1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:25,568 --> 00:00:26,652 Hör du? 3 00:00:26,736 --> 00:00:29,363 Han spelar trioler, åttondelar och sextondelar. 4 00:00:29,447 --> 00:00:30,740 Allt i ett stycke. 5 00:00:31,491 --> 00:00:34,952 Jag hör bara slumpmässiga noter som inte passar melodin. 6 00:00:35,036 --> 00:00:35,912 Det är samma melodi. 7 00:00:35,995 --> 00:00:39,499 Bird spelar det dubbelt så snabbt, och lägger till ett bluesriff. 8 00:00:39,582 --> 00:00:42,502 -Det är det som gör låten genial. -Den är genial. 9 00:00:43,211 --> 00:00:46,589 Förutom den gnälliga biten. 10 00:00:46,672 --> 00:00:48,841 Bird improviserar. 11 00:00:50,259 --> 00:00:52,428 Jag har din Bird här. 12 00:00:54,263 --> 00:00:57,225 Udai Taxim. Medelmåttig skurk. 13 00:00:57,308 --> 00:00:59,560 Vi har bilder på när han pratar med vår kille. 14 00:01:01,229 --> 00:01:02,438 Jag känner igen skuggan. 15 00:01:02,522 --> 00:01:04,440 Det är Duero. 16 00:01:05,024 --> 00:01:06,109 Det är inte Duero. 17 00:01:06,192 --> 00:01:07,860 Duero köpte nyss ett hus med sjötomt. 18 00:01:07,944 --> 00:01:10,822 Skulle du ha råd med det med din polislön? 19 00:01:10,905 --> 00:01:11,948 Nej, det vet du. 20 00:01:12,031 --> 00:01:13,866 Duero har rent mjöl i påsen. 21 00:01:13,950 --> 00:01:16,077 Vem misstänker du? Phillips? 22 00:01:16,160 --> 00:01:18,579 Nej, inte Phillips eller Duero. 23 00:01:18,663 --> 00:01:20,456 Okej, Sherlock. Fram med det. 24 00:01:21,958 --> 00:01:22,792 Chalmers. 25 00:01:24,418 --> 00:01:25,378 Chalmers? 26 00:01:25,461 --> 00:01:26,879 Han är för perfekt. 27 00:01:26,963 --> 00:01:30,049 Ingen löser så många fall utan insiderinformation. 28 00:01:30,842 --> 00:01:34,470 Det är Chalmers som pratar med Udai. 29 00:01:34,554 --> 00:01:37,139 Jag tippar på Duero. 30 00:01:38,015 --> 00:01:39,475 Jag kan slå vad om det. 31 00:01:39,559 --> 00:01:40,560 Jaså? 32 00:01:43,688 --> 00:01:44,897 Jag kan ta dina pengar. 33 00:01:47,650 --> 00:01:51,821 Jag sätter 2 000 på att Chalmers är vår korrupta polis. 34 00:02:21,642 --> 00:02:24,145 Att få Udai att tjalla blir nog svårt. 35 00:02:24,937 --> 00:02:27,190 Han kanske är lätt att knäcka. 36 00:02:28,274 --> 00:02:30,943 På tal om namn så har jag och Alisa valt ett. 37 00:02:31,027 --> 00:02:32,904 Jaså? Ut med det. 38 00:02:33,738 --> 00:02:34,614 Kimmie. 39 00:02:34,697 --> 00:02:37,491 Jättebra namn. Vad är det förkortning för? 40 00:02:37,575 --> 00:02:39,785 Kimberley? Kimbra? Kimble? 41 00:02:39,869 --> 00:02:42,330 -Nej, bara Kimmie. -Bara Kimmie. 42 00:03:01,015 --> 00:03:02,767 Polis! Håll dig inne, frun. 43 00:03:31,379 --> 00:03:32,213 Är du okej? 44 00:03:32,296 --> 00:03:33,589 Ja. Ta fast honom! 45 00:03:34,423 --> 00:03:35,424 Ta honom. 46 00:04:20,469 --> 00:04:21,304 Stanna! 47 00:04:22,596 --> 00:04:23,597 Det är över! 48 00:04:26,976 --> 00:04:28,227 Släpp vapnet, Udai! 49 00:04:33,399 --> 00:04:36,110 Ut med det. Vem jobbar du för? 50 00:04:37,236 --> 00:04:38,154 Vem är den korrupta? 51 00:06:57,042 --> 00:06:59,336 Hela rörelsen kom från swingmusiken, 52 00:06:59,420 --> 00:07:01,547 som dominerades av framdrivande rytmer. 53 00:07:01,630 --> 00:07:06,635 Men i bebop sätts betoning på hi-hat istället för bastrumma. 54 00:07:06,719 --> 00:07:10,139 Som i Parkers "Ko Ko" som börjar med enkel saxofon och trumpet. 55 00:07:10,222 --> 00:07:14,059 Bird och Dizz turas om, och sen pang! 56 00:07:14,852 --> 00:07:17,271 -Bird spelar ett solo som bara… -Jet. 57 00:07:18,939 --> 00:07:20,774 Är varmvattenberedaren trasig igen? 58 00:07:20,858 --> 00:07:22,193 Inte vad jag vet. 59 00:07:23,194 --> 00:07:25,654 Det finns inte en droppe varmvatten. 60 00:07:25,738 --> 00:07:26,572 Fan. 61 00:07:26,655 --> 00:07:28,532 Förlåt, det är mitt fel. 62 00:07:28,616 --> 00:07:31,494 Jag gillar att ta en dusch-bad-dusch, så… 63 00:07:32,244 --> 00:07:33,245 Va? 64 00:07:34,497 --> 00:07:35,915 Dusch-bad-dusch. 65 00:07:36,790 --> 00:07:39,084 Det är så man blir ren. 66 00:07:40,252 --> 00:07:41,253 Allvarligt? 67 00:07:42,046 --> 00:07:43,130 Okej. 68 00:07:43,964 --> 00:07:45,925 Bad är härliga, men äckliga. 69 00:07:46,008 --> 00:07:49,845 Vem vill sitta i ett badkar fullt av sin egen skit? 70 00:07:49,929 --> 00:07:53,140 Så man börjar med en dusch för att bli ren. 71 00:07:53,224 --> 00:07:58,062 Sen lägger man sig i badet, rakar, tvålar, exfolierar… 72 00:07:58,145 --> 00:08:00,022 Hur länge kommer hon att stanna här? 73 00:08:00,105 --> 00:08:02,233 Ni borde investera i en skrubbsvamp. 