1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 NETFLIX-SARJA 2 00:00:14,766 --> 00:00:18,519 Ihme, että pystyit lentämään näillä virityksillä. 3 00:00:19,187 --> 00:00:21,981 Tässä on oikeasti jesaria. 4 00:00:23,441 --> 00:00:26,027 Ammu henkilöä, joka korjasi tämän. 5 00:00:26,110 --> 00:00:27,653 Kaksikin kertaa. 6 00:00:27,737 --> 00:00:29,947 Minä sen korjasin. 7 00:00:30,031 --> 00:00:31,324 Niinkö? -Niin. 8 00:00:31,407 --> 00:00:32,658 Paikkaatko hampaasikin? 9 00:00:32,742 --> 00:00:35,369 Se toimi hyvin eiliseen asti. 10 00:00:37,163 --> 00:00:38,748 Avataan se. 11 00:00:46,589 --> 00:00:49,217 Et kai yhdistänyt johtoa suoraan porttiin? 12 00:00:49,717 --> 00:00:51,052 Se nopeuttaa menoa. 13 00:00:51,135 --> 00:00:52,512 Muuntimet ylikuormittuvat. 14 00:00:52,595 --> 00:00:55,431 Kun ne hajoavat, kone putoaa. 15 00:00:56,849 --> 00:00:59,894 Kuparijuotetta on ympäri liittimiä. 16 00:01:00,603 --> 00:01:03,731 Tiedän, mitä yrität, mutta se ei toimi. 17 00:01:03,815 --> 00:01:04,649 Mitä? 18 00:01:05,274 --> 00:01:08,361 Luulet, että puhun paskaa voidakseni laskuttaa enemmän. 19 00:01:09,195 --> 00:01:11,364 Ilkeä mekaanikkostereotyyppi. 20 00:01:11,948 --> 00:01:14,158 Stereotyyppikin voi pitää paikkansa. 21 00:01:14,992 --> 00:01:19,956 Tarvitset J92-stabilisaatiokelan. Minulla on uusi mukana. 22 00:01:20,039 --> 00:01:23,084 15 tonnia asennettuna. Se ratkaisee ongelmasi. 23 00:01:23,876 --> 00:01:26,337 Saisin läheltä käytetyn - 24 00:01:26,420 --> 00:01:27,588 kinkkuleivän hinnalla. 25 00:01:27,672 --> 00:01:29,382 Varmaan, mutta alus ei lennä, 26 00:01:29,465 --> 00:01:31,425 koska ostit tämän käytettynä. 27 00:01:31,509 --> 00:01:32,468 Kinkkuleivän hinnalla. 28 00:01:33,219 --> 00:01:34,053 Tai kinkun. 29 00:01:34,595 --> 00:01:35,429 Kuule. 30 00:01:37,014 --> 00:01:39,767 Tee itsellesi palvelus. Osta minulta uusi. 31 00:01:39,851 --> 00:01:40,935 En sillä hinnalla. 32 00:01:41,018 --> 00:01:44,188 Huolla alus ja ole valmis asentamaan. 33 00:01:45,565 --> 00:01:47,024 Jeesus Kristus! 34 00:01:49,652 --> 00:01:50,486 Kusipää. 35 00:02:41,370 --> 00:02:42,205 Jep. 36 00:02:43,539 --> 00:02:45,374 Mekaanikolla on meistä palliote. 37 00:02:45,917 --> 00:02:47,710 Tarvitaan uusi stabilisaatiokela. 38 00:02:48,211 --> 00:02:50,379 Siihen menee paljon rahaa. 39 00:02:50,463 --> 00:02:51,923 Aina jotain. -Niin. 40 00:02:52,006 --> 00:02:54,717 Olemme maassa vielä pari tuntia. 41 00:02:54,800 --> 00:02:55,885 Olisit hyödyksi. 42 00:02:55,968 --> 00:02:58,346 Enemmän kuin tavallisesti? -Se olisi hyvä. 43 00:02:59,013 --> 00:03:02,558 Etsi vaikka tietoa. Sain vinkin Radical Ediltä. 44 00:03:02,642 --> 00:03:04,310 Hakkeriltako? -Niin. 45 00:03:04,393 --> 00:03:08,272 Hän onkin luotettava. -Uutta tietoa vanhasta kohteesta. 46 00:03:10,316 --> 00:03:11,150 Selvä. 47 00:03:12,443 --> 00:03:13,444 Hyvä on. 48 00:03:16,239 --> 00:03:17,657 Anna tulla. -Cy-Baba. 49 00:03:19,450 --> 00:03:20,493 "Päästä irti" -guruko? 50 00:03:21,702 --> 00:03:24,372 Ei. Mitä hän sanoikaan? 51 00:03:25,164 --> 00:03:28,626 "Avaa mielesi, niin muu seuraa?" 52 00:03:28,709 --> 00:03:31,003 Se tappoi 3 000 ihmistä. 53 00:03:31,087 --> 00:03:34,298 Hänellä on nyt uusi nimi. 54 00:03:34,840 --> 00:03:36,133 Tohtori Londes. 55 00:03:36,217 --> 00:03:39,053 Iso palkkio. -Kohteiden Isojalka. 56 00:03:39,136 --> 00:03:41,013 Kaninkolo tuntemattomaan. Unelma. 57 00:03:41,097 --> 00:03:44,976 Johtolanka. 