1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 EN NETFLIX-SERIE… 2 00:00:25,568 --> 00:00:26,652 Hører du det? 3 00:00:26,736 --> 00:00:29,363 Han spiller tripletter, åttedeler og sekstendeler. 4 00:00:29,447 --> 00:00:30,740 Alt i én frase. 5 00:00:31,491 --> 00:00:34,952 Jeg hører bare tilfeldige noter som ikke passer melodien. 6 00:00:35,036 --> 00:00:35,912 Det er samme melodi. 7 00:00:35,995 --> 00:00:39,499 Bird spiller bare med dobbelt tempo og mikser inn litt blues. 8 00:00:39,582 --> 00:00:42,502 -Det er det som gjør sangen genial. -Den er genial. 9 00:00:43,211 --> 00:00:46,589 Helt til det meningsløse spetakkelet. 10 00:00:46,672 --> 00:00:48,841 Bird komponerer på stedet. 11 00:00:50,259 --> 00:00:52,428 Jeg har din Bird rett her. 12 00:00:54,263 --> 00:00:57,225 Udai Taxim. Gatekriminell. 13 00:00:57,308 --> 00:00:59,560 Her er bilder av ham snakke med målet. 14 00:01:01,229 --> 00:01:02,438 Jeg kjenner den skikkelsen. 15 00:01:02,522 --> 00:01:04,440 Du gjør det fordi det er Duero. 16 00:01:05,024 --> 00:01:06,109 Det er ikke Duero. 17 00:01:06,192 --> 00:01:07,860 Duero kjøpte et hus ved sjøen. 18 00:01:07,944 --> 00:01:10,822 Har du råd til hus ved sjøen med betjentlønnen? 19 00:01:10,905 --> 00:01:11,948 Det vet du jeg ikke har. 20 00:01:12,031 --> 00:01:13,866 Duero er som en speidergutt. 21 00:01:13,950 --> 00:01:16,077 Greit. Hvem tenker du? Phillips? 22 00:01:16,160 --> 00:01:18,579 Det er verken Phillips eller Duero. 23 00:01:18,663 --> 00:01:20,456 Greit, Sherlock. Få høre. 24 00:01:21,958 --> 00:01:22,792 Chalmers. 25 00:01:24,418 --> 00:01:25,378 Chalmers? 26 00:01:25,461 --> 00:01:26,879 Han er for perfekt. 27 00:01:26,963 --> 00:01:30,049 Ingen avslutter så mange saker uten en fot innenfor. 28 00:01:30,842 --> 00:01:34,470 Dette er Chalmers som snakker med Udai. 29 00:01:34,554 --> 00:01:37,139 Jeg står på min første, Duero. 30 00:01:38,015 --> 00:01:39,475 Jeg vedder på det. 31 00:01:39,559 --> 00:01:40,560 Jaså? 32 00:01:43,688 --> 00:01:44,897 Jeg tar pengene dine. 33 00:01:47,650 --> 00:01:51,821 Jeg har 2000 dollar som sier at Chalmers er vår korrupte purk. 34 00:02:21,642 --> 00:02:24,145 Å få Udai til å navngi ham kan bli stygt. 35 00:02:24,937 --> 00:02:27,190 Klart. Men kanskje han gir seg lett. 36 00:02:28,274 --> 00:02:30,943 Apropos navn, Alisa og jeg har bestemt oss. 37 00:02:31,027 --> 00:02:32,904 Ja? Få høre. 38 00:02:33,738 --> 00:02:34,614 Kimmie. 39 00:02:34,697 --> 00:02:37,491 Kimmie, det er et bra navn. Kort for hva? 40 00:02:37,575 --> 00:02:39,785 Kimberley? Kimbra? Kimble? 41 00:02:39,869 --> 00:02:42,330 -Nei, bare Kimmie. -Bare Kimmie. 42 00:03:01,015 --> 00:03:02,767 Politi! Bli værende, frue. 43 00:03:31,379 --> 00:03:32,213 Er du ok? 44 00:03:32,296 --> 00:03:33,589 Ja, stikk og ta ham! 45 00:03:34,423 --> 00:03:35,424 Ta ham! 46 00:04:20,469 --> 00:04:21,304 Stopp! 47 00:04:22,596 --> 00:04:23,597 Det er over! 48 00:04:26,976 --> 00:04:28,227 Slipp den, Udai! 49 00:04:33,399 --> 00:04:36,110 Det er på tide å tilstå. Hvem jobber du for? 50 00:04:37,236 --> 00:04:38,154 Hvem er den korrupte? 51 00:06:57,042 --> 00:06:59,336 Hele bevegelsen var en reaksjon på swing, 52 00:06:59,420 --> 00:07:01,547 som var dominert av drivende rytmer. 53 00:07:01,630 --> 00:07:06,635 Mens i bebop skiftet fokuset fra bass til hi-hat. 54 00:07:06,719 --> 00:07:10,139 Som Parkers "Ko Ko", starter med enkel saksofon og trompet, 55 00:07:10,222 --> 00:07:14,059 Bird og Dizz veksler åtte fraser, og så pang! 56 00:07:14,852 --> 00:07:17,271 -Bird kjører en solo som bare… -Jet. 57 00:07:18,939 --> 00:07:20,774 Er termostaten ødelagt igjen? 58 00:07:20,858 --> 00:07:22,193 Ikke som jeg vet. 59 00:07:23,194 --> 00:07:25,654 Det fins ikke en dråpe varmtvann. 60 00:07:25,738 --> 00:07:26,572 Faen. 61 00:07:26,655 --> 00:07:28,532 Beklager. Det er min feil. 62 00:07:28,616 --> 00:07:31,494 Jeg liker dusj-bad-dusjen kokende varm, så… 63 00:07:32,244 --> 00:07:33,245 Hva? 64 00:07:34,497 --> 00:07:35,915 Dusj-bad-dusj. 65 00:07:36,790 --> 00:07:39,084 Det er sånn man vasker seg. 66 00:07:40,252 --> 00:07:41,253 Seriøst? 67 00:07:42,046 --> 00:07:43,130 Ok. 68 00:07:43,964 --> 00:07:45,925 Å bade er deilig. Men ekkelt. 69 00:07:46,008 --> 00:07:49,845 Hvem vil vel ligge og marineres i sin egen lort? 70 00:07:49,929 --> 00:07:53,140 Så du begynner med en dusj for å vaske deg. 71 00:07:53,224 --> 00:07:58,062 Så tar du et bad, hvor du barberer, såper og renser deg… 72 00:07:58,145 --> 00:08:00,022 -Hvor lenge blir hun her? -Jeg… 73 00:08:00,105 --> 00:08:02,233 Forresten, dere bør kjøpe en loofah. 