1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:14,766 --> 00:00:18,519 Csoda, hogy repkedtek. Rágó és szigszalag tartja össze a gépet. 3 00:00:19,187 --> 00:00:21,981 Ez konkrétan szigszalag. 4 00:00:23,441 --> 00:00:26,027 Golyót érdemel az, aki a karbantartást végezte. 5 00:00:26,110 --> 00:00:27,653 Tudjátok, mit? Kettőt! 6 00:00:27,737 --> 00:00:29,947 Én bütyköltem rajta utoljára. 7 00:00:30,031 --> 00:00:31,324 - Igen? - Igen. 8 00:00:31,407 --> 00:00:32,658 A fogadat is te tömöd? 9 00:00:32,742 --> 00:00:35,369 Tegnap estig semmi baja nem volt, köszi. 10 00:00:37,163 --> 00:00:38,748 Na jó, nézzünk bele! 11 00:00:46,589 --> 00:00:49,217 Mondd, hogy a G-vezeték nincs közvetlenül bedugva! 12 00:00:49,717 --> 00:00:51,052 Attól jobban húz. 13 00:00:51,135 --> 00:00:52,512 Túlterheli az átalakítót. 14 00:00:52,595 --> 00:00:55,431 Ha tönkremegy, az kiégeti a rendszert. 15 00:00:56,849 --> 00:00:59,894 És rézdrótok lógnak ki a csatlakozókból. 16 00:01:00,603 --> 00:01:03,731 Figyelj, tudom, mire megy ki a játék! De nem jön be! 17 00:01:03,815 --> 00:01:04,649 Mire? 18 00:01:05,274 --> 00:01:08,361 Ja, azt hiszed, kamuzom, hogy lehúzzalak a melóért? 19 00:01:09,195 --> 00:01:11,364 Csodás szerelő sztereotípia. 20 00:01:11,948 --> 00:01:14,158 Lehet, hogy sztereotípia, de igaz! 21 00:01:14,992 --> 00:01:19,956 Egy J92-es rögzítőtekercs kell. Van egy vadiúj a kocsiban. 22 00:01:20,039 --> 00:01:23,084 Tizenöt rúgó, és többé gond egy szál se. 23 00:01:23,876 --> 00:01:26,337 Gondolom, lehet kapni utángyártottat 24 00:01:26,420 --> 00:01:27,588 egy szenya áráért. 25 00:01:27,672 --> 00:01:29,382 Biztos, de azért dekkol a gép, 26 00:01:29,465 --> 00:01:31,425 mert ez is utángyártott, nem? 27 00:01:31,509 --> 00:01:32,468 Egy szenya ára volt. 28 00:01:33,219 --> 00:01:34,053 Kenyér nélkül. 29 00:01:34,595 --> 00:01:35,429 Figyelj, 30 00:01:37,014 --> 00:01:39,767 ha nem akarsz bajt, vegyél tőlem egy újat! 31 00:01:39,851 --> 00:01:40,935 Ennyiért kizárt! 32 00:01:41,018 --> 00:01:44,188 Csak hozd rendbe annyira, hogy felszállhassunk! 33 00:01:45,565 --> 00:01:47,024 Jesszus mária! 34 00:01:49,652 --> 00:01:50,486 Seggfej! 35 00:02:41,370 --> 00:02:42,205 Igen? 36 00:02:43,539 --> 00:02:45,374 A szaki szívat, mint a szart. 37 00:02:45,917 --> 00:02:47,710 Hogy új rögzítőtekercs kell. 38 00:02:48,211 --> 00:02:50,379 Ami komoly érvágás lenne. 39 00:02:50,463 --> 00:02:51,923 - Mindig van valami. - Ja. 40 00:02:52,006 --> 00:02:54,717 Most, hogy pár óráig itt leszünk, 41 00:02:54,800 --> 00:02:55,885 tedd magad hasznossá! 42 00:02:55,968 --> 00:02:58,346 - A szokásosnál is jobban? - Nyerő lenne. 43 00:02:59,013 --> 00:03:02,558 Nyomozhatnál egy kicsit. Rámenős Edtől szereztem infót. 44 00:03:02,642 --> 00:03:04,310 - A hackertől? - Igen. 45 00:03:04,393 --> 00:03:08,272 - Akkor az tuti lehet. - Új infó egy régi célpontról. 46 00:03:10,316 --> 00:03:11,150 Rendben. 47 00:03:12,443 --> 00:03:13,444 Jó! 48 00:03:16,239 --> 00:03:17,657 - Mesélj! - Kiberatya. 49 00:03:19,450 --> 00:03:20,493 Az „Engedd el”-guru? 50 00:03:21,702 --> 00:03:24,372 Ne! Mi volt az a baromság, amit nyomott? 51 00:03:25,164 --> 00:03:28,626 Van az a szám: „Szabadítsd fel az elméd, a többi majd jön?” 52 00:03:28,709 --> 00:03:31,003 Ez a baromság megölt 3000 embert, 53 00:03:31,087 --> 00:03:34,298 és ez a szóbeszéd: új néven fut. 54 00:03:34,840 --> 00:03:36,133 Dr. Londes. 55 00:03:36,217 --> 00:03:39,053 - Jókora vérdíj. - A vérdíjak jetije. 56 00:03:39,136 --> 00:03:41,013 Végtelen nyúlüreg, hiú ábránd. 