1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 SERIAL NETFLIX… 2 00:00:14,766 --> 00:00:18,519 Ajaib kau bisa terbang dengan semua permen karet dan lakban. 3 00:00:19,187 --> 00:00:21,981 Benar-benar ada lakban. 4 00:00:23,441 --> 00:00:26,027 Cari orang terakhir yang perbaiki ini dan tembak dia. 5 00:00:26,110 --> 00:00:27,653 Ya. Tembak dua kali. 6 00:00:27,737 --> 00:00:29,947 Aku orang terakhir yang perbaiki itu. 7 00:00:30,031 --> 00:00:31,324 - Benarkah? - Ya. 8 00:00:31,407 --> 00:00:32,658 Tambal gigi sendiri juga? 9 00:00:32,742 --> 00:00:35,369 Bekerja dengan baik sampai semalam, terima kasih. 10 00:00:37,163 --> 00:00:38,748 Baik, mari kita bongkar. 11 00:00:46,589 --> 00:00:49,217 Katakan kau tak pasang g-line langsung ke pin port. 12 00:00:49,717 --> 00:00:51,052 Menambah tarikan. 13 00:00:51,135 --> 00:00:52,512 Terlalu membebani konverter. 14 00:00:52,595 --> 00:00:55,431 Saat itu gagal, kau akan terbakar. 15 00:00:56,849 --> 00:00:59,894 Ada solder tembaga di seluruh konektor. 16 00:01:00,603 --> 00:01:03,731 Aku tahu yang kau mau lakukan, dan tak akan berhasil. 17 00:01:03,815 --> 00:01:04,649 Apa? 18 00:01:05,274 --> 00:01:08,361 Kau kira sedang kubohongi agar bayar onderdil dan jasa? 19 00:01:09,195 --> 00:01:11,364 Cara bagus mengabadikan stereotip mekanik. 20 00:01:11,948 --> 00:01:14,158 Stereotip tak berarti tak benar. 21 00:01:14,992 --> 00:01:19,956 Kau butuh kumparan stabilisator J92. Aku punya yang baru di mobil. 22 00:01:20,039 --> 00:01:23,084 Pasang seharga 15 ribu dan masalahmu selesai. 23 00:01:23,876 --> 00:01:26,337 Pasti ada yang diperbarui di jalanan 24 00:01:26,420 --> 00:01:27,588 seharga separuh roti isiku. 25 00:01:27,672 --> 00:01:29,382 Ya, tetapi kau tak bisa terbang 26 00:01:29,465 --> 00:01:31,425 karena ini juga bekas, bukan? 27 00:01:31,509 --> 00:01:32,468 Seharga roti isi ham. 28 00:01:33,219 --> 00:01:34,053 Atau hamnya. 29 00:01:34,595 --> 00:01:35,429 Dengar, 30 00:01:37,014 --> 00:01:39,767 bantu dirimu dan krumu. Beli yang baru dariku. 31 00:01:39,851 --> 00:01:40,935 Tidak seharga itu. 32 00:01:41,018 --> 00:01:44,188 Lakukan perawatan saja, dan siapkan untuk pemasangan. 33 00:01:45,565 --> 00:01:47,024 Astaga! 34 00:01:49,652 --> 00:01:50,486 Berengsek. 35 00:02:06,002 --> 00:02:09,881 KOTA ALBA 36 00:02:41,370 --> 00:02:42,205 Ya. 37 00:02:43,539 --> 00:02:45,374 Mekaniknya mau memeras kita. 38 00:02:45,917 --> 00:02:47,710 Butuh kumparan stabilisator baru. 39 00:02:48,211 --> 00:02:50,379 Pasti akan menguras dana kita. 40 00:02:50,463 --> 00:02:51,923 - Selalu ada sesuatu. - Ya. 41 00:02:52,006 --> 00:02:54,717 Karena kita tak bisa terbang beberapa jam lagi, 42 00:02:54,800 --> 00:02:55,885 buat dirimu berguna. 43 00:02:55,968 --> 00:02:58,346 - Lebih berguna dari biasanya? - Akan bagus. 44 00:02:59,013 --> 00:03:02,558 Mungkin kau bisa cari informasi. Ada petunjuk dari Radical Ed. 45 00:03:02,642 --> 00:03:04,310 - Peretas itu? - Benar. 46 00:03:04,393 --> 00:03:08,272 - Berarti sangat bisa dipercaya. - Informasi baru soal buruan lama. 47 00:03:10,316 --> 00:03:11,150 Baiklah. 48 00:03:12,443 --> 00:03:13,444 Baik. 49 00:03:16,238 --> 00:03:17,657 - Katakan. - Cy-Baba. 50 00:03:19,450 --> 00:03:20,493 Guru "Relakan"? 51 00:03:21,702 --> 00:03:24,372 Tidak. Tunggu, apa ajarannya? 52 00:03:25,164 --> 00:03:28,626 "Bebaskan pikiranmu dan sisanya akan mengikuti"? 53 00:03:28,709 --> 00:03:31,003 Ajarannya membunuh 3.000 orang, 54 00:03:31,087 --> 00:03:34,298 dan ini petunjuknya, kini dia pakai nama samaran baru. 55 00:03:34,840 --> 00:03:36,133 Dokter Londes. 56 00:03:36,217 --> 00:03:39,053 - Itu buruan besar. - Buruan yang bagai Bigfoot. 57 00:03:39,136 --> 00:03:41,013 Buntu di mana-mana. Bagai khayalan. 