74 00:08:02,316 --> 00:08:04,818 Etter det deilige badet 75 00:08:04,902 --> 00:08:08,072 tar du en ny dusj for å skylle av, ergo: dusj-bad-dusj. 76 00:08:12,201 --> 00:08:13,577 Ble dere oppdratt av ulver? 77 00:08:16,121 --> 00:08:17,790 Greit, kom igjen. 78 00:08:21,961 --> 00:08:23,128 STORT SKUDD FOR DUSØRJEGERNE 79 00:08:23,212 --> 00:08:26,632 Dette er en stor en, cowboyer. Et fengselskip har… 80 00:08:26,715 --> 00:08:29,843 Et fengselskip har nettopp krasjet på Europa. Så… 81 00:08:29,927 --> 00:08:32,388 Fanger rømmer i alle retninger. 82 00:08:32,471 --> 00:08:35,599 Dere vet hva det betyr! Det er tid for… 83 00:08:35,683 --> 00:08:37,142 -topplisten! -Topplisten! 84 00:08:38,018 --> 00:08:38,936 TOPPLISTEN 85 00:08:39,645 --> 00:08:41,063 Det blir mye rødt kjøtt. 86 00:08:41,146 --> 00:08:43,023 -Det er en god dag for Bebop. -Ja. 87 00:08:43,107 --> 00:08:44,483 Dette er tungt kriminelle 88 00:08:44,567 --> 00:08:46,694 rett fra fengselskolonien på Pluto, Judy. 89 00:08:46,777 --> 00:08:50,739 Og alle de beste cowboyene i solsystemet er på vei til Europa. 90 00:08:50,823 --> 00:08:51,991 Hvor langt er det til Europa? 91 00:08:53,117 --> 00:08:57,746 Porten til månen, vi kan være i Europas luftrom om 20, mer eller mindre. 92 00:08:57,830 --> 00:09:01,834 Vi har en lang liste med ranere, langere og drapsmenn. Judy? 93 00:09:01,917 --> 00:09:02,960 Sutherland-tvillingene… 94 00:09:03,043 --> 00:09:06,130 Sutherland-pyromanene, vi kan jo prøve oss på dem. 95 00:09:06,213 --> 00:09:09,842 -Tvillinger er nifse. -Fat Elvis, 32 millioner woolong. 96 00:09:09,925 --> 00:09:10,759 Bra pris. 97 00:09:10,843 --> 00:09:12,219 Det er en fet premie. 98 00:09:13,137 --> 00:09:15,931 Tony the Chop. Førti millioner woolong. 99 00:09:16,015 --> 00:09:18,392 -Stygg. -Udai Taxim. 100 00:09:18,475 --> 00:09:20,477 Førtifem millioner woolong. 101 00:09:21,437 --> 00:09:22,771 Udai Taxim. 102 00:09:23,981 --> 00:09:25,441 Udai Taxim. 103 00:09:26,609 --> 00:09:28,110 Udai Taxim. 104 00:09:30,946 --> 00:09:32,698 -Dagen er fortsatt ung, Punch! -Hva er det? 105 00:09:32,781 --> 00:09:35,492 -Dagen er fortsatt ung, Judy… -Hvor skal du? 106 00:09:35,576 --> 00:09:37,161 Hei! Hvor skal du? 107 00:09:37,703 --> 00:09:38,537 Ut. 108 00:09:39,121 --> 00:09:41,206 Dere må gå sammen. Sikre noen dusører. 109 00:09:41,290 --> 00:09:42,625 -Med henne? -Gå sammen? 110 00:09:42,708 --> 00:09:44,001 Ja, gå sammen. 111 00:09:44,084 --> 00:09:45,753 Hver bevæpnede cowboy vil ha 112 00:09:45,836 --> 00:09:46,920 en bit av kaken. 113 00:09:47,004 --> 00:09:49,632 Perfekt anledning til å få en kule i ræva. 114 00:09:49,715 --> 00:09:52,593 Så det er best å gå sammen for å dekke ræva deres. 115 00:09:52,676 --> 00:09:54,303 Hvem skal dekke din? 116 00:09:54,386 --> 00:09:55,429 Ikke tenk på meg. 117 00:09:55,512 --> 00:09:56,555 Ja, men… 118 00:09:56,639 --> 00:09:58,682 Gå sammen, sa jeg. 119 00:09:58,766 --> 00:10:00,434 Så gå sammen, for pokker! 120 00:10:01,810 --> 00:10:02,811 Ok. 121 00:10:03,729 --> 00:10:06,357 -Hva feiler det ham? -Jeg vet ikke. 122 00:10:06,440 --> 00:10:08,108 Men han har ansiktet til en purk. 123 00:10:08,817 --> 00:10:09,777 Som betyr? 124 00:10:09,860 --> 00:10:12,946 Når han blir sånn, er det best å høre etter. 125 00:10:14,073 --> 00:10:15,532 Universal Cuff. 126 00:10:15,658 --> 00:10:18,952 Knytter dusører og cowboyer sammen på tvers av universet! 127 00:10:19,036 --> 00:10:19,870 Ja. 128 00:10:20,954 --> 00:10:25,000 ØKT #5 TANGO PÅ DEN MØRKE SIDEN 129 00:10:25,084 --> 00:10:26,919 GANYMEDE INTER-SOLSYSTEM-POLITIET - BEVIS 130 00:10:39,473 --> 00:10:42,434 VITNE VITNER MOT KORRUPT POLITI 131 00:10:47,272 --> 00:10:49,650 JET BLACK UTPEKT SOM KORRUPT POLITI 132 00:10:51,777 --> 00:10:53,487 SKYLDIG! 133 00:10:53,570 --> 00:10:55,698 JET BLACK DØMT TIL 5 ÅR I FENGSEL 134 00:11:09,128 --> 00:11:10,421 Udai er ute. 135 00:11:10,504 --> 00:11:12,798 Dritten var på fangeskipet som krasjet. 136 00:11:12,881 --> 00:11:16,093 Møt meg på plassen nær den greia vi dro til den gangen. 137 00:11:17,052 --> 00:11:18,220 Jeg tar med Udais mappe. 138 00:12:02,806 --> 00:12:04,224 Hva er det med deg og det slipset? 139 00:12:10,522 --> 00:12:12,316 Du ser bra ut. Sprek. 140 00:12:12,399 --> 00:12:14,443 Cowboying holder deg slank. 