1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 UNA SERIE NETFLIX… 2 00:00:14,766 --> 00:00:18,519 È un miracolo che volasse, rattoppata con chewing gum e nastro isolante. 3 00:00:19,187 --> 00:00:21,981 C'è proprio il nastro isolante. 4 00:00:23,441 --> 00:00:26,027 Trova l'ultima persona che ci ha messo mano 5 00:00:26,110 --> 00:00:27,653 e sparale un colpo. Anzi, due. 6 00:00:27,737 --> 00:00:29,947 Sono io quella persona. 7 00:00:30,031 --> 00:00:31,324 - Davvero? - Già. 8 00:00:31,407 --> 00:00:32,658 Ti fai anche le otturazioni? 9 00:00:32,742 --> 00:00:35,369 Andava benissimo fino a ieri sera, grazie. 10 00:00:37,163 --> 00:00:38,748 Ok, apriamo e vediamo. 11 00:00:46,589 --> 00:00:49,217 No, hai collegato il connettore G alla porta seriale? 12 00:00:49,717 --> 00:00:51,052 Sì, aumenta la resistenza. 13 00:00:51,135 --> 00:00:52,512 E sovraccarica i trasformatori. 14 00:00:52,595 --> 00:00:55,431 Se si friggono quelli, vai in ipercombustione. 15 00:00:56,849 --> 00:00:59,894 E i connettori sono pieni di saldature di rame. 16 00:01:00,603 --> 00:01:03,731 So che intenzioni hai e non funzionerà. 17 00:01:03,815 --> 00:01:04,649 Che cosa? 18 00:01:05,274 --> 00:01:08,361 Pensi che ti dica stronzate per spillarti i soldi del lavoro? 19 00:01:09,195 --> 00:01:11,364 Proprio lo stereotipo del meccanico. 20 00:01:11,948 --> 00:01:14,158 C'è sempre un fondo di verità. 21 00:01:14,992 --> 00:01:19,956 Serve una bobina di stabilizzazione J92. Ne ho una nuova nel furgone. 22 00:01:20,039 --> 00:01:23,084 Sono 15.000 con l'installazione e sei a posto. 23 00:01:23,876 --> 00:01:26,337 Posso trovarne una ricondizionata qui vicino 24 00:01:26,420 --> 00:01:27,588 al costo di un panino. 25 00:01:27,672 --> 00:01:29,382 Sì, ma sei a terra perché 26 00:01:29,465 --> 00:01:31,425 avevi fatto ricondizionare anche questa 27 00:01:31,509 --> 00:01:32,468 al costo di un panino. 28 00:01:33,219 --> 00:01:34,053 O del prosciutto. 29 00:01:34,595 --> 00:01:35,429 Senti, 30 00:01:37,014 --> 00:01:39,767 fai un favore alla nave. Compra la nuova da me. 31 00:01:39,851 --> 00:01:40,935 A quel prezzo, no. 32 00:01:41,018 --> 00:01:44,188 Senti, riparala, ok? E preparala per l'installazione. 33 00:01:45,565 --> 00:01:47,024 Cristo santo! 34 00:01:49,652 --> 00:01:50,486 Che stronzo. 35 00:02:41,370 --> 00:02:42,205 Sì. 36 00:02:43,539 --> 00:02:45,374 Il meccanico ci tiene per le palle. 37 00:02:45,917 --> 00:02:47,710 Bobina di stabilizzazione nuova. 38 00:02:48,211 --> 00:02:50,379 Che prosciugherà i nostri conti. 39 00:02:50,463 --> 00:02:51,923 - Ce n'è sempre una. - Già. 40 00:02:52,006 --> 00:02:54,717 Visto che resteremo a terra per un altro po', 41 00:02:54,800 --> 00:02:55,885 puoi renderti utile. 42 00:02:55,968 --> 00:02:58,346 - Più utile del solito? - Magari. 43 00:02:59,013 --> 00:03:02,558 Cerca delle informazioni. Radical Ed mi ha dato una soffiata. 44 00:03:02,642 --> 00:03:04,310 - L'hacker? - Esatto. 45 00:03:04,393 --> 00:03:08,272 - Quindi è super affidabile. - Novità su una vecchia taglia. 46 00:03:10,316 --> 00:03:11,150 D'accordo. 47 00:03:12,443 --> 00:03:13,444 Bene. 48 00:03:16,239 --> 00:03:17,657 - Spara. - Cy-Baba. 49 00:03:19,450 --> 00:03:20,493 Il Guru Anti-stress? 50 00:03:21,702 --> 00:03:24,372 No. Aspetta, qual era il suo mantra? 51 00:03:25,164 --> 00:03:28,626 "Libera la mente, il resto verrà da sé"? 52 00:03:28,709 --> 00:03:31,003 Ha ucciso così quasi 3.000 persone 53 00:03:31,087 --> 00:03:34,298 e la novità è che ora ha cambiato nome. 54 00:03:34,840 --> 00:03:36,133 Dottor Londes. 55 00:03:36,217 --> 00:03:39,053 - Un bel bottino. - Il Bigfoot delle taglie. 