> 00:35:12,278 ‎빅풋이 밝혀졌네 ‎중앙 컴퓨터에서 떼왔어 443 00:35:12,361 --> 00:35:13,529 ‎이해가 안 되는데 444 00:35:14,446 --> 00:35:16,157 ‎모든 단어의 첫 글자가 뭐야? 445 00:35:17,783 --> 00:35:19,702 ‎"생명 관찰, 신경 개발 ‎에뮬레이션 시스템" 446 00:35:19,785 --> 00:35:22,204 ‎- L-O-N-D-E-S ‎- 그래 447 00:35:22,288 --> 00:35:27,334 ‎케이팩은 인공지능이 스스로 ‎론데스 박사라는 자아를 만들어 448 00:35:27,418 --> 00:35:29,587 ‎사람들을 꾄 것 같대 ‎뭐라 하기 전에, 그냥… 449 00:35:29,670 --> 00:35:31,839 ‎그 단서 헛소리라고 했잖아 450 00:35:32,423 --> 00:35:34,008 ‎네가 맞았어, 인정할게 451 00:35:35,134 --> 00:35:37,386 ‎그 라디컬 에드 자식을 찾으면 452 00:35:37,469 --> 00:35:38,679 ‎손가락을 뜯어버릴 거야 453 00:35:39,430 --> 00:35:42,308 ‎하나씩, 천천히 454 00:35:42,933 --> 00:35:45,102 ‎- 행운을 빈다 ‎- 그래 455 00:35:45,895 --> 00:35:47,313 ‎난 456 00:35:48,397 --> 00:35:52,026 ‎앞으로 17일간 잠이나 자련다 457 00:35:52,109 --> 00:35:52,943 ‎스파이크 458 00:35:53,861 --> 00:35:55,237 ‎괜찮아서 다행이야 459 00:35:56,739 --> 00:35:57,573 ‎그래 460 00:35:59,116 --> 00:36:01,535 ‎- 나도 ‎- 그래서… 461 00:36:03,370 --> 00:36:06,165 ‎그 기계 말이야, 대체 뭘 봤어? 462 00:36:09,501 --> 00:36:10,961 ‎기억 안 나 463 00:36:23,557 --> 00:36:26,393 ‎그래서 그냥 그렇게 가려고? 464 00:36:28,354 --> 00:36:29,688 ‎알잖아 465 00:36:29,772 --> 00:36:32,650 ‎- 같이 사는 거 아니니까 ‎- 아니었어? 466 00:36:33,484 --> 00:36:35,903 ‎귀엽네, 정말이야 467 00:36:37,488 --> 00:36:40,032 ‎- 전화해도 될까? ‎- 그럼 468 00:36:42,117 --> 00:36:44,453 ‎진정한 자신이 누군지 ‎먼저 알아내야 해 469 00:36:50,793 --> 00:36:51,627 ‎저기 470 00:36:54,713 --> 00:36:55,547 ‎가져가 471 00:36:56,548 --> 00:36:58,801 ‎현상금 사냥꾼한테는 ‎최악의 총이니까 472 00:37:00,135 --> 00:37:01,553 ‎날 떠올려 줘 473 00:37:06,809 --> 00:37:08,686 ‎언제든 원하면 다시 가져가 474 00:37:12,356 --> 00:37:13,857 ‎또 보자, 페이 발렌타인 475 00:37:40,134 --> 00:37:40,968 ‎알았어 476 00:37:43,095 --> 00:37:44,096 ‎갈게 477 00:37:45,931 --> 00:37:47,057 ‎하지만 당신 없이는 안 돼 478 00:38:29,767 --> 00:38:31,268 ‎절대 놓지 않을 거야 479 00:38:37,858 --> 00:38:42,780 ‎"우리는 현실 세계에 사는가?"