1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:25,568 --> 00:00:26,652 Hoorde je dat? 3 00:00:26,736 --> 00:00:29,363 Hij speelt triolen, achtsten en zestienden. 4 00:00:29,447 --> 00:00:30,740 In één frase. 5 00:00:31,491 --> 00:00:34,952 Ik hoor willekeurige noten die niet bij de melodie passen. 6 00:00:35,036 --> 00:00:35,912 Dat is de melodie. 7 00:00:35,995 --> 00:00:39,499 Maar Bird speelt hem dubbel zo snel en in bluesstijl. 8 00:00:39,582 --> 00:00:42,502 Dat maakt het nummer geniaal. -Het is geniaal. 9 00:00:43,211 --> 00:00:46,589 Tot al die schaamteloze, krijsende onzin. 10 00:00:46,672 --> 00:00:48,841 Bird componeert waar je bijstaat. 11 00:00:50,259 --> 00:00:52,428 Ik heb je Bird hier. 12 00:00:54,263 --> 00:00:57,225 Udai Taxim. Ordinaire crimineel. 13 00:00:57,308 --> 00:00:59,560 Hij heeft met ons doelwit gepraat. 14 00:01:01,229 --> 00:01:02,438 Ik ken die schaduw. 15 00:01:02,522 --> 00:01:04,440 Je kent hem omdat het Duero is. 16 00:01:05,024 --> 00:01:06,109 Het is Duero niet. 17 00:01:06,192 --> 00:01:07,860 Duero heeft 'n vakantiehuis. 18 00:01:07,944 --> 00:01:10,822 Kan jij een vakantiehuis kopen van je salaris? 19 00:01:10,905 --> 00:01:11,948 Nee, dat weet je. 20 00:01:12,031 --> 00:01:13,866 Duero is veel te fatsoenlijk. 21 00:01:13,950 --> 00:01:16,077 Goed. Wie dan? Phillips? 22 00:01:16,160 --> 00:01:18,579 Nee, niet Phillips of Duero. 23 00:01:18,663 --> 00:01:20,456 Goed dan, Sherlock, vertel op. 24 00:01:21,958 --> 00:01:22,792 Chalmers. 25 00:01:24,418 --> 00:01:25,378 Chalmers? 26 00:01:25,461 --> 00:01:26,879 Hij is te perfect. 27 00:01:26,963 --> 00:01:30,049 Niemand lost zoveel zaken op zonder voorkennis. 28 00:01:30,842 --> 00:01:34,470 Dit is Chalmers die met Udai praat. 29 00:01:34,554 --> 00:01:37,139 Ik hou het bij mijn verdachte, Duero. 30 00:01:38,015 --> 00:01:39,475 Ik zou erop wedden. 31 00:01:43,688 --> 00:01:44,897 Ik wil je geld wel. 32 00:01:47,650 --> 00:01:51,821 Ik wed 2000 dat Chalmers onze corrupte agent is. 33 00:02:21,642 --> 00:02:24,145 We moeten de naam uit Udai krijgen. 34 00:02:24,937 --> 00:02:27,190 Misschien geeft hij zich snel gewonnen. 35 00:02:28,274 --> 00:02:30,943 Over namen gesproken, we hebben er een. 36 00:02:31,027 --> 00:02:32,904 O ja? Vertel. 37 00:02:33,738 --> 00:02:34,614 Kimmie. 38 00:02:34,697 --> 00:02:37,491 Geweldige naam. Waar is het een afkorting van? 39 00:02:37,575 --> 00:02:39,785 Kimberley? Kimbra? Kimble? 40 00:02:39,869 --> 00:02:42,330 Nee, gewoon Kimmie. -Gewoon Kimmie. 41 00:03:01,015 --> 00:03:02,767 Politie. Blijf binnen, mevrouw. 42 00:03:31,379 --> 00:03:32,213 Gaat het? 43 00:03:32,296 --> 00:03:33,589 Ja, goed. Pak hem. 44 00:03:34,423 --> 00:03:35,424 Pak hem. 45 00:04:20,469 --> 00:04:21,304 Stop. 46 00:04:22,596 --> 00:04:23,597 Het is voorbij. 47 00:04:26,976 --> 00:04:28,227 Laat vallen, Udai. 48 00:04:33,399 --> 00:04:36,110 Tijd voor een bekentenis. Voor wie werk je? 49 00:04:37,236 --> 00:04:38,154 Voor welke agent? 50 00:06:57,042 --> 00:06:59,336 De beweging was een reactie op swing… 51 00:06:59,420 --> 00:07:01,547 …dat voortstuwende ritmes kende. 52 00:07:01,630 --> 00:07:06,635 Maar bebop verlegde de nadruk van basdrum naar hihat. 53 00:07:06,719 --> 00:07:10,139 Zo begint Parkers 'Ko Ko' met een sax en trompet… 54 00:07:10,222 --> 00:07:14,059 …met Bird en Dizz die frasen van acht maten spelen en dan boem. 55 00:07:14,852 --> 00:07:17,271 Bird doet een solo die… -Jet. 56 00:07:18,939 --> 00:07:20,774 Is de boiler weer kapot? 57 00:07:20,858 --> 00:07:22,193 Niet dat ik weet. 58 00:07:23,194 --> 00:07:25,654 We hebben geen druppel warm water. 59 00:07:26,655 --> 00:07:28,532 Sorry. Dat is mijn schuld. 60 00:07:28,616 --> 00:07:31,494 Ik heb m'n douche-bad-douche graag gloeiend heet. 61 00:07:32,244 --> 00:07:33,245 Wat? 62 00:07:34,497 --> 00:07:35,915 Douche-bad-douche. 63 00:07:36,790 --> 00:07:39,084 Zo maak je jezelf schoon. 64 00:07:40,252 --> 00:07:41,253 Nee? 65 00:07:43,964 --> 00:07:45,925 Een bad is geweldig, maar goor. 66 00:07:46,008 --> 00:07:49,845 Wie wil er nou sudderen in z'n eigen vuil? 67 00:07:49,929 --> 00:07:53,140 Dus begin je met een douche om het vuil af te spoelen. 68 00:07:53,224 --> 00:07:58,062 Daarna ga je in bad, scheren, inzepen, scrubben… 69 00:07:58,145 --> 00:08:00,022 Hoelang blijft ze nog? 70 00:08:00,105 --> 00:08:02,233 Jullie hebben echt een loofah nodig. 