1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:14,766 --> 00:00:18,519 Zázrak, že jste schopni letu, s tou žvýkačkou a montážní páskou všude. 3 00:00:19,187 --> 00:00:21,981 Tohle používají instalatéři. 4 00:00:23,441 --> 00:00:26,027 Kdo se v tom naposled vrtal, zaslouží kulku. 5 00:00:26,110 --> 00:00:27,653 Nebo rovnou dvě. 6 00:00:27,737 --> 00:00:29,947 To já se v tom naposled vrtal. 7 00:00:30,031 --> 00:00:31,324 - Fakt? - Jo. 8 00:00:31,407 --> 00:00:32,658 Zuby si taky spravuješ sám? 9 00:00:32,742 --> 00:00:35,369 Až do včerejška to fungovalo v pohodě. 10 00:00:37,163 --> 00:00:38,748 Tak to otevřeme. 11 00:00:46,589 --> 00:00:49,217 Že jsi nezapojil géčko přímo do portu? 12 00:00:49,717 --> 00:00:51,052 Zvyšuje to tah. 13 00:00:51,135 --> 00:00:52,512 A přetěžuje konvertory. 14 00:00:52,595 --> 00:00:55,431 Když selžou, vypálí to spoje. 15 00:00:56,849 --> 00:00:59,894 Všechny konektory máš zapatlané pájkou. 16 00:01:00,603 --> 00:01:03,731 Je mi jasný, o co se snažíš, ale na mě to nefunguje. 17 00:01:03,815 --> 00:01:04,649 Cože? 18 00:01:05,274 --> 00:01:08,361 Myslíš, že kecám, abych tě natáhla na práci a materiálu? 19 00:01:09,195 --> 00:01:11,364 Ubohý stereotyp o mechanicích. 20 00:01:11,948 --> 00:01:14,158 Možná stereotyp, ale taky je to pravda. 21 00:01:14,992 --> 00:01:19,956 Potřebuješ stabilizační cívku J92. Jednu novou mám v autě. 22 00:01:20,039 --> 00:01:23,084 Patnáct tisíc se zapojením, a je po problémech. 23 00:01:23,876 --> 00:01:26,337 Repasovanou seženu v bazaru 24 00:01:26,420 --> 00:01:27,588 za cenu housky se šunkou. 25 00:01:27,672 --> 00:01:29,382 To jistě seženeš, ale tady trčíš, 26 00:01:29,465 --> 00:01:31,425 protože tahle je taky ze šroťáku. 27 00:01:31,509 --> 00:01:32,468 Za housku se šunkou. 28 00:01:33,219 --> 00:01:34,053 Nebo tu šunku. 29 00:01:34,595 --> 00:01:35,429 Hele, 30 00:01:37,014 --> 00:01:39,767 udělej si laskavost. Kup si ode mě novou. 31 00:01:39,851 --> 00:01:40,935 Za tu cenu ne. 32 00:01:41,018 --> 00:01:44,188 Prostě ji oprav. A připrav k montáži. 33 00:01:45,565 --> 00:01:47,024 Ježíši Kriste! 34 00:01:49,652 --> 00:01:50,486 Debil. 35 00:02:41,370 --> 00:02:42,205 Dál. 36 00:02:43,539 --> 00:02:45,374 Mechanička nás drží za koule. 37 00:02:45,917 --> 00:02:47,710 Prý novou stabilizační cívku. 38 00:02:48,211 --> 00:02:50,379 Což nám dost zatřese kasičkou. 39 00:02:50,463 --> 00:02:51,923 - Furt něco. - Jo. 40 00:02:52,006 --> 00:02:54,717 Protože budeme ještě pár hodin na zemi, 41 00:02:54,800 --> 00:02:55,885 možná bys mohl pomoct. 42 00:02:55,968 --> 00:02:58,346 - Víc než obvykle? - To by se hodilo. 43 00:02:59,013 --> 00:03:02,558 Můžeš prověřit jednu informaci. Mám tip od Radikála Eda. 44 00:03:02,642 --> 00:03:04,310 - Toho hackera? - Přesně tak. 45 00:03:04,393 --> 00:03:08,272 - Tak to bude spolehlivý. - Nová informace o starém cíli. 46 00:03:10,316 --> 00:03:11,150 Dobře. 47 00:03:12,443 --> 00:03:13,444 Fajn. 48 00:03:16,239 --> 00:03:17,657 - Mluv. - Cy-Baba. 49 00:03:19,450 --> 00:03:20,493 Ten guru opouštění? 50 00:03:21,702 --> 00:03:24,372 Ne. Jak byla ta blbost, 51 00:03:25,164 --> 00:03:28,626 „Osvoboď mysl a zbytek přijde sám“? 52 00:03:28,709 --> 00:03:31,003 Jeho kecy zabily 3 000 lidí 53 00:03:31,087 --> 00:03:34,298 a novinka je ta, že má nový krycí jméno. 54 00:03:34,840 --> 00:03:36,133 Doktor Londes. 55 00:03:36,217 --> 00:03:39,053 - Tučná odměna. - Jako za yettiho. 56 00:03:39,136 --> 00:03:41,013 Nenajdeš ho. Leda ve snu. 57 00:03:41,097 --> 00:03:44,976 Máme tip. Za 90 milionů to stojí. 