74 00:08:02,316 --> 00:08:04,818 Så, efter det härliga badet 75 00:08:04,902 --> 00:08:08,072 går man tillbaka till duschen och sköljer av sig. 76 00:08:12,201 --> 00:08:13,577 Uppfostrades ni av vargar? 77 00:08:16,121 --> 00:08:17,790 Jag måste dra. 78 00:08:21,961 --> 00:08:23,128 STORSLAM FÖR PRISJÄGARNA 79 00:08:23,212 --> 00:08:26,632 Vi har en stor på gång, cowboys. En fångtransport… 80 00:08:26,715 --> 00:08:29,843 En fångtransport har nyss kraschat på Europa, så… 81 00:08:29,927 --> 00:08:32,388 Fångar flyr i alla riktningar. 82 00:08:32,471 --> 00:08:35,599 Ni vet vad det betyder! Det är dags för… 83 00:08:35,683 --> 00:08:37,142 -…listan! -Listan! 84 00:08:39,645 --> 00:08:41,063 Det finns mycket matigt därute. 85 00:08:41,146 --> 00:08:43,023 -En bra dag för Bebop. -Ja. 86 00:08:43,107 --> 00:08:44,483 Dessa kriminella 87 00:08:44,567 --> 00:08:46,694 kommer direkt från Plutos fängelsekoloni. 88 00:08:46,777 --> 00:08:50,739 Och solsystemets bästa cowboys är på väg mot Europa. 89 00:08:50,823 --> 00:08:51,991 Hur långt bort är Europa? 90 00:08:53,117 --> 00:08:57,746 Vi kan ta oss till Europas luftrum på runt 20. 91 00:08:57,830 --> 00:09:01,834 Vi har en lista över rånare, langare och mördare. Judy? 92 00:09:01,917 --> 00:09:02,960 Sutherland-tvillingarna… 93 00:09:03,043 --> 00:09:06,130 Sutherland-pyromanerna. Vi kan satsa på dem. 94 00:09:06,213 --> 00:09:09,842 -Tvillingar är så obehagliga. -Fat Elvis, 32 miljoner woo. 95 00:09:09,925 --> 00:09:10,759 Den är bra. 96 00:09:10,843 --> 00:09:12,219 En riktig baddare. 97 00:09:13,137 --> 00:09:15,931 Tony the Chop. Fyrtio miljoner woolong. 98 00:09:16,015 --> 00:09:18,392 -Ful. -Udai Taxim. 99 00:09:18,475 --> 00:09:20,477 Fyrtiofem miljoner woo. 100 00:09:21,437 --> 00:09:22,771 Udai Taxim. 101 00:09:30,946 --> 00:09:32,698 -Dagen är ung! -Vad är det? 102 00:09:32,781 --> 00:09:35,492 -Dagen är ung, Judy… -Vart ska du? 103 00:09:35,576 --> 00:09:37,161 Hallå, vart ska du? 104 00:09:37,703 --> 00:09:38,537 Ut. 105 00:09:39,121 --> 00:09:41,206 Ni två, samarbeta. Plocka några efterlysta. 106 00:09:41,290 --> 00:09:42,625 -Med henne? -Samarbeta? 107 00:09:42,708 --> 00:09:44,001 Ja, samarbeta. 108 00:09:44,084 --> 00:09:45,753 Varenda cowboy kommer 109 00:09:45,836 --> 00:09:46,920 att vara ute på jakt. 110 00:09:47,004 --> 00:09:49,632 Se upp för kulor som viner. 111 00:09:49,715 --> 00:09:52,593 Det är bäst att ha nån som täcker för en. 112 00:09:52,676 --> 00:09:54,303 Vem täcker för dig? 113 00:09:54,386 --> 00:09:55,429 Oroa dig inte. 114 00:09:55,512 --> 00:09:56,555 Ja, men… 115 00:09:56,639 --> 00:09:58,682 Samarbeta, sa jag. 116 00:09:58,766 --> 00:10:00,434 Så samarbeta, för fan! 117 00:10:01,810 --> 00:10:02,811 Okej. 118 00:10:03,729 --> 00:10:06,357 -Vad är det med din kille? -Jag vet inte. 119 00:10:06,440 --> 00:10:08,108 Men han är på polishumör. 120 00:10:08,817 --> 00:10:09,777 Vad betyder det? 121 00:10:09,860 --> 00:10:12,946 Att det är bäst att göra som han säger. 122 00:10:14,073 --> 00:10:15,532 Universums handbojor. 123 00:10:15,658 --> 00:10:18,952 Håller ihop efterlysta och cowboys över hela universum! 124 00:10:25,084 --> 00:10:26,919 BEVIS 125 00:10:39,473 --> 00:10:42,434 VITTNE VITTNAR MOT KORRUPT POLIS 126 00:10:47,272 --> 00:10:49,650 JET BLACK UTPEKAD SOM KORRUPT 127 00:10:51,777 --> 00:10:53,487 SKYLDIG! 128 00:10:53,570 --> 00:10:55,698 JET BLACK DÖMS TILL FEM ÅRS FÄNGELSE 129 00:11:09,128 --> 00:11:10,421 Udai är ute. 130 00:11:10,504 --> 00:11:12,798 Det aset var på fångtransporten som kraschade. 131 00:11:12,881 --> 00:11:16,093 Möt mig på platsen nära där vi var den där gången. 132 00:11:17,052 --> 00:11:18,220 Jag tar med Udais fil. 133 00:12:02,806 --> 00:12:04,224 Vad är det med dig och slipsen? 134 00:12:10,522 --> 00:12:12,316 Du ser ut att vara i form. 135 00:12:12,399 --> 00:12:14,443 Cowboyandet håller dig i trim. 136 00:12:15,027 --> 00:12:16,445 Ja. Du har blivit fet. 137 00:12:17,279 --> 00:12:18,989 Kanske ska skippa Connies ziti? 138 00:12:19,072 --> 00:12:22,493 Hon har lämnat två bitar i min kylbox åt dig. 139 00:12:23,577 --> 00:12:24,912 Gäller vadet fortfarande? 140 00:12:26,288 --> 00:12:27,456 Har vi träffats? 