71 00:08:02,316 --> 00:08:04,818 Na een heerlijk bad… 72 00:08:04,902 --> 00:08:08,072 …ga je weer onder de douche om af te spoelen. 73 00:08:12,201 --> 00:08:13,577 Zijn jullie soms wilden? 74 00:08:16,121 --> 00:08:17,790 Oké, we gaan. 75 00:08:21,961 --> 00:08:23,128 KANS VOOR PREMIEJAGERS 76 00:08:23,212 --> 00:08:26,632 Dit is een grote dag, cowboys. Er is een gevangenisschip… 77 00:08:26,715 --> 00:08:29,843 Er is een gevangenentransport neergestort op Europa. 78 00:08:29,927 --> 00:08:32,388 De gevangenen vluchten alle kanten op. 79 00:08:32,471 --> 00:08:35,599 Jullie weten wat dat betekent. Tijd voor… 80 00:08:35,683 --> 00:08:37,142 …het scorebord. -Scorebord. 81 00:08:39,645 --> 00:08:41,063 Dat is een hoop rood vlees. 82 00:08:41,146 --> 00:08:43,023 Een goede dag voor de Bebop. 83 00:08:43,107 --> 00:08:44,483 Dit zijn zware criminelen… 84 00:08:44,567 --> 00:08:46,694 …uit de gevangeniskolonie op Pluto. 85 00:08:46,777 --> 00:08:50,739 Alle beste cowboys in het zonnestelsel gaan naar Europa. 86 00:08:50,823 --> 00:08:51,991 Hoe ver is Europa? 87 00:08:53,117 --> 00:08:57,746 Poort-tot-maan zijn we er in ongeveer 20 minuten. 88 00:08:57,830 --> 00:09:01,834 We hebben een lange lijst overvallers, drugdealers en moordenaars. 89 00:09:01,917 --> 00:09:02,960 De Sutherland-tweeling… 90 00:09:03,043 --> 00:09:06,130 We kunnen de Sutherland-brandstichters proberen. 91 00:09:06,213 --> 00:09:09,842 Ik vind tweelingen eng. -Dikke Elvis, maar liefst 32 miljoen. 92 00:09:09,925 --> 00:09:10,759 Goeie buit. 93 00:09:10,843 --> 00:09:12,219 Echt een dikke prijs. 94 00:09:13,137 --> 00:09:15,931 Tony de Hak. Veertig miljoen woelong. 95 00:09:16,015 --> 00:09:18,392 Lelijk. -Udai Taxim. 96 00:09:18,475 --> 00:09:20,477 Vijfenveertig miljoen woe. 97 00:09:21,437 --> 00:09:22,771 Udai Taxim. 98 00:09:30,946 --> 00:09:32,698 De dag is nog jong. -Wat is er? 99 00:09:32,781 --> 00:09:35,492 De dag is nog jong, Judy. -Waar ga je heen? 100 00:09:35,576 --> 00:09:37,161 Waar ga je heen? 101 00:09:37,703 --> 00:09:38,537 Naar buiten. 102 00:09:39,121 --> 00:09:41,206 Jullie gaan samen premies pakken. 103 00:09:41,290 --> 00:09:42,625 Met haar? -Werk samen. 104 00:09:42,708 --> 00:09:44,001 Ja, werk samen. 105 00:09:44,084 --> 00:09:45,753 Elke cowboy zal… 106 00:09:45,836 --> 00:09:46,920 …hierop af komen. 107 00:09:47,004 --> 00:09:49,632 Grote kans op een kogel in je rug. 108 00:09:49,715 --> 00:09:52,593 Als jullie samenwerken, kun je elkaars rug dekken. 109 00:09:52,676 --> 00:09:54,303 Wie dekt de jouwe? 110 00:09:54,386 --> 00:09:55,429 Ik red me wel. 111 00:09:55,512 --> 00:09:56,555 Ja, maar… 112 00:09:56,639 --> 00:09:58,682 Werk samen, zei ik. 113 00:09:58,766 --> 00:10:00,434 Dus werk samen, verdomme. 114 00:10:03,729 --> 00:10:06,357 Wat is er met hem? -Geen idee. 115 00:10:06,440 --> 00:10:08,108 Maar hij doet agent-achtig. 116 00:10:08,817 --> 00:10:09,777 Hoe bedoel je? 117 00:10:09,860 --> 00:10:12,946 Als hij zo doet, kun je beter naar 'm luisteren. 118 00:10:14,073 --> 00:10:15,532 De Universele Boei. 119 00:10:15,658 --> 00:10:18,952 Houdt overal in 't universum premies en cowboys bij elkaar. 120 00:10:20,954 --> 00:10:25,000 SESSIE #5 DARKSIDE TANGO 121 00:10:25,084 --> 00:10:26,919 GANYMEDES - POLITIE - BEWIJS 122 00:10:39,473 --> 00:10:42,434 GETUIGE GETUIGT TEGEN CORRUPTE AGENT 123 00:10:47,272 --> 00:10:49,650 JET BLACK AANGEWEZEN ALS CORRUPTE AGENT 124 00:10:51,777 --> 00:10:53,487 SCHULDIG 125 00:10:53,570 --> 00:10:55,698 JET BLACK KRIJGT 5 JAAR GEVANGENIS 126 00:11:09,128 --> 00:11:10,421 Udai is ontsnapt. 127 00:11:10,504 --> 00:11:12,798 Hij zat bij 't neergestorte transport. 128 00:11:12,881 --> 00:11:16,093 Kom naar de plek bij dat ding waar we geweest zijn. 129 00:11:17,052 --> 00:11:18,220 Ik heb Udais dossier. 130 00:12:02,806 --> 00:12:04,224 Waarom draag je die stropdas? 131 00:12:10,522 --> 00:12:12,316 Je ziet er goed uit. Fit. 132 00:12:12,399 --> 00:12:14,443 Van cowboy zijn blijf je slank. 133 00:12:15,027 --> 00:12:16,445 Ja. Jij bent dik geworden. 134 00:12:17,279 --> 00:12:18,989 Te veel van Connies pasta? 135 00:12:19,072 --> 00:12:22,493 Nu we het daar over hebben, ik heb wat voor je meegebracht. 136 00:12:23,577 --> 00:12:24,912 Staat de weddenschap nog? 137 00:12:26,288 --> 00:12:27,456 Wat denk je wel niet? 138 00:12:28,040 --> 00:12:28,874 Goed zo. 139 00:12:29,583 --> 00:12:31,460 Udai heeft hier weinig vrienden… 140 00:12:31,543 --> 00:12:34,129 …dus hij wil vast snel van de planeet af. 141 00:12:34,213 --> 00:12:35,339 Hoe? 142 00:12:35,422 --> 00:12:38,133 De ruimtehaven zit potdicht. 