90 miljoonan woon palkkiosta. 58 00:03:45,059 --> 00:03:47,478 Älä viitsi. -Sen voi silti tarkastaa. 59 00:03:49,897 --> 00:03:51,190 Siinä tiedot. 60 00:03:52,942 --> 00:03:55,403 Ja Isojalka löydettiin, neropatti. 61 00:03:56,279 --> 00:03:57,822 Näin dokumentin. 62 00:03:59,573 --> 00:04:00,700 Ei. 63 00:04:03,577 --> 00:04:07,039 RAIDETYKKI 64 00:04:14,338 --> 00:04:15,339 Mitä siinä on? 65 00:04:16,048 --> 00:04:17,800 Katso. -Raidetykki? 66 00:04:17,883 --> 00:04:18,843 Kyllä. 67 00:04:19,635 --> 00:04:20,928 Kai pidit kuitin? -Mitä? 68 00:04:21,012 --> 00:04:22,430 Ne ovat huijausta. 69 00:04:23,139 --> 00:04:24,056 Eivätkä ole. 70 00:04:24,932 --> 00:04:26,934 Haen varaosan. 71 00:04:27,018 --> 00:04:29,895 Pidä mekaanikkoa silmällä. Katso, että hän tekee töitä. 72 00:04:32,148 --> 00:04:33,149 No niin. 73 00:04:34,692 --> 00:04:36,402 Tämä ei ole huijausta! -On se. 74 00:04:37,862 --> 00:04:38,988 Mikä ei ole huijausta? 75 00:04:39,822 --> 00:04:40,823 Tämä pirulainen. 76 00:04:43,367 --> 00:04:45,494 Onko se raidetykki? -On. 77 00:04:45,578 --> 00:04:47,747 Täyttä huijausta. -Eikä ole. 78 00:04:47,830 --> 00:04:50,875 Tämä ampuu klemmarin kallon läpi 2 000 metrin päästä. 79 00:04:50,958 --> 00:04:53,210 Huono ase palkkionmetsästäjälle. 80 00:04:53,294 --> 00:04:54,754 Ei jos ampuu jalkaan. 81 00:04:54,837 --> 00:04:55,671 Aivan. 82 00:04:56,881 --> 00:04:59,216 Minne menet? -Jahtaamaan unelmaa. 83 00:06:44,822 --> 00:06:48,242 Minun pitää varmistaa, että teet töitä. 84 00:06:48,909 --> 00:06:51,829 Pomosi on mulkku. -Hän ei ole pomoni. 85 00:06:53,539 --> 00:06:54,582 Onko tuo raidetykki? 86 00:06:55,833 --> 00:06:58,335 Itse asiassa on. 87 00:06:58,419 --> 00:07:02,506 Oikea peto. Ampuu metalliseosta magneettikenttiä käyttäen. Siisti. 88 00:07:03,090 --> 00:07:04,300 Huijausta kuulemma. 89 00:07:06,385 --> 00:07:07,845 Miksi kaikki sanovat noin? 90 00:07:08,971 --> 00:07:10,431 Tämä rauta on toista maata. 91 00:07:11,182 --> 00:07:12,600 Pidän enemmän tästä. 92 00:07:16,270 --> 00:07:17,730 Sehän… Niin. 93 00:07:19,523 --> 00:07:20,566 Saanko? 94 00:07:24,528 --> 00:07:27,156 Minun pitää aina koskea hyvännäköisiä aseita. 95 00:07:28,449 --> 00:07:30,034 Koske pois. 96 00:07:35,998 --> 00:07:36,999 Oletko jo ampunut? 97 00:07:38,083 --> 00:07:39,835 En löytänyt tarpeeksi pientä - 98 00:07:39,919 --> 00:07:41,670 ammusta pesään. -Ammusta pesään. 99 00:07:44,256 --> 00:07:45,508 Tosi siisti silti. 100 00:07:48,010 --> 00:07:49,011 Kiitos. 101 00:07:50,846 --> 00:07:52,932 Annan sinun palata töihin. 102 00:07:53,599 --> 00:07:54,558 Alkaa olla valmista. 103 00:07:54,642 --> 00:07:57,728 Odotan poikaystäväsi varaosaa. 104 00:07:57,811 --> 00:07:59,522 Hän ei ole poikaystäväni. 105 00:07:59,605 --> 00:08:02,816 Vain tyyppi, joka uskoo, että varastat häneltä. 106 00:08:04,735 --> 00:08:06,445 Mikään ei ole viemisen arvoista. 107 00:08:08,989 --> 00:08:10,032 Paitsi ehkä sinä. 108 00:08:12,618 --> 00:08:13,452 Anteeksi? 109 00:08:57,121 --> 00:08:59,456 AVAA MIELESI, MUU SEURAA 110 00:08:59,540 --> 00:09:01,041 No, kappas vain. 111 00:09:01,667 --> 00:09:05,754 Hei, ystävä. Olen Beatrice. Tervetuloa Londes Centeriin. 112 00:09:05,838 --> 00:09:08,591 Hei. Haluan tavata tohtori Londesin. 113 00:09:09,091 --> 00:09:11,635 Ja tohtori Londes haluaa tavata sinut. 114 00:09:14,888 --> 00:09:16,807 Olemme iloisia, että tulit. 115 00:09:17,516 --> 00:09:19,643 Seuraa minua, ystävä. 