141 00:12:28,040 --> 00:12:28,874 Bra. 142 00:12:29,583 --> 00:12:31,460 Udai har inte många vänner här, 143 00:12:31,543 --> 00:12:34,129 så han kommer nog försöka byta planet snart. 144 00:12:34,213 --> 00:12:35,339 Hur då? 145 00:12:35,422 --> 00:12:38,133 Rymdporten är spärrad. 146 00:12:38,217 --> 00:12:39,218 Inte med en ny identitet. 147 00:12:39,301 --> 00:12:41,595 Kommer du ihåg fallet i Salt City? 148 00:12:41,678 --> 00:12:45,599 Ja, papperskillen. Donny? Danny? 149 00:12:45,682 --> 00:12:47,059 Dagmar. 150 00:12:47,142 --> 00:12:49,520 Dagmar! Jag minns 151 00:12:49,603 --> 00:12:52,147 att han slog ut tänderna i en trappa. 152 00:12:52,231 --> 00:12:54,816 Jag minns när du knuffade honom nerför dem. 153 00:12:57,152 --> 00:13:00,531 En jag tog fast nyligen sa att Dagmar hade släppts fri. 154 00:13:00,614 --> 00:13:03,492 Ryktet går att han säljer opium nere i centrum, 155 00:13:03,575 --> 00:13:04,868 och id-handlingar vid sidan om. 156 00:13:05,452 --> 00:13:07,788 -Vid hummusstället? -Ja. 157 00:13:08,455 --> 00:13:09,915 Ska vi köpa lite tzatziki? 158 00:13:20,384 --> 00:13:23,387 Bird och Dizz på Savoy var den bästa plattan de gjorde. 159 00:13:23,470 --> 00:13:25,889 För Dizz spelade trumpet på varje låt. 160 00:13:25,973 --> 00:13:28,183 Det är Bird på saxofon som gör hela skivan. 161 00:13:28,267 --> 00:13:30,894 Din ansiktsbehåring verkar störa hörseln. 162 00:13:33,230 --> 00:13:36,275 För att prata allvar en stund, 163 00:13:36,858 --> 00:13:39,278 så har jag tänkt mycket på sistone. 164 00:13:40,612 --> 00:13:41,530 Det här är vad jag vet. 165 00:13:42,656 --> 00:13:45,742 Chalmers kramade avtryckaren den natten. Han satte dit mig. 166 00:13:46,243 --> 00:13:47,703 Han var först på brottsplatsen 167 00:13:47,786 --> 00:13:49,705 och såg till att jag åkte dit. 168 00:13:50,289 --> 00:13:53,500 -Och han dejtar ditt ex? -Det handlar inte om det. 169 00:13:54,209 --> 00:13:57,379 Det tog mig år att bygga upp mitt rykte som en bra polis. 170 00:13:58,213 --> 00:14:00,591 Och det leende aset tog det ifrån mig. 171 00:14:02,259 --> 00:14:03,385 Jag vill ha tillbaka det. 172 00:14:06,305 --> 00:14:07,306 För min dotters skull. 173 00:14:10,434 --> 00:14:11,852 Då sätter vi igång. 174 00:14:20,152 --> 00:14:22,362 Ponzi Pete är ett bra val. 175 00:14:23,280 --> 00:14:26,617 Med de prispengarna har man knappt råd med kattmat. 176 00:14:26,700 --> 00:14:29,036 T-Bone Wilson, å andra sidan… 177 00:14:29,119 --> 00:14:30,871 -T-Bone äter folk. -Och? 178 00:14:30,954 --> 00:14:33,415 Det krävdes sju stycken för att ta honom senast, 179 00:14:33,498 --> 00:14:35,834 och han åt två av deras ansikten. 180 00:14:35,918 --> 00:14:37,294 Han är värd mest pengar. 181 00:14:37,377 --> 00:14:38,837 Jag gillar mitt ansikte. 182 00:14:38,921 --> 00:14:40,756 Och flera andra med mig. 183 00:14:42,549 --> 00:14:44,426 Jimmy Two-Shits, då? 184 00:14:45,093 --> 00:14:46,845 Jagar vi ungar nu? 185 00:14:46,929 --> 00:14:48,847 Vad har du emot det? 186 00:14:48,931 --> 00:14:51,391 Jag försöker att tjäna en hacka. 187 00:14:51,475 --> 00:14:52,851 School Girl 5, då? 188 00:14:54,686 --> 00:14:56,021 Earl hann före. 189 00:14:56,104 --> 00:14:58,065 Trettiofem miljoner woo för Terpsichore. 190 00:14:58,148 --> 00:15:01,068 De tar alla bra. 191 00:15:01,818 --> 00:15:03,070 Vilken skit. 192 00:15:03,695 --> 00:15:04,529 Vad gör du? 193 00:15:05,822 --> 00:15:07,282 Det jag inte tänker göra 194 00:15:07,366 --> 00:15:09,826 är att sitta här och rulla tummarna. 195 00:15:09,910 --> 00:15:12,204 -Jag går ut. -Vänta! 196 00:15:14,373 --> 00:15:15,290 Jet har rätt. 197 00:15:15,958 --> 00:15:18,085 Det är värsta skjutbanan därute… 198 00:15:18,168 --> 00:15:19,169 Vi bara… 199 00:15:20,170 --> 00:15:22,172 Vi sätter oss och väljer nån. 200 00:15:25,550 --> 00:15:26,385 Okej. 201 00:15:27,970 --> 00:15:29,012 Just det, Judy. 202 00:15:29,638 --> 00:15:33,433 I det här solsystemet, ska de efterlysta fångas levande! 203 00:15:33,517 --> 00:15:35,060 Då tar vi… 204 00:15:35,143 --> 00:15:36,478 -Kangaroo Kid! -Stoner Stu! 205 00:15:42,275 --> 00:15:43,318 Jag har en idé. 206 00:15:45,070 --> 00:15:47,447 Vi duellerar om det. Vinnaren väljer. 207 00:15:50,575 --> 00:15:53,412 Det är inte Mao som bestämmer. 