141 00:12:15,027 --> 00:12:16,445 Ja. Du er blitt feit. 142 00:12:17,279 --> 00:12:18,989 Kanskje slutte med Connies ziti? 143 00:12:19,072 --> 00:12:22,493 Apropos det, hun la igjen to biter i kjøleren til deg. 144 00:12:23,577 --> 00:12:24,912 Står veddemålet enda? 145 00:12:26,288 --> 00:12:27,456 Har vi møttes før? 146 00:12:28,040 --> 00:12:28,874 Bra. 147 00:12:29,583 --> 00:12:31,460 Udai har ikke mange venner i byen, 148 00:12:31,543 --> 00:12:34,129 så tipper han vil stikke så fort som mulig. 149 00:12:34,213 --> 00:12:35,339 Hvordan skal han klare det? 150 00:12:35,422 --> 00:12:38,133 Romporten er stengt ned tettere enn maling. 151 00:12:38,217 --> 00:12:39,218 Ikke med nytt navn. 152 00:12:39,301 --> 00:12:41,595 Husker du saken vi jobbet med i Salt City? 153 00:12:41,678 --> 00:12:45,599 Ja, White Tigers-papirfyren. Donny? Danny? 154 00:12:45,682 --> 00:12:47,059 Ja, Dagmar. 155 00:12:47,142 --> 00:12:49,520 Dagmar! Vet du hva jeg husker? 156 00:12:49,603 --> 00:12:52,147 Han datt ned trappen og slo ut tennene. 157 00:12:52,231 --> 00:12:54,816 Jeg husker du dyttet ham ned den trappen. 158 00:12:57,152 --> 00:13:00,531 En tidligere dusør sa at Dagmar var ute og kom hit. 159 00:13:00,614 --> 00:13:03,492 Det sies han driver en opiumbule i sentrum, 160 00:13:03,575 --> 00:13:04,868 men også med papirer. 161 00:13:05,452 --> 00:13:07,788 -Ved hummusplassen? -Ja. 162 00:13:08,455 --> 00:13:09,915 Har du lyst på tzatziki? 163 00:13:20,384 --> 00:13:23,387 Bird and Dizz på Savoy var den beste platen de lagde. 164 00:13:23,470 --> 00:13:25,889 Fordi Dizz spilte trompet på hver låt. 165 00:13:25,973 --> 00:13:28,183 Bird på saksofon var det beste. 166 00:13:28,267 --> 00:13:30,894 Jeg tror skjegget tuller med hørselen din. 167 00:13:33,230 --> 00:13:36,275 Men helt seriøst, 168 00:13:36,858 --> 00:13:39,278 jeg har hatt tid til å tenke. Fra alle vinkler. 169 00:13:40,612 --> 00:13:41,530 Her er det jeg vet. 170 00:13:42,656 --> 00:13:45,742 Chalmers dro i avtrekkeren. Han lurte meg. 171 00:13:46,243 --> 00:13:47,703 Han var først på stedet 172 00:13:47,786 --> 00:13:49,705 og hadde saken mot meg. 173 00:13:50,289 --> 00:13:53,500 -Og er sammen med eksen din? -Det handler ikke om det. 174 00:13:54,209 --> 00:13:57,379 Det tok årevis å bygge et godt rykte. 175 00:13:58,213 --> 00:14:00,591 Og den glisende jævelen tok det fra meg. 176 00:14:02,259 --> 00:14:03,385 Jeg vil ha det tilbake. 177 00:14:06,305 --> 00:14:07,306 For min datters skyld. 178 00:14:10,434 --> 00:14:11,852 Så la oss ta det. 179 00:14:20,152 --> 00:14:22,362 Jeg tror Ponzi Pete er et solid valg. 180 00:14:23,280 --> 00:14:26,617 Vær så snill, får ikke engang kattemat for den dusøren. 181 00:14:26,700 --> 00:14:29,036 Men T-Bone Wilson kan jeg støtte. 182 00:14:29,119 --> 00:14:30,871 -T-Bone spiser folk. -Hva så? 183 00:14:30,954 --> 00:14:33,415 Det måtte sju mann til for å ta ham sist, 184 00:14:33,498 --> 00:14:35,834 og han spiste ansiktet til to av dem. 185 00:14:35,918 --> 00:14:37,294 Men han er verdt mest. 186 00:14:37,377 --> 00:14:38,837 Jeg liker ansiktet mitt. 187 00:14:38,921 --> 00:14:40,756 Mange andre også. 188 00:14:42,549 --> 00:14:44,426 Hva med Jimmy Two-Shits? 189 00:14:45,093 --> 00:14:46,845 Jager vi ungdommer nå? 190 00:14:46,929 --> 00:14:48,847 Hva er problemet? 191 00:14:48,931 --> 00:14:51,391 Jeg prøver å tjene litt gryn. 192 00:14:51,475 --> 00:14:52,851 Hva med School Girl 5? 193 00:14:54,686 --> 00:14:56,021 Redd Earl gjorde det først. 194 00:14:56,104 --> 00:14:58,065 35 millioner woolong til Terpsichore. 195 00:14:58,148 --> 00:15:01,068 Herregud. De suger til seg alle de gode. 196 00:15:01,818 --> 00:15:03,070 For noe jævla tull. 197 00:15:03,695 --> 00:15:04,529 Hva gjør du? 198 00:15:05,822 --> 00:15:07,282 Det jeg ikke skal, 199 00:15:07,366 --> 00:15:09,826 er å sitte her og tvinne tommeltotter! 200 00:15:09,910 --> 00:15:12,204 -Jeg stikker ut. -Vent litt! 201 00:15:14,373 --> 00:15:15,290 Jet har rett. 202 00:15:15,958 --> 00:15:18,085 Det vil bli skyting der ute. 203 00:15:18,168 --> 00:15:19,169 Så la oss… 204 00:15:20,170 --> 00:15:22,172 Vi setter oss og velger en. 205 00:15:25,550 --> 00:15:26,385 Greit. 206 00:15:27,970 --> 00:15:29,012 Det stemmer, Judy. 207 00:15:29,638 --> 00:15:33,433 I dette solsystemet betales man bare for levende hoder! 208 00:15:33,517 --> 00:15:35,060 Ok, la oss ta… 209 00:15:35,143 --> 00:15:36,478 -Kangaroo Kid! -Stoner Stu! 210 00:15:42,275 --> 00:15:43,318 Jeg har en idé. 211 00:15:45,070 --> 00:15:47,447 Vi skyter om det. Vinneren velger. 212 00:15:50,575 --> 00:15:53,412 Mao får ikke bestemme betingelsene. 