57 00:03:41,097 --> 00:03:44,976 Nyom. Ráadásul 90 millió vút ér. 58 00:03:45,059 --> 00:03:47,478 - Jet, ne viccelj! - Azért megnézhetjük. 59 00:03:49,897 --> 00:03:51,190 Nálad az infó. 60 00:03:52,942 --> 00:03:55,403 Egyébként a jetit is megtalálták, agyas. 61 00:03:56,279 --> 00:03:57,822 Láttam róla egy dokut. 62 00:03:59,573 --> 00:04:00,700 Ne! 63 00:04:03,577 --> 00:04:07,039 ELEKTROMOS KIIKTATÓ BLITZER MJ SÍNPISZTOLY 64 00:04:08,833 --> 00:04:09,667 Megvagy! 65 00:04:14,338 --> 00:04:15,339 Mi az? 66 00:04:16,048 --> 00:04:17,800 - Ezt nézd! - Sínpisztoly? 67 00:04:17,883 --> 00:04:18,843 Aha. 68 00:04:19,635 --> 00:04:20,928 - Megvan a blokk? - Mi? 69 00:04:21,012 --> 00:04:22,430 Az totál kamu. 70 00:04:23,139 --> 00:04:24,056 Dehogy kamu. 71 00:04:24,932 --> 00:04:26,934 Figyelj, elugrom egy alkatrészért. 72 00:04:27,018 --> 00:04:29,895 Amíg nem vagyok, nézz rá a szakira, hogy ne tököljön! 73 00:04:32,148 --> 00:04:33,149 Jól van. 74 00:04:34,692 --> 00:04:36,402 - Nem kamu! - De az. 75 00:04:37,862 --> 00:04:38,988 Mi nem kamu? 76 00:04:39,822 --> 00:04:40,823 Ez a csibész! 77 00:04:43,367 --> 00:04:45,494 - Az egy sínpisztoly? - Igen. 78 00:04:45,578 --> 00:04:47,747 - Totál kamu. - Dehogy kamu! 79 00:04:47,830 --> 00:04:50,875 Kétezer méterről keresztüllő egy gemkapcsot a fejeden. 80 00:04:50,958 --> 00:04:53,210 A legrosszabb fegyver egy fejvadásznak. 81 00:04:53,294 --> 00:04:54,754 Nem, ha lábon lőjük őket! 82 00:04:54,837 --> 00:04:55,671 Ja. 83 00:04:56,881 --> 00:04:59,216 - Hova mész? - Hiú ábrándokat kergetni. 84 00:06:44,822 --> 00:06:48,242 Ellenőriznem kell, hogy nem tökölsz-e. 85 00:06:48,909 --> 00:06:51,829 - A főnököd egy igazi pöcs. - Nem a főnököm. 86 00:06:53,539 --> 00:06:54,582 Az egy sínpisztoly? 87 00:06:55,833 --> 00:06:58,335 Igen, ami azt illeti, az. 88 00:06:58,419 --> 00:07:02,506 Brutális. Fémötvözet lövedék, mágneses mező hajtja. Menő, mi? 89 00:07:03,090 --> 00:07:04,300 Állítólag totál kamu. 90 00:07:06,385 --> 00:07:07,845 Miért mondja ezt mindenki? 91 00:07:08,971 --> 00:07:10,431 Na, ez a stukker nem kamu. 92 00:07:11,182 --> 00:07:12,600 Ez az én műfajom. 93 00:07:16,270 --> 00:07:17,730 Az… igen. 94 00:07:19,523 --> 00:07:20,566 Szabad? 95 00:07:24,528 --> 00:07:27,156 Ha látok egy szép darabot, muszáj megfognom. 96 00:07:28,449 --> 00:07:30,034 Jó, fogdosd csak! 97 00:07:35,998 --> 00:07:36,999 Lőttél már vele? 98 00:07:38,083 --> 00:07:39,835 Nincs olyan kis lövedékem, ami 99 00:07:39,919 --> 00:07:41,670 - befér a tárba. - Befér a tárba. 100 00:07:44,256 --> 00:07:45,508 Így is menő. 101 00:07:48,010 --> 00:07:49,011 Köszi! 102 00:07:50,846 --> 00:07:52,932 Na, hagylak melózni. 103 00:07:53,599 --> 00:07:54,558 Mindjárt kész. 104 00:07:54,642 --> 00:07:57,728 Csak várom, hogy a pasid elhozza az alkatrészt. 105 00:07:57,811 --> 00:07:59,522 Nem, ő nem a pasim. 106 00:07:59,605 --> 00:08:02,816 Csak egy csávó, aki azt hiszi, hogy átvered. 107 00:08:04,735 --> 00:08:06,445 Hát, itt nincs mit lenyúlni. 108 00:08:08,989 --> 00:08:10,032 Csak talán téged. 109 00:08:12,618 --> 00:08:13,452 Tessék? 110 00:08:16,038 --> 00:08:19,416 6. EPIZÓD BINÁRIS 2-STEP 111 00:08:31,262 --> 00:08:36,141 ÉCLAR KÖNYVKERESKEDÉS 112 00:08:36,225 --> 00:08:38,769 PETE 4D NYOMTATÁS VÚ KÖRÖMSZALON - LONDES KÖZPONT 113 00:08:57,121 --> 00:08:59,456 SZABADÍTSD FEL AZ ELMÉD, A TÖBBI MAJD JÖN 114 00:08:59,540 --> 00:09:01,041 Odanézzenek! 115 00:09:01,667 --> 00:09:05,754 Helló, barátom! Beatrice vagyok. Köszöntelek a Londes Központban! 116 00:09:05,838 --> 00:09:08,591 Helló! Dr. Londesszel szeretnék beszélni. 