58 00:03:45,059 --> 00:03:47,478 - Jete, prosím tě. - Za zkoušku nic nedáme. 59 00:03:49,897 --> 00:03:51,190 Poslal jsem ti info. 60 00:03:52,942 --> 00:03:55,403 A yettiho náhodou našli, chytráku. 61 00:03:56,279 --> 00:03:57,822 Viděl jsem o tom dokument. 62 00:03:59,573 --> 00:04:00,700 Ne. 63 00:04:03,577 --> 00:04:07,039 ELEKTRICKÉ ELIMINÁTORY - PULZNÍ DĚLO 64 00:04:14,338 --> 00:04:15,339 Co to máš? 65 00:04:16,048 --> 00:04:17,800 - Dívej. - Pulzní dělo? 66 00:04:17,883 --> 00:04:18,843 Jo. 67 00:04:19,635 --> 00:04:20,928 - Snad máš účtenku. - Co? 68 00:04:21,012 --> 00:04:22,430 Je to podvod. 69 00:04:23,139 --> 00:04:24,056 To není. 70 00:04:24,932 --> 00:04:26,934 Jdu ven pro jednu součástku. 71 00:04:27,018 --> 00:04:29,895 Dohlídni zatím na tu mechaničku, ať se nefláká. 72 00:04:32,148 --> 00:04:33,149 Fajn. 73 00:04:34,692 --> 00:04:36,402 - Není to podvod! - Je. 74 00:04:37,862 --> 00:04:38,988 Co není podvod? 75 00:04:39,822 --> 00:04:40,823 Tenhle krasavec. 76 00:04:43,367 --> 00:04:45,494 - To je pulzní dělo? - Jo. 77 00:04:45,578 --> 00:04:47,747 - Je to podvod. - Není to podvod. 78 00:04:47,830 --> 00:04:50,875 Prostřelí to lebku kancelářskou sponkou na 2 000 metrů. 79 00:04:50,958 --> 00:04:53,210 Nejhorší možná puška pro lovce odměn. 80 00:04:53,294 --> 00:04:54,754 Ne když ho střelíš do nohy. 81 00:04:54,837 --> 00:04:55,671 Jasně. 82 00:04:56,881 --> 00:04:59,216 - Kam jdeš? - Štvát se za snem. 83 00:06:44,822 --> 00:06:48,242 Mám dávat pozor, aby ses neflákala. 84 00:06:48,909 --> 00:06:51,829 - Tvůj šéf je pěkný hovado. - Není to můj šéf. 85 00:06:53,539 --> 00:06:54,582 To je pulzní dělo? 86 00:06:55,833 --> 00:06:58,335 To náhodou je. 87 00:06:58,419 --> 00:07:02,506 Je to bestie. Střílí kovy pomocí magnetickýho pole. Hustý, co? 88 00:07:03,090 --> 00:07:04,300 Že prý je to podvod. 89 00:07:06,385 --> 00:07:07,845 Proč to musí všichni říkat? 90 00:07:08,971 --> 00:07:10,431 Tohle železo je lepší. 91 00:07:11,182 --> 00:07:12,600 To je moje gusto. 92 00:07:16,270 --> 00:07:17,730 To je… Jo. 93 00:07:19,523 --> 00:07:20,566 Můžu? 94 00:07:24,528 --> 00:07:27,156 Když vidím pěknej kousek, musím si sáhnout. 95 00:07:28,449 --> 00:07:30,034 Jen sahej. 96 00:07:35,998 --> 00:07:36,999 Už jsi s ní střílela? 97 00:07:38,083 --> 00:07:39,835 Ještě jsem nenašla nic tak malého, 98 00:07:39,919 --> 00:07:41,670 - aby se to vešlo… - Do komory. 99 00:07:44,256 --> 00:07:45,508 Stejně je super. 100 00:07:48,010 --> 00:07:49,011 Díky. 101 00:07:50,846 --> 00:07:52,932 Nechám tě zase pracovat. 102 00:07:53,599 --> 00:07:54,558 Jsem hotová. 103 00:07:54,642 --> 00:07:57,728 Jen čekám na ten díl, co šel shánět tvůj kluk. 104 00:07:57,811 --> 00:07:59,522 To není můj kluk. 105 00:07:59,605 --> 00:08:02,816 Jen chlápek, který se bojí, že ho okradeš. 106 00:08:04,735 --> 00:08:06,445 Tady není, co bych sbalila. 107 00:08:08,989 --> 00:08:10,032 Možná až na tebe. 108 00:08:12,618 --> 00:08:13,452 Prosím? 109 00:08:16,038 --> 00:08:19,416 ŠESTÁ AKCE BINÁRNÍ TWO-STEP 110 00:08:31,262 --> 00:08:36,141 KNIHKUPECTVÍ ÉCLAR 111 00:08:36,225 --> 00:08:38,769 PETEŮV 4D TISK - WUOVY NEHTY LONDESOVO CENTRUM 112 00:08:57,121 --> 00:08:59,456 OSVOBOĎTE MYSL, ZBYTEK PŘIJDE SÁM 113 00:08:59,540 --> 00:09:01,041 Tak to je něco. 114 00:09:01,667 --> 00:09:05,754 Zdravím, příteli. Já jsem Beatrice. Vítej v Londesově centru. 115 00:09:05,838 --> 00:09:08,591 Nazdar. Hledám doktora Londese. 116 00:09:09,091 --> 00:09:11,635 A doktor Londes hledá tebe. 117 00:09:14,888 --> 00:09:16,807 Těší nás, že jsi přišel. 