208 00:15:53,495 --> 00:15:54,997 Det är mitt möte. 209 00:15:56,456 --> 00:15:59,167 Ana sa att Mao ville ha mig där. 210 00:16:00,794 --> 00:16:02,212 Som om hon är rädd 211 00:16:03,213 --> 00:16:05,841 att jag inte kan behärska mig. 212 00:16:05,924 --> 00:16:07,217 Hon lockar dig bara. 213 00:16:10,679 --> 00:16:12,139 Låt henne inte vinna. 214 00:16:15,058 --> 00:16:16,601 Det gör ont 215 00:16:18,520 --> 00:16:21,064 att se dig orolig, 216 00:16:22,065 --> 00:16:24,818 som om jag inte kan hålla dig säker. 217 00:16:26,278 --> 00:16:28,530 Det är inte det. 218 00:16:33,160 --> 00:16:35,579 Men vi har bara en chans med Mao. 219 00:16:38,373 --> 00:16:40,042 Så det vi ska göra, 220 00:16:41,752 --> 00:16:43,712 måste gå som vi vill. 221 00:16:45,547 --> 00:16:47,257 Jag ska döda den jäveln. 222 00:16:49,760 --> 00:16:50,886 Med snällhet. 223 00:16:53,638 --> 00:16:55,849 Tre, två, ett… 224 00:16:56,892 --> 00:16:57,934 Vad fan är det där? 225 00:16:58,018 --> 00:17:01,480 Det är en pilbåge, jag är jägare. Jägare, björn, ninja? 226 00:17:02,147 --> 00:17:03,231 Ursäkta? 227 00:17:04,733 --> 00:17:05,817 Jägare, björn, ninja? 228 00:17:06,359 --> 00:17:10,614 Björnen äter ninjan. Ninjan dödar jägaren. 229 00:17:10,697 --> 00:17:13,450 Jägaren skjuter björnen. Fattar du? 230 00:17:13,533 --> 00:17:16,078 Nej. Va? Björnen äter… Va? 231 00:17:16,161 --> 00:17:18,038 Okej, vi gör en annan. 232 00:17:18,622 --> 00:17:19,873 Fot, kackerlacka, atombomb. 233 00:17:19,956 --> 00:17:23,210 Ett, två, tre… 234 00:17:23,293 --> 00:17:24,419 Jag kan inte den heller. 235 00:17:24,503 --> 00:17:25,879 Fot, kackerlacka, atombomb? 236 00:17:26,588 --> 00:17:28,340 Foten dödar kackerlackan. 237 00:17:28,423 --> 00:17:31,176 Atombomben spränger foten. Kackerlackan… 238 00:17:33,720 --> 00:17:34,763 …överlever atombomben. 239 00:17:34,846 --> 00:17:35,931 Du hittade nyss på den. 240 00:17:36,014 --> 00:17:37,265 Nej. 241 00:17:37,349 --> 00:17:40,393 Vi kör den gamla hederliga sten, sax, påse. 242 00:17:41,645 --> 00:17:43,563 -Okej? -Okej, mormor. 243 00:17:47,859 --> 00:17:50,237 Tre, två, ett. 244 00:17:51,321 --> 00:17:52,280 Fan. 245 00:17:52,948 --> 00:17:55,325 Segern är ljuv. 246 00:17:56,493 --> 00:17:58,870 -Va? -Vadå "va"? 247 00:17:58,954 --> 00:18:01,748 Varför flinar du? 248 00:18:01,832 --> 00:18:03,500 Vad är det om? 249 00:18:05,085 --> 00:18:07,420 Du är förutsägbar. Du väljer alltid tredje. 250 00:18:08,547 --> 00:18:09,798 Nej. 251 00:18:11,091 --> 00:18:16,221 Jägare, atombomb, sax. Alltid den tredje. 252 00:18:20,225 --> 00:18:21,226 Snyggt. 253 00:18:22,185 --> 00:18:25,856 Vi åker och plockar din efterlysta. Kattmaten väntar. 254 00:18:25,939 --> 00:18:27,816 -Kattmat är bättre än ingen mat. -Jaså? 255 00:18:27,899 --> 00:18:31,153 Howdy! Stoner Stu har tillfångatagits! 256 00:18:32,028 --> 00:18:34,489 Earl Terpsichore verkar ha en bra dag. 257 00:18:34,573 --> 00:18:36,491 Jag hatar honom. 258 00:18:36,575 --> 00:18:39,119 T-Bone är fortfarande ute. 259 00:18:40,162 --> 00:18:44,332 T-Bone Wilson har nyss dödat sex stycken 260 00:18:44,416 --> 00:18:46,251 prisjägare. 261 00:18:51,923 --> 00:18:54,593 Polisens insatsstyrka har åkt ut 262 00:18:54,676 --> 00:18:58,722 och ber alla cowboys som vill fånga T-Bone att avbryta. 263 00:18:59,681 --> 00:19:01,892 Inga prispengar för denna. 264 00:19:03,685 --> 00:19:05,437 Skit. Fan. Skit! 265 00:19:06,646 --> 00:19:08,356 Som dusch-bad-dusch? 266 00:19:21,661 --> 00:19:23,663 Var är Dagmar? 267 00:19:23,747 --> 00:19:27,709 Upptagen. Men vi har specialpris på Neville Haze. 268 00:19:27,792 --> 00:19:29,961 Och 30 % på använda vattenpipor. 269 00:19:34,090 --> 00:19:35,383 Han är där bak. 270 00:19:37,052 --> 00:19:38,136 Allt bra med Jeffery? 271 00:19:38,220 --> 00:19:40,555 Han gillar verkligen sin nya terapeut. 272 00:19:40,639 --> 00:19:43,183 Och han älskade presenten. 273 00:19:43,266 --> 00:19:44,351 Fick du hans kort? 274 00:19:44,434 --> 00:19:46,478 Ja. Ledsen att jag inte var på ceremonin. 275 00:19:46,561 --> 00:19:49,731 Jag har bara sett dig två gånger sen du släpptes. 276 00:19:50,357 --> 00:19:51,983 Jag ville vara där. 277 00:19:52,067 --> 00:19:52,984 Lägg av. 278 00:19:53,068 --> 00:19:56,863 Min äldsta son tar examen i ett rum fullt av poliser. 279 00:19:56,947 --> 00:19:59,366 Men vet du vad? 280 00:20:02,118 --> 00:20:03,453 Jag saknar detta. 281 00:20:04,329 --> 00:20:06,623 Jag med. Särskilt den här delen. 282 00:20:08,541 --> 00:20:09,834 Vad fan? 283 00:20:09,918 --> 00:20:11,753 Hur är läget, Dagmar? 