143 00:12:38,217 --> 00:12:39,218 Met een nieuwe naam. 144 00:12:39,301 --> 00:12:41,595 Herinner je je die zaak in Zoutstad nog? 145 00:12:41,678 --> 00:12:45,599 Ja, die gast van de valse papieren. Donny? Danny? 146 00:12:45,682 --> 00:12:47,059 Ja, Dagmar. 147 00:12:47,142 --> 00:12:49,520 Dagmar. Weet je wat ik me herinner? 148 00:12:49,603 --> 00:12:52,147 Hij brak z'n tanden toen hij van de trap viel. 149 00:12:52,231 --> 00:12:54,816 Ik herinner me dat jij hem geduwd had. 150 00:12:57,152 --> 00:13:00,531 Dagmar is vrijgelaten en is nu hier. 151 00:13:00,614 --> 00:13:03,492 Men zegt dat hij een opiumtent in het centrum runt… 152 00:13:03,575 --> 00:13:04,868 …maar ook papieren doet. 153 00:13:05,452 --> 00:13:07,788 Bij de hummusbar? -Ja. 154 00:13:08,455 --> 00:13:09,915 Wil je tzatziki halen? 155 00:13:20,384 --> 00:13:23,387 Bird en Dizz in het Savoy was hun beste album. 156 00:13:23,470 --> 00:13:25,889 Omdat Dizz in elk nummer trompet speelt. 157 00:13:25,973 --> 00:13:28,183 Bird op de sax is wat het goed maakt. 158 00:13:28,267 --> 00:13:30,894 Je baard heeft je gehoor aangetast. 159 00:13:33,230 --> 00:13:36,275 Alle onzin terzijde… 160 00:13:36,858 --> 00:13:39,278 …ik heb veel tijd gehad om na te denken. 161 00:13:40,612 --> 00:13:41,530 Dit is wat ik weet. 162 00:13:42,656 --> 00:13:45,742 Chalmers was de schutter. Hij heeft me erin geluisd. 163 00:13:46,243 --> 00:13:47,703 Hij was er 't eerst bij… 164 00:13:47,786 --> 00:13:49,705 …en door hem ben ik veroordeeld. 165 00:13:50,289 --> 00:13:53,500 Heeft hij een relatie met je ex? -Daar gaat 't niet om. 166 00:13:54,209 --> 00:13:57,379 Ik had jaren gewerkt om een reputatie op te bouwen. 167 00:13:58,213 --> 00:14:00,591 En die lachende etter heeft 'm verpest. 168 00:14:02,259 --> 00:14:03,385 Ik wil hem terug. 169 00:14:06,305 --> 00:14:07,306 Voor m'n dochter. 170 00:14:10,434 --> 00:14:11,852 Goed, we gaan hem halen. 171 00:14:20,152 --> 00:14:22,362 Ponzi Pete is een goede keuze. 172 00:14:23,280 --> 00:14:26,617 Kom op, ik kan nog geen kattenvoer kopen van zijn premie. 173 00:14:26,700 --> 00:14:29,036 T-Bone Wilson vind ik wel 'n goed idee. 174 00:14:29,119 --> 00:14:30,871 T-Bone eet mensen. -En? 175 00:14:30,954 --> 00:14:33,415 De vorige keer is hij door zeven man gepakt… 176 00:14:33,498 --> 00:14:35,834 …en heeft hij van twee 't gezicht opgegeten. 177 00:14:35,918 --> 00:14:37,294 Hij is 't meeste waard. 178 00:14:37,377 --> 00:14:38,837 Ik hou van m'n gezicht. 179 00:14:38,921 --> 00:14:40,756 En vele anderen ook. 180 00:14:42,549 --> 00:14:44,426 Wat dacht je van Jimmie Geen-Reet? 181 00:14:45,093 --> 00:14:46,845 Gaan we achter tieners aan? 182 00:14:46,929 --> 00:14:48,847 Wat heb je daarop tegen? 183 00:14:48,931 --> 00:14:51,391 Ik wil veel geld verdienen. 184 00:14:51,475 --> 00:14:52,851 En Schoolmeisje 5? 185 00:14:54,686 --> 00:14:56,021 Earl is je al voor. 186 00:14:56,104 --> 00:14:58,065 Nog 35 miljoen voor Terpsichore. 187 00:14:58,148 --> 00:15:01,068 Jezus. Ze pakken alle goeie. 188 00:15:01,818 --> 00:15:03,070 Dat is klote. 189 00:15:03,695 --> 00:15:04,529 Wat doe je? 190 00:15:05,822 --> 00:15:07,282 Weet je wat ik niet doe? 191 00:15:07,366 --> 00:15:09,826 Hier blijven zitten en niets doen. 192 00:15:09,910 --> 00:15:12,204 Ik ga naar buiten. -Wacht. 193 00:15:14,373 --> 00:15:15,290 Jet heeft gelijk. 194 00:15:15,958 --> 00:15:18,085 Het is daar net een schietbaan. 195 00:15:18,168 --> 00:15:19,169 Dus laten we… 196 00:15:20,170 --> 00:15:22,172 …hier blijven en er een kiezen. 197 00:15:25,550 --> 00:15:26,385 Best. 198 00:15:27,970 --> 00:15:29,012 Dat klopt, Judy. 199 00:15:29,638 --> 00:15:33,433 In dit zonnestelsel betaalt de politie alleen voor levende koppen. 200 00:15:33,517 --> 00:15:35,060 Goed, we gaan voor… 201 00:15:35,143 --> 00:15:36,478 Kangoeroejoch. -Stoner Stu. 202 00:15:42,275 --> 00:15:43,318 Ik heb een idee. 203 00:15:45,070 --> 00:15:47,447 We schieten erom. De winnaar mag kiezen. 204 00:15:50,575 --> 00:15:53,412 Ik laat Mao de voorwaarden niet bepalen. 205 00:15:53,495 --> 00:15:54,997 Het is mijn afspraak. 206 00:15:56,456 --> 00:15:59,167 Ana zei dat Mao wilde dat ik kwam als verzekering. 207 00:16:00,794 --> 00:16:02,212 Alsof ze bang is… 208 00:16:03,213 --> 00:16:05,841 …dat ik me niet kan beheersen. 