58 00:03:41,097 --> 00:03:44,976 Itu petunjuk. Dengan imbalan 90 juta woo. 59 00:03:45,059 --> 00:03:47,478 - Jet, ayolah… - Tak ada salahnya diperiksa. 60 00:03:49,897 --> 00:03:51,190 Kau dapat infonya. 61 00:03:52,942 --> 00:03:55,403 Bigfoot sudah ditemukan, Sok Pintar. 62 00:03:56,279 --> 00:03:57,822 Aku lihat dokumenternya. 63 00:03:59,573 --> 00:04:00,700 Tidak. 64 00:04:03,577 --> 00:04:07,039 ELIMINATOR LISTRIK RAILGUN BLITZER MJ 65 00:04:08,833 --> 00:04:09,667 Dapat. 66 00:04:14,338 --> 00:04:15,339 Apa itu? 67 00:04:16,048 --> 00:04:17,800 - Coba lihat. - Railgun? 68 00:04:17,883 --> 00:04:18,843 Ya. 69 00:04:19,635 --> 00:04:20,928 - Simpan notanya. - Apa? 70 00:04:21,012 --> 00:04:22,430 Itu benar-benar penipuan. 71 00:04:23,139 --> 00:04:24,056 Bukan penipuan. 72 00:04:24,932 --> 00:04:26,934 Aku mau keluar cari onderdil. 73 00:04:27,018 --> 00:04:29,895 Selagi aku pergi, coba awasi mekaniknya, pastikan tak macam-macam. 74 00:04:32,148 --> 00:04:33,149 Baik. 75 00:04:34,692 --> 00:04:36,402 - Bukan penipuan! - Itu penipuan. 76 00:04:37,862 --> 00:04:38,988 Apa bukan penipuan? 77 00:04:39,822 --> 00:04:40,823 Si keren ini. 78 00:04:43,367 --> 00:04:45,494 - Itu railgun? - Ya. 79 00:04:45,578 --> 00:04:47,747 - Benar-benar penipuan. - Bukan. 80 00:04:47,830 --> 00:04:50,875 Bisa tembakkan penjepit menembus tengkorak dari 2.000 meter. 81 00:04:50,958 --> 00:04:53,210 Senjata terburuk untuk pemburu bayaran. 82 00:04:53,294 --> 00:04:54,754 Tidak jika tembak di kaki. 83 00:04:54,837 --> 00:04:55,671 Benar. 84 00:04:56,881 --> 00:04:59,216 - Kau mau ke mana? - Mengejar khayalan. 85 00:06:44,822 --> 00:06:48,242 Aku harus memastikan kau tak macam-macam. 86 00:06:48,909 --> 00:06:51,829 - Bosmu sangat menyebalkan. - Dia bukan bosku. 87 00:06:53,539 --> 00:06:54,582 Apa itu railgun? 88 00:06:55,833 --> 00:06:58,335 Ya, memang benar. 89 00:06:58,419 --> 00:07:02,506 Ini hebat. Menembakkan paduan logam dengan medan magnet. Keren, bukan? 90 00:07:03,090 --> 00:07:04,300 Kudengar itu penipuan. 91 00:07:06,385 --> 00:07:07,845 Kenapa semua bilang begitu? 92 00:07:08,971 --> 00:07:10,431 Tak seperti besi ini. 93 00:07:11,182 --> 00:07:12,600 Ini yang lebih kusukai. 94 00:07:16,270 --> 00:07:17,730 Itu… Ya. 95 00:07:19,523 --> 00:07:20,566 Apa boleh? 96 00:07:24,528 --> 00:07:27,156 Tiap melihat benda cantik, harus kusentuh. 97 00:07:28,449 --> 00:07:30,034 Ya. Silakan sentuh. 98 00:07:35,998 --> 00:07:36,999 Pernah tembakkan? 99 00:07:38,083 --> 00:07:39,835 Belum ketemu yang cukup kecil 100 00:07:39,919 --> 00:07:41,670 - untuk selongsongnya. - Selongsong. 101 00:07:44,256 --> 00:07:45,508 Tetap sangat keren. 102 00:07:48,010 --> 00:07:49,011 Terima kasih. 103 00:07:50,846 --> 00:07:52,932 Sebaiknya kau kembali bekerja. 104 00:07:53,599 --> 00:07:54,558 Sudah selesai. 105 00:07:54,642 --> 00:07:57,728 Hanya menunggu onderdil yang sedang dicari pacarmu. 106 00:07:57,811 --> 00:07:59,522 Tidak. Bukan pacarku. 107 00:07:59,605 --> 00:08:02,816 Hanya pria yang berpikir kau mau merampoknya. 108 00:08:04,735 --> 00:08:06,445 Tak ada yang pantas diambil. 109 00:08:08,989 --> 00:08:10,032 Kecuali mungkin kau. 110 00:08:12,618 --> 00:08:13,452 Maaf? 111 00:08:16,038 --> 00:08:19,416 SESI #6 TWO-STEP YANG BINER 112 00:08:31,262 --> 00:08:36,141 PENJUAL BUKU ÉCLAR 113 00:08:36,225 --> 00:08:38,769 PENCETAKAN 4D PETE SALON KUKU WU - PUSAT LONDES 114 00:08:57,121 --> 00:08:59,456 BEBASKAN PIKIRANMU, SISANYA AKAN MENGIKUTI 115 00:08:59,540 --> 00:09:01,041 Coba lihat itu. 116 00:09:01,667 --> 00:09:05,754 Halo, Kawan, aku Beatrice. Selamat datang di Pusat Londes. 117 00:09:05,838 --> 00:09:08,591 Hai. Aku ingin bertemu Dokter Londes. 