284 00:20:11,836 --> 00:20:13,255 Hej, Jet Black. 285 00:20:13,338 --> 00:20:16,925 Hörde att du satt fem år på Plutos högsäkerhetsfängelse. 286 00:20:17,008 --> 00:20:18,009 Jag är rehabiliterad. 287 00:20:19,010 --> 00:20:20,553 Schyssta tänder. Nya? 288 00:20:21,638 --> 00:20:24,557 Kom igen, killar. Vad vill ni mig? 289 00:20:24,641 --> 00:20:26,226 Udai Taxim är ute. 290 00:20:26,309 --> 00:20:28,520 Han behöver nya papper. Sett honom? 291 00:20:28,603 --> 00:20:31,231 Nej, och jag gör inte sånt längre. 292 00:20:34,651 --> 00:20:35,485 Vad är det här? 293 00:20:36,319 --> 00:20:37,153 ID-KORT 294 00:20:37,237 --> 00:20:39,447 Det är ingenting. 295 00:20:39,531 --> 00:20:41,449 Dagmar, din lögnhals. 296 00:20:43,827 --> 00:20:45,954 Du har Udais nya ID där. 297 00:20:52,919 --> 00:20:55,088 Kom igen, de är nya. 298 00:20:55,171 --> 00:20:57,340 De ser dyra ut. 299 00:20:59,175 --> 00:21:01,803 Det här är för att du ljög för oss. 300 00:21:04,180 --> 00:21:07,392 -När ska han hämta dem? -Det sa han inte. 301 00:21:09,561 --> 00:21:13,481 Om ett par timmar, jag lovar. 302 00:21:15,567 --> 00:21:16,818 Bra. Är du okej? 303 00:21:16,901 --> 00:21:17,986 Ja. 304 00:21:19,404 --> 00:21:22,282 Då så, allt bra här. 305 00:21:22,365 --> 00:21:25,368 Kasta hit dem. De kostar typ 90 000 styck. 306 00:21:25,452 --> 00:21:27,454 Vi tar dem på kaffe på andra sidan gatan. 307 00:21:28,163 --> 00:21:30,707 Ring oss om Udai dyker upp. 308 00:21:41,968 --> 00:21:42,802 Vad? 309 00:21:46,723 --> 00:21:48,350 Chalmers och Duero är här. 310 00:21:49,559 --> 00:21:51,436 -Vårt vad är oavgjort. -Hur så? 311 00:21:51,519 --> 00:21:53,813 Det betyder att de båda är korrupta. 312 00:21:54,397 --> 00:21:56,524 De skjuter Udai om de ser honom först. 313 00:21:57,150 --> 00:21:58,360 Det kommer inte att hända. 314 00:22:01,404 --> 00:22:03,198 Inte förrän vi har pratat med honom. 315 00:22:05,116 --> 00:22:06,076 Håll andan. 316 00:22:28,014 --> 00:22:29,849 Tjejen i kassan måste ha rapporterat det. 317 00:22:29,933 --> 00:22:32,560 Jag brände nyss Udais papperskille. 318 00:22:32,644 --> 00:22:36,064 Förlåt. Jag såg de två och tappade det. 319 00:22:36,147 --> 00:22:39,400 Inga problem. Vi gör det vi gör. Vi jobbar på fallet. 320 00:22:39,484 --> 00:22:42,529 Vi måste härifrån innan Chalmers och Duero ser oss. 321 00:22:43,696 --> 00:22:44,948 Det är lugnt. 322 00:22:46,825 --> 00:22:49,577 De kommer vara höga i 12 timmar till. 323 00:22:49,661 --> 00:22:53,123 Inget får en att bonda som opium. 324 00:22:53,206 --> 00:22:56,417 Alisa kommer att vakna till att Chalmers juckar mot elementet. 325 00:23:04,509 --> 00:23:06,219 Eddie Bazooka då? 326 00:23:06,302 --> 00:23:07,804 Där snackar vi kaffepengar! 327 00:23:10,140 --> 00:23:11,891 Tony the Chop, då? 328 00:23:11,975 --> 00:23:13,226 Har du läst hans fil? 329 00:23:14,561 --> 00:23:15,436 Ja. 330 00:23:16,104 --> 00:23:19,023 -Pastor Pete ser bra ut. -Nej. 331 00:23:19,107 --> 00:23:21,901 Han är vad man kallar en mullvadsman. 332 00:23:21,985 --> 00:23:25,530 Han borrar sig ner i marken, och jag… 333 00:23:27,282 --> 00:23:31,703 Jag gillar inte smuts, så… 334 00:23:31,786 --> 00:23:33,872 Låt det vara en påminnelse till er alla. 335 00:23:33,955 --> 00:23:35,790 Ta er inte vatten över huvudet. 336 00:23:35,874 --> 00:23:37,876 Du vill inte jobba med mig, va? 337 00:23:39,169 --> 00:23:40,420 Varför tror du det? 338 00:23:42,422 --> 00:23:44,632 Du tror inte att jag klarar detta. 339 00:23:44,716 --> 00:23:47,093 Det är därför du föreslår superlätta. 340 00:23:47,177 --> 00:23:50,054 Du tror att jag är en mesig brud. 341 00:23:51,306 --> 00:23:53,766 Nej, självklart inte. 342 00:23:53,850 --> 00:23:55,518 Skitsnack. 343 00:23:56,102 --> 00:23:59,647 A: Innan vi sågs hade jag aldrig hört talas om dig. 344 00:23:59,731 --> 00:24:01,941 B: Sen vi sågs har jag inte sett nåt 345 00:24:02,025 --> 00:24:03,568 som visar på att du är prisjägare. 346 00:24:04,819 --> 00:24:05,695 Okej. 347 00:24:06,529 --> 00:24:09,407 En souvenir från Joey T. 348 00:24:09,490 --> 00:24:12,076 Han bet mig när jag tog in honom. 349 00:24:13,077 --> 00:24:15,705 Det där är från Regina Scissors. 350 00:24:16,998 --> 00:24:17,832 Okej. 351 00:24:18,499 --> 00:24:20,960 Gulligt. Bitmärken, småärr… 352 00:24:22,712 --> 00:24:27,300 Det här är från Stella the Fellas blåslampa. 