209 00:16:05,924 --> 00:16:07,217 Ze lokt je uit. 210 00:16:10,679 --> 00:16:12,139 Laat haar niet winnen. 211 00:16:15,058 --> 00:16:16,601 Het doet me pijn… 212 00:16:18,520 --> 00:16:21,064 …om te zien dat je je zorgen maakt. 213 00:16:22,065 --> 00:16:24,818 Alsof ik je niet kan beschermen. 214 00:16:26,278 --> 00:16:28,530 Dat is het niet. 215 00:16:33,160 --> 00:16:35,579 We krijgen maar één kans met Mao. 216 00:16:38,373 --> 00:16:40,042 Dus wat we zo gaan doen… 217 00:16:41,752 --> 00:16:43,712 …moet volgens plan gaan. 218 00:16:45,547 --> 00:16:47,257 Ik zal dat kreng smoren. 219 00:16:49,760 --> 00:16:50,886 Met liefde. 220 00:16:53,638 --> 00:16:55,849 Drie, twee, één. Schiet. 221 00:16:56,892 --> 00:16:57,934 Wat is dat? 222 00:16:58,018 --> 00:17:01,480 Een kruisboog, want ik ben een jager. Jager, beer, ninja? 223 00:17:02,147 --> 00:17:03,231 Wat? 224 00:17:04,733 --> 00:17:05,817 Jager, beer, ninja? 225 00:17:06,359 --> 00:17:10,614 Beer eet ninja. Ninja doodt jager. Ninja. 226 00:17:10,697 --> 00:17:13,450 Jager schiet beer dood. Snap je hem? 227 00:17:13,533 --> 00:17:16,078 Nee. Wat? Een beer eet… Wat? 228 00:17:16,161 --> 00:17:18,038 Goed, we doen een andere. 229 00:17:18,622 --> 00:17:19,873 Voet, kakkerlak, atoombom. 230 00:17:19,956 --> 00:17:23,210 Goed, drie, twee, één. Schiet. 231 00:17:23,293 --> 00:17:24,419 Die ken ik ook niet. 232 00:17:24,503 --> 00:17:25,879 Voet, kakkerlak, atoombom? 233 00:17:26,588 --> 00:17:28,340 Voet doodt kakkerlak. 234 00:17:28,423 --> 00:17:31,176 Atoombom blaast voet op. Kakkerlak… 235 00:17:33,720 --> 00:17:34,763 …overleeft atoombom. 236 00:17:34,846 --> 00:17:35,931 Dat heb je net bedacht. 237 00:17:36,014 --> 00:17:37,265 Helemaal niet. 238 00:17:37,349 --> 00:17:40,393 Laten we het ouderwets doen. Steen, papier, schaar. 239 00:17:41,645 --> 00:17:43,563 Oké? -Oké, oma. 240 00:17:47,859 --> 00:17:50,237 Drie, twee, één. 241 00:17:52,948 --> 00:17:55,325 Gaaf. Ik win. 242 00:17:56,493 --> 00:17:58,870 Wat? -Hoe bedoel je, wat? 243 00:17:58,954 --> 00:18:01,748 Wat? Waarom heb je die glimlach op je smoel? 244 00:18:01,832 --> 00:18:03,500 Wat is dat voor onzin? 245 00:18:05,085 --> 00:18:07,420 Je bent voorspelbaar. Je kiest de 3e optie. 246 00:18:08,547 --> 00:18:09,798 Niet waar. 247 00:18:11,091 --> 00:18:16,221 Jager, atoombom, schaar. Altijd de derde optie. 248 00:18:20,225 --> 00:18:21,226 Goed gedaan. 249 00:18:22,185 --> 00:18:25,856 Kom, we gaan onze kleingeldpremie halen. Ons kattenvoer wacht. 250 00:18:25,939 --> 00:18:27,816 Beter dan geen eten. -Vind je? 251 00:18:27,899 --> 00:18:31,153 Hallo. Het lijkt erop dat Stoner Stu gevangen is. 252 00:18:32,028 --> 00:18:34,489 Earl Terpsichore heeft een goede dag. 253 00:18:34,573 --> 00:18:36,491 Ik haat die stijfkop. 254 00:18:36,575 --> 00:18:39,119 Ik zie dat T-Bone nog vrij is. 255 00:18:40,162 --> 00:18:44,332 O, nee, T-Bone Wilson heeft net zes mensen vermoord… 256 00:18:44,416 --> 00:18:46,251 …dat zijn zes premiejagers. 257 00:18:46,960 --> 00:18:49,004 RATELSLANG JOE - BENNY EN CLIVE 258 00:18:51,923 --> 00:18:54,593 ISSP Scherpschutters zijn uitgezonden… 259 00:18:54,676 --> 00:18:58,722 …en alle cowboys wordt gevraagd de jacht op T-Bone op te geven. 260 00:18:59,681 --> 00:19:01,892 Geen premie voor deze jongen. 261 00:19:03,685 --> 00:19:05,437 Verdorie. Verdomme. Verdorie. 262 00:19:06,646 --> 00:19:08,356 Net zoiets als douche-bad-douche? 263 00:19:21,661 --> 00:19:23,663 Waar is Dagmar? 264 00:19:23,747 --> 00:19:27,709 Druk. Maar we hebben Neville Haze in de aanbieding. 265 00:19:27,792 --> 00:19:29,961 En korting op tweedehands waterpijpen. 266 00:19:34,090 --> 00:19:35,383 Hij is achterin. 267 00:19:37,052 --> 00:19:38,136 Alles goed met Jeffery? 268 00:19:38,220 --> 00:19:40,555 Hij is erg blij met z'n nieuwe therapeut. 269 00:19:40,639 --> 00:19:43,183 En Chris vond het cadeau geweldig. 270 00:19:43,266 --> 00:19:44,351 Heb je z'n kaart gehad? 271 00:19:44,434 --> 00:19:46,478 Ja. Sorry dat ik er niet bij was. 272 00:19:46,561 --> 00:19:49,731 Het is jammer dat ik je zo weinig zie nu je vrij bent. 273 00:19:50,357 --> 00:19:51,983 Ja, ik wilde er echt bij zijn. 274 00:19:52,067 --> 00:19:52,984 Hou op. 275 00:19:53,068 --> 00:19:56,863 Mijn zoon studeert af van de Academie in een zaal vol agenten… 276 00:19:56,947 --> 00:19:59,366 …ik snap het. Maar weet je wat? 277 00:20:02,118 --> 00:20:03,453 Ik mis dit. 278 00:20:04,329 --> 00:20:06,623 Ik ook. Vooral dit deel. 279 00:20:08,541 --> 00:20:09,834 Wat? 280 00:20:09,918 --> 00:20:11,753 Hoi, alles goed, Dagmar? 