116 00:09:23,355 --> 00:09:29,820 Londes Centerissä etsitään vapautta ja harmoniaa. 117 00:09:29,903 --> 00:09:34,158 Selvä. Missä Londes on? -Hän tulee tuota pikaa. 118 00:09:34,742 --> 00:09:35,784 Mutta ensin… 119 00:09:39,038 --> 00:09:41,332 Oletko valmis päästämään irti? 120 00:09:43,667 --> 00:09:44,668 Mistä? 121 00:09:45,252 --> 00:09:48,464 Siitä, mikä estää sinua olemasta paras versio itsestäsi. 122 00:09:53,719 --> 00:09:57,264 Kaikilla on aaveita. Mikä sinun on, ystävä? 123 00:09:57,348 --> 00:09:59,642 Katumus, syyllisyys? 124 00:09:59,725 --> 00:10:03,854 Menetetty rakkaus? -Mistä aloittaisin? 125 00:10:08,525 --> 00:10:12,488 Tohtori Londesin mukaan menneisyys estää nykyisyydessä elämisen. 126 00:10:13,072 --> 00:10:15,949 Oletko valmis löytämään paremman minäsi? 127 00:10:16,450 --> 00:10:20,621 Päästämään irti ongelmista? -Olen valmis. 128 00:10:21,288 --> 00:10:22,456 Hienoa. 129 00:10:22,539 --> 00:10:26,293 Käy istumaan. Laita lasit päähäsi. 130 00:10:27,378 --> 00:10:29,129 Haluan tavata tohtori Londesin. 131 00:10:29,672 --> 00:10:34,677 Ja hän haluaa tavata sinut. Ensin lyhyt orientaatio. 132 00:10:36,595 --> 00:10:39,223 Ja sittenkö Londes? -Käy istumaan, ystävä. 133 00:10:56,699 --> 00:11:00,994 Onneksi olkoon, ystävä. Tohtori Londes odottaa sinua. 134 00:11:01,078 --> 00:11:04,081 Ensin vien sinut matkalle. 135 00:11:04,164 --> 00:11:07,084 Kuten tohtori Londes opettaa, 136 00:11:07,167 --> 00:11:10,337 jos avaat mielesi, muu seuraa. 137 00:11:10,421 --> 00:11:12,548 No niin. Tästä lähtee. Tule, Londes. 138 00:11:12,631 --> 00:11:16,093 Ensin tutkimme 90 minuutin ajan - 139 00:11:16,176 --> 00:11:19,096 tietoisuutemme alkuperää - 140 00:11:19,179 --> 00:11:23,267 ja sitä, miten se liittyy alkukantaiseen eläimeen sisällämme. 141 00:11:24,268 --> 00:11:25,978 Paskapuhetta. 142 00:11:28,021 --> 00:11:29,773 Piileskeletkö siellä, Londes? 143 00:11:30,357 --> 00:11:32,693 Avaan mielesi jalallani. 144 00:11:49,376 --> 00:11:50,461 Hitto. 145 00:11:59,052 --> 00:12:00,262 Tiedän. 146 00:12:05,225 --> 00:12:06,059 Anteeksi. 147 00:12:07,227 --> 00:12:08,520 Väistä, keikari. 148 00:12:15,194 --> 00:12:16,028 Fearless? 149 00:12:19,198 --> 00:12:20,282 Hitto. 150 00:12:23,243 --> 00:12:24,369 Löysin sinut. 151 00:12:28,624 --> 00:12:29,833 Julia. 152 00:12:30,667 --> 00:12:31,752 Hei. 153 00:12:33,045 --> 00:12:33,879 Hei. 154 00:12:35,714 --> 00:12:36,799 Katsopa sinua. 155 00:12:38,175 --> 00:12:39,259 Hiuksesi. 156 00:12:40,177 --> 00:12:41,178 Miten… -Ana. 157 00:12:42,471 --> 00:12:44,139 Hän kertoi sinun käyneen. 158 00:12:44,723 --> 00:12:45,891 Kysyit minusta. 159 00:12:48,644 --> 00:12:50,145 Kaipaan sinua hirveästi. 160 00:12:50,229 --> 00:12:53,315 Halusin löytää sinut varoittaakseni sinua. 161 00:12:54,107 --> 00:12:55,108 Varoittaaksesi? 162 00:12:55,901 --> 00:12:58,362 He tulevat perääsi. Tänään. 163 00:12:59,196 --> 00:13:00,239 Vicious? 164 00:13:00,864 --> 00:13:03,700 Ei vain hän. Kokonainen armeija. 165 00:13:04,868 --> 00:13:06,787 Sinun on paettava, Fearless. 166 00:13:07,371 --> 00:13:09,665 Pakene niin kauas, ettei sinua löydetä. 167 00:13:11,166 --> 00:13:12,000 Tule mukaani. -Ei. 168 00:13:13,418 --> 00:13:15,420 En tullut ollakseni kanssasi. 169 00:13:16,296 --> 00:13:17,840 Tulin pelastamaan sinut. 170 00:13:17,923 --> 00:13:20,217 En menetä sinua uudestaan. 171 00:13:20,300 --> 00:13:21,635 Olisipa tilanne toinen. 172 00:13:21,718 --> 00:13:24,888 Välimme eivät ole muuttuneet. Aikaa on vain kulunut. 