117 00:09:09,091 --> 00:09:11,635 És dr. Londes is szeretne beszélni veled! 118 00:09:14,888 --> 00:09:16,807 Úgy örülünk, hogy itt vagy! 119 00:09:17,516 --> 00:09:19,643 Kérlek, gyere velem, barátom! 120 00:09:23,355 --> 00:09:29,820 Mi, itt a Londes Központban, a szabadságot és a harmóniát kutatjuk! 121 00:09:29,903 --> 00:09:34,158 - Igen, persze. Hol van Londes? - Dr. Londes hamarosan fogad. 122 00:09:34,742 --> 00:09:35,784 De előbb… 123 00:09:39,038 --> 00:09:41,332 Készen állsz az elengedésre, barátom? 124 00:09:43,667 --> 00:09:44,668 Mit engedjek el? 125 00:09:45,252 --> 00:09:48,464 Ami visszatart attól, hogy a legjobbat hozd ki magadból. 126 00:09:53,719 --> 00:09:57,264 Mindannyiunkat kísért a múlt. Téged mi gyötör, barátom? 127 00:09:57,348 --> 00:09:59,642 Megbánás, bűntudat? 128 00:09:59,725 --> 00:10:03,854 - Egy régi szerelem? - Te jó ég! Hol kezdjem? 129 00:10:08,525 --> 00:10:12,488 Dr. Londes szerint a múltad nem hagy élni a jelenben. 130 00:10:13,072 --> 00:10:15,949 Készen állsz az útra, hogy rálelj a felsőbb énedre? 131 00:10:16,450 --> 00:10:20,621 - Hogy elengedd, ami gyengít? - Igen, készen állok rá. 132 00:10:21,288 --> 00:10:22,456 Csodálatos! 133 00:10:22,539 --> 00:10:26,293 Ülj le, barátom! Helyezd a szemüveget a szemed elé! 134 00:10:27,378 --> 00:10:29,129 Dr. Londesszel akarok beszélni. 135 00:10:29,672 --> 00:10:34,677 Dr. Londes is akar veled beszélni. De előbb egy rövid tájékoztató! 136 00:10:36,595 --> 00:10:39,223 - Aztán Londes? - Ülj le, barátom! 137 00:10:56,699 --> 00:11:00,994 Gratulálok, barátom! Dr. Londes már vár. 138 00:11:01,078 --> 00:11:04,081 De előbb elviszlek egy utazásra! 139 00:11:04,164 --> 00:11:07,084 Melynek során dr. Londes megtanítja neked: 140 00:11:07,167 --> 00:11:10,337 ha felszabadítod az elméd, majd jön a többi! 141 00:11:10,421 --> 00:11:12,548 Na jó, kezdjük! Gyerünk, Londes! 142 00:11:12,631 --> 00:11:16,093 De előbb használjuk az elkövetkező 90 percet arra, 143 00:11:16,176 --> 00:11:19,096 hogy megvizsgáljuk, honnan ered a tudatunk, 144 00:11:19,179 --> 00:11:23,267 a bennünk rejlő ősi ragadozóösztön. 145 00:11:24,268 --> 00:11:25,978 A francba! Egy nagy szart! 146 00:11:28,021 --> 00:11:29,773 Hátul bujkálsz, Londes? 147 00:11:30,357 --> 00:11:32,693 A lábammal szabadítom fel az elmédet! 148 00:11:49,376 --> 00:11:50,461 Fenébe! 149 00:11:59,052 --> 00:12:00,262 Ugye? 150 00:12:05,225 --> 00:12:06,059 Jaj, tudom! 151 00:12:07,227 --> 00:12:08,520 Vigyázz, zsúrpubi! 152 00:12:15,194 --> 00:12:16,028 Hidegvér! 153 00:12:19,198 --> 00:12:20,282 Hidegvér. 154 00:12:23,243 --> 00:12:24,369 Megtaláltalak. 155 00:12:28,624 --> 00:12:29,833 Julia. 156 00:12:30,667 --> 00:12:31,752 Szia! 157 00:12:33,045 --> 00:12:33,879 Szia! 158 00:12:35,714 --> 00:12:36,799 Nahát! 159 00:12:38,175 --> 00:12:39,259 A hajad. 160 00:12:40,177 --> 00:12:41,178 - Hogyan… - Ana. 161 00:12:42,471 --> 00:12:44,139 Azt mondta, jártál nála. 162 00:12:44,723 --> 00:12:45,891 Rólam kérdeztél. 163 00:12:48,644 --> 00:12:50,145 Annyira hiányzol! 164 00:12:50,229 --> 00:12:53,315 Kértem, mondja meg, hol vagy, hogy figyelmeztethesselek. 165 00:12:54,107 --> 00:12:55,108 Hogy figyelmeztess? 166 00:12:55,901 --> 00:12:58,362 Jönnek érted. Még ma. 167 00:12:59,196 --> 00:13:00,239 Kőszív? 168 00:13:00,864 --> 00:13:03,700 Nem csak ő, az egész serege. 169 00:13:04,868 --> 00:13:06,787 Menekülj, Hidegvér! 170 00:13:07,371 --> 00:13:09,665 Messzire, hogy sose találjanak meg! 171 00:13:11,166 --> 00:13:12,000 - Gyere velem! - Nem! 172 00:13:13,418 --> 00:13:15,420 Nem azért jöttem, hogy veled legyek. 