281 00:20:11,836 --> 00:20:13,255 Hoi, Jet Black. 282 00:20:13,338 --> 00:20:16,925 Ik hoorde dat je vijf jaar hebt gezeten in Pluto Supermax. 283 00:20:17,008 --> 00:20:18,009 Ik ben weer terug. 284 00:20:19,010 --> 00:20:20,553 Mooie tanden. Nieuw? 285 00:20:21,638 --> 00:20:24,557 Nee, kom op, jongens. Wat willen jullie van me? 286 00:20:24,641 --> 00:20:26,226 Udai Taxim. Hij is ontsnapt. 287 00:20:26,309 --> 00:20:28,520 Hij heeft papieren nodig. Heb je 'm gezien? 288 00:20:28,603 --> 00:20:31,231 Nee. En ik doe daar niet meer aan. 289 00:20:34,651 --> 00:20:35,485 Wat is dit? 290 00:20:36,319 --> 00:20:37,153 ID-KAART 291 00:20:37,237 --> 00:20:39,447 Dat is alleen maar een inventaris. 292 00:20:39,531 --> 00:20:41,449 Dagmar, leugenachtige rotzak. 293 00:20:43,827 --> 00:20:45,954 Ik heb Udais nieuwe papieren hier. 294 00:20:52,919 --> 00:20:55,088 Kom op, die heb ik pas net. 295 00:20:55,171 --> 00:20:57,340 Ze zijn mooi. Ze zien er duur uit. 296 00:20:59,175 --> 00:21:01,803 Dit is omdat je gelogen hebt. 297 00:21:04,180 --> 00:21:07,392 Wanneer haalt hij ze op? -Ik weet het niet. 298 00:21:09,561 --> 00:21:13,481 Goed, over een paar uur. Ik zweer het. 299 00:21:15,567 --> 00:21:16,818 Goed. Jij tevreden? 300 00:21:16,901 --> 00:21:17,986 Ja. 301 00:21:19,404 --> 00:21:22,282 Goed dan, alles in orde. 302 00:21:22,365 --> 00:21:25,368 Kom op, geef ze terug. Die kosten 90.000 per stuk. 303 00:21:25,452 --> 00:21:27,454 We nemen ze mee naar een café. 304 00:21:28,163 --> 00:21:30,707 Als Udai komt, bel je ons. 305 00:21:41,968 --> 00:21:42,802 Wat? 306 00:21:46,723 --> 00:21:48,350 Chalmers en Duero zijn hier. 307 00:21:49,559 --> 00:21:51,436 De weddenschap wordt interessant. -Ja? 308 00:21:51,519 --> 00:21:53,813 Chalmers en Duero zijn allebei corrupt. 309 00:21:54,397 --> 00:21:56,524 Als ze Udai eerst vinden, doden ze hem. 310 00:21:57,150 --> 00:21:58,360 Dat gaat niet gebeuren. 311 00:22:01,404 --> 00:22:03,198 Niet tot we hem gesproken hebben. 312 00:22:05,116 --> 00:22:06,076 Hou je adem in. 313 00:22:28,014 --> 00:22:29,849 De kassière moet gebeld hebben. 314 00:22:29,933 --> 00:22:32,560 Verdomme, nu zijn we Udais papierenman kwijt. 315 00:22:32,644 --> 00:22:36,064 Het spijt me. Ik zag die twee en ik kon me niet inhouden. 316 00:22:36,147 --> 00:22:39,400 Geen zorgen. We lossen de zaak wel op. 317 00:22:39,484 --> 00:22:42,529 Nee, we moeten hier weg voor Chalmers en Duero ons zien. 318 00:22:43,696 --> 00:22:44,948 Nee, geen haast. 319 00:22:46,825 --> 00:22:49,577 Die zijn nog 12 uur aan het trippen. 320 00:22:49,661 --> 00:22:53,123 Er gaat niets boven opium met x9 om partners samen te brengen. 321 00:22:53,206 --> 00:22:56,417 Als Alisa wakker wordt, neukt Chalmers de verwarming. 322 00:23:04,509 --> 00:23:06,219 En Eddie Bazooka? 323 00:23:06,302 --> 00:23:07,804 Over wisselgeld gesproken. 324 00:23:10,140 --> 00:23:11,891 En Tony de Hak? 325 00:23:11,975 --> 00:23:13,226 Z'n strafblad gezien? 326 00:23:14,561 --> 00:23:15,436 Ja. 327 00:23:16,104 --> 00:23:19,023 Pastoor Pete ziet er goed uit. -Echt niet. 328 00:23:19,107 --> 00:23:21,901 Pastoor Pete is een mollenman. 329 00:23:21,985 --> 00:23:25,530 Hij graaft zich letterlijk in en ik hou niet van… 330 00:23:27,282 --> 00:23:31,703 Ik hou niet van modder, weet je… 331 00:23:31,786 --> 00:23:33,872 Laat dat een les zijn, cowboys. 332 00:23:33,955 --> 00:23:35,790 Neem niet te veel hooi op je vork. 333 00:23:35,874 --> 00:23:37,876 Je wilt niet samenwerken. 334 00:23:39,169 --> 00:23:40,420 Hoe kom je daarbij? 335 00:23:42,422 --> 00:23:44,632 Je denkt dat ik dit niet kan. 336 00:23:44,716 --> 00:23:47,093 Daarom stel je alleen suffe premies voor. 337 00:23:47,177 --> 00:23:50,054 Je denkt dat ik een soort Miepje Roomkaas ben. 338 00:23:51,306 --> 00:23:53,766 Nee. Natuurlijk niet. 339 00:23:53,850 --> 00:23:55,518 Nonsens. 340 00:23:56,102 --> 00:23:59,647 Goed. A, voor ik je ontmoette, had ik nooit van je gehoord. 341 00:23:59,731 --> 00:24:01,941 B, sindsdien heb ik aan niets gezien… 342 00:24:02,025 --> 00:24:03,568 …dat je 'n premiejager bent. 343 00:24:06,529 --> 00:24:09,407 Dit is een souvenir van Joey T. 344 00:24:09,490 --> 00:24:12,076 Hij beet me in 't bureau toen ik 'm inleverde. 345 00:24:13,077 --> 00:24:15,705 Deze is van Regina Schaar. 346 00:24:18,499 --> 00:24:20,960 Schattig. Bijtwonden, scharen. 