173 00:13:25,722 --> 00:13:28,475 He tulevat pian. Sinun on paettava. 174 00:13:28,559 --> 00:13:29,393 Ei. 175 00:13:29,893 --> 00:13:30,978 Fearless… 176 00:13:31,061 --> 00:13:32,062 Ole kiltti. 177 00:13:32,938 --> 00:13:34,565 Sinun on päästettävä minut. 178 00:13:35,649 --> 00:13:36,984 Minä yritin, Julia. 179 00:13:38,151 --> 00:13:40,571 Yritin kolme vuotta päästää sinusta irti. 180 00:13:42,614 --> 00:13:43,574 En voi. 181 00:14:10,517 --> 00:14:11,977 Piileskeletkö siellä? 182 00:14:12,978 --> 00:14:14,187 No niin, Londes. 183 00:14:14,897 --> 00:14:16,273 Manipulointi saa riittää. 184 00:14:28,869 --> 00:14:29,828 No niin… 185 00:15:10,327 --> 00:15:11,161 Anteeksi. 186 00:15:20,337 --> 00:15:21,338 Fearless? 187 00:15:24,508 --> 00:15:25,717 Julia. 188 00:15:26,677 --> 00:15:27,594 Hei. 189 00:15:29,012 --> 00:15:29,846 Hei. 190 00:15:31,640 --> 00:15:33,558 KÄYTETTYÄ TAVARAA - MAKSA VÄHEMMÄN 191 00:15:33,642 --> 00:15:35,560 HINNOISTA EI TINGITÄ 192 00:15:35,644 --> 00:15:37,562 MIKSI MAKSAA UUDESTA? - VARAOSIA 193 00:15:39,231 --> 00:15:42,067 Vastaa nyt, Spike. 194 00:15:54,162 --> 00:15:55,247 Hemmetti, Spike. 195 00:15:56,456 --> 00:15:57,374 Missä olet? 196 00:16:38,749 --> 00:16:39,750 Katsopa sinua. 197 00:16:41,168 --> 00:16:42,335 Hiuksesi. 198 00:16:44,755 --> 00:16:46,006 Miten… -Ana. 199 00:16:47,090 --> 00:16:48,967 Hän kertoi sinun käyneen. 200 00:16:49,051 --> 00:16:50,719 Kysyit minusta. -Kysyin sinusta. 201 00:16:57,184 --> 00:17:00,270 Haluat kertoa, etten ole täällä turvassa. 202 00:17:00,353 --> 00:17:01,438 Viciouksen miehet… 203 00:17:02,689 --> 00:17:03,690 Tiedän. 204 00:17:04,191 --> 00:17:05,275 Miten? 205 00:17:05,358 --> 00:17:06,902 En tiedä. 206 00:17:07,486 --> 00:17:10,072 Mutta tiedän, että Ana kertoi, että elän. 207 00:17:11,281 --> 00:17:12,616 Hän kertoi, missä olen. 208 00:17:15,869 --> 00:17:17,412 Tule mukaani. -Fearless! 209 00:17:17,496 --> 00:17:19,372 Aikaa on vähän, he tulevat pian. 210 00:17:20,415 --> 00:17:21,416 Fearless, tulin… 211 00:17:21,500 --> 00:17:23,877 Varoittamaan minua. En lähde ilman sinua. 212 00:17:26,880 --> 00:17:28,048 VAROITUS 213 00:17:30,133 --> 00:17:32,052 Kuolemme molemmat. -Emme kuole. 214 00:17:32,135 --> 00:17:34,513 Tiedän tien planeetalta. Ystäväni auttaa. 215 00:17:34,596 --> 00:17:36,264 Pitää vain hankkia aikaa. 216 00:17:37,349 --> 00:17:39,726 Sinun on päästettävä irti minusta. 217 00:17:40,393 --> 00:17:42,229 Menen, jos haluat. 218 00:17:42,312 --> 00:17:44,481 Mutta sano, ettet ole ajatellut minua. 219 00:17:45,107 --> 00:17:47,275 Ettet ole ajatellut meitä. Sano se. 220 00:17:47,359 --> 00:17:49,027 Jos sanot, minä lähden. 221 00:17:53,281 --> 00:17:55,659 Tule mukaani, tunniksi. En pyydä muuta. 222 00:17:56,535 --> 00:17:57,369 Ole kiltti. 223 00:18:03,583 --> 00:18:04,584 Jutellaan. 224 00:18:05,502 --> 00:18:08,713 Jotta ymmärtäisit, miksemme voi olla yhdessä. 225 00:18:09,631 --> 00:18:10,632 Se käy. 226 00:19:05,437 --> 00:19:06,438 Spike! 227 00:19:08,356 --> 00:19:09,357 Mitä hittoa? 228 00:19:10,525 --> 00:19:12,527 Oletko kunnossa? -Älä tee sitä. 229 00:19:14,863 --> 00:19:17,115 Jos lasit poistaa, aivot kärventyvät. 230 00:19:17,199 --> 00:19:20,118 Mitä teet kumppanilleni? -Yritän pelastaa hänet. 231 00:19:20,744 --> 00:19:21,786 Oletko Londes? 232 00:19:23,246 --> 00:19:24,080 En. 233 00:19:24,664 --> 00:19:28,251 Radical Ed lähetti varoituksen. -Sama täällä. 