56 00:03:39,136 --> 00:03:41,013 Non porterà a niente. È un'utopia. 57 00:03:41,097 --> 00:03:44,976 È una pista. Con un premio di 90 milioni di woolong. 58 00:03:45,059 --> 00:03:47,478 - Dai, Jet. È… - Controllare non costa niente. 59 00:03:49,897 --> 00:03:51,190 Ecco le informazioni. 60 00:03:52,942 --> 00:03:55,403 E comunque il Bigfoot è stato trovato. 61 00:03:56,279 --> 00:03:57,822 L'ho visto in un documentario. 62 00:03:59,573 --> 00:04:00,700 No. 63 00:04:03,577 --> 00:04:07,039 ELIMINATORI ELETTRICI CANNONE ELETTROMAGNETICO 64 00:04:14,338 --> 00:04:15,339 Che cos'hai lì? 65 00:04:16,048 --> 00:04:17,800 - Guarda. - Una railgun? 66 00:04:17,883 --> 00:04:18,843 Sì. 67 00:04:19,635 --> 00:04:20,928 - Hai tenuto lo scontrino? - Eh? 68 00:04:21,012 --> 00:04:22,430 È una fregatura. 69 00:04:23,139 --> 00:04:24,056 Non è vero. 70 00:04:24,932 --> 00:04:26,934 Io vado a prendere un pezzo. 71 00:04:27,018 --> 00:04:29,895 Nel frattempo, assicurati che il meccanico non stia a cazzeggiare. 72 00:04:32,148 --> 00:04:33,149 D'accordo. 73 00:04:34,692 --> 00:04:36,402 - Non è una fregatura! - Sì. 74 00:04:37,862 --> 00:04:38,988 Di che parlate? 75 00:04:39,822 --> 00:04:40,823 Di questo bestione. 76 00:04:43,367 --> 00:04:45,494 - È una railgun? - Già. 77 00:04:45,578 --> 00:04:47,747 - Una fregatura. - Non è vero. 78 00:04:47,830 --> 00:04:50,875 Può far penetrare una graffetta in un cranio da 2.000 metri. 79 00:04:50,958 --> 00:04:53,210 L'arma peggiore per un cacciatore di taglie. 80 00:04:53,294 --> 00:04:54,754 Non se gli spari al piede. 81 00:04:54,837 --> 00:04:55,671 Esatto. 82 00:04:56,881 --> 00:04:59,216 - Dove vai? - A inseguire un'utopia. 83 00:06:44,822 --> 00:06:48,242 Devo assicurarmi che non cazzeggi. 84 00:06:48,909 --> 00:06:51,829 - Il tuo capo è un coglione. - Non è il mio capo. 85 00:06:53,539 --> 00:06:54,582 È una railgun? 86 00:06:55,833 --> 00:06:58,335 In effetti, sì. 87 00:06:58,419 --> 00:07:02,506 È una bestia. Spara leghe metalliche usando i campi magnetici. Forte, no? 88 00:07:03,090 --> 00:07:04,300 Io so che è una fregatura. 89 00:07:06,385 --> 00:07:07,845 Perché dite tutti così? 90 00:07:08,971 --> 00:07:10,431 Non è come quest'arma. 91 00:07:11,182 --> 00:07:12,600 Io preferisco questa. 92 00:07:16,270 --> 00:07:17,730 È… Ok. 93 00:07:19,523 --> 00:07:20,566 Posso? 94 00:07:24,528 --> 00:07:27,156 Quando vedo un gioiellino così, devo toccarlo. 95 00:07:28,449 --> 00:07:30,034 Sì, tocca quanto vuoi. 96 00:07:35,998 --> 00:07:36,999 L'hai già usata? 97 00:07:38,083 --> 00:07:39,835 Non ho trovato niente di piccolo 98 00:07:39,919 --> 00:07:41,670 - per la sua camera. - Per la camera. 99 00:07:44,256 --> 00:07:45,508 Comunque è fica. 100 00:07:48,010 --> 00:07:49,011 Grazie. 101 00:07:50,846 --> 00:07:52,932 Beh, ti lascio tornare al lavoro. 102 00:07:53,599 --> 00:07:54,558 Ho quasi finito. 103 00:07:54,642 --> 00:07:57,728 Aspetto il pezzo che il tuo ragazzo è andato a recuperare. 104 00:07:57,811 --> 00:07:59,522 Non è il mio ragazzo. 105 00:07:59,605 --> 00:08:02,816 È un tizio che pensa che tu lo stia derubando. 106 00:08:04,735 --> 00:08:06,445 Qui non c'è niente da rubare. 107 00:08:08,989 --> 00:08:10,032 Tranne te, forse. 108 00:08:12,618 --> 00:08:13,452 Scusa? 109 00:08:16,038 --> 00:08:19,416 SESSIONE N°6 110 00:08:31,262 --> 00:08:36,141 LIBRERIA ÉCLAR 111 00:08:36,225 --> 00:08:38,769 STAMPA 4D DA PETE UNGHIE DA WU - CENTRO LONDES 112 00:08:57,121 --> 00:08:59,456 LIBERA LA MENTE, IL RESTO VERRÀ DA SÉ 113 00:08:59,540 --> 00:09:01,041 Ma guarda un po'. 114 00:09:01,667 --> 00:09:05,754 Ciao, sono Beatrice. Benvenuto al Centro Londes. 115 00:09:05,838 --> 00:09:08,591 Ciao, vorrei vedere il Dottor Londes. 