353 00:24:28,092 --> 00:24:30,970 -Tog du Stella? -Den största vi tagit. 354 00:24:33,097 --> 00:24:36,309 Det här är från när vi tog Cunningham-systrarna. 355 00:24:36,392 --> 00:24:37,769 Är inte det ett födelsemärke? 356 00:24:39,270 --> 00:24:42,357 Och det här är från Bohdan the Bison. 357 00:24:43,149 --> 00:24:46,444 Varför säger du jämt "vi"? 358 00:24:46,527 --> 00:24:48,571 "Vi" tog. 359 00:24:49,155 --> 00:24:53,076 Det låter rätt mesigt, jag tog alla mina själv. 360 00:24:53,159 --> 00:24:55,578 Och jag är en liten brud. 361 00:24:55,662 --> 00:24:58,414 Du tog efterlysta värda småpengar. 362 00:24:58,498 --> 00:25:01,834 Inte Roland Dupree. 363 00:25:06,297 --> 00:25:08,633 Inte en chans att det var du. 364 00:25:09,384 --> 00:25:11,135 Han var en legosoldat med blodpengar. 365 00:25:11,219 --> 00:25:13,888 Sprängde de som kom nära i småbitar. 366 00:25:13,972 --> 00:25:15,848 Han hade ett unikt identifieringsmärke. 367 00:25:15,932 --> 00:25:18,393 -Han… -…bet av sina fingeravtryck. 368 00:25:18,476 --> 00:25:20,853 Det var jag. 369 00:25:24,023 --> 00:25:24,857 Bevisa det. 370 00:25:52,593 --> 00:25:54,137 Han har inga papper. 371 00:25:55,054 --> 00:25:56,222 Ingen flickvän. 372 00:25:56,973 --> 00:25:58,808 Ingen familj. 373 00:25:58,891 --> 00:26:00,435 Så vad är Udais nästa drag? 374 00:26:01,978 --> 00:26:03,438 Gå under jorden kanske? 375 00:26:04,022 --> 00:26:04,856 Nej. 376 00:26:05,481 --> 00:26:07,900 Han har varit i en liten cell de senaste nio åren. 377 00:26:07,984 --> 00:26:09,277 Han kommer inte att göra det. 378 00:26:12,822 --> 00:26:14,574 -Det är Con. -Ta det. 379 00:26:15,783 --> 00:26:16,826 Hej, hjärtat. 380 00:26:17,869 --> 00:26:19,996 Jag är med Jet nu. 381 00:26:20,580 --> 00:26:21,998 Jaså? 382 00:26:22,540 --> 00:26:26,252 Con lagar tiramisu åt dig efter att vi tar hem detta. 383 00:26:26,336 --> 00:26:28,212 -Du kommer till oss. -Okej. 384 00:26:28,796 --> 00:26:29,881 Tack, Con! 385 00:26:32,133 --> 00:26:35,053 Jag är nog här hela natten. 386 00:26:35,595 --> 00:26:37,180 Jag älskar dig med. 387 00:26:42,393 --> 00:26:45,688 Udai skulle inte gömma sig i ett hål, men i en låda. 388 00:26:45,772 --> 00:26:49,067 Som Captain Saturday, langaren som gömde sig i sin container? 389 00:26:49,150 --> 00:26:52,779 Precis. Enda sättet för Udai att ta sig från Europa utan papper 390 00:26:52,862 --> 00:26:55,323 är om han gömmer sig i en fraktcontainer. 391 00:26:55,406 --> 00:26:58,368 Var skulle han kunna smyga in i en sån obemärkt? 392 00:27:00,870 --> 00:27:02,121 Sorteringsstationen! 393 00:27:02,830 --> 00:27:03,790 Vi drar. 394 00:27:03,873 --> 00:27:06,084 Glöm inte Connies matlådor. 395 00:27:35,780 --> 00:27:39,117 Bäst att du har en bra ursäkt. 396 00:27:40,410 --> 00:27:43,413 Jag skickade Gunther, min bästa hitman, till dig. 397 00:27:43,496 --> 00:27:44,872 Utan frågor. 398 00:27:44,956 --> 00:27:47,625 Som en fin gest. 399 00:27:47,708 --> 00:27:51,087 Sen får jag tillbaka honom i en kista. 400 00:27:51,170 --> 00:27:54,048 Det var olyckligt. 401 00:27:54,132 --> 00:27:57,718 Så vem var den multitalang som lyckades döda Gunther? 402 00:27:57,802 --> 00:27:58,636 Det är… 403 00:28:00,263 --> 00:28:01,097 …oviktigt. 404 00:28:01,848 --> 00:28:02,682 Är det? 405 00:28:02,765 --> 00:28:05,101 Du kommer att gottgöras… 406 00:28:06,394 --> 00:28:07,395 …ordentligt. 407 00:28:09,647 --> 00:28:11,983 Så vad mer har du kommit hit för att ge mig? 408 00:28:13,985 --> 00:28:15,194 En möjlighet. 409 00:28:16,320 --> 00:28:17,947 Tror du att vi är samma? 410 00:28:18,030 --> 00:28:20,575 Vi gillar båda att tjäna pengar. 411 00:28:21,576 --> 00:28:25,121 Och De äldre hindrar oss från det. 412 00:28:26,539 --> 00:28:29,500 Du är bara arg för att de inte låter dig sälja Red-Eye. 413 00:28:29,584 --> 00:28:31,961 Och du tror att de inte får veta vad du gör. 414 00:28:32,628 --> 00:28:35,631 De kontrollerar oss båda. 415 00:28:37,091 --> 00:28:38,176 De måste… 416 00:28:39,802 --> 00:28:41,012 …dödas. 417 00:28:41,971 --> 00:28:43,514 Att du har mage. 418 00:28:43,598 --> 00:28:48,936 De fossilerna står emellan oss 419 00:28:49,896 --> 00:28:51,773 och makten. 