234 00:19:28,335 --> 00:19:30,629 Etsin Londesia. Siis Cy-Babaa. 235 00:19:31,588 --> 00:19:32,964 Hänestä on luvattu palkkio. 236 00:19:34,841 --> 00:19:36,551 Sitä sekkiä et lunasta. 237 00:19:37,302 --> 00:19:40,055 Cy-Babaa ei ole. Ei koskaan ollutkaan. 238 00:19:41,389 --> 00:19:43,183 Se oli keksimämme peitetarina. 239 00:19:43,266 --> 00:19:45,393 Peitetarina mille? 240 00:19:46,478 --> 00:19:48,021 Luomalleni tekoälylle. 241 00:19:49,022 --> 00:19:50,523 Siitä tuli psykoottinen. 242 00:19:50,607 --> 00:19:52,734 Suljin sen välittömästi. 243 00:19:52,817 --> 00:19:56,029 Tuhansia koehenkilöitä ehti silti kuolla. 244 00:19:56,613 --> 00:19:57,989 Mitä hänelle tapahtuu? 245 00:19:58,073 --> 00:20:02,827 Tekoäly laittoi hänet VR-luuppiin yrittäen siepata hänen tietoisuutensa. 246 00:20:02,911 --> 00:20:03,912 Voitko estää sen? 247 00:20:03,995 --> 00:20:06,539 Kunhan asennan järjestelmän uusiksi. 248 00:20:06,623 --> 00:20:07,999 Asenna sitten! 249 00:20:08,750 --> 00:20:09,584 Selvä. 250 00:20:21,721 --> 00:20:22,722 Lasket leikkiä. 251 00:20:25,183 --> 00:20:26,393 Et laske leikkiä. 252 00:20:28,144 --> 00:20:28,979 En tiedä. 253 00:20:29,688 --> 00:20:30,522 Ehkä. 254 00:20:31,189 --> 00:20:32,399 Olinko ensimmäisesi? 255 00:20:35,026 --> 00:20:36,861 Joo. Olet ensimmäinen. 256 00:20:40,031 --> 00:20:42,033 Ensimmäinen orgasmi. 257 00:20:43,201 --> 00:20:44,202 Hyvä minä. 258 00:20:45,203 --> 00:20:48,123 Ainakin muistaakseni. 259 00:20:50,750 --> 00:20:53,086 Muistaisit kyllä orgasmin. 260 00:20:56,881 --> 00:20:58,300 En oikeastaan. 261 00:21:00,760 --> 00:21:04,597 Eeppisten kryonokosten sivuoire. 262 00:21:05,974 --> 00:21:07,100 Täysi muistinmenetys. 263 00:21:08,143 --> 00:21:10,145 Kaikki ennen heräämistä tapahtunut - 264 00:21:11,688 --> 00:21:12,522 on poissa. 265 00:21:15,442 --> 00:21:16,651 Milloin heräsit? 266 00:21:19,195 --> 00:21:20,280 Yli 2 vuotta sitten. 267 00:21:22,532 --> 00:21:25,952 Pitkä aika ilman orgasmia. 268 00:21:28,455 --> 00:21:29,706 Huomasin sen. 269 00:21:30,874 --> 00:21:32,542 En halua vähätellä asiaa. 270 00:21:34,127 --> 00:21:35,211 Varmasti rankkaa. 271 00:21:37,339 --> 00:21:38,381 Niin on. 272 00:21:39,924 --> 00:21:41,760 Ei tiedä, minne kääntyä. 273 00:21:42,594 --> 00:21:43,887 Keneen luottaa. 274 00:21:44,971 --> 00:21:48,016 Ei ole viitekehystä. 275 00:21:49,225 --> 00:21:53,104 Ensimmäistä kertaa, kun poltti itsensä tai naarmutti polvensa. 276 00:21:54,439 --> 00:21:56,066 Koska on jo aikuinen. 277 00:21:58,651 --> 00:21:59,694 Ei ole ketään tukena. 278 00:22:00,904 --> 00:22:02,072 Ketään, joka rakastaa. 279 00:22:04,741 --> 00:22:06,201 En tiedä, kuka olit, 280 00:22:07,369 --> 00:22:09,204 tai mitä unohdit, 281 00:22:11,373 --> 00:22:13,375 mutta sielu tuskin muuttuu. 282 00:22:16,294 --> 00:22:17,337 Ja näen, 283 00:22:19,255 --> 00:22:20,548 että sinulla on - 284 00:22:21,758 --> 00:22:23,051 todella hyvä sielu. 285 00:22:38,983 --> 00:22:40,527 Olin huonossa jamassa. 286 00:22:40,610 --> 00:22:43,947 Olet siis palkkionmetsästäjä? -Parini on ex-kyttä. 287 00:22:44,823 --> 00:22:47,117 Antoi katon pääni päälle. 288 00:22:48,201 --> 00:22:49,035 Tarkoituksen. 289 00:22:51,079 --> 00:22:53,623 Jet, minä tässä. Soita, kun saat tämän. 290 00:22:53,706 --> 00:22:54,791 Selitän sitten. 291 00:22:58,169 --> 00:22:59,838 Tietääkö hän, mitä teit ennen? 292 00:23:00,713 --> 00:23:01,714 Kuka olit ennen? 