116 00:09:09,091 --> 00:09:11,635 Beh, il Dottor Londes vuole vedere te. 117 00:09:14,888 --> 00:09:16,807 Siamo felici che tu sia qui. 118 00:09:17,516 --> 00:09:19,643 Seguimi, caro. 119 00:09:23,355 --> 00:09:29,820 Al Centro Londes ricerchiamo tutti libertà e armonia. 120 00:09:29,903 --> 00:09:34,158 - Sì, ok, ma dov'è Londes? - Il Dottor Londes arriverà presto. 121 00:09:34,742 --> 00:09:35,784 Ma prima… 122 00:09:39,038 --> 00:09:41,332 Sei pronto a lasciar andare? 123 00:09:43,667 --> 00:09:44,668 Lasciar andare cosa? 124 00:09:45,252 --> 00:09:48,464 Ciò che ti impedisce di tirare fuori il meglio di te. 125 00:09:53,719 --> 00:09:57,264 Tutti noi abbiamo dei fantasmi, dentro. Il tuo qual è? 126 00:09:57,348 --> 00:09:59,642 I rimpianti? Il senso di colpa? 127 00:09:59,725 --> 00:10:03,854 - Un amore perduto? - Cavolo. Da dove inizio? 128 00:10:08,525 --> 00:10:12,488 Il Dottor Londes dice che è il passato a impedirti di vivere il presente. 129 00:10:13,072 --> 00:10:15,949 Sei pronto a partire alla scoperta del tuo io? 130 00:10:16,450 --> 00:10:20,621 - A lasciar andare ciò che ti affligge? - Sì, sono pronto. 131 00:10:21,288 --> 00:10:22,456 Magnifico. 132 00:10:22,539 --> 00:10:26,293 Accomodati e indossa il visore. 133 00:10:27,378 --> 00:10:29,129 Voglio solo vedere il Dottor Londes. 134 00:10:29,672 --> 00:10:34,677 E il Dottor Londes vuole vedere te. Ma prima un breve video introduttivo. 135 00:10:36,595 --> 00:10:39,223 - E poi Londes? - Accomodati. 136 00:10:56,699 --> 00:11:00,994 Congratulazioni. Il Dottor Londes ti aspetta. 137 00:11:01,078 --> 00:11:04,081 Ma prima ti porterò in viaggio. 138 00:11:04,164 --> 00:11:07,084 In questo viaggio, come insegna il Dottor Londes, 139 00:11:07,167 --> 00:11:10,337 se liberi la mente, il resto verrà da sé. 140 00:11:10,421 --> 00:11:12,548 Bene, ci siamo. Dai, Londes. 141 00:11:12,631 --> 00:11:16,093 Ma prima, nei prossimi 90 minuti, 142 00:11:16,176 --> 00:11:19,096 esamineremo l'origine della tua coscienza 143 00:11:19,179 --> 00:11:23,267 in rapporto all'animale primordiale che caratterizza ognuno di noi. 144 00:11:24,268 --> 00:11:25,978 Che stronzate. 145 00:11:28,021 --> 00:11:29,773 Ti nascondi lì dietro, Londes? 146 00:11:30,357 --> 00:11:32,693 Adesso ti libero la mente a calci. 147 00:11:49,376 --> 00:11:50,461 Cazzo. 148 00:11:59,052 --> 00:12:00,262 Lo so. 149 00:12:05,225 --> 00:12:06,059 Scusi. 150 00:12:07,227 --> 00:12:08,520 Levati, damerino. 151 00:12:15,194 --> 00:12:16,028 Fearless? 152 00:12:19,198 --> 00:12:20,282 Fearless. 153 00:12:23,243 --> 00:12:24,369 Ti ho trovato. 154 00:12:28,624 --> 00:12:29,833 Julia. 155 00:12:30,667 --> 00:12:31,752 Ciao. 156 00:12:33,045 --> 00:12:33,879 Ciao. 157 00:12:35,714 --> 00:12:36,799 Ma guardati. 158 00:12:38,175 --> 00:12:39,259 I capelli… 159 00:12:40,177 --> 00:12:41,178 - Come hai… - Ana. 160 00:12:42,471 --> 00:12:44,139 Ha detto che sei andato a trovarla. 161 00:12:44,723 --> 00:12:45,891 E le hai chiesto di me. 162 00:12:48,644 --> 00:12:50,145 Mi manchi tantissimo. 163 00:12:50,229 --> 00:12:53,315 Ho pregato Ana di dirmi come trovarti per avvertirti. 164 00:12:54,107 --> 00:12:55,108 Di cosa? 165 00:12:55,901 --> 00:12:58,362 Stanno venendo a prenderti. Oggi. 166 00:12:59,196 --> 00:13:00,239 Vicious? 167 00:13:00,864 --> 00:13:03,700 Non solo lui. Un intero esercito. 168 00:13:04,868 --> 00:13:06,787 Devi scappare, Fearless. 169 00:13:07,371 --> 00:13:09,665 Scappa lontano, non farti mai trovare. 170 00:13:11,166 --> 00:13:12,000 - Allora vieni con me. - No. 171 00:13:13,418 --> 00:13:15,420 Non sono venuta per stare con te. 172 00:13:16,296 --> 00:13:17,840 Sono venuta per salvarti. 