173 00:13:16,296 --> 00:13:17,840 Azért, hogy megmentselek. 174 00:13:17,923 --> 00:13:20,217 Egyszer már elvesztettelek, többé nem foglak. 175 00:13:20,300 --> 00:13:21,635 Bárcsak másképp lenne. 176 00:13:21,718 --> 00:13:24,888 Semmi sem változott, csak kihagytunk egy kis időt. 177 00:13:25,722 --> 00:13:28,475 Mindjárt ideérnek. Menekülj! 178 00:13:28,559 --> 00:13:29,393 Nem. 179 00:13:29,893 --> 00:13:30,978 Hidegvér… 180 00:13:31,061 --> 00:13:32,062 Kérlek! 181 00:13:32,938 --> 00:13:34,565 El kell engedned! 182 00:13:35,649 --> 00:13:36,984 Megpróbáltam, Julia. 183 00:13:38,151 --> 00:13:40,571 Három éven át próbáltalak elengedni. 184 00:13:42,614 --> 00:13:43,574 Nem megy. 185 00:14:10,517 --> 00:14:11,977 Hátul bujkálsz? 186 00:14:12,978 --> 00:14:14,187 Na jó, Londes! 187 00:14:14,897 --> 00:14:16,273 Nem játszol az agyammal! 188 00:14:28,869 --> 00:14:29,828 Értem már. 189 00:15:10,327 --> 00:15:11,161 Bocs! 190 00:15:20,337 --> 00:15:21,338 Hidegvér! 191 00:15:24,508 --> 00:15:25,717 Julia. 192 00:15:26,677 --> 00:15:27,594 Szia! 193 00:15:29,012 --> 00:15:29,846 Szia! 194 00:15:31,640 --> 00:15:33,558 NINCS GARANCIA UTÁNGYÁRTOTT ÁRU 195 00:15:33,642 --> 00:15:35,560 AZ ÁR NEM ALKU TÁRGYA 196 00:15:35,644 --> 00:15:37,562 MINEK FIZESS AZ ÚJÉRT? ALKATRÉSZEK 197 00:15:39,231 --> 00:15:42,067 Vedd már fel, Spike! Anyám! 198 00:15:54,162 --> 00:15:55,247 Jesszusom! 199 00:15:56,456 --> 00:15:57,374 Hol vagy? 200 00:16:38,749 --> 00:16:39,750 Nahát! 201 00:16:41,168 --> 00:16:42,335 A hajad. 202 00:16:44,755 --> 00:16:46,006 - Hogyan… - Ana. 203 00:16:47,090 --> 00:16:48,967 Azt mondta, jártál nála. 204 00:16:49,051 --> 00:16:50,719 - Rólam… - Rólad kérdeztem. 205 00:16:57,184 --> 00:17:00,270 Figyelmeztetni akarsz, hogy veszélyben vagyok. 206 00:17:00,353 --> 00:17:01,438 Kőszív emberei… 207 00:17:02,689 --> 00:17:03,690 Tudom. 208 00:17:04,191 --> 00:17:05,275 Honnan? 209 00:17:05,358 --> 00:17:06,902 Nem tudom, honnan tudom, 210 00:17:07,486 --> 00:17:10,072 de tudom, hogy Ana elmondta neked, hogy élek. 211 00:17:11,281 --> 00:17:12,616 Azt is, hol találsz. 212 00:17:15,869 --> 00:17:17,412 - Gyere! - Hidegvér! 213 00:17:17,496 --> 00:17:19,372 Nincs időnk, mindjárt ideérnek. 214 00:17:20,415 --> 00:17:21,416 Azért jöttem… 215 00:17:21,500 --> 00:17:23,877 Hogy figyelmeztess. De nem hagylak itt. 216 00:17:26,880 --> 00:17:28,048 VIGYÁZAT! VESZÉLY! 217 00:17:30,133 --> 00:17:32,052 - Mindkettőnket megölnek. - Nem. 218 00:17:32,135 --> 00:17:34,513 Tudom, hogy jutunk ki, segít a barátom. 219 00:17:34,596 --> 00:17:36,264 Csak kell még egy kis idő. 220 00:17:37,349 --> 00:17:39,726 El kell engedned! 221 00:17:40,393 --> 00:17:42,229 Ha akarod, elmegyek. 222 00:17:42,312 --> 00:17:44,481 De csak ha soha nem gondoltál rám! 223 00:17:45,107 --> 00:17:47,275 Hogy nem gondoltál ránk. Mondd ki! 224 00:17:47,359 --> 00:17:49,027 Ha kimondod, elmegyek. 225 00:17:53,281 --> 00:17:55,659 Gyere! Csak egy órát kérek tőled! 226 00:17:56,535 --> 00:17:57,369 Kérlek! 227 00:18:03,583 --> 00:18:04,584 Csak beszélgetni. 228 00:18:05,502 --> 00:18:08,713 Hogy megértsd, miért nem lehetünk együtt. 229 00:18:09,631 --> 00:18:10,632 Így is jó. 230 00:19:05,437 --> 00:19:06,438 Spike! 231 00:19:08,356 --> 00:19:09,357 Ez mi a franc? 232 00:19:10,525 --> 00:19:12,527 - Jól vagy, cimbi? - Ne tedd! 233 00:19:14,863 --> 00:19:17,115 Ha leveszed a szemüveget, kisül az agya. 234 00:19:17,199 --> 00:19:20,118 - Mit művelsz a társammal? - Próbálom megmenteni. 235 00:19:20,744 --> 00:19:21,786 Te vagy Londes? 