347 00:24:22,712 --> 00:24:27,300 Deze is van de gasbrander van Kaatje de Knul. 348 00:24:28,092 --> 00:24:30,970 Heb je Kaatje gepakt? -Onze grootste premie ooit. 349 00:24:33,097 --> 00:24:36,309 Dit is van toen we de Gezusters Cunningham grepen. 350 00:24:36,392 --> 00:24:37,769 Is dat geen moedervlek? 351 00:24:39,270 --> 00:24:42,357 Deze is van toen we Bohdan de Bizon vingen. 352 00:24:43,149 --> 00:24:46,444 Waarom zeg je steeds 'we'? 353 00:24:46,527 --> 00:24:48,571 'We' vingen. 'We' grepen. 354 00:24:49,155 --> 00:24:53,076 Dat klinkt als laffe onzin, want ik heb de mijne alleen gepakt. 355 00:24:53,159 --> 00:24:55,578 En ik ben maar een klein meisje. 356 00:24:55,662 --> 00:24:58,414 Dat klopt. Vangsten voor kleingeld. 357 00:24:58,498 --> 00:25:01,834 Ja? Roland Dupree was niet voor kleingeld. 358 00:25:03,962 --> 00:25:04,963 Nee. 359 00:25:06,297 --> 00:25:08,633 Dat was jij niet. Onmogelijk. 360 00:25:09,384 --> 00:25:11,135 Hij was een bloedgeld-huurling. 361 00:25:11,219 --> 00:25:13,888 Een spook dat ontplofte als iemand te dichtbij kwam. 362 00:25:13,972 --> 00:25:15,848 Hij was aan één ding te herkennen. 363 00:25:15,932 --> 00:25:18,393 Hij… -Had z'n vingerafdrukken eraf gebeten. 364 00:25:18,476 --> 00:25:20,853 Ja. Dat was ik. 365 00:25:24,023 --> 00:25:24,857 Bewijs het. 366 00:25:52,593 --> 00:25:54,137 Hij heeft geen papieren. 367 00:25:55,054 --> 00:25:56,222 Geen vriendin. 368 00:25:56,973 --> 00:25:58,808 Geen familie om te bellen. 369 00:25:58,891 --> 00:26:00,435 Dus wat doet Udai nu? 370 00:26:01,978 --> 00:26:03,438 Zich verstoppen? 371 00:26:04,022 --> 00:26:04,856 Nee. 372 00:26:05,481 --> 00:26:07,900 Hij heeft negen jaar in een cel gezeten. 373 00:26:07,984 --> 00:26:09,277 Hij zit niet in een gat. 374 00:26:12,822 --> 00:26:14,574 Het is Con. -Neem op. 375 00:26:15,783 --> 00:26:16,826 Dag, schat. 376 00:26:17,869 --> 00:26:19,996 Ja, ik ben hier met Jet. 377 00:26:20,580 --> 00:26:21,998 Ja. O, ja? 378 00:26:22,540 --> 00:26:26,252 Als we hier klaar zijn, maakt Con tiramisu voor je. 379 00:26:26,336 --> 00:26:28,212 Kom bij ons eten. -Goed. 380 00:26:28,796 --> 00:26:29,881 Bedankt, Con. 381 00:26:32,133 --> 00:26:35,053 Ja. Ik ben vast de hele nacht bezig. 382 00:26:35,595 --> 00:26:37,180 Ik hou ook van jou, schat. 383 00:26:42,393 --> 00:26:45,688 Udai zou niet in 'n gat gaan zitten, maar wel in een doos. 384 00:26:45,772 --> 00:26:49,067 Zoals Kapitein Zaterdag, de dealer met 'n eigen container? 385 00:26:49,150 --> 00:26:52,779 Precies. Udai kan alleen zonder papieren van Europa af… 386 00:26:52,862 --> 00:26:55,323 …als hij meelift met een containerschip. 387 00:26:55,406 --> 00:26:58,368 Waar zou hij een container in kunnen sluipen? 388 00:27:00,870 --> 00:27:02,121 Sorteerterrein. 389 00:27:02,830 --> 00:27:03,790 Kom. 390 00:27:03,873 --> 00:27:06,084 Vergeet Connies Tupperware niet. 391 00:27:35,780 --> 00:27:39,117 Het eerste dat je zegt, kan maar beter sorry zijn. 392 00:27:40,410 --> 00:27:43,413 Ik heb je Gunther gestuurd, mijn beste moordenaar. 393 00:27:43,496 --> 00:27:44,872 Zonder iets te vragen. 394 00:27:44,956 --> 00:27:47,625 Als blijk van goede wil. 395 00:27:47,708 --> 00:27:51,087 Maar ik heb hem teruggekregen in een doos. 396 00:27:51,170 --> 00:27:54,048 Dat was betreurenswaardig. 397 00:27:54,132 --> 00:27:57,718 Welk uitzonderlijke doelwit is erin geslaagd Gunther te doden? 398 00:27:57,802 --> 00:27:58,636 Het is… 399 00:28:00,263 --> 00:28:01,097 …niet belangrijk. 400 00:28:01,848 --> 00:28:02,682 Nee? 401 00:28:02,765 --> 00:28:05,101 Je zult een schadevergoeding krijgen. 402 00:28:06,394 --> 00:28:07,395 Een grote. 403 00:28:09,647 --> 00:28:11,983 Wat wil je me nog meer geven? 404 00:28:13,985 --> 00:28:15,194 Een kans. 405 00:28:16,320 --> 00:28:17,947 Denk je dat we hetzelfde zijn? 406 00:28:18,030 --> 00:28:20,575 Ik denk dat we allebei graag geld verdienen. 407 00:28:21,576 --> 00:28:25,121 En dat de Wijzen ons daarbij in de weg staan. 408 00:28:26,539 --> 00:28:29,500 Je mokt omdat ze je Roodooghandel hebben gestopt. 409 00:28:29,584 --> 00:28:31,961 En jij denkt dat ze niet weten wat je doet. 410 00:28:32,628 --> 00:28:35,631 We zijn allemaal aan hen onderworpen, of niet? 411 00:28:37,091 --> 00:28:38,176 Ze moeten… 412 00:28:39,802 --> 00:28:41,012 …dood. 413 00:28:41,971 --> 00:28:43,514 Jij hebt lef. 414 00:28:43,598 --> 00:28:48,936 Die fossielen zijn het enige dat tussen ons… 415 00:28:49,896 --> 00:28:51,773 …en absolute macht in staat. 