118 00:09:17,516 --> 00:09:19,643 Příteli, pojď se mnou prosím. 119 00:09:23,355 --> 00:09:29,820 V Londesově centru jsme všichni hledači svobody a harmonie. 120 00:09:29,903 --> 00:09:34,158 - Jo, jasně. Kde je Londes? - Doktor Londes přijde za okamžik. 121 00:09:34,742 --> 00:09:35,784 Ale napřed… 122 00:09:39,038 --> 00:09:41,332 Jsi připraven na opuštění? 123 00:09:43,667 --> 00:09:44,668 Opuštění čeho? 124 00:09:45,252 --> 00:09:48,464 Všeho, co ti brání být svým nejlepším já. 125 00:09:53,719 --> 00:09:57,264 Všichni si neseme stíny. Co neseš ty, příteli? 126 00:09:57,348 --> 00:09:59,642 Lítost? Vinu? 127 00:09:59,725 --> 00:10:03,854 - Ztracenou lásku? - Bože. Čím mám začít? 128 00:10:08,525 --> 00:10:12,488 Doktor Londes říká, že tvá minulost ti brání být přítomen. 129 00:10:13,072 --> 00:10:15,949 Jsi připraven na cestu za svým širším já? 130 00:10:16,450 --> 00:10:20,621 - Opustit, co tě tíží? - Jo, jsem připraven to opustit. 131 00:10:21,288 --> 00:10:22,456 Nádhera. 132 00:10:22,539 --> 00:10:26,293 Posaď se, příteli. A nasaď si ty brýle. 133 00:10:27,378 --> 00:10:29,129 Jdu jen za doktorem Londesem. 134 00:10:29,672 --> 00:10:34,677 A doktor Londes přijde za tebou. Ale nejprve krátká instruktáž. 135 00:10:36,595 --> 00:10:39,223 - A pak Londes? - Posaď se, příteli. 136 00:10:56,699 --> 00:11:00,994 Blahopřeji, příteli. Doktor Londes tě očekává. 137 00:11:01,078 --> 00:11:04,081 Ale napřed mi dovol vzít tě na cestu. 138 00:11:04,164 --> 00:11:07,084 Na cestu, jak ti vysvětlí doktor Londes, 139 00:11:07,167 --> 00:11:10,337 kde stačí osvobodit mysl a zbytek přijde sám. 140 00:11:10,421 --> 00:11:12,548 Tak do toho. Můžeš, Londesi. 141 00:11:12,631 --> 00:11:16,093 Nejprve však využijme příštích 90 minut, 142 00:11:16,176 --> 00:11:19,096 abychom prozkoumali původ našeho vědomí 143 00:11:19,179 --> 00:11:23,267 a jak souvisí s primárním zvířetem, jež je jedinečné pro každého z nás. 144 00:11:24,268 --> 00:11:25,978 Kraviny. 145 00:11:28,021 --> 00:11:29,773 Schováváš se tam vzadu, Londesi? 146 00:11:30,357 --> 00:11:32,693 Osvobodím ti mysl nohou. 147 00:11:49,376 --> 00:11:50,461 Do prdele. 148 00:11:59,052 --> 00:12:00,262 Já vím. 149 00:12:05,225 --> 00:12:06,059 Promiň. 150 00:12:07,227 --> 00:12:08,520 Uhni, frajere. 151 00:12:15,194 --> 00:12:16,028 Neohrožený? 152 00:12:19,198 --> 00:12:20,282 Neohrožený. 153 00:12:23,243 --> 00:12:24,369 Našla jsem tě. 154 00:12:28,624 --> 00:12:29,833 Julie. 155 00:12:30,667 --> 00:12:31,752 Ahoj. 156 00:12:33,045 --> 00:12:33,879 Ahoj. 157 00:12:35,714 --> 00:12:36,799 Ty ses změnil. 158 00:12:38,175 --> 00:12:39,259 Ty vlasy. 159 00:12:40,177 --> 00:12:41,178 - Jak jsi… - Ana. 160 00:12:42,471 --> 00:12:44,139 Říkala, že ses u ní stavil. 161 00:12:44,723 --> 00:12:45,891 Že ses na mě ptal. 162 00:12:48,644 --> 00:12:50,145 Moc mi scházíš. 163 00:12:50,229 --> 00:12:53,315 Ana mi řekla, jak tě najít, abych tě varovala. 164 00:12:54,107 --> 00:12:55,108 Před čím? 165 00:12:55,901 --> 00:12:58,362 Jdou si pro tebe. Dnes. 166 00:12:59,196 --> 00:13:00,239 Kruťák? 167 00:13:00,864 --> 00:13:03,700 Nejen on. Je jich celá armáda. 168 00:13:04,868 --> 00:13:06,787 Musíš utéct, Neohrožený. 169 00:13:07,371 --> 00:13:09,665 Uteč daleko, aby už tě nikdy nenašli. 170 00:13:11,166 --> 00:13:12,000 - Tak pojď se mnou. - Ne. 171 00:13:13,418 --> 00:13:15,420 Nepřišla jsem, abych byla s tebou. 172 00:13:16,296 --> 00:13:17,840 Přišla jsem tě zachránit. 173 00:13:17,923 --> 00:13:20,217 Ztratil jsem tě jednou, podruhé už ne. 174 00:13:20,300 --> 00:13:21,635 Kéž by to šlo jinak. 