213 00:15:53,495 --> 00:15:54,997 Det er mitt jævla møte. 214 00:15:56,456 --> 00:15:59,167 Ana sa Mao bare ville ha meg der som sikkerhet. 215 00:16:00,794 --> 00:16:02,212 Som om hun er redd 216 00:16:03,213 --> 00:16:05,841 for at jeg ikke klarer styre meg. 217 00:16:05,924 --> 00:16:07,217 Hun provoserer deg. 218 00:16:10,679 --> 00:16:12,139 Ikke la henne vinne. 219 00:16:15,058 --> 00:16:16,601 Det gjør vondt 220 00:16:18,520 --> 00:16:21,064 å se deg bekymret, 221 00:16:22,065 --> 00:16:24,818 som om jeg ikke er i stand til å holde deg trygg. 222 00:16:26,278 --> 00:16:28,530 Nei, det er ikke det. 223 00:16:33,160 --> 00:16:35,579 Vi har bare én sjanse til å ta Mao. 224 00:16:38,373 --> 00:16:40,042 Det vi skal gjøre, 225 00:16:41,752 --> 00:16:43,712 må gå vår vei. 226 00:16:45,547 --> 00:16:47,257 Jeg skal drepe den tispa. 227 00:16:49,760 --> 00:16:50,886 Med godhet. 228 00:16:53,638 --> 00:16:55,849 Tre, to, én. Skyt. 229 00:16:56,892 --> 00:16:57,934 Hva faen er det? 230 00:16:58,018 --> 00:17:01,480 Det er en armbrøst. Jeg er jeger. Jeger, bjørn, ninja? 231 00:17:02,147 --> 00:17:03,231 Hva? 232 00:17:04,733 --> 00:17:05,817 Jeger, bjørn, ninja? 233 00:17:06,359 --> 00:17:10,614 Bjørn spiser ninja. Ninja dreper jeger. Ninja. 234 00:17:10,697 --> 00:17:13,450 Jeger skyter bjørn. Skjønner du? 235 00:17:13,533 --> 00:17:16,078 Nei. Hva? En bjørn spiser… Hva? 236 00:17:16,161 --> 00:17:18,038 Ok, greit, vi tar en annen. 237 00:17:18,622 --> 00:17:19,873 Fot, kakerlakk, atombombe. 238 00:17:19,956 --> 00:17:23,210 Greit, tre, to, én. Nå! 239 00:17:23,293 --> 00:17:24,419 Jeg kan ikke den heller. 240 00:17:24,503 --> 00:17:25,879 Fot, kakerlakk, atombombe. 241 00:17:26,588 --> 00:17:28,340 Fot dreper kakerlakk. 242 00:17:28,423 --> 00:17:31,176 Atombombe sprenger fot. Kakerlakken… 243 00:17:33,720 --> 00:17:34,763 …overlever atombomben. 244 00:17:34,846 --> 00:17:35,931 Du fant det opp. 245 00:17:36,014 --> 00:17:37,265 Nei, jeg fant det ikke opp. 246 00:17:37,349 --> 00:17:40,393 La oss ta gamlemåten. Stein, saks, papir. 247 00:17:41,645 --> 00:17:43,563 -Ok? -Greit, bestemor. 248 00:17:47,859 --> 00:17:50,237 Tre, to, én. 249 00:17:51,321 --> 00:17:52,280 Faen. 250 00:17:52,948 --> 00:17:55,325 Deilig. Vinneren tar det. 251 00:17:56,493 --> 00:17:58,870 -Hva? -Hva da? 252 00:17:58,954 --> 00:18:01,748 Hva er det med det lille gliset? 253 00:18:01,832 --> 00:18:03,500 Hva er det? 254 00:18:05,085 --> 00:18:07,420 Du er forutsigbar. Du tar alltid tredjevalget. 255 00:18:08,547 --> 00:18:09,798 Det gjør jeg ikke. 256 00:18:11,091 --> 00:18:16,221 Jeger, atombombe, saks. Hver gang, tredjevalget. 257 00:18:20,225 --> 00:18:21,226 Godt spilt. 258 00:18:22,185 --> 00:18:25,856 La oss gå å fange denne vekslepengedusøren din. Kattematen venter. 259 00:18:25,939 --> 00:18:27,816 -Bedre enn ingen mat. -Jaså? 260 00:18:27,899 --> 00:18:31,153 Morn! Høres ut som Stoner Stu er tatt! 261 00:18:32,028 --> 00:18:34,489 Earl Terpsichore har visst en god dag. 262 00:18:34,573 --> 00:18:36,491 Jeg hater den jævla kødden. 263 00:18:36,575 --> 00:18:39,119 Ser at T-Bone fortsatt er fri. 264 00:18:40,162 --> 00:18:44,332 Å nei, ser ut til at T-Bone Wilson har drept seks, 265 00:18:44,416 --> 00:18:46,251 hele seks, dusørjegere. 266 00:18:46,960 --> 00:18:49,004 KLAPPERSLANGE JOE BENNY OG CLIVE 267 00:18:51,923 --> 00:18:54,593 ISSP-skarpskytterenhet har blitt mobilisert 268 00:18:54,676 --> 00:18:58,722 og ber alle cowboyer som jakter på T-Bone om å tre tilbake. 269 00:18:59,681 --> 00:19:01,892 Ingen premie for denne, cowboyer. 270 00:19:03,685 --> 00:19:05,437 Faen. Helvete. Faen! 271 00:19:06,646 --> 00:19:08,356 Er det som dusj-bad-dusj? 272 00:19:21,661 --> 00:19:23,663 Hei. Hvor er Dagmar? 273 00:19:23,747 --> 00:19:27,709 Opptatt. Men vi har tilbud på Neville Haze. 274 00:19:27,792 --> 00:19:29,961 Og 30 % avslag på brukte vannpiper. 275 00:19:34,090 --> 00:19:35,383 Han er på bakrommet. 276 00:19:37,052 --> 00:19:38,136 Så Jeffery har det bra? 277 00:19:38,220 --> 00:19:40,555 Jeffery knytter bånd med sin nye terapeut. 278 00:19:40,639 --> 00:19:43,183 Og Chris elsket gaven. Det var topp. 279 00:19:43,266 --> 00:19:44,351 Fikk du kortet? 280 00:19:44,434 --> 00:19:46,478 Ja. Beklager jeg ikke kunne komme. 281 00:19:46,561 --> 00:19:49,731 Beklager at vi har møttes bare to ganger siden du kom ut. 282 00:19:50,357 --> 00:19:51,983 Jeg ville virkelig være der. 283 00:19:52,067 --> 00:19:52,984 Gi deg. 284 00:19:53,068 --> 00:19:56,863 Min eldste sønn gikk ut fra politiskolen i et rom fullt av politi, 285 00:19:56,947 --> 00:19:59,366 så jeg skjønner. Men vet du hva? 286 00:20:02,118 --> 00:20:03,453 Jeg savner dette. 