416 00:28:53,483 --> 00:28:56,152 Je komt de tempel nooit in. Je komt niet bij ze. 417 00:28:56,235 --> 00:28:59,447 En zo wel, dan zullen de Kobunzwaarden je doden. 418 00:29:00,239 --> 00:29:02,241 Je hebt er duidelijk over nagedacht. 419 00:29:04,702 --> 00:29:05,953 En wie zou 't overnemen? 420 00:29:07,371 --> 00:29:08,414 Jij? 421 00:29:09,207 --> 00:29:13,002 Niet alleen. We moeten de tradities van het Syndicaat hooghouden. 422 00:29:14,045 --> 00:29:17,590 Drie aan de top. Jij, ik… 423 00:29:18,466 --> 00:29:19,634 …en Santiago. 424 00:29:20,218 --> 00:29:21,594 Hij zou nooit… -Jawel. 425 00:29:22,261 --> 00:29:24,806 Als jij het hem vraagt. 426 00:29:25,556 --> 00:29:27,517 Onderschat de Eunuch niet. 427 00:29:28,100 --> 00:29:30,937 Hij is verachtelijker dan je voor mogelijk acht. 428 00:29:32,939 --> 00:29:35,274 Je denkt dat hij geen kloten heeft… 429 00:29:35,358 --> 00:29:38,569 …maar dat is niet hoe Santiago z'n bijnaam gekregen heeft. 430 00:29:39,153 --> 00:29:40,196 Vertel. 431 00:29:40,279 --> 00:29:43,533 Weet je wat voor snoeimessen ze gebruiken in wijngaarden? 432 00:29:43,616 --> 00:29:46,285 Perfect om druiven mee te oogsten. 433 00:29:46,369 --> 00:29:50,540 Hij heeft zo'n mes gebruikt op een man die 'm onrecht aangedaan had. 434 00:29:50,623 --> 00:29:51,958 Heeft hem dagen bewerkt. 435 00:29:52,834 --> 00:29:55,670 Tot hij uiteindelijk zijn ballen afsneed. 436 00:29:58,589 --> 00:30:00,508 Om iets duidelijk te maken. 437 00:30:00,591 --> 00:30:01,801 Zoals hij zegt… 438 00:30:01,884 --> 00:30:03,970 Je zult nooit ware macht kennen… 439 00:30:04,762 --> 00:30:07,974 …tot je de ballen van je vijand geproefd hebt. 440 00:30:09,642 --> 00:30:10,852 Vertel hem maar… 441 00:30:12,812 --> 00:30:14,605 …dat ik hem er twee geef. 442 00:30:15,189 --> 00:30:18,317 Procenten, van mijn netto inkomen. 443 00:30:19,318 --> 00:30:20,236 Plus… 444 00:30:21,779 --> 00:30:23,573 …de gebieden op Ganymedes. 445 00:30:24,448 --> 00:30:25,408 Hetzelfde voor jou. 446 00:30:27,410 --> 00:30:28,452 Goeie deal. 447 00:30:29,495 --> 00:30:31,163 Maar ik doe niet mee. 448 00:30:32,540 --> 00:30:33,833 Tenzij… 449 00:30:36,794 --> 00:30:38,379 …je vrouw voor me zingt. 450 00:30:39,755 --> 00:30:43,175 Als mijn kers op de taart. Het is maar een kleine gunst. 451 00:30:43,926 --> 00:30:47,847 Het is geen kleine gunst. Ze is mijn vrouw. 452 00:30:47,930 --> 00:30:49,891 Dit is waarom ik je partner mis. 453 00:30:49,974 --> 00:30:52,810 Met hem erbij paste je tenminste op je woorden. 454 00:30:52,894 --> 00:30:55,229 Onbevreesd was het helemaal. 455 00:30:55,313 --> 00:30:59,025 Meedogenloos, nuchter, en een veel betere moordenaar dan jij. 456 00:30:59,108 --> 00:31:01,402 Onbevreesd mag oprotten. Weet je wat? 457 00:31:02,695 --> 00:31:04,113 Ik heb je niet nodig. 458 00:31:05,531 --> 00:31:06,449 Het gaat niet door. 459 00:31:11,871 --> 00:31:12,830 Kom. 460 00:31:16,709 --> 00:31:17,543 Julia? 461 00:31:18,336 --> 00:31:20,046 baad me 462 00:31:22,465 --> 00:31:24,634 in honing 463 00:31:25,426 --> 00:31:27,094 wikkel me 464 00:31:28,804 --> 00:31:30,431 in sterren 465 00:31:31,223 --> 00:31:36,187 deze wereld heeft tanden, mijn lief 466 00:31:39,273 --> 00:31:44,570 en ik draag er de littekens van 467 00:31:45,237 --> 00:31:46,197 Verdomme. 468 00:31:46,280 --> 00:31:47,740 PREMIE GEÏND - FAYE VALENTINE 469 00:31:49,158 --> 00:31:50,785 Verdomme. 470 00:31:52,328 --> 00:31:53,704 Hoe heb je… 471 00:31:53,788 --> 00:31:56,916 Ik moest dichtbij genoeg komen om z'n vingers te zien. 472 00:31:56,999 --> 00:31:58,584 Juist. 473 00:31:58,668 --> 00:32:01,170 Iedereen wist dat hij goed bewapend was. 474 00:32:02,713 --> 00:32:06,926 Maar bijna niemand wist dat hij dol was op de tango. 475 00:32:21,732 --> 00:32:26,070 Toen ik hem had herkend, hoefde ik hem alleen maar te ontwapenen. 476 00:32:59,729 --> 00:33:03,858 Ik pakte zijn boksbeugel en zei: 'Dip me.' 477 00:33:12,366 --> 00:33:13,242 Speel dood. 478 00:33:15,578 --> 00:33:17,621 Kom op. Je verpest mijn verhaal. 479 00:33:24,462 --> 00:33:26,964 En zo heb ik Dupree gedupeerd. 480 00:33:33,304 --> 00:33:34,221 Respect. 481 00:33:35,848 --> 00:33:38,642 Onversneden respect. 482 00:33:38,726 --> 00:33:41,604 Blijf in de buurt, je kunt nog wat van me leren. 483 00:33:41,687 --> 00:33:42,855 Ik luister. 