118 00:09:09,091 --> 00:09:11,635 Dokter Londes juga ingin bertemu kau. 119 00:09:14,888 --> 00:09:16,807 Kami senang sekali kau datang. 120 00:09:17,516 --> 00:09:19,643 Mari, ikut aku, Kawan. 121 00:09:23,355 --> 00:09:29,820 Di Pusat Londes, kita semua pencari dalam misi mencari kebebasan dan harmoni. 122 00:09:29,903 --> 00:09:34,158 - Tentu, ya. Di mana Londes? - Dokter Londes akan segera menemuimu. 123 00:09:34,742 --> 00:09:35,784 Namun, sebelumnya… 124 00:09:39,038 --> 00:09:41,332 Apa kau siap untuk melepaskan, Kawan? 125 00:09:43,667 --> 00:09:44,668 Melepaskan apa? 126 00:09:45,252 --> 00:09:48,464 Apa pun yang menahanmu dari menjadi diri terbaikmu. 127 00:09:53,719 --> 00:09:57,264 Kita semua memiliki hantu. Apa hantumu, Kawan? 128 00:09:57,348 --> 00:09:59,642 Penyesalan? Rasa bersalah? 129 00:09:59,725 --> 00:10:03,854 - Cinta yang hilang? - Astaga. Harus mulai dari mana? 130 00:10:08,525 --> 00:10:12,488 Menurut Dokter Londes, masa lalu mencegahmu menjalani masa kini. 131 00:10:13,072 --> 00:10:15,949 Kau siap untuk mencari dirimu yang lebih baik? 132 00:10:16,450 --> 00:10:20,621 - Melepaskan hal yang membuatmu merana. - Ya, aku siap melepaskan. 133 00:10:21,288 --> 00:10:22,456 Bagus sekali. 134 00:10:22,539 --> 00:10:26,293 Silakan duduk, Kawan. Pasang kacamatanya di matamu. 135 00:10:27,378 --> 00:10:29,129 Aku cuma mau bertemu Dokter Londes. 136 00:10:29,672 --> 00:10:34,677 Dokter Londes juga ingin bertemu kau. Namun, sebelumnya, orientasi singkat. 137 00:10:36,595 --> 00:10:39,223 - Lalu Londes? - Silakan duduk, Kawan. 138 00:10:56,699 --> 00:11:00,994 Selamat, Kawan. Dokter Londes menantimu. 139 00:11:01,078 --> 00:11:04,081 Sebelumnya, izinkan aku membawamu dalam perjalanan. 140 00:11:04,164 --> 00:11:07,084 Perjalanan, seperti akan diajarkan Dokter Londes, 141 00:11:07,167 --> 00:11:10,337 jika kau bebaskan pikiranmu, sisanya akan mengikuti. 142 00:11:10,421 --> 00:11:12,548 Baiklah, ini dia. Ayo, Londes. 143 00:11:12,631 --> 00:11:16,093 Namun, sebelumnya, mari gunakan 90 menit mendatang 144 00:11:16,176 --> 00:11:19,096 untuk memeriksa asal usul kesadaran kita 145 00:11:19,179 --> 00:11:23,267 yang berkaitan dengan hewan purba yang unik bagi kita masing-masing. 146 00:11:24,268 --> 00:11:25,978 Omong kosong. 147 00:11:28,021 --> 00:11:29,773 Kau sembunyi di sana, Londes? 148 00:11:30,357 --> 00:11:32,693 Akan kubebaskan pikiranmu dengan kakiku. 149 00:11:49,376 --> 00:11:50,461 Sial. 150 00:11:59,052 --> 00:12:00,262 Aku tahu. 151 00:12:05,225 --> 00:12:06,059 Maaf. 152 00:12:07,227 --> 00:12:08,520 Minggir, Perlente. 153 00:12:15,194 --> 00:12:16,028 Fearless? 154 00:12:19,198 --> 00:12:20,282 Fearless. 155 00:12:23,243 --> 00:12:24,369 Aku menemukanmu. 156 00:12:28,624 --> 00:12:29,833 Julia. 157 00:12:30,667 --> 00:12:31,752 Hai. 158 00:12:33,045 --> 00:12:33,879 Hai. 159 00:12:35,714 --> 00:12:36,798 Lihat dirimu. 160 00:12:38,175 --> 00:12:39,259 Rambutmu. 161 00:12:40,177 --> 00:12:41,178 - Bagaimana… - Ana. 162 00:12:42,471 --> 00:12:44,139 Katanya kau datang menemuinya. 163 00:12:44,723 --> 00:12:45,891 Kau menanyakan aku. 164 00:12:48,644 --> 00:12:50,145 Aku sangat merindukanmu. 165 00:12:50,229 --> 00:12:53,315 Kumohon ke Ana agar bisa mencarimu untuk memperingatkanmu. 166 00:12:54,107 --> 00:12:55,108 Memperingatkanku? 167 00:12:55,901 --> 00:12:58,362 Mereka akan mencarimu. Hari ini. 168 00:12:59,196 --> 00:13:00,239 Vicious? 169 00:13:00,864 --> 00:13:03,700 Tak cuma dia. Seluruh pasukan mereka. 170 00:13:04,868 --> 00:13:06,787 Kau harus lari, Fearless. 171 00:13:07,371 --> 00:13:09,665 Lari jauh sampai tak pernah ditemukan. 172 00:13:11,166 --> 00:13:12,000 - Ikutlah. - Tidak. 