175 00:13:21,718 --> 00:13:24,888 Nic se mezi námi nezměnilo. Jen jsme ztratili čas. 176 00:13:25,722 --> 00:13:28,475 Budou tu za minutku. Musíš utéct. 177 00:13:28,559 --> 00:13:29,393 Ne. 178 00:13:29,893 --> 00:13:30,978 Neohrožený… 179 00:13:31,061 --> 00:13:32,062 Prosím. 180 00:13:32,938 --> 00:13:34,565 Musíš mě opustit. 181 00:13:35,649 --> 00:13:36,984 Zkoušel jsem to, Julie. 182 00:13:38,151 --> 00:13:40,571 Tři roky jsem zkoušel tě opustit. 183 00:13:42,614 --> 00:13:43,574 Nedokážu to. 184 00:14:10,517 --> 00:14:11,977 Schováváš se vzadu? 185 00:14:12,978 --> 00:14:14,187 Tak jo, Londesi. 186 00:14:14,897 --> 00:14:16,273 Dost oblbování. 187 00:14:28,869 --> 00:14:29,828 Dobrá… 188 00:15:10,327 --> 00:15:11,161 Promiň. 189 00:15:20,337 --> 00:15:21,338 Neohrožený? 190 00:15:24,508 --> 00:15:25,717 Julie. 191 00:15:26,677 --> 00:15:27,594 Ahoj. 192 00:15:29,012 --> 00:15:29,846 Ahoj. 193 00:15:31,640 --> 00:15:33,558 BEZ ZÁRUKY - REPASOVANÉ ZBOŽÍ - NÍZKÉ CENY 194 00:15:33,642 --> 00:15:35,560 VŠECHNY CENY JSOU KONEČNÉ 195 00:15:35,644 --> 00:15:37,562 RANCILOVY REPASY - NEPLAŤTE ZA NOVÉ NÁHRADNÍ DÍLY 196 00:15:39,231 --> 00:15:42,067 Dělej, Spikeu, zvedni to. 197 00:15:54,162 --> 00:15:55,247 Proboha, Spikeu. 198 00:15:56,456 --> 00:15:57,374 Kde jsi? 199 00:16:38,749 --> 00:16:39,750 Změnil ses. 200 00:16:41,168 --> 00:16:42,335 Ty vlasy. 201 00:16:44,755 --> 00:16:46,006 - Jak ses… - Ana. 202 00:16:47,090 --> 00:16:48,967 Říkala, že ses u ní stavil. 203 00:16:49,051 --> 00:16:50,719 - Že ses ptal na mě. - Na tebe. 204 00:16:57,184 --> 00:17:00,270 Chceš mi říct, že to tady pro mě není bezpečné. 205 00:17:00,353 --> 00:17:01,438 Kruťákovi muži… 206 00:17:02,689 --> 00:17:03,690 Já vím. 207 00:17:04,191 --> 00:17:05,275 Jak? 208 00:17:05,358 --> 00:17:06,902 Nevím. 209 00:17:07,486 --> 00:17:10,072 Ale vím, že ti Ana řekla, že jsem naživu. 210 00:17:11,281 --> 00:17:12,616 Řekla ti, kde mě najít. 211 00:17:15,869 --> 00:17:17,412 - Pojď se mnou. - Neohrožený! 212 00:17:17,496 --> 00:17:19,372 Nemáme čas, budou tu každou chvíli. 213 00:17:20,415 --> 00:17:21,416 Neohrožený, přišla jsem… 214 00:17:21,500 --> 00:17:23,877 Mě jenom varovat. Ale já bez tebe neodejdu. 215 00:17:26,880 --> 00:17:28,048 VÝSTRAHA: NEBEZPEČÍ 216 00:17:30,133 --> 00:17:32,052 - Oba nás kvůli tobě zabijí. - Ne. 217 00:17:32,135 --> 00:17:34,513 Znám vzdálenou planetu. Přítel nám pomůže. 218 00:17:34,596 --> 00:17:36,264 Musíme získat čas. 219 00:17:37,349 --> 00:17:39,726 Musíš mě opustit. 220 00:17:40,393 --> 00:17:42,229 Jestli mám odejít, odejdu. 221 00:17:42,312 --> 00:17:44,481 Ale jen když řekneš, žes na mě nemyslela. 222 00:17:45,107 --> 00:17:47,275 Žes nemyslela na nás. Můžeš mi tohle říct? 223 00:17:47,359 --> 00:17:49,027 Jestli ano, odejdu. 224 00:17:53,281 --> 00:17:55,659 Pojď se mnou. Žádám jen jednu hodinu. 225 00:17:56,535 --> 00:17:57,369 Prosím. 226 00:18:03,583 --> 00:18:04,584 Jen si promluvíme. 227 00:18:05,502 --> 00:18:08,713 Jen si promluvíme, abys pochopil, proč nemůžeme být spolu. 228 00:18:09,631 --> 00:18:10,632 To beru. 229 00:19:05,437 --> 00:19:06,438 Spikeu! 230 00:19:08,356 --> 00:19:09,357 Co to sakra je? 231 00:19:10,525 --> 00:19:12,527 - Jsi v pohodě? - To nedělej. 232 00:19:14,863 --> 00:19:17,115 Když mu sundáš brýle, usmažíš mu mozek. 233 00:19:17,199 --> 00:19:20,118 - Co děláš mýmu partnerovi? - Snažím se ho zachránit. 234 00:19:20,744 --> 00:19:21,786 Jsi Londes? 