236 00:19:23,246 --> 00:19:24,080 Nem. 237 00:19:24,664 --> 00:19:28,251 - Rámenős Ed riasztott. - Engem is. 238 00:19:28,335 --> 00:19:30,629 Londest keressük, illetve Kiberatyát. 239 00:19:31,588 --> 00:19:32,964 Sok lé van a búrájára tűzve! 240 00:19:34,841 --> 00:19:36,551 Azt a pénzt soha nem látod. 241 00:19:37,302 --> 00:19:40,055 Kiberatya nem létezik, soha nem is létezett. 242 00:19:41,389 --> 00:19:43,183 Kitaláltunk egy fedősztorit. 243 00:19:43,266 --> 00:19:45,393 Fedősztorit? De minek? 244 00:19:46,478 --> 00:19:48,021 Az MI-nek, amit létrehoztam. 245 00:19:49,022 --> 00:19:50,523 Aminek elborult az agya. 246 00:19:50,607 --> 00:19:52,734 Azonnal leállítottam. 247 00:19:52,817 --> 00:19:56,029 De előtte több ezer tesztalannyal végzett. 248 00:19:56,613 --> 00:19:57,989 Mi történik vele? 249 00:19:58,073 --> 00:20:02,827 Az MI egy virtuális időhurokban tartja fogva, hogy belemásszon a tudatába. 250 00:20:02,911 --> 00:20:03,912 Le tudod állítani? 251 00:20:03,995 --> 00:20:06,539 Át kell programoznom a rendszert. 252 00:20:06,623 --> 00:20:07,999 - Onnantól… - Rajta! 253 00:20:08,750 --> 00:20:09,584 Jó. 254 00:20:21,721 --> 00:20:22,722 Viccelsz. 255 00:20:25,183 --> 00:20:26,393 Nem viccelsz. 256 00:20:28,144 --> 00:20:28,979 Nem tudom. 257 00:20:29,688 --> 00:20:30,522 Lehet? 258 00:20:31,189 --> 00:20:32,399 Velem volt az első? 259 00:20:35,026 --> 00:20:36,861 Igen, veled volt először. 260 00:20:40,031 --> 00:20:42,033 Életed első orgazmusa. 261 00:20:43,201 --> 00:20:44,202 De jó vagyok! 262 00:20:45,203 --> 00:20:48,123 Legalábbis így emlékszem. 263 00:20:50,750 --> 00:20:53,086 Ha már lett volna, emlékeznél rá. 264 00:20:56,881 --> 00:20:58,300 Nem, nem feltétlenül. 265 00:21:00,760 --> 00:21:04,597 Képszakadásom volt egy komoly krioszunditól. 266 00:21:05,974 --> 00:21:07,100 Teljes amnézia. 267 00:21:08,143 --> 00:21:10,145 Minden, ami az ébredésem előtt volt, 268 00:21:11,688 --> 00:21:12,522 kitörlődött. 269 00:21:15,442 --> 00:21:16,651 Mióta vagy ébren? 270 00:21:19,195 --> 00:21:20,280 Két éve. 271 00:21:22,532 --> 00:21:25,952 Az is baromi hosszú idő orgazmus nélkül. 272 00:21:28,455 --> 00:21:29,706 Veszem észre. 273 00:21:30,874 --> 00:21:32,542 Nem akarom elbagatellizálni. 274 00:21:34,127 --> 00:21:35,211 Nem lehet könnyű. 275 00:21:37,339 --> 00:21:38,381 Nem is az. 276 00:21:39,924 --> 00:21:41,760 Nem tudod, kihez fordulj. 277 00:21:42,594 --> 00:21:43,887 Kitől kérj tanácsot. 278 00:21:44,971 --> 00:21:48,016 Nincs semmilyen viszonyítási alapod. 279 00:21:49,225 --> 00:21:53,104 Amikor először érsz a forró fazékhoz, vagy horzsolod meg a térded. 280 00:21:54,439 --> 00:21:56,066 Ezt egy felnőtt tudja. 281 00:21:58,651 --> 00:21:59,694 Nincs támaszom. 282 00:22:00,904 --> 00:22:02,072 Nincs, aki szeressen. 283 00:22:04,741 --> 00:22:06,201 Nem tudom, ki voltál, 284 00:22:07,369 --> 00:22:09,204 mit felejtettél el, 285 00:22:11,373 --> 00:22:13,375 de azt hiszem, a lélek nem változik. 286 00:22:16,294 --> 00:22:17,337 Látom, 287 00:22:19,255 --> 00:22:20,548 hogy te nagyon, 288 00:22:21,758 --> 00:22:23,051 nagyon jó lélek vagy. 289 00:22:38,983 --> 00:22:40,527 Rossz dolgokat csináltam. 290 00:22:40,610 --> 00:22:43,947 - Fejvadász vagy? - Összeálltam egy volt zsaruval. 291 00:22:44,823 --> 00:22:47,117 Befogadott, volt hol laknom. 292 00:22:48,201 --> 00:22:49,035 Lett célom. 293 00:22:51,079 --> 00:22:53,623 Jet, én vagyok. Hívj fel, amint tudsz! 294 00:22:53,706 --> 00:22:54,791 Majd elmondom, mi van. 295 00:22:58,169 --> 00:22:59,838 Tudja, hogy mit csináltál? 