173 00:13:13,418 --> 00:13:15,420 Aku tak datang untuk bisa bersamamu. 174 00:13:16,296 --> 00:13:17,839 Aku mau menyelamatkanmu. 175 00:13:17,923 --> 00:13:20,217 Aku sudah kehilanganmu sekali, tak mau lagi. 176 00:13:20,300 --> 00:13:21,635 Andai semua berbeda. 177 00:13:21,718 --> 00:13:24,888 Tak ada yang berubah antara kita. Cuma waktu yang hilang. 178 00:13:25,722 --> 00:13:28,475 Mereka akan segera kemari. Kau harus lari. 179 00:13:28,559 --> 00:13:29,393 Tidak. 180 00:13:29,893 --> 00:13:30,978 Fearless. 181 00:13:31,061 --> 00:13:32,062 Kumohon. 182 00:13:32,938 --> 00:13:34,565 Kau harus melepaskan aku. 183 00:13:35,649 --> 00:13:36,984 Sudah kucoba, Julia. 184 00:13:38,151 --> 00:13:40,571 Kucoba melepaskanmu selama tiga tahun. 185 00:13:42,614 --> 00:13:43,574 Aku tak bisa. 186 00:14:10,517 --> 00:14:11,977 Kau sembunyi di sana? 187 00:14:12,978 --> 00:14:14,187 Baiklah, Londes. 188 00:14:14,896 --> 00:14:16,273 Cukup permainan pikirannya. 189 00:14:28,869 --> 00:14:29,828 Baiklah… 190 00:15:10,327 --> 00:15:11,161 Maaf. 191 00:15:20,337 --> 00:15:21,338 Fearless? 192 00:15:24,508 --> 00:15:25,717 Julia. 193 00:15:26,677 --> 00:15:27,594 Hai. 194 00:15:29,012 --> 00:15:29,846 Hai. 195 00:15:31,640 --> 00:15:33,558 TANPA JAMINAN BARANG DIPERBARUI - MURAH 196 00:15:33,642 --> 00:15:35,560 SEMUA HARGA TAK BISA DITAWAR 197 00:15:35,644 --> 00:15:37,562 RANCILS REBUILDS - KENAPA BAYAR BARU? ONDERDIL MEKANIK 198 00:15:39,231 --> 00:15:42,067 Ayolah, Spike, angkat. Ya ampun. 199 00:15:54,162 --> 00:15:55,247 Astaga, Spike. 200 00:15:56,456 --> 00:15:57,374 Kau di mana? 201 00:16:38,749 --> 00:16:39,750 Lihat dirimu. 202 00:16:41,168 --> 00:16:42,335 Rambutmu. 203 00:16:44,755 --> 00:16:46,006 - Bagaimana… - Ana. 204 00:16:47,090 --> 00:16:48,967 Katanya kau datang menemuinya. 205 00:16:49,051 --> 00:16:50,719 - Kau menanyakan aku. - Menanyakanmu. 206 00:16:57,184 --> 00:17:00,270 Kau mau beri tahu bahwa tak aman bagiku di sini. 207 00:17:00,353 --> 00:17:01,438 Anak buah Vicious… 208 00:17:02,689 --> 00:17:03,690 Aku tahu. 209 00:17:04,191 --> 00:17:05,275 Bagaimana? 210 00:17:05,358 --> 00:17:06,902 Entah bagaimana aku tahu. 211 00:17:07,486 --> 00:17:10,072 Aku tahu Ana memberitahumu aku masih hidup. 212 00:17:11,281 --> 00:17:12,616 Dia beri tahu aku di mana. 213 00:17:15,869 --> 00:17:17,412 - Ikut aku. - Fearless! 214 00:17:17,496 --> 00:17:19,372 Waktunya sedikit, mereka segera datang. 215 00:17:20,415 --> 00:17:21,416 Fearless, aku mau… 216 00:17:21,500 --> 00:17:23,877 Memperingatkanku. Aku tak mau pergi tanpamu. 217 00:17:26,880 --> 00:17:28,048 PERINGATAN: BAHAYA 218 00:17:30,133 --> 00:17:32,052 - Kau akan buat kita dibunuh. - Tidak. 219 00:17:32,135 --> 00:17:34,513 Kita bisa pergi dari planet. Temanku bisa bantu. 220 00:17:34,596 --> 00:17:36,264 Aku hanya… perlu mengulur waktu. 221 00:17:37,349 --> 00:17:39,726 Kau harus melepaskan aku. 222 00:17:40,393 --> 00:17:42,229 Kau mau aku pergi, aku akan pergi. 223 00:17:42,312 --> 00:17:44,481 Jika kau katakan kau tak pernah memikirkanku. 224 00:17:45,107 --> 00:17:47,275 Tak pernah memikirkan kita. Bisa katakan? 225 00:17:47,359 --> 00:17:49,027 Jika kau bisa, aku akan pergi. 226 00:17:53,281 --> 00:17:55,659 Ikut aku sejam saja, cuma itu yang kuminta. 227 00:17:56,535 --> 00:17:57,369 Kumohon. 228 00:18:03,583 --> 00:18:04,584 Untuk bicara. 229 00:18:05,502 --> 00:18:08,713 Cuma bicara agar kau paham kenapa kita tak bisa bersama. 230 00:18:09,631 --> 00:18:10,632 Akan kuterima. 231 00:19:05,437 --> 00:19:06,438 Spike! 232 00:19:08,356 --> 00:19:09,357 Apa-apaan? 233 00:19:10,525 --> 00:19:12,527 - Kau tak apa-apa? - Jangan lakukan itu. 234 00:19:14,863 --> 00:19:17,115 Jika kacamatanya dilepas, otaknya terpanggang. 