287 00:20:04,329 --> 00:20:06,623 Jeg også. Spesielt dette. 288 00:20:08,541 --> 00:20:09,834 Hva faen? 289 00:20:09,918 --> 00:20:11,753 Hvordan går det, Dagmar? 290 00:20:11,836 --> 00:20:13,255 Hei, Jet Black. 291 00:20:13,338 --> 00:20:16,925 Jeg hørte du satt inne i fem år på Pluto Supermax. 292 00:20:17,008 --> 00:20:18,009 Jeg er rehabilitert. 293 00:20:19,010 --> 00:20:20,553 Pene tenner. Nye? 294 00:20:21,638 --> 00:20:24,557 Kom igjen. Hva vil dere meg? 295 00:20:24,641 --> 00:20:26,226 Udai Taxim. Han er ute. 296 00:20:26,309 --> 00:20:28,520 Han trenger papirer. Sett ham? 297 00:20:28,603 --> 00:20:31,231 Nei. Nei, jeg driver ikke med det lenger. 298 00:20:34,651 --> 00:20:35,485 Hva er dette? 299 00:20:36,319 --> 00:20:37,153 IDENTITETSKORT 300 00:20:37,237 --> 00:20:39,447 Det er ingenting. Bare en oversikt. 301 00:20:39,531 --> 00:20:41,449 Dagmar, din løgnhals. 302 00:20:43,827 --> 00:20:45,954 Du har Udais papirer her. 303 00:20:52,919 --> 00:20:55,088 Kom igjen, jeg fikk dem nettopp. 304 00:20:55,171 --> 00:20:57,340 Fine. Ser dyre ut. 305 00:20:59,175 --> 00:21:01,803 Dette er for at du løy til oss. 306 00:21:04,180 --> 00:21:07,392 -Når skal han hente dem? -Jeg vet ikke. Han sa det ikke. 307 00:21:09,561 --> 00:21:13,481 Greit, om noen timer. Jeg sverger. Om noen timer. 308 00:21:15,567 --> 00:21:16,818 Bra. Er du fornøyd? 309 00:21:16,901 --> 00:21:17,986 Jeg er fornøyd. 310 00:21:19,404 --> 00:21:22,282 Bra. Ja, alt er bra her. 311 00:21:22,365 --> 00:21:25,368 Kan du gi meg dem? De koster 90 000 stykket. 312 00:21:25,452 --> 00:21:27,454 Vi tar dem med og tar en kaffe. 313 00:21:28,163 --> 00:21:30,707 Hvis Udai dukker opp, ring oss. 314 00:21:41,968 --> 00:21:42,802 Hva? 315 00:21:46,723 --> 00:21:48,350 Chalmers og Duero er her. 316 00:21:49,559 --> 00:21:51,436 -Vi gjettet riktig. -Hvordan da? 317 00:21:51,519 --> 00:21:53,813 Både Chalmers og Duero er korrupte. 318 00:21:54,397 --> 00:21:56,524 Når de Udai først, dreper de ham. 319 00:21:57,150 --> 00:21:58,360 Det skjer ikke. 320 00:22:01,404 --> 00:22:03,198 Ikke før vi har snakket med ham. 321 00:22:05,116 --> 00:22:06,076 Hold pusten. 322 00:22:28,014 --> 00:22:29,849 Jenta i skranken må ha varslet. 323 00:22:29,933 --> 00:22:32,560 Faen, jeg har avslørt Udais papirfyr. 324 00:22:32,644 --> 00:22:36,064 Jeg beklager. Jeg så dem og da klikket det bare. 325 00:22:36,147 --> 00:22:39,400 Ikke tenk på det. Vi må bare jobbe med saken. 326 00:22:39,484 --> 00:22:42,529 Vi må komme oss vekk før Chalmers og Duero ser oss. 327 00:22:43,696 --> 00:22:44,948 Det går bra. 328 00:22:46,825 --> 00:22:49,577 De vil være høye de neste 12 timene. 329 00:22:49,661 --> 00:22:53,123 Ingenting bringer partnere sammen som x-ni-mikset-opium. 330 00:22:53,206 --> 00:22:56,417 Alisa kommer til å våkne av at Chalmers jokker på radiatoren. 331 00:23:04,509 --> 00:23:06,219 Hva med Eddie Bazooka? 332 00:23:06,302 --> 00:23:07,804 Snakk om lommerusk! 333 00:23:10,140 --> 00:23:11,891 Hva med Tony the Chop? 334 00:23:11,975 --> 00:23:13,226 Leste du rullebladet? 335 00:23:14,561 --> 00:23:15,436 Ja. 336 00:23:16,104 --> 00:23:19,023 -Pastor Pete ser ganske ok ut. -Nei. Ikke sjans. 337 00:23:19,107 --> 00:23:21,901 Pastor Pete er det vi kaller en muldvarp. 338 00:23:21,985 --> 00:23:25,530 Han bokstavelig talt graver tunneler, og jeg liker ikke… 339 00:23:27,282 --> 00:23:31,703 Jeg liker ikke møkk, så… 340 00:23:31,786 --> 00:23:33,872 En påminnelse til alle cowboyer. 341 00:23:33,955 --> 00:23:35,790 Ikke bit over mer enn du kan tygge. 342 00:23:35,874 --> 00:23:37,876 Du vil ikke jobbe med meg. 343 00:23:39,169 --> 00:23:40,420 Hvor kom det fra? 344 00:23:40,503 --> 00:23:41,421 Ja… 345 00:23:42,422 --> 00:23:44,632 Du tror ikke jeg klarer det. 346 00:23:44,716 --> 00:23:47,093 Det er derfor du foreslår pysedusører. 347 00:23:47,177 --> 00:23:50,054 Du tror jeg er en pinglejente. 348 00:23:51,306 --> 00:23:53,766 Nei. Selvsagt ikke. 349 00:23:53,850 --> 00:23:55,518 Pissprat. 350 00:23:56,102 --> 00:23:59,647 Ok. A: Før vi møttes, hadde jeg aldri hørt om deg. 351 00:23:59,731 --> 00:24:01,941 B: Jeg har ikke sett noe som sier 352 00:24:02,025 --> 00:24:03,568 at du faktisk er dusørjeger. 353 00:24:04,819 --> 00:24:05,695 Ok. 354 00:24:06,529 --> 00:24:09,407 Dette! Et minne fra Joey T. 355 00:24:09,490 --> 00:24:12,076 Biter meg idet jeg skal levere ham. 356 00:24:13,077 --> 00:24:15,705 Det. Fra Regina Scissors. 