296 00:23:00,713 --> 00:23:01,714 Hogy mi voltál? 297 00:23:03,425 --> 00:23:04,259 Nem. 298 00:23:06,094 --> 00:23:08,096 Biztos megöl, ha megtudja. 299 00:23:11,933 --> 00:23:14,352 Várható volt, hogy kiderül az igazság. 300 00:23:15,687 --> 00:23:17,730 - Hidegvér! - Most már Spike. 301 00:23:18,565 --> 00:23:19,566 Spike! 302 00:23:21,025 --> 00:23:22,277 Nem megyek veled. 303 00:23:24,612 --> 00:23:26,865 Nem akarom, hogy mindent elveszíts. 304 00:23:27,824 --> 00:23:29,576 Bármit feláldoznék érted. 305 00:23:33,246 --> 00:23:34,998 Julia, vártalak azon az estén. 306 00:23:35,790 --> 00:23:37,125 De nem jöttél. 307 00:23:38,960 --> 00:23:42,505 Azt mondták, valaki mást választottál. 308 00:23:45,508 --> 00:23:47,051 Féltem. 309 00:23:48,011 --> 00:23:49,220 Mit csinál ez vele? 310 00:23:49,304 --> 00:23:51,556 Az érzelmi szálait manipulálja, 311 00:23:51,639 --> 00:23:54,601 hogy a tudatát leválassza a neurális hálózatról. 312 00:23:54,684 --> 00:23:57,312 Ha az MI le tudja kapcsolni az érzéseiről, 313 00:23:57,395 --> 00:23:59,063 akkor beszippantja a tudatát. 314 00:23:59,147 --> 00:24:00,273 És aztán mi lesz? 315 00:24:00,356 --> 00:24:03,526 Akkor bizony vége a játéknak. 316 00:24:07,113 --> 00:24:08,865 Velem biztonságban lettél volna. 317 00:24:09,491 --> 00:24:10,492 Dehogy. 318 00:24:11,493 --> 00:24:12,994 Se akkor, se most. 319 00:24:14,704 --> 00:24:16,748 - Jet megkapja az üze… - Menj el! 320 00:24:20,251 --> 00:24:21,503 Nem lehetsz velem! 321 00:24:22,212 --> 00:24:23,254 Felejts el! 322 00:24:23,922 --> 00:24:26,382 Csak akkor leszel biztonságban. 323 00:24:26,966 --> 00:24:27,967 Felejtselek el? 324 00:24:29,886 --> 00:24:31,095 Az képtelenség! 325 00:24:36,809 --> 00:24:39,187 Hé! Csökken a százalék. Az jó, nem? 326 00:24:39,270 --> 00:24:43,358 Igen, minél tovább küzd, annál több időnk van leállítani. 327 00:24:53,660 --> 00:24:55,328 Nem veszítelek el újra. 328 00:24:58,540 --> 00:25:01,543 Beutaztam a naprendszert, és soha, 329 00:25:02,377 --> 00:25:05,255 senki nem volt rám olyan hatással, mint te. 330 00:25:10,927 --> 00:25:13,221 Kőszív levadász minket, 331 00:25:13,972 --> 00:25:14,973 és megöl. 332 00:25:15,723 --> 00:25:16,849 Ez az egy nem változik. 333 00:25:17,600 --> 00:25:18,935 Mert pszichopata. 334 00:25:20,728 --> 00:25:22,313 Vele nem leszel biztonságban. 335 00:25:26,359 --> 00:25:27,610 Hadd vigyázzak rád! 336 00:25:30,613 --> 00:25:31,489 Itt vannak. 337 00:25:32,865 --> 00:25:35,243 - Jól vagy? - Itt nem tudom kikapcsolni. 338 00:25:35,326 --> 00:25:36,869 A nagygépet kell leállítani. 339 00:25:36,953 --> 00:25:37,954 Az hol van? 340 00:25:38,830 --> 00:25:40,623 - A Földön. - A Földön, baszki? 341 00:25:40,707 --> 00:25:41,833 Vedd fel! 342 00:25:42,250 --> 00:25:43,585 Francba, hol van? 343 00:25:44,669 --> 00:25:45,587 Gyere! 344 00:25:46,212 --> 00:25:48,381 Nem! Nélkülem kell menned! 345 00:25:48,464 --> 00:25:52,010 Megpróbáltam, a rohadt életbe! 3 éven át próbáltalak elengedni. 346 00:25:52,969 --> 00:25:53,845 De nem megy! 347 00:26:00,518 --> 00:26:01,644 Megöltél. 348 00:26:07,650 --> 00:26:08,526 Ne! 349 00:26:08,610 --> 00:26:09,944 Ne, ne! 350 00:26:26,294 --> 00:26:27,170 Bocs! 351 00:26:30,006 --> 00:26:31,633 Mi a franc van velem? 352 00:26:34,927 --> 00:26:37,221 - Julia. - Hidegvér? 353 00:26:37,722 --> 00:26:39,682 El kell tűnnünk innen, de gyorsan! 354 00:26:39,766 --> 00:26:42,185 - De… - Tudom, figyelmeztetni akarsz. 355 00:26:42,268 --> 00:26:44,062 Mennünk kell! Azonnal. 