173 00:13:17,923 --> 00:13:20,217 Ti ho già persa una volta, non si ripeterà. 174 00:13:20,300 --> 00:13:21,635 Vorrei che fosse diverso. 175 00:13:21,718 --> 00:13:24,888 Non è cambiato niente tra noi. È solo tempo perso. 176 00:13:25,722 --> 00:13:28,475 Saranno qui a momenti. Devi fuggire. 177 00:13:28,559 --> 00:13:29,393 No. 178 00:13:29,893 --> 00:13:30,978 Fearless… 179 00:13:31,061 --> 00:13:32,062 Ti prego. 180 00:13:32,938 --> 00:13:34,565 Devi lasciarmi andare. 181 00:13:35,649 --> 00:13:36,984 Ci ho provato, Julia. 182 00:13:38,151 --> 00:13:40,571 Ci ho provato per tre anni. 183 00:13:42,614 --> 00:13:43,574 Non ci riesco. 184 00:14:10,517 --> 00:14:11,977 Sei nascosto lì dietro? 185 00:14:12,978 --> 00:14:14,187 Va bene, Londes. 186 00:14:14,897 --> 00:14:16,273 Basta con i giochetti. 187 00:14:28,869 --> 00:14:29,828 D'accordo… 188 00:15:10,327 --> 00:15:11,161 Scusi. 189 00:15:20,337 --> 00:15:21,338 Fearless? 190 00:15:24,508 --> 00:15:25,717 Julia. 191 00:15:26,677 --> 00:15:27,594 Ciao. 192 00:15:29,012 --> 00:15:29,846 Ciao. 193 00:15:31,640 --> 00:15:33,558 NO GARANZIA MERCE RICONDIZIONATA - RISPARMIA 194 00:15:33,642 --> 00:15:35,560 PREZZI TUTTI NON TRATTABILI 195 00:15:35,644 --> 00:15:37,562 PERCHÉ PAGARE PER IL NUOVO? RICAMBI MECCANICI 196 00:15:39,231 --> 00:15:42,067 Dai, Spike, rispondi. Diamine. 197 00:15:54,162 --> 00:15:55,247 Cristo, Spike. 198 00:15:56,456 --> 00:15:57,374 Dove sei? 199 00:16:38,749 --> 00:16:39,750 Ma guardati. 200 00:16:41,168 --> 00:16:42,335 I capelli… 201 00:16:44,755 --> 00:16:46,006 - Come hai… - Ana. 202 00:16:47,090 --> 00:16:48,967 Ha detto che sei andato a trovarla. 203 00:16:49,051 --> 00:16:50,719 - E le hai chiesto di me. - Di te. 204 00:16:57,184 --> 00:17:00,270 Devi dirmi che qui non sono al sicuro. 205 00:17:00,353 --> 00:17:01,438 Gli uomini di Vicious… 206 00:17:02,689 --> 00:17:03,690 Lo so. 207 00:17:04,191 --> 00:17:05,275 Come? 208 00:17:05,358 --> 00:17:06,902 Non lo so. 209 00:17:07,486 --> 00:17:10,072 Ma so che Ana ti ha detto che ero vivo. 210 00:17:11,281 --> 00:17:12,616 Ti ha detto dove trovarmi. 211 00:17:15,869 --> 00:17:17,412 - Vieni con me. - Fearless! 212 00:17:17,496 --> 00:17:19,372 Il tempo stringe, saranno qui a momenti. 213 00:17:20,415 --> 00:17:21,416 Sono venuta… 214 00:17:21,500 --> 00:17:23,877 Per avvertirmi. Ma non me ne vado senza di te. 215 00:17:26,880 --> 00:17:28,048 ATTENZIONE: PERICOLO 216 00:17:30,133 --> 00:17:32,052 - Così moriremo entrambi. - No. 217 00:17:32,135 --> 00:17:34,513 So come lasciare il pianeta. Ci aiuterà un amico. 218 00:17:34,596 --> 00:17:36,264 Devo solo… guadagnare tempo. 219 00:17:37,349 --> 00:17:39,726 Devi lasciarmi andare. 220 00:17:40,393 --> 00:17:42,229 Se vuoi che me ne vada, lo farò. 221 00:17:42,312 --> 00:17:44,481 Però devi dirmi che non hai mai pensato a me. 222 00:17:45,107 --> 00:17:47,275 O a noi. Riesci a dirmelo? 223 00:17:47,359 --> 00:17:49,027 Se ci riesci, me ne andrò. 224 00:17:53,281 --> 00:17:55,659 Vieni con me un'ora, non chiedo altro. 225 00:17:56,535 --> 00:17:57,369 Ti prego. 226 00:18:03,583 --> 00:18:04,584 Per parlare. 227 00:18:05,502 --> 00:18:08,713 Così che tu capisca perché non possiamo stare insieme. 228 00:18:09,631 --> 00:18:10,632 Ci sto. 229 00:19:05,437 --> 00:19:06,438 Spike! 230 00:19:08,356 --> 00:19:09,357 Ma che diavolo… 231 00:19:10,525 --> 00:19:12,527 - Tutto bene? - Non farlo. 232 00:19:14,863 --> 00:19:17,115 Se gli togli il visore, gli friggi il cervello. 233 00:19:17,199 --> 00:19:20,118 - Che stai facendo al mio socio? - Cerco di salvarlo. 234 00:19:20,744 --> 00:19:21,786 Tu sei Londes? 