235 00:19:17,199 --> 00:19:20,118 - Kau apakan rekanku? - Aku coba menyelamatkannya. 236 00:19:20,744 --> 00:19:21,786 Kau Londes? 237 00:19:23,246 --> 00:19:24,080 Bukan. 238 00:19:24,664 --> 00:19:28,251 - Radical Ed mengirimkan peringatan. - Aku juga. 239 00:19:28,335 --> 00:19:30,629 Aku mencari Londes. Sebenarnya Cy-Baba. 240 00:19:31,588 --> 00:19:32,964 Ada imbalan besar untuknya. 241 00:19:34,841 --> 00:19:36,551 Kau tak akan bisa cairkan itu. 242 00:19:37,302 --> 00:19:40,055 Cy-Baba itu tak pernah ada. 243 00:19:41,389 --> 00:19:43,183 Itu cerita samaran yang kami buat. 244 00:19:43,266 --> 00:19:45,393 Cerita samaran? Untuk apa? 245 00:19:46,478 --> 00:19:48,021 Kecerdasan buatan ciptaanku. 246 00:19:49,022 --> 00:19:50,523 Yang menjadi gila. 247 00:19:50,607 --> 00:19:52,734 Langsung kunonaktifkan. 248 00:19:52,817 --> 00:19:56,029 Namun, tidak sebelum ribuan subjek tes tewas. 249 00:19:56,613 --> 00:19:57,989 Apa yang terjadi kepadanya? 250 00:19:58,073 --> 00:20:02,827 Kecerdasan buatan itu membawanya ke lingkaran VR, memerangkap kesadarannya. 251 00:20:02,911 --> 00:20:03,912 Bisa kau hentikan? 252 00:20:03,995 --> 00:20:06,539 Setelah sistemnya kuperbaiki. 253 00:20:06,623 --> 00:20:07,999 - Akan… - Terus perbaiki! 254 00:20:08,750 --> 00:20:09,584 Ya. 255 00:20:21,721 --> 00:20:22,722 Kau bercanda. 256 00:20:25,183 --> 00:20:26,393 Kau tak bercanda. 257 00:20:28,144 --> 00:20:28,979 Entahlah. 258 00:20:29,688 --> 00:20:30,522 Mungkin? 259 00:20:31,189 --> 00:20:32,399 Aku yang pertama? 260 00:20:35,026 --> 00:20:36,861 Baik, ya. Kau yang pertama. 261 00:20:40,031 --> 00:20:42,033 Orgasme pertama. 262 00:20:43,201 --> 00:20:44,202 Baguslah. 263 00:20:45,203 --> 00:20:48,123 Setidaknya yang bisa kuingat. 264 00:20:50,750 --> 00:20:53,086 Jika pernah alami, kau pasti akan ingat. 265 00:20:56,881 --> 00:20:58,300 Tidak juga. 266 00:21:00,760 --> 00:21:04,597 Aku bangun dari tidur kriogenik epik. 267 00:21:05,974 --> 00:21:07,100 Amnesia total. 268 00:21:08,143 --> 00:21:10,145 Semua yang terjadi sebelum aku bangun, 269 00:21:11,688 --> 00:21:12,522 lenyap. 270 00:21:15,442 --> 00:21:16,651 Sudah bangun berapa lama? 271 00:21:19,195 --> 00:21:20,280 Dua tahun lebih. 272 00:21:22,532 --> 00:21:25,952 Masih waktu yang lama untuk dijalani tanpa alami orgasme. 273 00:21:28,455 --> 00:21:29,706 Aku baru menyadari itu. 274 00:21:30,874 --> 00:21:32,542 Aku tak bermaksud meremehkan. 275 00:21:34,127 --> 00:21:35,211 Pasti tak mudah. 276 00:21:37,339 --> 00:21:38,381 Memang tidak. 277 00:21:39,924 --> 00:21:41,760 Aku tak tahu harus ke mana. 278 00:21:42,594 --> 00:21:43,887 Memercayai siapa. 279 00:21:44,971 --> 00:21:48,016 Tak punya kerangka acuan. 280 00:21:49,225 --> 00:21:53,104 Pertama kali menyentuh ketel panas, atau lutut tergores. 281 00:21:54,439 --> 00:21:56,066 Karena aku sudah dewasa. 282 00:21:58,651 --> 00:21:59,694 Tak ada yang diandalkan. 283 00:22:00,904 --> 00:22:02,072 Tak ada yang mencintai. 284 00:22:04,741 --> 00:22:06,201 Aku tak tahu kau siapa, 285 00:22:07,369 --> 00:22:09,204 apa yang kau lupa, 286 00:22:11,373 --> 00:22:13,375 tetapi kurasa itu tak mengubah jiwa. 287 00:22:16,294 --> 00:22:17,337 Aku bisa lihat 288 00:22:19,255 --> 00:22:20,548 kau memiliki 289 00:22:21,758 --> 00:22:23,051 jiwa yang sangat baik. 290 00:22:38,983 --> 00:22:40,527 Aku sungguh kesulitan. 291 00:22:40,610 --> 00:22:43,947 - Jadi, kau pemburu bayaran? - Rekanku mantan polisi. 292 00:22:44,823 --> 00:22:47,117 Dia menerimaku. Beri tempat tinggal. 293 00:22:48,201 --> 00:22:49,035 Tujuan. 294 00:22:51,079 --> 00:22:53,623 Jet. Ini aku. Hubungi aku begitu terima ini. 295 00:22:53,706 --> 00:22:54,791 Nanti kujelaskan. 