357 00:24:16,998 --> 00:24:17,832 Ok. 358 00:24:18,499 --> 00:24:20,960 Søtt. Bitt, sakser. 359 00:24:22,712 --> 00:24:27,300 Dette er fra Stella the Fellas skjærebrenner. 360 00:24:28,092 --> 00:24:30,970 -Tok du Stella? -Største dusøren vi har tatt. 361 00:24:33,097 --> 00:24:36,309 Dette er fra da vi tok Cunningham-søstrene. 362 00:24:36,392 --> 00:24:37,769 Ikke et fødselsmerke? 363 00:24:39,270 --> 00:24:42,357 Og dette er fra da vi tok Bohdan the Bison. 364 00:24:43,149 --> 00:24:46,444 Hvorfor sier du "vi" hele tiden? 365 00:24:46,527 --> 00:24:48,571 "Vi" tok. "Vi" fanget. 366 00:24:49,155 --> 00:24:53,076 Høres ut som pyseopplegg, for jeg tok dem alene. 367 00:24:53,159 --> 00:24:55,578 Og jeg er en liten jente. 368 00:24:55,662 --> 00:24:58,414 Du gjorde det. Vekslepenger. 369 00:24:58,498 --> 00:25:01,834 Ja? Roland Dupree er ikke vekslepenger. 370 00:25:03,962 --> 00:25:04,963 Nei. 371 00:25:06,297 --> 00:25:08,633 Aldri om det var deg. Det er umulig. 372 00:25:09,384 --> 00:25:11,135 Han var leiemorder. 373 00:25:11,219 --> 00:25:13,888 Han var klar for hva som helst hvis noen kom nær. 374 00:25:13,972 --> 00:25:15,848 Han hadde et kjennemerke. 375 00:25:15,932 --> 00:25:18,393 -Han… -Gnagde av seg fingeravtrykkene. 376 00:25:18,476 --> 00:25:20,853 Ja. Det var meg. 377 00:25:24,023 --> 00:25:24,857 Bevis det. 378 00:25:52,593 --> 00:25:54,137 Han har ingen papir. 379 00:25:55,054 --> 00:25:56,222 Ingen kjæreste. 380 00:25:56,973 --> 00:25:58,808 Ingen familie å kontakte. 381 00:25:58,891 --> 00:26:00,435 Hva er Udais neste trekk? 382 00:26:01,978 --> 00:26:03,438 Gå under bakken? 383 00:26:04,022 --> 00:26:04,856 Nei. 384 00:26:05,481 --> 00:26:07,900 Han har bodd på 3 x 6 de siste ni årene. 385 00:26:07,984 --> 00:26:09,277 Han gjemmer seg ikke i et høl. 386 00:26:12,822 --> 00:26:14,574 -Det er Con. -Ta den. 387 00:26:15,783 --> 00:26:16,826 Hei, skatt. 388 00:26:17,869 --> 00:26:19,996 Ja. Jeg er her med Jet nå. 389 00:26:20,580 --> 00:26:21,998 Ja. Jaså? 390 00:26:22,540 --> 00:26:26,252 Når vi er ferdige her, vil Con lage tiramisu til deg. 391 00:26:26,336 --> 00:26:28,212 -Du blir med hjem. -Ja, klart. 392 00:26:28,796 --> 00:26:29,881 Takk, Con! 393 00:26:32,133 --> 00:26:35,053 Ja. Vi må sikkert holde på hele natten. 394 00:26:35,595 --> 00:26:37,180 Elsker deg, skatt. 395 00:26:42,393 --> 00:26:45,688 Udai gjemmer seg ikke i et høl, men kanskje en boks. 396 00:26:45,772 --> 00:26:49,067 Som Captain Saturday, langeren som gjemte seg i en container? 397 00:26:49,150 --> 00:26:52,779 Akkurat. Eneste måten Udai kommer seg av Europa uten papirer, 398 00:26:52,862 --> 00:26:55,323 er på en interplanetarisk containerfrakter. 399 00:26:55,406 --> 00:26:58,368 Og hvor kan han snike seg inn i en av dem usett? 400 00:27:00,870 --> 00:27:02,121 Sorteringsstasjonen! 401 00:27:02,830 --> 00:27:03,790 La oss dra. 402 00:27:03,873 --> 00:27:06,084 Ikke glem Connies Tupperware. 403 00:27:35,780 --> 00:27:39,117 Første ordene fra den pene munnen bør være en unnskyldning. 404 00:27:40,410 --> 00:27:43,413 Du ba om Gunther, min beste leiemorder, jeg sendte ham. 405 00:27:43,496 --> 00:27:44,872 Uten spørsmål. 406 00:27:44,956 --> 00:27:47,625 Som et bevis på tillit. 407 00:27:47,708 --> 00:27:51,087 Så får jeg ham tilbake i en kiste. 408 00:27:51,170 --> 00:27:54,048 Det var uheldig. 409 00:27:54,132 --> 00:27:57,718 Så hvem var målet som har ferdighetene til å drepe Gunther? 410 00:27:57,802 --> 00:27:58,636 Det er 411 00:28:00,263 --> 00:28:01,097 uvesentlig. 412 00:28:01,848 --> 00:28:02,682 Er det? 413 00:28:02,765 --> 00:28:05,101 Erstatning vil bli betalt. 414 00:28:06,394 --> 00:28:07,395 Generøst. 415 00:28:09,647 --> 00:28:11,983 Hva annet har du kommet for å gi meg? 416 00:28:13,985 --> 00:28:15,194 Muligheter. 417 00:28:16,320 --> 00:28:17,947 Du tror vi to er like? 418 00:28:18,030 --> 00:28:20,575 Jeg tror vi begge liker å tjene penger. 419 00:28:21,576 --> 00:28:25,121 Og De eldre hindrer oss i å gjøre det. 420 00:28:26,539 --> 00:28:29,500 Du er sur fordi de stengte Red-Eye-distribusjonen din. 421 00:28:29,584 --> 00:28:31,961 Du tror ikke de finner ut hva du driver med. 422 00:28:32,628 --> 00:28:35,631 Vi er alle underordnet dem, ikke sant? 423 00:28:37,091 --> 00:28:38,176 De må 424 00:28:39,802 --> 00:28:41,012 bli drept. 425 00:28:41,971 --> 00:28:43,514 Du har baller. 