235 00:19:23,246 --> 00:19:24,080 No. 236 00:19:24,664 --> 00:19:28,251 - Radical Ed mi ha mandato un avviso. - Anche a me. 237 00:19:28,335 --> 00:19:30,629 Cerco Londes. Anzi, Cy-Baba. 238 00:19:31,588 --> 00:19:32,964 Ha una bella taglia sulla testa. 239 00:19:34,841 --> 00:19:36,551 Non la riscuoterete mai. 240 00:19:37,302 --> 00:19:40,055 Cy-Baba non esiste. Non è mai esistito. 241 00:19:41,389 --> 00:19:43,183 Era una copertura inventata da noi. 242 00:19:43,266 --> 00:19:45,393 Una copertura? Per cosa? 243 00:19:46,478 --> 00:19:48,021 Un'IA creata da me. 244 00:19:49,022 --> 00:19:50,523 Che è poi impazzita. 245 00:19:50,607 --> 00:19:52,734 L'ho disattivata subito. 246 00:19:52,817 --> 00:19:56,029 Ma aveva già ucciso migliaia di cavie. 247 00:19:56,613 --> 00:19:57,989 Che gli succede? 248 00:19:58,073 --> 00:20:02,827 L'IA vuole arrivare alla sua coscienza tramite un loop di realtà virtuale. 249 00:20:02,911 --> 00:20:03,912 Puoi fermarla? 250 00:20:03,995 --> 00:20:06,539 Devo reimpostare il sistema. 251 00:20:06,623 --> 00:20:07,999 - Dovrebbe… - Fallo, allora! 252 00:20:08,750 --> 00:20:09,584 Sì. 253 00:20:21,721 --> 00:20:22,722 Stai scherzando. 254 00:20:25,183 --> 00:20:26,393 Non stai scherzando. 255 00:20:28,144 --> 00:20:28,979 Non lo so. 256 00:20:29,688 --> 00:20:30,522 Forse? 257 00:20:31,189 --> 00:20:32,399 Sono la prima per te? 258 00:20:35,026 --> 00:20:36,861 Ok, sì. Sei la prima. 259 00:20:40,031 --> 00:20:42,033 Il primo orgasmo. 260 00:20:43,201 --> 00:20:44,202 Buon per me. 261 00:20:45,203 --> 00:20:48,123 Almeno, che mi ricordi. 262 00:20:50,750 --> 00:20:53,086 Se ne avessi avuto uno, te lo saresti ricordato. 263 00:20:56,881 --> 00:20:58,300 Non è proprio così. 264 00:21:00,760 --> 00:21:04,597 Un lungo crio-sonno ha avuto le sue conseguenze: 265 00:21:05,974 --> 00:21:07,100 un'amnesia totale. 266 00:21:08,143 --> 00:21:10,145 Della vita prima del risveglio 267 00:21:11,688 --> 00:21:12,522 non ricordo niente. 268 00:21:15,442 --> 00:21:16,651 Da quanto sei sveglia? 269 00:21:19,195 --> 00:21:20,280 Da oltre due anni. 270 00:21:22,532 --> 00:21:25,952 Sono comunque troppi senza un orgasmo. 271 00:21:28,455 --> 00:21:29,706 Me ne sto accorgendo. 272 00:21:30,874 --> 00:21:32,542 Non voglio minimizzare la cosa. 273 00:21:34,127 --> 00:21:35,211 Non dev'essere facile. 274 00:21:37,339 --> 00:21:38,381 Non lo è. 275 00:21:39,924 --> 00:21:41,760 Non sai dove andare. 276 00:21:42,594 --> 00:21:43,887 Di chi fidarti. 277 00:21:44,971 --> 00:21:48,016 Non hai alcun riferimento. 278 00:21:49,225 --> 00:21:53,104 La prima volta che ti sei bruciata un dito o sbucciata un ginocchio. 279 00:21:54,439 --> 00:21:56,066 Perché sei già un'adulta. 280 00:21:58,651 --> 00:21:59,694 Non hai nessuno che t'aiuti 281 00:22:00,904 --> 00:22:02,072 o che ti voglia bene. 282 00:22:04,741 --> 00:22:06,201 Non so chi eri, 283 00:22:07,369 --> 00:22:09,204 cos'hai dimenticato, 284 00:22:11,373 --> 00:22:13,375 ma l'anima non credo che cambi. 285 00:22:16,294 --> 00:22:17,337 E riesco a vedere 286 00:22:19,255 --> 00:22:20,548 che tu hai davvero 287 00:22:21,758 --> 00:22:23,051 un'anima bellissima. 288 00:22:38,983 --> 00:22:40,527 Ero messo male. 289 00:22:40,610 --> 00:22:43,947 - Sei un cacciatore di taglie? - In coppia con un ex sbirro. 290 00:22:44,823 --> 00:22:47,117 Mi ha accolto, mi ha dato un tetto. 291 00:22:48,201 --> 00:22:49,035 Uno scopo. 292 00:22:51,079 --> 00:22:53,623 Jet, sono io. Chiamami appena senti il messaggio. 293 00:22:53,706 --> 00:22:54,791 Ti spiego dopo. 294 00:22:58,169 --> 00:22:59,838 Lui sa cosa facevi? 