235 00:19:23,246 --> 00:19:24,080 Ne. 236 00:19:24,664 --> 00:19:28,251 - Radikál Ed mi poslal upozornění. - Mně taky. 237 00:19:28,335 --> 00:19:30,629 Hledám Londese. Vlastně Cy-Babu. 238 00:19:31,588 --> 00:19:32,964 Na jeho hlavu je balík. 239 00:19:34,841 --> 00:19:36,551 Tenhle šek si nikdy nevybereš. 240 00:19:37,302 --> 00:19:40,055 Cy-Baba neexistuje. Nikdy nebyl. 241 00:19:41,389 --> 00:19:43,183 To byl náš krycí příběh. 242 00:19:43,266 --> 00:19:45,393 Krycí příběh? Čeho? 243 00:19:46,478 --> 00:19:48,021 Pro umělou inteligenci. 244 00:19:49,022 --> 00:19:50,523 Stvořil jsem ji a zešílela. 245 00:19:50,607 --> 00:19:52,734 Hned jsem ji vypnul. 246 00:19:52,817 --> 00:19:56,029 Ale stihla zabít tisíce testovaných subjektů. 247 00:19:56,613 --> 00:19:57,989 Co se s ním děje? 248 00:19:58,073 --> 00:20:02,827 Umělá inteligence ho dostala do smyčky virtuální reality. Chce jeho vědomí. 249 00:20:02,911 --> 00:20:03,912 Můžeš to zastavit? 250 00:20:03,995 --> 00:20:06,539 Když přeinstaluju systém. 251 00:20:06,623 --> 00:20:07,999 - Mělo by… - Tak do toho! 252 00:20:08,750 --> 00:20:09,584 Jo. 253 00:20:21,721 --> 00:20:22,722 Děláš si srandu. 254 00:20:25,183 --> 00:20:26,393 Ty si srandu neděláš. 255 00:20:28,144 --> 00:20:28,979 Nevím. 256 00:20:29,688 --> 00:20:30,522 Možná? 257 00:20:31,189 --> 00:20:32,399 Takže jsem tvoje první? 258 00:20:35,026 --> 00:20:36,861 Tak jo. Jsi první. 259 00:20:40,031 --> 00:20:42,033 Úplně první orgasmus. 260 00:20:43,201 --> 00:20:44,202 To jsem dobrá. 261 00:20:45,203 --> 00:20:48,123 Aspoň co se pamatuju. 262 00:20:50,750 --> 00:20:53,086 Kdybys už ho měla, věř mi, že bys to věděla. 263 00:20:56,881 --> 00:20:58,300 To asi ne. 264 00:21:00,760 --> 00:21:04,597 Náhlé přerušení kryogenického spánku. 265 00:21:05,974 --> 00:21:07,100 Totální amnézie. 266 00:21:08,143 --> 00:21:10,145 Všechno, co se stalo před probuzením, 267 00:21:11,688 --> 00:21:12,522 je pryč. 268 00:21:15,442 --> 00:21:16,651 Jak dlouho jsi vzhůru? 269 00:21:19,195 --> 00:21:20,280 Přes dva roky. 270 00:21:22,532 --> 00:21:25,952 To je pořád hodně dlouhá doba bez orgasmu. 271 00:21:28,455 --> 00:21:29,706 To taky zjišťuju. 272 00:21:30,874 --> 00:21:32,542 Nechci to zlehčovat. 273 00:21:34,127 --> 00:21:35,211 Jistě to není snadný. 274 00:21:37,339 --> 00:21:38,381 To není. 275 00:21:39,924 --> 00:21:41,760 Nevíš, kam se obrátit. 276 00:21:42,594 --> 00:21:43,887 Komu věřit. 277 00:21:44,971 --> 00:21:48,016 Nemáš se k čemu vztáhnout. 278 00:21:49,225 --> 00:21:53,104 Nevíš, kdy ses poprvé opařila nebo si rozbila koleno. 279 00:21:54,439 --> 00:21:56,066 Protože už jsi dospělá. 280 00:21:58,651 --> 00:21:59,694 Nemáš se o koho opřít. 281 00:22:00,904 --> 00:22:02,072 Nemáš, kdo by tě miloval. 282 00:22:04,741 --> 00:22:06,201 Nevím, kdo jsi, 283 00:22:07,369 --> 00:22:09,204 co jsi zapomněla, 284 00:22:11,373 --> 00:22:13,375 ale myslím, že duši to nemění. 285 00:22:16,294 --> 00:22:17,337 A vidím, 286 00:22:19,255 --> 00:22:20,548 že máš opravdu, 287 00:22:21,758 --> 00:22:23,051 opravdu dobrou duši. 288 00:22:38,983 --> 00:22:40,527 Byl jsem v úzkých. 289 00:22:40,610 --> 00:22:43,947 - Takže jsi lovec odměn? - A k tomu s bývalým policajtem. 290 00:22:44,823 --> 00:22:47,117 Vzal mě k sobě. Dal mi střechu nad hlavou. 291 00:22:48,201 --> 00:22:49,035 Smysl života. 292 00:22:51,079 --> 00:22:53,623 Jete, to jsem já. Zavolej mi hned, jak to dostaneš. 293 00:22:53,706 --> 00:22:54,791 Pak ti to vysvětlím. 294 00:22:58,169 --> 00:22:59,838 Ví, co jsi dělal dřív? 295 00:23:00,713 --> 00:23:01,714 Kým jsi byl? 296 00:23:03,425 --> 00:23:04,259 Ne. 297 00:23:06,094 --> 00:23:08,096 Nejspíš mě zabije, až to zjistí. 