484 00:34:05,544 --> 00:34:06,587 Waar kijk je naar? 485 00:34:10,591 --> 00:34:12,384 Jij krijgt geen bier. 486 00:34:15,471 --> 00:34:17,098 Vergeet wat ik eerder zei. 487 00:34:17,181 --> 00:34:19,141 Nu heb je mijn volle respect. 488 00:34:19,225 --> 00:34:22,394 Dat douche-bad-douche-ding is levensveranderend. 489 00:34:22,478 --> 00:34:23,604 Ja, toch? -Ja. 490 00:34:24,188 --> 00:34:26,482 Vertel me eens over loofahs. 491 00:34:27,149 --> 00:34:30,861 Oké. Als het om loofahs gaat, kun je niet verkeerd kiezen. 492 00:34:30,945 --> 00:34:33,489 Ik hou van een klassieke washand. 493 00:34:33,572 --> 00:34:35,825 Maar als je echt hard wilt gaan… 494 00:34:35,908 --> 00:34:36,951 Ja. 495 00:34:37,660 --> 00:34:38,994 Loofah op een stok. 496 00:34:58,097 --> 00:34:59,974 Zoek naar gebroken douanezegels. 497 00:36:53,337 --> 00:36:54,672 Je kunt niet vluchten. 498 00:36:58,050 --> 00:36:59,134 Jij? 499 00:36:59,218 --> 00:37:00,219 Dat klopt, Udai. 500 00:37:00,928 --> 00:37:02,137 Niet schieten. 501 00:37:02,221 --> 00:37:04,056 Ik volgde alleen bevelen op. 502 00:37:04,139 --> 00:37:05,057 Luister… 503 00:37:07,017 --> 00:37:08,227 Ik ga je niet doden. 504 00:37:11,063 --> 00:37:12,273 Ik wil de waarheid weten. 505 00:37:13,148 --> 00:37:14,441 Wie heeft me beschoten? 506 00:37:15,442 --> 00:37:17,236 Was het Chalmers? 507 00:37:36,755 --> 00:37:38,048 Zeg dat jij het niet was. 508 00:37:38,674 --> 00:37:42,636 Er gebeuren nu eenmaal dingen in 't leven die je niet ziet aankomen. 509 00:37:42,720 --> 00:37:44,179 Zoals? 510 00:37:44,263 --> 00:37:48,934 Schulden, rekeningen, parkeerboetes. Dat soort dingen. 511 00:37:49,768 --> 00:37:50,853 Ik had kunnen helpen. 512 00:37:50,936 --> 00:37:52,855 Ik had veel opties. 513 00:37:53,814 --> 00:37:56,358 Maar ik ben naar hen toe gegaan. 514 00:37:58,193 --> 00:37:59,028 Het Syndicaat. 515 00:37:59,111 --> 00:38:01,155 Het was een goede deal. 516 00:38:01,238 --> 00:38:04,283 Zij hadden een mol nodig, ik had veel geld nodig. 517 00:38:05,034 --> 00:38:05,868 Win-win. 518 00:38:06,618 --> 00:38:07,786 Je hebt me verraden. 519 00:38:07,870 --> 00:38:11,665 Ik was hun man. Ze betaalden me om hen te beschermen… 520 00:38:11,749 --> 00:38:13,375 …maar jij gaf maar niet op. 521 00:38:13,459 --> 00:38:15,836 Ik deed mijn werk. -Ja, dat is het juist. 522 00:38:15,919 --> 00:38:18,714 Ik heb door jou alles verloren. 523 00:38:21,175 --> 00:38:22,426 Het spijt me. 524 00:38:27,473 --> 00:38:29,683 Het spijt me dat ik je moet doden. 525 00:38:59,421 --> 00:39:00,255 Klootzak. 526 00:39:04,051 --> 00:39:06,387 Handen omhoog. 527 00:39:08,138 --> 00:39:08,972 Jet? 528 00:39:11,725 --> 00:39:12,976 Heeft Fad Udai gedood? 529 00:39:17,689 --> 00:39:18,732 Heb jij Fad gedood? 530 00:39:21,735 --> 00:39:25,364 Ik bel de IAB om te zeggen dat de verdachte overleden is. 531 00:39:27,908 --> 00:39:30,411 Wist je dat Fad corrupt was? -Ja. 532 00:39:31,161 --> 00:39:33,622 Ik zit al maanden achter hem aan. 533 00:39:34,373 --> 00:39:35,791 Als wij Udai hadden gevonden… 534 00:39:37,793 --> 00:39:39,336 …had hij ons Fad gegeven. 535 00:39:41,797 --> 00:39:45,384 Je hebt de enige man gedood die je naam kon zuiveren. 536 00:39:51,306 --> 00:39:53,392 Je bent de grootste pechvogel ooit. 537 00:39:56,812 --> 00:39:57,855 Dat weet ik. 538 00:40:02,443 --> 00:40:03,527 Wat nu? 539 00:40:05,696 --> 00:40:08,824 Wat mij betreft hebben die twee elkaar doodgeschoten. 540 00:40:16,623 --> 00:40:19,084 Je moet wegwezen voor de politie komt. 541 00:40:43,692 --> 00:40:45,068 Bird was de betere muzikant. 542 00:40:57,080 --> 00:41:00,292 Je hebt me vernederd tegenover die verdomde zeug. 543 00:41:00,375 --> 00:41:03,587 Nu Mao eenmaal van het plan afweet, moet ze meedoen. 544 00:41:04,379 --> 00:41:06,632 Dus heb ik haar gegeven wat ze wilde. 545 00:41:07,341 --> 00:41:08,800 Jij hebt wat je wilde. 546 00:41:09,635 --> 00:41:11,637 En gezien je haar Gunther schuldig was… 547 00:41:16,266 --> 00:41:17,518 Waar ging dat over? 548 00:41:22,481 --> 00:41:23,315 Vicieus. 549 00:41:42,876 --> 00:41:47,130 Welk uitzonderlijke doelwit is erin geslaagd Gunther te doden? 550 00:41:53,387 --> 00:41:54,972 Drink je weer Kudo? 551 00:41:55,055 --> 00:41:56,682 Ik voelde me nostalgisch. 552 00:41:58,308 --> 00:41:59,268 Onbevreesd… 553 00:42:00,561 --> 00:42:01,812 …mag oprotten. 554 00:42:04,648 --> 00:42:05,732 O, mijn god. 555 00:42:08,735 --> 00:42:10,529 Onbevreesd leeft nog. 556 00:42:11,363 --> 00:42:16,285 WORDT VERVOLGD… 557 00:43:41,370 --> 00:43:46,375 Ondertiteld door: MvV