295 00:23:00,713 --> 00:23:01,714 Chi eri? 296 00:23:03,425 --> 00:23:04,259 No. 297 00:23:06,094 --> 00:23:08,096 Credo che mi ucciderà quando lo scoprirà. 298 00:23:11,933 --> 00:23:14,352 La verità prima o poi sarebbe venuta fuori. 299 00:23:15,687 --> 00:23:17,730 - Fearless. - Ora sono Spike. 300 00:23:18,565 --> 00:23:19,566 Spike. 301 00:23:21,025 --> 00:23:22,277 Non verrò con te. 302 00:23:24,612 --> 00:23:26,865 Non puoi rischiare di perdere quello che hai. 303 00:23:27,824 --> 00:23:29,576 Io rischierei tutto per te. 304 00:23:33,246 --> 00:23:34,998 Julia, ti ho aspettato quella notte. 305 00:23:35,790 --> 00:23:37,125 Ma non sei venuta. 306 00:23:38,960 --> 00:23:42,505 Mi hanno detto che hai scelto qualcun altro. 307 00:23:45,508 --> 00:23:47,051 Avevo paura. 308 00:23:48,011 --> 00:23:49,220 Che gli sta facendo? 309 00:23:49,304 --> 00:23:51,556 Sta sfruttando il suo legame emotivo 310 00:23:51,639 --> 00:23:54,601 per separare la sua coscienza dalla rete neurale. 311 00:23:54,684 --> 00:23:57,312 Se l'IA riesce a fargli spezzare quel legame, 312 00:23:57,395 --> 00:23:59,063 gli divorerà la coscienza. 313 00:23:59,147 --> 00:24:00,273 E poi? 314 00:24:00,356 --> 00:24:03,526 Se succede, è finita. 315 00:24:07,113 --> 00:24:08,865 Avrei potuto proteggerci. 316 00:24:09,491 --> 00:24:10,492 No, non avresti potuto. 317 00:24:11,493 --> 00:24:12,994 Né allora né adesso. 318 00:24:14,704 --> 00:24:16,748 - Jet sentirà il messaggio… - Devi andare. 319 00:24:20,251 --> 00:24:21,503 Devi lasciarmi qui. 320 00:24:22,212 --> 00:24:23,254 Dimenticami. 321 00:24:23,922 --> 00:24:26,382 Solo così sarai al sicuro. 322 00:24:26,966 --> 00:24:27,967 Dimenticarti? 323 00:24:29,886 --> 00:24:31,095 Non lo farò mai. 324 00:24:36,809 --> 00:24:39,187 Ehi! I numeri stanno scendendo. Va bene, no? 325 00:24:39,270 --> 00:24:43,358 Sì, più si oppone, più tempo abbiamo per fermare l'IA. 326 00:24:53,660 --> 00:24:55,328 Non ti perderò di nuovo, Julia. 327 00:24:58,540 --> 00:25:01,543 Ho attraversato tutto il sistema solare e non ho mai 328 00:25:02,377 --> 00:25:05,255 trovato nessuno che mi faccia provare ciò che provo. 329 00:25:10,927 --> 00:25:13,221 Allora Vicious ci darà la caccia 330 00:25:13,972 --> 00:25:14,973 e ci ucciderà. 331 00:25:15,723 --> 00:25:16,849 Questo non cambierà. 332 00:25:17,600 --> 00:25:18,935 È uno psicopatico. 333 00:25:20,728 --> 00:25:22,313 Non sarai mai al sicuro con lui. 334 00:25:26,359 --> 00:25:27,610 Ti proteggerò io. 335 00:25:30,613 --> 00:25:31,489 Sono arrivati. 336 00:25:32,865 --> 00:25:35,243 - Tutto ok? - Non posso spegnerla da qui. 337 00:25:35,326 --> 00:25:36,869 Va disattivato il sistema centrale. 338 00:25:36,953 --> 00:25:37,954 Dov'è? 339 00:25:38,830 --> 00:25:40,623 - Sulla Terra. - La Terra? Cazzo! 340 00:25:40,707 --> 00:25:41,833 Rispondi! 341 00:25:42,250 --> 00:25:43,585 Dove diavolo è? 342 00:25:44,669 --> 00:25:45,587 Vieni. 343 00:25:46,212 --> 00:25:48,381 No. Devi andare senza di me. 344 00:25:48,464 --> 00:25:52,010 Ci ho provato. Per tre anni ho provato a lasciarti andare. 345 00:25:52,969 --> 00:25:53,845 Ma non ci riesco. 346 00:26:00,518 --> 00:26:01,644 Mi hai ucciso tu. 347 00:26:07,650 --> 00:26:08,526 No. 348 00:26:26,294 --> 00:26:27,170 Scusi. 349 00:26:30,006 --> 00:26:31,633 Che mi sta succedendo? 350 00:26:34,927 --> 00:26:37,221 - Julia. - Fearless? 351 00:26:37,722 --> 00:26:39,682 Dobbiamo andare, non c'è più tempo. 352 00:26:39,766 --> 00:26:42,185 - Ma… - Lo so, sei venuta ad avvertirmi. 353 00:26:42,268 --> 00:26:44,062 Dobbiamo andare. Subito. 354 00:26:44,145 --> 00:26:45,563 Fearless, non posso. 355 00:26:54,030 --> 00:26:55,198 Ma che cazzo… 356 00:26:56,199 --> 00:26:57,700 Oddio! Non si bussa? 