298 00:23:11,933 --> 00:23:14,352 Pravda jednou musela vyjít najevo. 299 00:23:15,687 --> 00:23:17,730 - Neohrožený. - Teď jsem Spike. 300 00:23:18,565 --> 00:23:19,566 Spikeu. 301 00:23:21,025 --> 00:23:22,277 Já s tebou nejdu. 302 00:23:24,612 --> 00:23:26,865 Nedovolím ti riskovat ztrátu toho, co máš. 303 00:23:27,824 --> 00:23:29,576 Pro tebe bych riskoval všechno. 304 00:23:33,246 --> 00:23:34,998 Julie, tu noc jsem na tebe čekal. 305 00:23:35,790 --> 00:23:37,125 Ale tys nepřišla. 306 00:23:38,960 --> 00:23:42,505 Řekli mi, že sis vybrala někoho jiného. 307 00:23:45,508 --> 00:23:47,051 Bála jsem se. 308 00:23:48,011 --> 00:23:49,220 Co mu to dělá? 309 00:23:49,304 --> 00:23:51,556 Využívá jeho emoční pouta, 310 00:23:51,639 --> 00:23:54,601 aby mu odpojila vědomí od nervové sítě. 311 00:23:54,684 --> 00:23:57,312 Když ho donutí vzdát se emočních pout, 312 00:23:57,395 --> 00:23:59,063 pak pozře jeho vědomí. 313 00:23:59,147 --> 00:24:00,273 A pak co? 314 00:24:00,356 --> 00:24:03,526 Když se to stane, skončil. 315 00:24:07,113 --> 00:24:08,865 Mohl jsem nás ochránit. 316 00:24:09,491 --> 00:24:10,492 To jsi nemohl. 317 00:24:11,493 --> 00:24:12,994 Tehdy ani teď. 318 00:24:14,704 --> 00:24:16,748 - Jet dostane mou zprávu. - Musíš jít. 319 00:24:20,251 --> 00:24:21,503 Musíš mě opustit. 320 00:24:22,212 --> 00:24:23,254 Zapomenout na mě. 321 00:24:23,922 --> 00:24:26,382 Jenom tak budeš v bezpečí. 322 00:24:26,966 --> 00:24:27,967 Zapomenout na tebe? 323 00:24:29,886 --> 00:24:31,095 To se nestane. 324 00:24:36,809 --> 00:24:39,187 Hej! Čísla klesají. To je dobře, ne? 325 00:24:39,270 --> 00:24:43,358 Čím déle bojuje, tím déle máme, abychom to odpojili. 326 00:24:53,660 --> 00:24:55,328 Já o tebe znova nepřijdu, Julie. 327 00:24:58,540 --> 00:25:01,543 Procestoval jsem celou sluneční soustavu, 328 00:25:02,377 --> 00:25:05,255 a nikde jsem nenašel nikoho, s kým se cítím jako s tebou. 329 00:25:10,927 --> 00:25:13,221 Kruťák nás dostihne 330 00:25:13,972 --> 00:25:14,973 a zabije. 331 00:25:15,723 --> 00:25:16,849 To se nezmění. 332 00:25:17,600 --> 00:25:18,935 Je to psychopat. 333 00:25:20,728 --> 00:25:22,313 Nebudeš s ním nikdy v bezpečí. 334 00:25:26,359 --> 00:25:27,610 Dovol mi tě chránit. 335 00:25:30,613 --> 00:25:31,489 Jsou tady. 336 00:25:32,865 --> 00:25:35,243 - Jsi v pořádku? - Odtud to nemůžu vypnout. 337 00:25:35,326 --> 00:25:36,869 Musíš odpojit proud z centrály. 338 00:25:36,953 --> 00:25:37,954 Kde je centrála? 339 00:25:38,830 --> 00:25:40,623 - Na Zemi. - Na posraný Zemi? 340 00:25:40,707 --> 00:25:41,833 Zvedni to! 341 00:25:42,250 --> 00:25:43,585 Proboha, kde je? 342 00:25:44,669 --> 00:25:45,587 Pojď. 343 00:25:46,212 --> 00:25:48,381 Ne. Musíš jít beze mě. 344 00:25:48,464 --> 00:25:52,010 Zkoušel jsem to, zatraceně. Tři roky jsem zkoušel zapomenout. 345 00:25:52,969 --> 00:25:53,845 Nedokážu to. 346 00:26:00,518 --> 00:26:01,644 Tys mě zabil. 347 00:26:07,650 --> 00:26:08,526 Ne. 348 00:26:08,610 --> 00:26:09,944 To ne. 349 00:26:26,294 --> 00:26:27,170 Promiň. 350 00:26:30,006 --> 00:26:31,633 Co se mi to sakra děje? 351 00:26:34,927 --> 00:26:37,221 - Julie. - Neohrožený? 352 00:26:37,722 --> 00:26:39,682 Musíme pryč, nemáme čas. 353 00:26:39,766 --> 00:26:42,185 - Ale… - Já vím, přišla jsi mě varovat. 354 00:26:42,268 --> 00:26:44,062 Musíme pryč. Hned. 355 00:26:44,145 --> 00:26:45,563 Neohrožený, já nemůžu. 