296 00:22:58,169 --> 00:22:59,838 Dia tahu kegiatanmu dahulu? 297 00:23:00,713 --> 00:23:01,714 Siapa dirimu? 298 00:23:03,424 --> 00:23:04,259 Tidak. 299 00:23:06,094 --> 00:23:08,096 Mungkin aku dibunuh saat dia tahu. 300 00:23:11,933 --> 00:23:14,352 Tak bisa dihindari, kebenaran akan terungkap. 301 00:23:15,687 --> 00:23:17,730 - Fearless. - Kini namaku Spike. 302 00:23:18,565 --> 00:23:19,566 Spike. 303 00:23:21,025 --> 00:23:22,277 Aku tak ikut denganmu. 304 00:23:24,612 --> 00:23:26,865 Aku tak mau kau pertaruhkan hal yang kau miliki. 305 00:23:27,824 --> 00:23:29,576 Akan kupertaruhkan semua untukmu. 306 00:23:33,246 --> 00:23:34,998 Julia, aku menunggumu malam itu. 307 00:23:35,790 --> 00:23:37,125 Kau tak pernah datang. 308 00:23:38,960 --> 00:23:42,505 Aku diberi tahu kau memilih orang lain. 309 00:23:45,508 --> 00:23:47,051 Aku takut. 310 00:23:48,011 --> 00:23:49,220 Dia sedang diapakan? 311 00:23:49,304 --> 00:23:51,556 Tambatan emosinya dieksploitasi 312 00:23:51,639 --> 00:23:54,601 agar kesadarannya bisa dilepas dari jaringan saraf. 313 00:23:54,684 --> 00:23:57,312 Jika dia bisa dibuat melepas tambatan emosinya, 314 00:23:57,395 --> 00:23:59,063 kesadarannya akan ditelan. 315 00:23:59,147 --> 00:24:00,273 Lalu apa? 316 00:24:00,356 --> 00:24:03,526 Jika itu terjadi, dia tamat. 317 00:24:07,113 --> 00:24:08,865 Aku bisa menjaga kita. 318 00:24:09,490 --> 00:24:10,491 Kau tak bisa. 319 00:24:11,492 --> 00:24:12,994 Tidak saat itu atau sekarang. 320 00:24:14,704 --> 00:24:16,748 - Jet akan terima pesanku… - Pergilah. 321 00:24:20,251 --> 00:24:21,502 Kau harus tinggalkan aku. 322 00:24:22,212 --> 00:24:23,254 Lupakan aku. 323 00:24:23,922 --> 00:24:26,382 Itu satu-satunya cara kau akan aman. 324 00:24:26,966 --> 00:24:27,967 Melupakanmu? 325 00:24:29,886 --> 00:24:31,095 Itu tak akan terjadi. 326 00:24:36,809 --> 00:24:39,187 Hei! Angkanya menurun. Itu bagus, bukan? 327 00:24:39,270 --> 00:24:43,358 Ya, makin lama dia melawan, makin lama waktu kita untuk mematikannya. 328 00:24:53,660 --> 00:24:55,328 Aku tak mau kehilangan kau lagi. 329 00:24:58,539 --> 00:25:01,542 Aku sudah melintasi seluruh tata surya dan tak pernah 330 00:25:02,377 --> 00:25:05,255 ada yang membuatku merasa seperti saat aku bersamamu. 331 00:25:10,927 --> 00:25:13,221 Maka Vicious akan memburu kita, 332 00:25:13,972 --> 00:25:14,973 membunuh kita. 333 00:25:15,723 --> 00:25:16,849 Itu tak akan berubah. 334 00:25:17,600 --> 00:25:18,935 Dia orang gila. 335 00:25:20,728 --> 00:25:22,313 Kau tak akan aman bersamanya. 336 00:25:26,359 --> 00:25:27,610 Biar aku melindungimu. 337 00:25:30,613 --> 00:25:31,489 Mereka datang. 338 00:25:32,865 --> 00:25:35,243 - Kau tak apa-apa? - Tak bisa matikan dari sini. 339 00:25:35,326 --> 00:25:36,869 Harus matikan dari kerangka utama. 340 00:25:36,953 --> 00:25:37,954 Di mana itu? 341 00:25:38,830 --> 00:25:40,623 - Bumi. - Bumi? 342 00:25:40,707 --> 00:25:41,833 Angkatlah! 343 00:25:42,250 --> 00:25:43,584 Sial, di mana dia? 344 00:25:44,669 --> 00:25:45,586 Ayolah. 345 00:25:46,212 --> 00:25:48,381 Tidak. Kau harus pergi tanpa aku. 346 00:25:48,464 --> 00:25:52,010 Sudah kucoba melepaskanmu selama tiga tahun. 347 00:25:52,969 --> 00:25:53,845 Namun, tak bisa. 348 00:26:00,518 --> 00:26:01,644 Kau membunuhku. 349 00:26:07,650 --> 00:26:08,526 Tidak. 350 00:26:08,609 --> 00:26:09,944 Tidak. 351 00:26:26,294 --> 00:26:27,170 Maaf. 352 00:26:30,006 --> 00:26:31,632 Apa yang terjadi kepadaku? 353 00:26:34,927 --> 00:26:37,221 - Julia. - Fearless? 354 00:26:37,722 --> 00:26:39,682 Kita harus pergi, tak ada waktu. 355 00:26:39,766 --> 00:26:42,185 - Namun… - Ya, kau mau memperingatkanku. 356 00:26:42,268 --> 00:26:44,062 Kita harus pergi. Sekarang. 