356 00:26:44,145 --> 00:26:45,563 Hidegvér, nem mehetek el. 357 00:26:54,030 --> 00:26:55,198 Mi a fasz? 358 00:26:56,199 --> 00:26:57,700 Basszus! Nem tudsz kopogni? 359 00:26:57,784 --> 00:27:00,370 Ez a gépház! Spike bajban van. 360 00:27:02,163 --> 00:27:03,581 Két perc múlva indulunk! 361 00:27:13,424 --> 00:27:16,010 Jet, ne szállj fel! Ez egy repülő koporsó. 362 00:27:16,094 --> 00:27:17,970 Szereld be azt az új tekercset! 363 00:27:18,054 --> 00:27:21,015 Csak hogy tudd, szereztem egyet hatezerért. 364 00:27:21,974 --> 00:27:25,228 Ez J72-es, nem J92-es. Nem jó a méret. 365 00:27:25,978 --> 00:27:27,105 Oldd meg! 366 00:27:27,188 --> 00:27:29,482 - Kizárt, hogy ez… - Hogy segíthetek? 367 00:27:56,134 --> 00:27:58,386 Sikerülni fog! Csak a Bebopig kell eljutnunk! 368 00:28:12,483 --> 00:28:14,944 Ne aggódj, átjutunk! Bízz bennem! 369 00:28:28,833 --> 00:28:32,295 Mel, ha nem pörren be rendesen, kisülhet a hajtómű. 370 00:28:32,378 --> 00:28:33,713 Rajta vagyok! 371 00:28:40,928 --> 00:28:41,971 Gyere! 372 00:28:59,363 --> 00:29:00,198 Mel! 373 00:29:00,698 --> 00:29:01,949 Mel, nincs már időnk! 374 00:29:02,950 --> 00:29:03,951 Oké, mehet! 375 00:29:06,329 --> 00:29:07,914 Gyerünk! 376 00:29:11,292 --> 00:29:12,835 Minden oké, Jet! 377 00:29:24,055 --> 00:29:25,431 Mindketten meghalunk. 378 00:29:25,515 --> 00:29:27,683 Ne aggódj, minden rendben lesz! 379 00:29:27,767 --> 00:29:28,601 Bízz bennem! 380 00:29:29,644 --> 00:29:30,603 Bízzak benned? 381 00:29:32,104 --> 00:29:33,523 Nézd, mi folyik itt! 382 00:29:35,942 --> 00:29:37,360 Nem vagyok biztonságban, 383 00:29:37,443 --> 00:29:40,071 de nem Kőszív miatt, hanem miattad! 384 00:29:40,154 --> 00:29:41,864 - Julia, nem… - Ez az igazság! 385 00:29:41,948 --> 00:29:45,117 Hiába hívnak most Spike-nak, ugyanolyan vagy! 386 00:29:50,540 --> 00:29:54,919 Lehet, hogy a férjem csinál rossz dolgokat, de te vagy a pszichopata! 387 00:29:59,924 --> 00:30:01,843 Ne, ne! 388 00:30:03,386 --> 00:30:04,303 Jet! 389 00:30:04,387 --> 00:30:05,930 Jet, a rögzítésnek annyi! 390 00:30:07,306 --> 00:30:09,600 Le kell állnod! Felrobbannak a blokkok! 391 00:30:10,226 --> 00:30:11,310 Tartsátok össze! 392 00:30:15,982 --> 00:30:17,692 Tudod, miért nem mentem el akkor? 393 00:30:18,985 --> 00:30:20,945 Tudom, mit tettél a Kék Varjúban. 394 00:30:22,113 --> 00:30:23,865 - Julia. - Mondd, hogy nem te! 395 00:30:23,948 --> 00:30:26,242 Megölted őket. Mindenkit. 396 00:30:26,325 --> 00:30:27,201 Nem. 397 00:30:27,869 --> 00:30:28,703 NEURÁLIS INTERFACE 398 00:30:30,204 --> 00:30:31,622 Azt a lányt is. 399 00:30:43,843 --> 00:30:47,597 - A hajó! - Nem működik a hűtés! 400 00:30:49,557 --> 00:30:52,476 - Bekapcsolhatjuk a locsolórendszert? - Igen. 401 00:30:52,560 --> 00:30:54,270 Átállítom a hűtővezetéket. 402 00:31:01,110 --> 00:31:02,153 Oké, mehet! 403 00:31:20,796 --> 00:31:22,798 Nem Kőszív a gonosztevő, hanem te! 404 00:31:23,716 --> 00:31:25,092 Soha nem szerettél. 405 00:31:25,176 --> 00:31:27,470 Csak elvetted a barátod nőjét. 406 00:31:27,553 --> 00:31:29,347 Most pedig miattad halok meg! 407 00:31:29,430 --> 00:31:30,473 VESZÉLY! TILOS BELÉPNI! 408 00:31:31,432 --> 00:31:32,600 Zuhanunk! Becsapódásra felkészülni! 409 00:31:50,576 --> 00:31:52,620 Nem szeretlek. 410 00:31:53,204 --> 00:31:55,831 Nem tudok szeretni egy ilyen szörnyeteget. 411 00:32:02,755 --> 00:32:05,466 Siessünk! 92% és emelkedik. 412 00:32:06,175 --> 00:32:07,760 Várj! Látom! 413 00:32:07,843 --> 00:32:10,513 Gyengül a szál. Haldoklik. 414 00:32:10,596 --> 00:32:12,306 Nem igaz! Mit csináljak? 415 00:32:12,390 --> 00:32:14,058 Kapcsold ki! 416 00:32:14,141 --> 00:32:16,435 A gép hátulján van egy panel. 