356 00:26:54,030 --> 00:26:55,198 Kurva, co to je? 357 00:26:56,199 --> 00:26:57,700 Panebože! Neumíš klepat? 358 00:26:57,784 --> 00:27:00,370 Jste ve strojovně. Spike má problém. 359 00:27:02,163 --> 00:27:03,581 Za dvě minuty letíme. 360 00:27:13,424 --> 00:27:16,010 Jete, nestartuj. Je to létající rakev. 361 00:27:16,094 --> 00:27:17,970 Jen namontuj tu novou cívku. 362 00:27:18,054 --> 00:27:21,015 Aby bylo jasno, koupil jsem ji za 6000. 363 00:27:21,974 --> 00:27:25,228 Protožes sehnal J72, ne J92. Nesedne tam. 364 00:27:25,978 --> 00:27:27,105 Nějak to udělej. 365 00:27:27,188 --> 00:27:29,482 - To se nedá… - Řekni mi, jak můžu pomoct! 366 00:27:56,134 --> 00:27:58,386 Jen se musíme dostat k Bebopu! Vydrž! 367 00:28:12,483 --> 00:28:14,944 Já se prostřílím. Neboj se. 368 00:28:28,833 --> 00:28:32,295 Mel, když to nenahodíš, při průletu se uškvaříme. 369 00:28:32,378 --> 00:28:33,713 Dělám na tom! 370 00:28:40,928 --> 00:28:41,971 Pojď. 371 00:28:59,363 --> 00:29:00,198 Mel! 372 00:29:00,698 --> 00:29:01,949 Mel, dochází nám čas! 373 00:29:02,950 --> 00:29:03,951 Tak jo. 374 00:29:06,329 --> 00:29:07,914 Dělej. 375 00:29:11,292 --> 00:29:12,835 Můžeš, Jete. 376 00:29:24,055 --> 00:29:25,431 Oba tady umřeme. 377 00:29:25,515 --> 00:29:27,683 To nic, zvládneme to. 378 00:29:27,767 --> 00:29:28,601 Věř mi. 379 00:29:29,644 --> 00:29:30,603 Věřit ti? 380 00:29:32,104 --> 00:29:33,523 Podívej, kam jsme se dostali. 381 00:29:35,942 --> 00:29:37,360 Necítila jsem se bezpečně, 382 00:29:37,443 --> 00:29:40,071 ale ne kvůli Kruťákovi, to kvůli tobě. 383 00:29:40,154 --> 00:29:41,864 - Julie, to není… - Je to pravda! 384 00:29:41,948 --> 00:29:45,117 Můžeš si změnit jméno, Spikeu, ale nezměníš, kdo jsi. 385 00:29:50,540 --> 00:29:54,919 Můj manžel možná dělá špatné věci, ale psychopat jsi ty. 386 00:29:59,924 --> 00:30:01,843 Ne! 387 00:30:03,386 --> 00:30:04,303 Jete! 388 00:30:04,387 --> 00:30:05,930 Jete, odešly cívky! 389 00:30:07,306 --> 00:30:09,600 Musíš to vypnout. Jinak bouchnou bloky. 390 00:30:10,226 --> 00:30:11,310 Jen to drž pohromadě! 391 00:30:15,982 --> 00:30:17,692 Víš, proč jsem tehdy nepřišla? 392 00:30:18,985 --> 00:30:20,945 Vím, co jsi dělal v Blue Crow. 393 00:30:22,113 --> 00:30:23,865 - Julie. - Popři to. 394 00:30:23,948 --> 00:30:26,242 Všechny jsi je zavraždil. Všechny. 395 00:30:26,325 --> 00:30:27,201 Ne. 396 00:30:27,869 --> 00:30:28,703 NEUTRÁLNÍ ROZHRANÍ 94 % 397 00:30:30,204 --> 00:30:31,622 I tu holčičku. 398 00:30:43,843 --> 00:30:47,597 - Ta loď! - Nedá se ochladit! 399 00:30:49,557 --> 00:30:52,476 - Nemůžeme zapnout sprinklery? - To můžeme. 400 00:30:52,560 --> 00:30:54,270 Přepojím chladicí vedení. 401 00:31:01,110 --> 00:31:02,153 Můžeš! 402 00:31:20,796 --> 00:31:22,798 Kruťák není zloduch, to ty. 403 00:31:23,716 --> 00:31:25,092 Nikdy jsi mě nemiloval. 404 00:31:25,176 --> 00:31:27,470 Jen se ti líbilo přebrat holku kámošovi. 405 00:31:27,553 --> 00:31:29,347 A teď mě kvůli tobě zabijou. 406 00:31:29,430 --> 00:31:30,473 NEBEZPEČÍ - NEVSTUPOVAT 407 00:31:31,432 --> 00:31:32,600 Připravte se na dopad. 408 00:31:50,576 --> 00:31:52,620 Nemiluju tě. 409 00:31:53,204 --> 00:31:55,831 Netvora, jako jsi ty, bych nemohla milovat. 410 00:32:02,755 --> 00:32:05,466 Musíš si pospíšit. 92 % a stoupáme. 411 00:32:06,175 --> 00:32:07,760 Moment. Už to vidím! 412 00:32:07,843 --> 00:32:10,513 Vzdává se pouta. Umírá. 413 00:32:10,596 --> 00:32:12,306 Ještě ne! Co mám udělat? 414 00:32:12,390 --> 00:32:14,058 Odpoj zdroj energie. 415 00:32:14,141 --> 00:32:16,435 Zezadu centrály je panel. 