420 00:28:53,483 --> 00:28:56,152 Templet är ogenomträngligt, du når dem inte. 421 00:28:56,235 --> 00:28:59,447 Och även om du gjorde det, överlever du inte Kobuns blad. 422 00:29:00,239 --> 00:29:02,241 Du verkar ha övervägt det. 423 00:29:04,702 --> 00:29:05,953 Och vem tar över? 424 00:29:07,371 --> 00:29:08,414 Du? 425 00:29:09,207 --> 00:29:13,002 Inte ensam. Vi måste upprätthålla Syndikatets traditioner. 426 00:29:14,045 --> 00:29:17,590 Tre på toppen. Du, jag… 427 00:29:18,466 --> 00:29:19,634 …och Santiago. 428 00:29:20,218 --> 00:29:21,594 -Det skulle han inte. -Jo. 429 00:29:22,261 --> 00:29:24,806 Om du frågar honom. 430 00:29:25,556 --> 00:29:27,517 Underskatta inte Eunucken. 431 00:29:28,100 --> 00:29:30,937 Han är ond på sätt du inte kan föreställa dig. 432 00:29:32,939 --> 00:29:35,274 Du tror att han inte har vad som krävs, 433 00:29:35,358 --> 00:29:38,569 men det är inte hur Santiago fick sitt smeknamn. 434 00:29:39,153 --> 00:29:40,196 Upplys mig. 435 00:29:40,279 --> 00:29:43,533 Har du sett knivarna de använder på vingårdar? 436 00:29:43,616 --> 00:29:46,285 Perfekta för att ta bort druvor från vinstocken. 437 00:29:46,369 --> 00:29:50,540 Han använde samma kniv på den första mannen som gjorde honom orätt. 438 00:29:50,623 --> 00:29:51,958 Karvade i honom i flera dagar. 439 00:29:52,834 --> 00:29:55,670 Till slut skar han av honom pungkulorna. 440 00:29:58,589 --> 00:30:00,508 Han gjorde det för att skicka ett meddelande. 441 00:30:00,591 --> 00:30:01,801 Han sa… 442 00:30:01,884 --> 00:30:03,970 Du kommer aldrig veta vad sann makt är 443 00:30:04,762 --> 00:30:07,974 förrän du smakat testiklarna från en man som gjort dig orätt. 444 00:30:09,642 --> 00:30:10,852 Berätta för honom 445 00:30:12,812 --> 00:30:14,605 att jag har två som han kan ta. 446 00:30:15,189 --> 00:30:18,317 Två procent av det jag tjänar. 447 00:30:19,318 --> 00:30:20,236 Plus… 448 00:30:21,779 --> 00:30:23,573 …Ganymede. 449 00:30:24,448 --> 00:30:25,408 Detsamma gäller dig. 450 00:30:27,410 --> 00:30:28,452 Bra deal. 451 00:30:29,495 --> 00:30:31,163 Men det blir ett nej från mig. 452 00:30:32,540 --> 00:30:33,833 Om inte… 453 00:30:36,794 --> 00:30:38,379 …din fru sjunger för mig. 454 00:30:39,755 --> 00:30:43,175 Se det som min grädde på moset. Jag ber inte om mycket. 455 00:30:43,926 --> 00:30:47,847 Det är mycket. Hon är min fru. 456 00:30:47,930 --> 00:30:49,891 Jag saknar din partner. 457 00:30:49,974 --> 00:30:52,810 När han var med var du inte lika kaxig. 458 00:30:52,894 --> 00:30:55,229 Fearless hade allt. 459 00:30:55,313 --> 00:30:59,025 Hänsynslös, och en bättre mördare än du nånsin kommer att bli. 460 00:30:59,108 --> 00:31:01,402 Fan ta Fearless! Vet du vad? 461 00:31:02,695 --> 00:31:04,113 Jag behöver inte dig. 462 00:31:05,531 --> 00:31:06,449 Vi struntar i det här. 463 00:31:11,871 --> 00:31:12,830 Vi drar. 464 00:31:16,709 --> 00:31:17,543 Julia? 465 00:31:18,336 --> 00:31:20,046 Svep in mig 466 00:31:22,465 --> 00:31:24,634 I honung 467 00:31:25,426 --> 00:31:27,094 Linda in mig 468 00:31:28,804 --> 00:31:30,431 I stjärnor 469 00:31:31,223 --> 00:31:36,187 Den här världen har tänder, älskling 470 00:31:39,273 --> 00:31:44,570 Och jag är ärrad av dem 471 00:31:45,237 --> 00:31:46,197 Jäklar. 472 00:31:46,280 --> 00:31:47,740 EFTERLYST INLÄMNAD FAYE VALENTINE 473 00:31:49,158 --> 00:31:50,785 Jäklar. 474 00:31:51,410 --> 00:31:52,244 Ja. 475 00:31:52,328 --> 00:31:53,704 Hur kunde du… 476 00:31:53,788 --> 00:31:56,916 Jag kom nära nog för att se hans avgnagda små fingrar. 477 00:31:58,668 --> 00:32:01,170 Han bar väldigt många vapen. 478 00:32:02,713 --> 00:32:06,926 Men vad de flesta inte visste var att han älskade tango. 479 00:32:21,732 --> 00:32:26,070 Så jag avväpnade honom. 480 00:32:59,729 --> 00:33:03,858 Efter att jag tagit hans knogjärn viskade jag: "Böj mig ner." 481 00:33:12,366 --> 00:33:13,242 Spela död. 482 00:33:15,578 --> 00:33:17,621 Du sabbar min historia. Spela död. 483 00:33:24,462 --> 00:33:26,964 Det var så jag tog fast Dupree. 484 00:33:33,304 --> 00:33:34,221 Respekt. 485 00:33:35,848 --> 00:33:38,642 Ren och skär respekt. 486 00:33:38,726 --> 00:33:41,604 Häng med mig så kanske du lär dig ett och annat. 487 00:33:41,687 --> 00:33:42,855 Jag lyssnar. 488 00:34:05,544 --> 00:34:06,587 Vad glor du på? 489 00:34:10,591 --> 00:34:12,384 Jag tänker inte ge dig en öl. 490 00:34:13,594 --> 00:34:14,428 Okej. 491 00:34:15,471 --> 00:34:17,098 Glöm vad jag sa tidigare. 492 00:34:17,181 --> 00:34:19,141 Nu har du verkligen min fulla respekt. 