417 00:32:16,519 --> 00:32:17,603 El van zárva. 418 00:32:18,604 --> 00:32:19,522 Nem lehet bejutni! 419 00:32:20,356 --> 00:32:21,607 Vigyázz! 420 00:32:29,573 --> 00:32:33,369 Ne ámítsd magad! Amihez csak hozzáérsz, az elpusztul. 421 00:32:36,914 --> 00:32:37,957 A francba! 422 00:32:38,624 --> 00:32:39,667 A tökömbe! 423 00:32:40,793 --> 00:32:42,670 Kell, hogy legyen még valami. 424 00:32:44,296 --> 00:32:46,257 Most az egyszer csináld jól! 425 00:32:50,094 --> 00:32:50,928 Hé! 426 00:32:51,804 --> 00:32:52,638 Megpróbálod? 427 00:32:59,729 --> 00:33:02,732 Engedj már el! 428 00:33:14,577 --> 00:33:15,411 Jó. 429 00:33:18,914 --> 00:33:19,957 Elmegyek. 430 00:33:49,070 --> 00:33:50,237 Doki! Mondj valamit! 431 00:33:50,321 --> 00:33:52,406 Jól van, él. 432 00:33:53,407 --> 00:33:54,450 Jesszusom! 433 00:33:54,533 --> 00:33:55,951 - Ez az! - Istenem! 434 00:34:30,361 --> 00:34:31,612 Jól van. Felébredtél? 435 00:34:34,573 --> 00:34:36,992 Túl nagy a zaj. 436 00:34:37,868 --> 00:34:39,078 Mi van, fáj a fejed? 437 00:34:42,832 --> 00:34:44,083 A hajam fáj. 438 00:34:57,471 --> 00:34:59,265 Legalább megtaláltuk Londest? 439 00:34:59,348 --> 00:35:02,184 Hát, lóvé nem jár érte. 440 00:35:07,106 --> 00:35:08,149 Íme! 441 00:35:09,066 --> 00:35:12,278 Lelepleztük a jetit. Lekaptuk a nagygépről. 442 00:35:12,361 --> 00:35:13,529 Nem értem. 443 00:35:14,446 --> 00:35:16,157 Mit jelentenek a neve betűi? 444 00:35:17,783 --> 00:35:19,702 LOGIKA-ORIENTÁLT NEURÁLIS DIVERZ - EMULÁCIÓS STRATÉGIA 445 00:35:19,785 --> 00:35:22,204 - L-O-N-D-E-S. - Igen. 446 00:35:22,288 --> 00:35:27,334 Kapack szerint az MI újraindította magát, és létrehozta ezt a dr. Londest 447 00:35:27,418 --> 00:35:29,587 csalinak. Mielőtt bármit mondasz… 448 00:35:29,670 --> 00:35:31,839 Mondtam, hogy az a nyom kamu. 449 00:35:32,423 --> 00:35:34,008 Igazad volt, belátom. 450 00:35:35,134 --> 00:35:37,386 Ha megtalálom azt a tetves Rámenős Edet, 451 00:35:37,469 --> 00:35:38,679 kitépem az ujjait. 452 00:35:39,430 --> 00:35:42,308 Egyesével. Szép lassan. 453 00:35:42,933 --> 00:35:45,102 - Sok sikert! - Kösz. 454 00:35:45,895 --> 00:35:47,313 Akkor én 455 00:35:48,397 --> 00:35:52,026 visszafekszem. És 17 napig ágyban maradok. 456 00:35:52,109 --> 00:35:52,943 Hé! 457 00:35:53,861 --> 00:35:55,237 Örülök, hogy jól vagy. 458 00:35:56,739 --> 00:35:57,573 Ja. 459 00:35:59,116 --> 00:36:01,535 - Én is. - Szóval… 460 00:36:03,370 --> 00:36:06,165 Mit láttál azzal a kukkerrel? 461 00:36:09,501 --> 00:36:10,961 Nem emlékszem. 462 00:36:23,557 --> 00:36:26,393 Szóval, dugunk és húzunk? 463 00:36:28,354 --> 00:36:29,688 Tudod, hogy van ez. 464 00:36:29,772 --> 00:36:32,650 - Hacsak nem költözünk össze. - És nem? 465 00:36:33,484 --> 00:36:35,903 Édes vagy, nagyon is. 466 00:36:37,488 --> 00:36:40,032 - Azért felhívhatlak? - Persze. 467 00:36:42,117 --> 00:36:44,453 De előbb fejtsd meg, hogy ki vagy. 468 00:36:50,793 --> 00:36:51,627 Hé! 469 00:36:54,713 --> 00:36:55,547 Vidd el! 470 00:36:56,548 --> 00:36:58,801 A legrosszabb fegyver egy fejvadásznak. 471 00:37:00,135 --> 00:37:01,553 Hogy eszedbe jussak. 472 00:37:06,809 --> 00:37:08,686 Bármikor visszakérheted. 473 00:37:12,356 --> 00:37:13,857 Légy jó, Faye Valentine! 474 00:37:40,134 --> 00:37:40,968 Oké. 475 00:37:43,095 --> 00:37:44,096 Elmegyek. 476 00:37:45,931 --> 00:37:47,057 De csak veled. 477 00:38:29,767 --> 00:38:31,268 Soha nem engedlek el. 478 00:38:37,858 --> 00:38:42,780 A VALÓ VILÁGBAN ÉLSZ? 479 00:40:06,864 --> 00:40:08,866 A feliratot fordította: Heltai Olga