293 00:23:03,425 --> 00:23:04,259 Ei. 294 00:23:06,094 --> 00:23:08,096 Hän tappaa minut, kun saa tietää. 295 00:23:11,933 --> 00:23:14,352 Mutta tiesin, että totuus paljastuisi. 296 00:23:15,687 --> 00:23:17,730 Fearless. -Olen Spike nyt. 297 00:23:18,565 --> 00:23:19,566 Spike. 298 00:23:21,025 --> 00:23:22,277 En tule mukaasi. 299 00:23:24,612 --> 00:23:26,865 Et saa vaarantaa elämääsi. 300 00:23:27,824 --> 00:23:29,576 Vaarantaisin kaiken vuoksesi. 301 00:23:33,246 --> 00:23:34,998 Odotin sinua sinä iltana. 302 00:23:35,790 --> 00:23:37,125 Sinä et tullut. 303 00:23:38,960 --> 00:23:42,505 Valitsit kuulemma jonkun muun. 304 00:23:45,508 --> 00:23:47,051 Olin peloissani. 305 00:23:48,011 --> 00:23:49,220 Mitä se tekee hänelle? 306 00:23:49,304 --> 00:23:51,556 Hyödyntää tunneliekaa - 307 00:23:51,639 --> 00:23:54,601 voidakseen irrottaa tietoisuuden neuroverkosta. 308 00:23:54,684 --> 00:23:57,312 Jos tunnelieka katkeaa, 309 00:23:57,395 --> 00:23:59,063 tekoäly syö tietoisuuden. 310 00:23:59,147 --> 00:24:00,273 Mitä sitten? 311 00:24:00,356 --> 00:24:03,526 Sitten peli on ohi. 312 00:24:07,113 --> 00:24:08,865 Olisin suojellut meitä. 313 00:24:09,491 --> 00:24:10,492 Et olisi voinut. 314 00:24:11,493 --> 00:24:12,994 Et silloin etkä nyt. 315 00:24:14,704 --> 00:24:16,748 Jet saa viestini… -Mene. 316 00:24:20,251 --> 00:24:21,503 Jätä minut. 317 00:24:22,212 --> 00:24:23,254 Unohda minut. 318 00:24:23,922 --> 00:24:26,382 Vain niin olet turvassa. 319 00:24:26,966 --> 00:24:27,967 Unohtaisinko sinut? 320 00:24:29,886 --> 00:24:31,095 Niin ei tapahdu. 321 00:24:36,809 --> 00:24:39,187 Luvut laskevat. Sehän on hyvä? 322 00:24:39,270 --> 00:24:43,358 Meillä on aikaa sulkea se, kun hän taistelee vastaan. 323 00:24:53,660 --> 00:24:55,328 En menetä sinua uudestaan. 324 00:24:58,540 --> 00:25:01,543 Olen matkustanut aurinkokunnan läpi. 325 00:25:02,377 --> 00:25:05,255 Kukaan ei ole saanut minua tuntemaan kuten sinä. 326 00:25:10,927 --> 00:25:13,221 Vicious löytää meidät. 327 00:25:13,972 --> 00:25:14,973 Hän tappaa meidät. 328 00:25:15,723 --> 00:25:16,849 Se ei muutu. 329 00:25:17,600 --> 00:25:18,935 Hän on psykopaatti. 330 00:25:20,728 --> 00:25:22,313 Et ole turvassa hänen luonaan. 331 00:25:26,359 --> 00:25:27,610 Voin suojella sinua. 332 00:25:30,613 --> 00:25:31,489 He tulivat. 333 00:25:32,865 --> 00:25:35,243 Oletko kunnossa? -Sitä ei voi sulkea täältä. 334 00:25:35,326 --> 00:25:36,869 Sulje keskustietokone. 335 00:25:36,953 --> 00:25:37,954 Missä se on? 336 00:25:38,830 --> 00:25:40,623 Maassa. -Maassako? 337 00:25:40,707 --> 00:25:41,833 Vastaa nyt! 338 00:25:42,250 --> 00:25:43,585 Missä hän on? 339 00:25:44,669 --> 00:25:45,587 Tule. 340 00:25:46,212 --> 00:25:48,381 Sinun on mentävä ilman minua. 341 00:25:48,464 --> 00:25:52,010 Yritin kolme vuotta päästää irti sinusta. 342 00:25:52,969 --> 00:25:53,845 En voi. 343 00:26:00,518 --> 00:26:01,644 Tapoit minut. 344 00:26:07,650 --> 00:26:08,526 Ei. 345 00:26:08,610 --> 00:26:09,944 Ei… 346 00:26:26,294 --> 00:26:27,170 Anteeksi. 347 00:26:30,006 --> 00:26:31,633 Mitä minulle tapahtuu? 348 00:26:34,927 --> 00:26:37,221 Julia. -Fearless? 349 00:26:37,722 --> 00:26:39,682 Meidän on lähdettävä. Aika loppuu. 350 00:26:39,766 --> 00:26:42,185 Mutta… -Tulit varoittamaan minua. 351 00:26:42,268 --> 00:26:44,062 Meidän on mentävä. Nyt heti. 352 00:26:44,145 --> 00:26:45,563 Fearless, en voi. 353 00:26:54,030 --> 00:26:55,198 Mitä hittoa? 