357 00:26:44,145 --> 00:26:45,563 Fearless, aku tak bisa. 358 00:26:54,030 --> 00:26:55,198 Apa-apaan? 359 00:26:56,199 --> 00:26:57,700 Astaga! Bisa ketuk pintu? 360 00:26:57,784 --> 00:27:00,370 Ini ruang mesin. Spike dalam masalah. 361 00:27:02,163 --> 00:27:03,581 Berangkat dua menit lagi. 362 00:27:13,424 --> 00:27:16,010 Jet, jangan terbang. Kapalnya bagai peti mati. 363 00:27:16,094 --> 00:27:17,970 Pasang saja kumparan barunya. 364 00:27:18,054 --> 00:27:21,015 Asal tahu saja, kubeli seharga enam ribu. 365 00:27:21,974 --> 00:27:25,228 Karena ini J72, bukan J92. Tak akan cocok. 366 00:27:25,978 --> 00:27:27,105 Buat berfungsi. 367 00:27:27,188 --> 00:27:29,482 - Tak mungkin… - Bagaimana bisa kubantu? 368 00:27:56,134 --> 00:27:58,386 Cuma harus sampai ke Bebop! Bertahanlah! 369 00:28:12,483 --> 00:28:14,944 Tak apa-apa, kita akan melewati ini. Percayalah. 370 00:28:28,833 --> 00:28:32,295 Mel, jika tak dapat aliran, pembakarannya akan gagal. 371 00:28:32,378 --> 00:28:33,713 Sedang kuupayakan! 372 00:28:40,928 --> 00:28:41,971 Ayo. 373 00:28:59,363 --> 00:29:00,198 Mel! 374 00:29:00,698 --> 00:29:01,949 Mel, kita kehabisan waktu! 375 00:29:02,950 --> 00:29:03,951 Baik, sekarang. 376 00:29:06,329 --> 00:29:07,914 Ayolah. 377 00:29:11,292 --> 00:29:12,835 Kini aman, Jet. 378 00:29:24,055 --> 00:29:25,431 Kita akan mati di sini. 379 00:29:25,515 --> 00:29:27,683 Tak apa-apa. Kita akan melewati ini. 380 00:29:27,767 --> 00:29:28,601 Percayalah. 381 00:29:29,644 --> 00:29:30,603 Percaya? 382 00:29:32,104 --> 00:29:33,523 Lihat kita di mana. 383 00:29:35,942 --> 00:29:37,360 Saat kubilang tak merasa aman, 384 00:29:37,443 --> 00:29:40,071 maksudku bukan Vicious, tetapi kau. 385 00:29:40,154 --> 00:29:41,864 - Julia, itu… - Itu kebenarannya! 386 00:29:41,948 --> 00:29:45,117 Kau bisa mengubah namamu, tetapi tak bisa mengubah dirimu. 387 00:29:50,540 --> 00:29:54,919 Suamiku mungkin melakukan hal-hal buruk, tetapi kau yang gila. 388 00:29:59,924 --> 00:30:01,843 Tidak. 389 00:30:03,386 --> 00:30:04,303 Jet! 390 00:30:04,387 --> 00:30:05,930 Jet, kumparannya rusak! 391 00:30:07,306 --> 00:30:09,600 Harus matikan daya. Itu akan meledak. 392 00:30:10,226 --> 00:30:11,310 Tahan saja! 393 00:30:15,982 --> 00:30:17,692 Tahu kenapa aku tak datang malam itu? 394 00:30:18,985 --> 00:30:20,945 Aku tahu perbuatanmu di Blue Crow. 395 00:30:22,113 --> 00:30:23,865 - Julia. - Katakan tak benar. 396 00:30:23,948 --> 00:30:26,242 Kau membunuh mereka semua. 397 00:30:26,325 --> 00:30:27,201 Tidak. 398 00:30:27,869 --> 00:30:28,703 PERANTARA SARAF 94% 399 00:30:30,204 --> 00:30:31,622 Termasuk gadis itu. 400 00:30:43,843 --> 00:30:47,597 - Kapalnya! - Mustahil mendinginkan mesin! 401 00:30:49,557 --> 00:30:52,476 - Bisa coba nyalakan penyiram air? - Ya, bisa. 402 00:30:52,560 --> 00:30:54,270 Jika kualihkan saluran pendingin. 403 00:31:01,110 --> 00:31:02,153 Baik, sekarang! 404 00:31:20,796 --> 00:31:22,798 Bukan Vicious penjahatnya, tetapi kau. 405 00:31:23,716 --> 00:31:25,092 Kau tak pernah mencintaiku. 406 00:31:25,176 --> 00:31:27,470 Kau cuma suka merebut pacar sahabatmu. 407 00:31:27,553 --> 00:31:29,347 Kini kau akan membuatku dibunuh. 408 00:31:29,430 --> 00:31:30,473 BAHAYA JANGAN MASUK 409 00:31:31,432 --> 00:31:32,600 Bersiap menabrak. 410 00:31:50,576 --> 00:31:52,620 Aku tak mencintaimu. 411 00:31:53,204 --> 00:31:55,831 Aku tak bisa mencintai monster sepertimu. 412 00:32:02,755 --> 00:32:05,466 Cepatlah, 92% dan terus naik. 413 00:32:06,175 --> 00:32:07,760 Tunggu. Aku melihatnya! 414 00:32:07,843 --> 00:32:10,513 Dia mulai melepas tambatannya. Dia sekarat. 415 00:32:10,596 --> 00:32:12,306 Tidak! Aku harus bagaimana? 