426 00:28:43,598 --> 00:28:48,936 De fossilene er det eneste som står mellom oss 427 00:28:49,896 --> 00:28:51,773 og all makt. 428 00:28:53,483 --> 00:28:56,152 Tempelet er ugjennomtrengelig. De kan ikke nås. 429 00:28:56,235 --> 00:28:59,447 Og uansett ville du aldri overleve Kobuns kniver. 430 00:29:00,239 --> 00:29:02,241 Høres ut som du har tenkt på det. 431 00:29:04,702 --> 00:29:05,953 Og hvem tar over? 432 00:29:07,371 --> 00:29:08,414 Du? 433 00:29:09,207 --> 00:29:13,002 Ikke alene. Vi må opprettholde tradisjonene. 434 00:29:14,045 --> 00:29:17,590 Tre på toppen. Du, meg 435 00:29:18,466 --> 00:29:19,634 og Santiago. 436 00:29:20,218 --> 00:29:21,594 -Han ville ikke. -Jo. 437 00:29:22,261 --> 00:29:24,806 Hvis du spør ham. 438 00:29:25,556 --> 00:29:27,517 Ikke undervurder Evnukken. 439 00:29:28,100 --> 00:29:30,937 Han er ond på måter du ikke kan forestille deg. 440 00:29:32,939 --> 00:29:35,274 Du tror han ikke har baller, 441 00:29:35,358 --> 00:29:38,569 men det er ikke sånn Santiago fikk kallenavnet. 442 00:29:39,153 --> 00:29:40,196 Opplys meg. 443 00:29:40,279 --> 00:29:43,533 Har du sett beskjærningsknivene de bruker på vingårdene? 444 00:29:43,616 --> 00:29:46,285 Perfekte for å plukke druene av vinrankene. 445 00:29:46,369 --> 00:29:50,540 Han brukte den kniven på den første mannen som svek ham. 446 00:29:50,623 --> 00:29:51,958 Risset ham i dagevis. 447 00:29:52,834 --> 00:29:55,670 Helt til han til slutt tok ballene hans. 448 00:29:58,589 --> 00:30:00,508 Han gjorde det for å sende en beskjed. 449 00:30:00,591 --> 00:30:01,801 Med hans ord… 450 00:30:01,884 --> 00:30:03,970 Du kjenner ikke ekte makt 451 00:30:04,762 --> 00:30:07,974 før du har smakt på testiklene til en mann som har sveket deg. 452 00:30:09,642 --> 00:30:10,852 Fortell ham… 453 00:30:12,812 --> 00:30:14,605 Jeg har to å gi ham. 454 00:30:15,189 --> 00:30:18,317 Prosenter, altså, av min netto. 455 00:30:19,318 --> 00:30:20,236 Pluss 456 00:30:21,779 --> 00:30:23,573 Ganymede-området. 457 00:30:24,448 --> 00:30:25,408 Samme til deg. 458 00:30:27,410 --> 00:30:28,452 God avtale. 459 00:30:29,495 --> 00:30:31,163 Men jeg sier nei. 460 00:30:32,540 --> 00:30:33,833 Med mindre… 461 00:30:36,794 --> 00:30:38,379 …kona di synger for meg. 462 00:30:39,755 --> 00:30:43,175 Se på det som rosinen i pølsa. Det er lite å be om. 463 00:30:43,926 --> 00:30:47,847 Det er ikke lite. Hun er min kone. 464 00:30:47,930 --> 00:30:49,891 Derfor savner jeg partneren din. 465 00:30:49,974 --> 00:30:52,810 Du var i det minste litt dempet da han var med. 466 00:30:52,894 --> 00:30:55,229 Fryktløs, han hadde alt. 467 00:30:55,313 --> 00:30:59,025 Hensynsløs, fornuftig og en bedre drapsmann enn du noen gang blir. 468 00:30:59,108 --> 00:31:01,402 Drit i Fryktløs! Vet du hva? 469 00:31:02,695 --> 00:31:04,113 Jeg trenger ikke deg. 470 00:31:05,531 --> 00:31:06,449 Ingen avtale. 471 00:31:11,871 --> 00:31:12,830 La oss dra. 472 00:31:16,709 --> 00:31:17,543 Julia? 473 00:31:18,336 --> 00:31:20,046 Svøp meg 474 00:31:22,465 --> 00:31:24,634 I honning 475 00:31:25,426 --> 00:31:27,094 Dekk meg 476 00:31:28,804 --> 00:31:30,431 Med stjerner 477 00:31:31,223 --> 00:31:36,187 Denne verden har tenner, min kjære 478 00:31:39,273 --> 00:31:44,570 Og jeg bærer arrene 479 00:31:45,237 --> 00:31:46,197 Dæven. 480 00:31:46,280 --> 00:31:47,740 DUSØR HENTET FAYE VALENTINE 481 00:31:49,158 --> 00:31:50,785 Dæven. 482 00:31:51,410 --> 00:31:52,244 Ja. 483 00:31:52,328 --> 00:31:53,704 Jøss! Hvordan klarte du… 484 00:31:53,788 --> 00:31:56,916 Jeg måtte komme nær nok til å se de avgnagde fingrene. 485 00:31:56,999 --> 00:31:58,584 Akkurat. 486 00:31:58,668 --> 00:32:01,170 Og vi visste han var tungt bevæpnet. 487 00:32:02,713 --> 00:32:06,926 Men det de fleste ikke visste, var at han elsket å danse tango. 488 00:32:21,732 --> 00:32:26,070 Da jeg hadde visuell bekreftelse, måtte jeg bare avvæpne ham. 489 00:32:59,729 --> 00:33:03,858 Og etter jeg tok knokejernet, hvisket jeg: "Senk meg." 490 00:33:12,366 --> 00:33:13,242 Spill død. 491 00:33:15,578 --> 00:33:17,621 Du ødelegger historien. Spill død. 492 00:33:24,462 --> 00:33:26,964 Og sånn lurte jeg Dupree. 493 00:33:33,304 --> 00:33:34,221 Respekt. 494 00:33:35,848 --> 00:33:38,642 Ren respekt. 495 00:33:38,726 --> 00:33:41,604 Du kan lære et par ting av meg. 496 00:33:41,687 --> 00:33:42,855 Jeg lytter. 497 00:34:05,544 --> 00:34:06,587 Hva glor du på? 498 00:34:10,591 --> 00:34:12,384 Du får ikke øl. 499 00:34:13,594 --> 00:34:14,428 Ok. 500 00:34:15,471 --> 00:34:17,098 Glem det jeg sa tidligere. 