354 00:26:56,199 --> 00:26:57,700 Luoja! Etkö sinä koputa? 355 00:26:57,784 --> 00:27:00,370 Tämä on konehuone. Spike on pulassa. 356 00:27:02,163 --> 00:27:03,581 Lähdemme ihan pian. 357 00:27:13,424 --> 00:27:16,010 Älä nouse ilmaan. Aluksesta tulee ruumisarkku. 358 00:27:16,094 --> 00:27:17,970 Asenna uusi kela. 359 00:27:18,054 --> 00:27:21,015 Sain sen muuten kuudella tonnilla. 360 00:27:21,974 --> 00:27:25,228 Tämä on J72, ei J92. Ei sovi. 361 00:27:25,978 --> 00:27:27,105 Laita se toimimaan. 362 00:27:27,188 --> 00:27:29,482 En voi… -Sano, miten voin auttaa. 363 00:27:56,134 --> 00:27:58,386 Meidän pitää päästä Bebopille! 364 00:28:12,483 --> 00:28:14,944 Selviän heistä. Luota minuun. 365 00:28:28,833 --> 00:28:32,295 Mel, ellei se toimi, tulee hikiset paikat. 366 00:28:32,378 --> 00:28:33,713 Se on työn alla. 367 00:28:40,928 --> 00:28:41,971 Tule. 368 00:28:59,363 --> 00:29:00,198 Mel! 369 00:29:00,698 --> 00:29:01,949 Aika on lopussa! 370 00:29:02,950 --> 00:29:03,951 Nyt. 371 00:29:06,329 --> 00:29:07,914 Toimi nyt. 372 00:29:11,292 --> 00:29:12,835 Kaikki hyvin, Jet. 373 00:29:24,055 --> 00:29:25,431 Kuolemme tänne. 374 00:29:25,515 --> 00:29:27,683 Ei hätää. Selviämme tästä. 375 00:29:27,767 --> 00:29:28,601 Luota minuun. 376 00:29:29,644 --> 00:29:30,603 Luota sinuun? 377 00:29:32,104 --> 00:29:33,523 Katso, missä olemme. 378 00:29:35,942 --> 00:29:37,360 Kun sanoin, etten tunne - 379 00:29:37,443 --> 00:29:40,071 olevani turvassa, puhuin sinusta. 380 00:29:40,154 --> 00:29:41,864 Älä… -Se on totuus! 381 00:29:41,948 --> 00:29:45,117 Voit muuttaa nimesi, mutta et sitä, kuka olet. 382 00:29:50,540 --> 00:29:54,919 Mieheni tekee pahoja asioita, mutta sinä se psykopaatti olet. 383 00:29:59,924 --> 00:30:01,843 Ei, ei… 384 00:30:03,386 --> 00:30:04,303 Jet! 385 00:30:04,387 --> 00:30:05,930 Kela on hajalla! 386 00:30:07,306 --> 00:30:09,600 Sammuta virta. Lohkot hajoavat. 387 00:30:10,226 --> 00:30:11,310 Sinnitelkää! 388 00:30:15,982 --> 00:30:17,692 En tullut silloin, koska tiedän, 389 00:30:18,985 --> 00:30:20,945 mitä teit Blue Crow'ssa. 390 00:30:22,113 --> 00:30:23,865 Sano, ettet tehnyt sitä. 391 00:30:23,948 --> 00:30:26,242 Murhasit heidät kaikki. 392 00:30:26,325 --> 00:30:27,201 En. 393 00:30:27,869 --> 00:30:28,703 HERMOLIITÄNTÄ 94 % 394 00:30:30,204 --> 00:30:31,622 Myös sen tytön. 395 00:30:43,843 --> 00:30:47,597 Alus! -Moottoria ei saa jäähdytettyä. 396 00:30:49,557 --> 00:30:52,476 Voiko sprinklereitä käyttää? -Voi. 397 00:30:52,560 --> 00:30:54,270 Reititän jäähdytteen uudelleen. 398 00:31:01,110 --> 00:31:02,153 Nyt! 399 00:31:20,796 --> 00:31:22,798 Sinä olet roisto, ei Vicious. 400 00:31:23,716 --> 00:31:25,092 Et rakastanut minua. 401 00:31:25,176 --> 00:31:27,470 Halusit vain viedä kaverisi tytön. 402 00:31:27,553 --> 00:31:29,347 Ja nyt tapatat minut. 403 00:31:29,430 --> 00:31:30,473 PÄÄSY KIELLETTY 404 00:31:31,432 --> 00:31:32,600 Valmiina törmäykseen. 405 00:31:50,576 --> 00:31:52,620 En rakasta sinua. 406 00:31:53,204 --> 00:31:55,831 En voisi rakastaa kaltaistasi hirviötä. 407 00:32:02,755 --> 00:32:05,466 Kiirehdi. 92 prosenttia ja nousee. 408 00:32:06,175 --> 00:32:07,760 Hetkinen. Näen sen! 409 00:32:07,843 --> 00:32:10,513 Hän päästää lieasta irti. Hän kuolee. 410 00:32:10,596 --> 00:32:12,306 Ei kuole! Mitä teen? 411 00:32:12,390 --> 00:32:14,058 Sulje virtalähde. 412 00:32:14,141 --> 00:32:16,435 Keskustietokoneen takana on paneeli. 413 00:32:16,519 --> 00:32:17,603 Sinetöity. 