357 00:26:57,784 --> 00:27:00,370 È la sala motori. Spike è nei guai. 358 00:27:02,163 --> 00:27:03,581 Si parte tra due minuti. 359 00:27:13,424 --> 00:27:16,010 Jet, non puoi decollare. La nave è una bara. 360 00:27:16,094 --> 00:27:17,970 Installa la nuova bobina. 361 00:27:18,054 --> 00:27:21,015 A proposito, ne ho trovata una a 6.000. 362 00:27:21,974 --> 00:27:25,228 Perché hai preso la J72, non la J92. Non va bene. 363 00:27:25,978 --> 00:27:27,105 Falla funzionare. 364 00:27:27,188 --> 00:27:29,482 - Non si può. - Ehi, posso aiutarti? 365 00:27:56,134 --> 00:27:58,386 Dobbiamo solo arrivare al Bebop! Reggiti forte! 366 00:28:12,483 --> 00:28:14,944 Va tutto bene. Ce la faremo, fidati di me. 367 00:28:28,833 --> 00:28:32,295 Mel, senza quel liquido, la situazione si farà scottante! 368 00:28:32,378 --> 00:28:33,713 Ci sto lavorando! 369 00:28:40,928 --> 00:28:41,971 Vieni. 370 00:28:59,363 --> 00:29:00,198 Mel! 371 00:29:00,698 --> 00:29:01,949 Mel, non c'è più tempo! 372 00:29:02,950 --> 00:29:03,951 Ok, ecco. 373 00:29:06,329 --> 00:29:07,914 Dai, forza. 374 00:29:11,292 --> 00:29:12,835 Ora puoi andare, Jet. 375 00:29:24,055 --> 00:29:25,431 Moriremo entrambi qui. 376 00:29:25,515 --> 00:29:27,683 Va tutto bene. Ce la caveremo. 377 00:29:27,767 --> 00:29:28,601 Fidati di me. 378 00:29:29,644 --> 00:29:30,603 Fidarmi di te? 379 00:29:32,104 --> 00:29:33,523 Guarda dove siamo. 380 00:29:35,942 --> 00:29:37,360 Non mi sento al sicuro, 381 00:29:37,443 --> 00:29:40,071 e non mi riferisco a Vicious, ma a te. 382 00:29:40,154 --> 00:29:41,864 - Julia, non è… - È la verità! 383 00:29:41,948 --> 00:29:45,117 Puoi cambiare nome, Spike, ma non puoi cambiare chi sei. 384 00:29:50,540 --> 00:29:54,919 Mio marito farà anche cose orribili, ma lo psicopatico sei tu. 385 00:29:59,924 --> 00:30:01,843 No. 386 00:30:03,386 --> 00:30:04,303 Jet! 387 00:30:04,387 --> 00:30:05,930 Jet, le bobine sono andate! 388 00:30:07,306 --> 00:30:09,600 Devi spegnere i motori o esploderà tutto! 389 00:30:10,226 --> 00:30:11,310 Resistete! 390 00:30:15,982 --> 00:30:17,692 Sai perché non sono venuta quella sera? 391 00:30:18,985 --> 00:30:20,945 Perché so cos'hai fatto al Blue Crow. 392 00:30:22,113 --> 00:30:23,865 - Julia. - Non sei stato tu? 393 00:30:23,948 --> 00:30:26,242 Li hai uccisi tu. Tutti quanti. 394 00:30:26,325 --> 00:30:27,201 No. 395 00:30:27,869 --> 00:30:28,703 INTERFACCIA NEURALE 94% 396 00:30:30,204 --> 00:30:31,622 Anche quella ragazza. 397 00:30:43,843 --> 00:30:47,597 - La nave! - Il motore non si può raffreddare! 398 00:30:49,557 --> 00:30:52,476 - Si può azionare il sistema antincendio? - Sì. 399 00:30:52,560 --> 00:30:54,270 Devio il condotto di refrigerazione. 400 00:31:01,110 --> 00:31:02,153 Ok, vai! 401 00:31:20,796 --> 00:31:22,798 Il cattivo non è Vicious, sei tu. 402 00:31:23,716 --> 00:31:25,092 Non mi hai mai amato. 403 00:31:25,176 --> 00:31:27,470 Volevi solo la ragazza del tuo migliore amico. 404 00:31:27,553 --> 00:31:29,347 E ora mi farai ammazzare. 405 00:31:29,430 --> 00:31:30,473 PERICOLO NON ENTRARE 406 00:31:31,432 --> 00:31:32,600 Prepararsi all'impatto. 407 00:31:50,576 --> 00:31:52,620 Io non ti amo. 408 00:31:53,204 --> 00:31:55,831 Non potrei mai amare un mostro come te. 409 00:32:02,755 --> 00:32:05,466 Devi sbrigarti. È al 92% e sale ancora. 410 00:32:06,175 --> 00:32:07,760 Aspetta. Lo vedo! 411 00:32:07,843 --> 00:32:10,513 Sta per spezzare il legame. Sta morendo. 412 00:32:10,596 --> 00:32:12,306 No, non è vero! Che faccio? 413 00:32:12,390 --> 00:32:14,058 Stacca la corrente. 414 00:32:14,141 --> 00:32:16,435 C'è un pannello dietro il sistema centrale. 415 00:32:16,519 --> 00:32:17,603 È tutto chiuso. 