416 00:32:12,390 --> 00:32:14,058 Matikan sumber daya. 417 00:32:14,141 --> 00:32:16,435 Ada panel di belakang kerangka utama. 418 00:32:16,519 --> 00:32:17,603 Tertutup penuh. 419 00:32:18,604 --> 00:32:19,522 Tak bisa masuk. 420 00:32:20,356 --> 00:32:21,607 Mundur! 421 00:32:29,573 --> 00:32:33,369 Kau membohongi siapa? Semua yang kau sentuh, mati. 422 00:32:36,914 --> 00:32:37,957 Sial. 423 00:32:38,624 --> 00:32:39,667 Sial! 424 00:32:40,793 --> 00:32:42,670 Pasti ada sesuatu di sini. 425 00:32:44,296 --> 00:32:46,257 Sekali saja, lakukan yang benar. 426 00:32:50,094 --> 00:32:50,928 Hei. 427 00:32:51,804 --> 00:32:52,638 Ini bisa? 428 00:32:59,729 --> 00:33:02,732 Lepaskan aku saja. 429 00:33:14,577 --> 00:33:15,411 Baik. 430 00:33:18,914 --> 00:33:19,957 Aku akan pergi. 431 00:33:49,070 --> 00:33:50,237 Dok! Bicara kepadaku. 432 00:33:50,321 --> 00:33:52,406 Dia tak apa-apa. Dia masih hidup. 433 00:33:53,407 --> 00:33:54,450 Astaga. 434 00:33:54,533 --> 00:33:55,951 - Ya! - Astaga. 435 00:34:30,361 --> 00:34:31,612 Bagus. Sudah bangun? 436 00:34:34,573 --> 00:34:36,992 Terlalu lantang. 437 00:34:37,868 --> 00:34:39,078 Kepalamu sakit? 438 00:34:42,832 --> 00:34:44,083 Rambutku sakit. 439 00:34:57,471 --> 00:34:59,265 Apa kita menemukan Londes? 440 00:34:59,348 --> 00:35:02,184 Tidak dengan cara yang membuat kita dibayar. 441 00:35:07,106 --> 00:35:08,149 Itu dia. 442 00:35:09,066 --> 00:35:12,278 Bigfoot terungkap. Kami mengambilnya dari kerangka utama. 443 00:35:12,361 --> 00:35:13,529 Aku tak paham. 444 00:35:14,446 --> 00:35:16,157 Huruf pertama setiap kata yang dieja? 445 00:35:18,659 --> 00:35:22,204 - L-O-N-D-E-S. - Ya. 446 00:35:22,288 --> 00:35:27,334 Kaypack pikir kecerdasan buatan itu menciptakan identitas Dokter Londes 447 00:35:27,418 --> 00:35:29,587 untuk memancing orang. Sebelum kau bicara… 448 00:35:29,670 --> 00:35:31,839 Sudah kubilang itu omong kosong. 449 00:35:32,423 --> 00:35:34,008 Kau benar. Kuakui. 450 00:35:35,134 --> 00:35:37,386 Saat kutemukan bajingan Radical Ed itu, 451 00:35:37,469 --> 00:35:38,679 akan kupatahkan jarinya. 452 00:35:39,430 --> 00:35:42,308 Satu demi satu. Perlahan-lahan. 453 00:35:42,933 --> 00:35:45,102 - Semoga berhasil. - Ya. 454 00:35:45,895 --> 00:35:47,313 Aku akan 455 00:35:48,397 --> 00:35:52,026 kembali ke ranjang. Selama 17 hari ke depan. 456 00:35:52,109 --> 00:35:52,943 Hei. 457 00:35:53,861 --> 00:35:55,237 Aku senang kau selamat. 458 00:35:56,739 --> 00:35:57,573 Ya. 459 00:35:59,116 --> 00:36:01,535 - Aku juga. - Jadi… 460 00:36:03,370 --> 00:36:06,165 Apa yang kau lihat di dalam kacamata itu? 461 00:36:09,501 --> 00:36:10,961 Aku tak ingat. 462 00:36:23,557 --> 00:36:26,393 Jadi, kau akan bercinta dan pergi saja. 463 00:36:28,354 --> 00:36:29,688 Kau tahu. 464 00:36:29,772 --> 00:36:32,650 - Kecuali kita tinggal bersama. - Kita tidak? 465 00:36:33,484 --> 00:36:35,903 Kau sangat menggemaskan. 466 00:36:37,488 --> 00:36:40,032 - Boleh kutelepon kapan-kapan? - Ya. 467 00:36:42,117 --> 00:36:44,453 Sebelumnya, cari tahu dirimu yang sebenarnya. 468 00:36:50,793 --> 00:36:51,627 Hei. 469 00:36:54,713 --> 00:36:55,547 Ambillah. 470 00:36:56,548 --> 00:36:58,801 Itu senjata buruk untuk pemburu bayaran. 471 00:37:00,135 --> 00:37:01,553 Untuk mengingatku. 472 00:37:06,809 --> 00:37:08,686 Dia milikmu jika kau inginkan kembali. 473 00:37:12,356 --> 00:37:13,857 Sampai jumpa, Faye Valentine. 474 00:37:40,134 --> 00:37:40,968 Baik. 475 00:37:43,095 --> 00:37:44,096 Aku akan pergi. 476 00:37:45,931 --> 00:37:47,057 Namun, tidak tanpamu. 477 00:38:29,767 --> 00:38:31,268 Aku tak akan pernah melepaskanmu. 478 00:38:37,858 --> 00:38:42,780 KAU TINGGAL DI DUNIA NYATA? 479 00:40:06,864 --> 00:40:08,866 Terjemahan subtitle oleh Ellen Tjandra