416 00:32:16,519 --> 00:32:17,603 Je zamčený. 417 00:32:18,604 --> 00:32:19,522 Nedá se tam dostat. 418 00:32:20,356 --> 00:32:21,607 Ustupte! 419 00:32:29,573 --> 00:32:33,369 Koho chceš obelhat? Čeho se dotkneš, umře. 420 00:32:36,914 --> 00:32:37,957 Sakra. 421 00:32:38,624 --> 00:32:39,667 Střílej! 422 00:32:40,793 --> 00:32:42,670 Něco tady musí být. 423 00:32:44,296 --> 00:32:46,257 Jednou v životě udělej něco správně. 424 00:32:50,094 --> 00:32:50,928 Hej. 425 00:32:51,804 --> 00:32:52,638 Tohle by stačilo? 426 00:32:59,729 --> 00:33:02,732 Už mě prostě nech jít. 427 00:33:14,577 --> 00:33:15,411 Dobře. 428 00:33:18,914 --> 00:33:19,957 Půjdu. 429 00:33:49,070 --> 00:33:50,237 Doktore! Co se děje? 430 00:33:50,321 --> 00:33:52,406 Je v pořádku. Žije. 431 00:33:53,407 --> 00:33:54,450 Panebože. 432 00:33:54,533 --> 00:33:55,951 - Jo! - Panebože. 433 00:34:30,361 --> 00:34:31,612 Dobrý. Jsi vzhůru? 434 00:34:34,573 --> 00:34:36,992 Ne tak nahlas. 435 00:34:37,868 --> 00:34:39,078 Bolí tě hlava? 436 00:34:42,832 --> 00:34:44,083 Bolí mě vlasy. 437 00:34:57,471 --> 00:34:59,265 Našli jsme aspoň Londese? 438 00:34:59,348 --> 00:35:02,184 Ne tak, aby nám za to zaplatili. 439 00:35:07,106 --> 00:35:08,149 Tady je. 440 00:35:09,066 --> 00:35:12,278 Yetti odhalen. Tohle bylo na centrále. 441 00:35:12,361 --> 00:35:13,529 Nechápu to. 442 00:35:14,446 --> 00:35:16,157 Co skládají první písmena? 443 00:35:17,783 --> 00:35:19,702 SYSTÉM EMULACE ŽIVOTNÍCH PROJEVŮ NEURONOVÝCH SÍTÍ 444 00:35:19,785 --> 00:35:22,204 - L-O-N-D-E-S. - Jo. 445 00:35:22,288 --> 00:35:27,334 Podle Kapacka se umělá inteligence sama restartovala a vytvořila Londese, 446 00:35:27,418 --> 00:35:29,587 aby přilákala lidi. Než něco řekneš… 447 00:35:29,670 --> 00:35:31,839 Říkal jsem, že ten tip je na vodě. 448 00:35:32,423 --> 00:35:34,008 Měl jsi pravdu, přiznávám. 449 00:35:35,134 --> 00:35:37,386 Až najdu tu svini Radikála Eda, 450 00:35:37,469 --> 00:35:38,679 utrhnu mu prsty. 451 00:35:39,430 --> 00:35:42,308 Jeden po druhém, pěkně pomalu. 452 00:35:42,933 --> 00:35:45,102 - Hodně štěstí. - No jo. 453 00:35:45,895 --> 00:35:47,313 Já jdu zpátky 454 00:35:48,397 --> 00:35:52,026 do postele. Na dalších 17 dnů. 455 00:35:52,109 --> 00:35:52,943 Hej. 456 00:35:53,861 --> 00:35:55,237 Jsem rád, že jsi v pořádku. 457 00:35:56,739 --> 00:35:57,573 Jo. 458 00:35:59,116 --> 00:36:01,535 - Já taky. - Takže… 459 00:36:03,370 --> 00:36:06,165 Co jsi v těch brýlích vlastně viděl? 460 00:36:09,501 --> 00:36:10,961 Nevzpomínám si. 461 00:36:23,557 --> 00:36:26,393 Takže sis vrzla a mizíš. 462 00:36:28,354 --> 00:36:29,688 To víš. 463 00:36:29,772 --> 00:36:32,650 - Pokud se nechceš sestěhovat. - A ty nechceš? 464 00:36:33,484 --> 00:36:35,903 Jsi mazlík, vážně. 465 00:36:37,488 --> 00:36:40,032 - Můžu ti někdy zavolat? - Jo. 466 00:36:42,117 --> 00:36:44,453 Ale napřed musíš zjistit, kdo opravdu jsi. 467 00:36:50,793 --> 00:36:51,627 Hej. 468 00:36:54,713 --> 00:36:55,547 Vezmi si to. 469 00:36:56,548 --> 00:36:58,801 Pro lovce odměn je to na prd. 470 00:37:00,135 --> 00:37:01,553 Budeš mít na mě památku. 471 00:37:06,809 --> 00:37:08,686 Až ji budeš chtít, je tvoje. 472 00:37:12,356 --> 00:37:13,857 Tak zatím, Faye Valentine. 473 00:37:40,134 --> 00:37:40,968 Dobře. 474 00:37:43,095 --> 00:37:44,096 Půjdu. 475 00:37:45,931 --> 00:37:47,057 Ale ne bez tebe. 476 00:38:29,767 --> 00:38:31,268 Nikdy tě neopustím. 477 00:38:37,858 --> 00:38:42,780 A VY ŽIJETE VE SKUTEČNÉM SVĚTĚ? 478 00:40:06,864 --> 00:40:08,866 Překlad titulků: Jan Táborský