416 00:32:18,604 --> 00:32:19,522 Non si può entrare. 417 00:32:20,356 --> 00:32:21,607 Indietro! 418 00:32:29,573 --> 00:32:33,369 Chi vuoi prendere in giro? Tutto ciò che tocchi muore. 419 00:32:36,914 --> 00:32:37,957 Porca puttana. 420 00:32:38,624 --> 00:32:39,667 Cavolo! 421 00:32:40,793 --> 00:32:42,670 Dev'esserci qualcosa qui. 422 00:32:44,296 --> 00:32:46,257 Una volta tanto, fa' la cosa giusta. 423 00:32:50,094 --> 00:32:50,928 Ehi. 424 00:32:51,804 --> 00:32:52,638 Questa può andare? 425 00:32:59,729 --> 00:33:02,732 E lasciami andare. 426 00:33:14,577 --> 00:33:15,411 Ok. 427 00:33:18,914 --> 00:33:19,957 Me ne vado. 428 00:33:49,070 --> 00:33:50,237 Doc! Parlami. 429 00:33:50,321 --> 00:33:52,406 Sta bene. È vivo. 430 00:33:53,407 --> 00:33:54,450 Oh, mio Dio. 431 00:33:54,533 --> 00:33:55,951 - Sì! - Mio Dio. 432 00:34:30,361 --> 00:34:31,612 Bene. Sei sveglio? 433 00:34:34,573 --> 00:34:36,992 Parla più piano. 434 00:34:37,868 --> 00:34:39,078 Che c'è, ti fa male la testa? 435 00:34:42,832 --> 00:34:44,083 Mi fanno male i capelli. 436 00:34:57,471 --> 00:34:59,265 Almeno abbiamo trovato Londes? 437 00:34:59,348 --> 00:35:02,184 No, non come serviva per riscuotere la taglia. 438 00:35:07,106 --> 00:35:08,149 Eccolo lì. 439 00:35:09,066 --> 00:35:12,278 Ecco il Bigfoot. L'abbiamo estratto dal sistema. 440 00:35:12,361 --> 00:35:13,529 Non capisco. 441 00:35:14,446 --> 00:35:16,157 Metti insieme le iniziali. 442 00:35:17,783 --> 00:35:19,702 L'OSSERVAZIONE NEURALE DELL'EMULAZIONE SISTEMATICA 443 00:35:19,785 --> 00:35:22,204 - L-O-N-D-E-S. - Già. 444 00:35:22,288 --> 00:35:27,334 Kapack ritiene che l'IA si sia riavviata e abbia creato il Dottor Londes 445 00:35:27,418 --> 00:35:29,587 per attirare le persone. E, prima che tu… 446 00:35:29,670 --> 00:35:31,839 Quella pista era un buco nell'acqua. 447 00:35:32,423 --> 00:35:34,008 Avevi ragione. Lo ammetto. 448 00:35:35,134 --> 00:35:37,386 Quando trovo quello stronzo di Radical Ed, 449 00:35:37,469 --> 00:35:38,679 gli strappo le dita. 450 00:35:39,430 --> 00:35:42,308 Una a una. Lentamente. 451 00:35:42,933 --> 00:35:45,102 - Buona fortuna. - Già. 452 00:35:45,895 --> 00:35:47,313 Ora me ne torno 453 00:35:48,397 --> 00:35:52,026 a letto per i prossimi 17 giorni. 454 00:35:52,109 --> 00:35:52,943 Ehi. 455 00:35:53,861 --> 00:35:55,237 Sono felice che tu stia bene. 456 00:35:56,739 --> 00:35:57,573 Sì. 457 00:35:59,116 --> 00:36:01,535 - Anch'io. - Allora… 458 00:36:03,370 --> 00:36:06,165 A proposito, cos'hai visto con quel visore? 459 00:36:09,501 --> 00:36:10,961 Non mi ricordo. 460 00:36:23,557 --> 00:36:26,393 Quindi è così, te la spassi e te ne vai? 461 00:36:28,354 --> 00:36:29,688 Beh, sai… 462 00:36:29,772 --> 00:36:32,650 - A meno che non andiamo a convivere. - Perché no? 463 00:36:33,484 --> 00:36:35,903 Sei carina. Molto carina. 464 00:36:37,488 --> 00:36:40,032 - Posso chiamarti ogni tanto? - Sì. 465 00:36:42,117 --> 00:36:44,453 Ma prima devi capire chi sei davvero. 466 00:36:50,793 --> 00:36:51,627 Ehi. 467 00:36:54,713 --> 00:36:55,547 Prendila. 468 00:36:56,548 --> 00:36:58,801 Per un cacciatore di taglie è pessima. 469 00:37:00,135 --> 00:37:01,553 Così ti ricorderai di me. 470 00:37:06,809 --> 00:37:08,686 Se la rivuoi, sai dov'è. 471 00:37:12,356 --> 00:37:13,857 A presto, Faye Valentine. 472 00:37:40,134 --> 00:37:40,968 Ok. 473 00:37:43,095 --> 00:37:44,096 Io vado. 474 00:37:45,931 --> 00:37:47,057 Ma non senza di te. 475 00:38:29,767 --> 00:38:31,268 Non ti lascerò mai andare. 476 00:38:37,858 --> 00:38:42,780 STAI VIVENDO NEL MONDO REALE? 477 00:40:06,864 --> 00:40:08,866 Sottotitoli: Elisabetta Ulargiu