493 00:34:19,225 --> 00:34:22,394 Dusch-bad-dusch-grejen är livsomvälvande. 494 00:34:22,478 --> 00:34:23,604 -Eller hur? -Ja! 495 00:34:24,188 --> 00:34:26,482 Berätta om skrubbsvampen. 496 00:34:27,149 --> 00:34:30,861 När det kommer till skrubbsvampar finns det inga dåliga val. 497 00:34:30,945 --> 00:34:33,489 Jag gillar den vanliga svampen. 498 00:34:33,572 --> 00:34:35,825 Men om du vill ta i med hårdhandskarna… 499 00:34:35,908 --> 00:34:36,951 Det vill jag. 500 00:34:37,660 --> 00:34:38,994 Skrubbsvamp på en pinne. 501 00:34:58,097 --> 00:34:59,974 Kolla efter uppbrutna tullförseglingar. 502 00:36:42,618 --> 00:36:43,535 Fan. 503 00:36:53,337 --> 00:36:54,672 Du kan inte fly längre. 504 00:36:58,050 --> 00:36:59,134 Du? 505 00:36:59,218 --> 00:37:00,219 Ja, Udai. 506 00:37:00,928 --> 00:37:02,137 Skjut inte. 507 00:37:02,221 --> 00:37:04,056 Jag gjorde bara vad han sa. 508 00:37:04,139 --> 00:37:05,057 Lyssna… 509 00:37:07,017 --> 00:37:08,227 Jag kommer inte att döda dig. 510 00:37:11,063 --> 00:37:12,273 Jag vill bara ha sanningen. 511 00:37:13,148 --> 00:37:14,441 Vem satte dit mig? 512 00:37:15,442 --> 00:37:17,236 Var det Chalmers? 513 00:37:21,407 --> 00:37:22,241 Nej. 514 00:37:27,454 --> 00:37:28,289 Nej. 515 00:37:36,755 --> 00:37:38,048 Säg att det inte var du. 516 00:37:38,674 --> 00:37:42,636 Det händer oförutsägbara saker i livet. 517 00:37:42,720 --> 00:37:44,179 Som vad? 518 00:37:44,263 --> 00:37:48,934 Skulder, räkningar, parkeringsbiljetter. 519 00:37:49,768 --> 00:37:50,853 Du kunde ha pratat med mig. 520 00:37:50,936 --> 00:37:52,855 Jag kunde ha gjort mycket. 521 00:37:53,814 --> 00:37:56,358 Jag valde att gå till dem. 522 00:37:58,193 --> 00:37:59,028 Syndikatet. 523 00:37:59,111 --> 00:38:01,155 Det var ett bra arrangemang. 524 00:38:01,238 --> 00:38:04,283 De behövde en kille på insidan, jag behövde pengar. 525 00:38:05,034 --> 00:38:05,868 Båda vinner. 526 00:38:06,618 --> 00:38:07,786 Så du offrade mig. 527 00:38:07,870 --> 00:38:11,665 Jag var deras. De betalade mig för att skydda dem, 528 00:38:11,749 --> 00:38:13,375 men du släppte det inte! 529 00:38:13,459 --> 00:38:15,836 -Jag gjorde mitt jobb. -Det är problemet! 530 00:38:15,919 --> 00:38:18,714 Jag förlorade allt på grund av dig! 531 00:38:21,175 --> 00:38:22,426 Förlåt. 532 00:38:27,473 --> 00:38:29,683 Ledsen att jag måste göra detta. 533 00:38:59,421 --> 00:39:00,255 Ditt as. 534 00:39:04,051 --> 00:39:06,387 Upp med händerna. 535 00:39:08,138 --> 00:39:08,972 Jet? 536 00:39:11,725 --> 00:39:12,976 Dödade Fad Udai? 537 00:39:17,689 --> 00:39:18,732 Dödade du Fad? 538 00:39:21,735 --> 00:39:25,364 Jag ringer in det och säger att han var död när vi kom. 539 00:39:27,908 --> 00:39:30,411 -Visste du att Fad var korrupt? -Ja. 540 00:39:31,161 --> 00:39:33,622 Jag har skuggat honom i månader. 541 00:39:34,373 --> 00:39:35,791 Om vi hade hunnit till Udai först 542 00:39:37,793 --> 00:39:39,336 hade han tjallat på Fad. 543 00:39:41,797 --> 00:39:45,384 Du dödade precis den enda mannen som kan rentvå ditt namn. 544 00:39:47,553 --> 00:39:48,720 Fan, Jet. 545 00:39:51,306 --> 00:39:53,392 Du har sån jäkla otur. 546 00:39:54,977 --> 00:39:55,811 Ja. 547 00:39:56,812 --> 00:39:57,855 Jag vet. 548 00:40:02,443 --> 00:40:03,527 Vad händer nu? 549 00:40:05,696 --> 00:40:08,824 Så vitt jag vet, så sköt de varandra. 550 00:40:16,623 --> 00:40:19,084 Stick innan resten kommer. 551 00:40:43,692 --> 00:40:45,068 Bird var en bättre musiker. 552 00:40:57,080 --> 00:41:00,292 Du förnedrade mig framför den jävla kon! 553 00:41:00,375 --> 00:41:03,587 Du behövde få Mao på din sida. 554 00:41:04,379 --> 00:41:06,632 Så jag gav henne det hon ville ha. 555 00:41:07,341 --> 00:41:08,800 Du fick vad du behövde. 556 00:41:09,635 --> 00:41:11,637 Och du var skyldig henne för Gunther… 557 00:41:16,266 --> 00:41:17,518 Vad var det om? 558 00:41:22,481 --> 00:41:23,315 Vicious! 559 00:41:42,876 --> 00:41:47,130 Så vem var den multitalang som lyckades döda Gunther? 560 00:41:53,387 --> 00:41:54,972 Dricker du kudo igen? 561 00:41:55,055 --> 00:41:56,682 Jag kände mig nostalgisk. 562 00:41:58,308 --> 00:41:59,268 Fan. 563 00:42:00,561 --> 00:42:01,812 Fearless. 564 00:42:04,648 --> 00:42:05,732 Herregud. 565 00:42:08,735 --> 00:42:10,529 Fearless lever. 566 00:42:11,363 --> 00:42:16,285 FORTSÄTTNING FÖLJER… 567 00:43:41,370 --> 00:43:46,375 Undertexter: Teresia Alfredsson