414 00:32:18,604 --> 00:32:19,522 Sinne ei pääse. 415 00:32:20,356 --> 00:32:21,607 Menkää kauemmas. 416 00:32:29,573 --> 00:32:33,369 Ketä yrität huijata? Kaikki, mihin kosket, kuolee. 417 00:32:36,914 --> 00:32:37,957 Hemmetti. 418 00:32:38,624 --> 00:32:39,667 Hitto! 419 00:32:40,793 --> 00:32:42,670 Täällä on oltava jotain. 420 00:32:44,296 --> 00:32:46,257 Toimi kerrankin oikein. 421 00:32:50,094 --> 00:32:50,928 Hei. 422 00:32:51,804 --> 00:32:52,638 Käykö tämä? 423 00:32:59,729 --> 00:33:02,732 Päästä minusta irti. 424 00:33:14,577 --> 00:33:15,411 Hyvä on. 425 00:33:18,914 --> 00:33:19,957 Minä menen. 426 00:33:49,070 --> 00:33:50,237 Doc! Puhu minulle. 427 00:33:50,321 --> 00:33:52,406 Hän on kunnossa. Hän on elossa. 428 00:33:53,407 --> 00:33:54,450 Voi luoja. 429 00:33:54,533 --> 00:33:55,951 Jes! -Voi hyvä luoja. 430 00:34:30,361 --> 00:34:31,612 Hyvä. Oletko hereillä? 431 00:34:34,573 --> 00:34:36,992 Liian äänekästä. 432 00:34:37,868 --> 00:34:39,078 Särkeekö päätäsi? 433 00:34:42,832 --> 00:34:44,083 Hiuksiini sattuu. 434 00:34:57,471 --> 00:34:59,265 Löysimmekö kuitenkin Londesin? 435 00:34:59,348 --> 00:35:02,184 Emme ainakaan saa palkkiota. 436 00:35:07,106 --> 00:35:08,149 Siinä hän on. 437 00:35:09,066 --> 00:35:12,278 Isojalka paljastui. Otimme sen keskustietokoneelta. 438 00:35:12,361 --> 00:35:13,529 En tajua. 439 00:35:14,446 --> 00:35:16,157 Sanojen ensimmäiset kirjaimet. 440 00:35:19,785 --> 00:35:22,204 L-O-N-D-E-S. -Niin. 441 00:35:22,288 --> 00:35:27,334 Kaypack uskoo, että tekoäly loi tohtori Londes -persoonan - 442 00:35:27,418 --> 00:35:29,587 saadakseen ihmisiä ansaan. 443 00:35:29,670 --> 00:35:31,839 Sanoin, että vinkki on hevonkukkua. 444 00:35:32,423 --> 00:35:34,008 Olet oikeassa. Myönnän sen. 445 00:35:35,134 --> 00:35:37,386 Revin Radical Ediltä - 446 00:35:37,469 --> 00:35:38,679 sormet irti. 447 00:35:39,430 --> 00:35:42,308 Yksi kerrallaan. Kaikessa rauhassa. 448 00:35:42,933 --> 00:35:45,102 Onnea matkaan. -Niin. 449 00:35:45,895 --> 00:35:47,313 Menen - 450 00:35:48,397 --> 00:35:52,026 takaisin sänkyyn. 17 päiväksi. 451 00:35:52,109 --> 00:35:52,943 Hei. 452 00:35:53,861 --> 00:35:55,237 Hyvä, että olet kunnossa. 453 00:35:56,739 --> 00:35:57,573 Niin. 454 00:35:59,116 --> 00:36:01,535 Sama täällä. 455 00:36:03,370 --> 00:36:06,165 Mitä oikein näit niillä laseilla? 456 00:36:09,501 --> 00:36:10,961 En muista. 457 00:36:23,557 --> 00:36:26,393 Otat ja jätät siis. 458 00:36:28,354 --> 00:36:29,688 Tiedäthän sinä. 459 00:36:29,772 --> 00:36:32,650 Ellemme muuta yhteen. -Emmekö muuta? 460 00:36:33,484 --> 00:36:35,903 Olet suloinen. Tosi suloinen. 461 00:36:37,488 --> 00:36:40,032 Voinko soitella joskus? -Voit. 462 00:36:42,117 --> 00:36:44,453 Selvitä ensin, kuka oikeasti olet. 463 00:36:50,793 --> 00:36:51,627 Hei. 464 00:36:54,713 --> 00:36:55,547 Ota se. 465 00:36:56,548 --> 00:36:58,801 Huono ase palkkionmetsästäjälle. 466 00:37:00,135 --> 00:37:01,553 Muistoksi minusta. 467 00:37:06,809 --> 00:37:08,686 Saat sen takaisin koska vain. 468 00:37:12,356 --> 00:37:13,857 Nähdään, Faye Valentine. 469 00:37:40,134 --> 00:37:40,968 Hyvä on. 470 00:37:43,095 --> 00:37:44,096 Minä menen. 471 00:37:45,931 --> 00:37:47,057 Mutta en ilman sinua. 472 00:38:29,767 --> 00:38:31,268 En päästä sinusta koskaan irti. 473 00:38:37,858 --> 00:38:42,780 ELÄTKÖ TODELLISESSA MAAILMASSA? 474 00:40:06,864 --> 00:40:08,866 Tekstitys: Katri Martomaa