501 00:34:17,181 --> 00:34:19,141 Nå har du min fulle respekt. 502 00:34:19,225 --> 00:34:22,394 Denne dusj-bad-dusj-greia er livsendrende. 503 00:34:22,478 --> 00:34:23,604 -Ikke sant? -Ja! 504 00:34:24,188 --> 00:34:26,482 Fortell om den svampen. 505 00:34:27,149 --> 00:34:30,861 Ok. Når det kommer til svamper, fins det ingen dårlige valg. 506 00:34:30,945 --> 00:34:33,489 Jeg liker den klassiske hansken. 507 00:34:33,572 --> 00:34:35,825 Men hvis du virkelig vil skrubbe av dritten… 508 00:34:35,908 --> 00:34:36,951 Det vil jeg. 509 00:34:37,660 --> 00:34:38,994 Svamp på pinne. 510 00:34:58,097 --> 00:34:59,974 Se etter ødelagte tollsegl. 511 00:36:42,618 --> 00:36:43,535 Faen. 512 00:36:53,337 --> 00:36:54,672 Flukten er over. 513 00:36:58,050 --> 00:36:59,134 Du? 514 00:36:59,218 --> 00:37:00,219 Det stemmer, Udai. 515 00:37:00,928 --> 00:37:02,137 Ikke skyt. 516 00:37:02,221 --> 00:37:04,056 Jeg gjorde bare som han sa. 517 00:37:04,139 --> 00:37:05,057 Hør her… 518 00:37:07,017 --> 00:37:08,227 Jeg skal ikke drepe deg. 519 00:37:11,063 --> 00:37:12,273 Jeg vil bare ha sannheten. 520 00:37:13,148 --> 00:37:14,441 Hvem skjøt meg? 521 00:37:15,442 --> 00:37:17,236 Chalmers? Var det Chalmers? 522 00:37:21,407 --> 00:37:22,241 Nei. 523 00:37:27,454 --> 00:37:28,289 Nei. 524 00:37:36,755 --> 00:37:38,048 Si det ikke var deg. 525 00:37:38,674 --> 00:37:42,636 Ting skjer i livet, Jet. Ting du ikke forutser. 526 00:37:42,720 --> 00:37:44,179 Hvilke ting? 527 00:37:44,263 --> 00:37:48,934 Gjeld, regninger, bøter. Du vet, ting. 528 00:37:49,768 --> 00:37:50,853 Du kunne ha kommet til meg. 529 00:37:50,936 --> 00:37:52,855 Jeg kunne ha gjort mange ting. 530 00:37:53,814 --> 00:37:56,358 Jeg valgte å gå til dem. 531 00:37:58,193 --> 00:37:59,028 Syndikatet. 532 00:37:59,111 --> 00:38:01,155 Det var en bra ordning. 533 00:38:01,238 --> 00:38:04,283 De trengte en mann på innsiden, Jeg trengte mye penger. 534 00:38:05,034 --> 00:38:05,868 Vinn-vinn. 535 00:38:06,618 --> 00:38:07,786 Så du ofret meg. 536 00:38:07,870 --> 00:38:11,665 Jeg var deres mann. De betalte meg for å beskytte dem, 537 00:38:11,749 --> 00:38:13,375 men du ville ikke gi slipp! 538 00:38:13,459 --> 00:38:15,836 -Jeg gjorde jobben min. -Ja, det var problemet! 539 00:38:15,919 --> 00:38:18,714 Jeg mistet alt på grunn av deg! 540 00:38:21,175 --> 00:38:22,426 Jeg beklager. 541 00:38:27,473 --> 00:38:29,683 Beklager at jeg må drepe deg sånn. 542 00:38:59,421 --> 00:39:00,255 Drittsekk. 543 00:39:04,051 --> 00:39:06,387 Hendene! La meg se dem! 544 00:39:08,138 --> 00:39:08,972 Jet? 545 00:39:11,725 --> 00:39:12,976 Fad drepte Udai? 546 00:39:17,689 --> 00:39:18,732 Du drepte Fad? 547 00:39:21,735 --> 00:39:25,364 Jeg ringer det inn. Sier fra om at den mistenkte er død. 548 00:39:27,908 --> 00:39:30,411 -Visste du Fad var korrupt? -Ja. 549 00:39:31,161 --> 00:39:33,622 Har bygget opp en sak i flere måneder. 550 00:39:34,373 --> 00:39:35,791 Hadde vi nådd Udai først, 551 00:39:37,793 --> 00:39:39,336 hadde han gitt oss Fad. 552 00:39:41,797 --> 00:39:45,384 Du drepte nettopp den eneste mannen som kan renvaske deg. 553 00:39:47,553 --> 00:39:48,720 Faen, Jet. 554 00:39:51,306 --> 00:39:53,392 Du har verdens verste uflaks. 555 00:39:54,977 --> 00:39:55,811 Ja. 556 00:39:56,812 --> 00:39:57,855 Jeg er klar over det. 557 00:40:02,443 --> 00:40:03,527 Hva nå? 558 00:40:05,696 --> 00:40:08,824 Sånn jeg ser det, drepte disse to drittsekkene hverandre. 559 00:40:16,623 --> 00:40:19,084 Du bør stikke før de kommer. 560 00:40:43,692 --> 00:40:45,068 Bird var den beste. 561 00:40:57,080 --> 00:41:00,292 Du ydmyket meg foran den jævla kua! 562 00:41:00,375 --> 00:41:03,587 Så fort du fortalte Mao planen, måtte du få henne med. 563 00:41:04,379 --> 00:41:06,632 Så jeg ga henne det hun ville ha. 564 00:41:07,341 --> 00:41:08,800 Du fikk det du trengte. 565 00:41:09,635 --> 00:41:11,637 Og siden du skyldte henne for Gunther… 566 00:41:16,266 --> 00:41:17,518 Hva handlet det om? 567 00:41:22,481 --> 00:41:23,315 Vicious! 568 00:41:42,876 --> 00:41:47,130 Så hvem var målet som har ferdighetene til å drepe Gunther? 569 00:41:53,387 --> 00:41:54,972 Drikker du Kudo igjen? 570 00:41:55,055 --> 00:41:56,682 Jeg følte meg nostalgisk. 571 00:41:58,308 --> 00:41:59,268 Faen. 572 00:42:00,561 --> 00:42:01,812 Fryktløs. 573 00:42:04,648 --> 00:42:05,732 Herregud. 574 00:42:08,735 --> 00:42:10,529 Fryktløs er i live. 575 00:42:11,363 --> 00:42:16,285 FORTSETTELSE FØLGER… 576 00:43:41,370 --> 00:43:46,375 Tekst: Bente