1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 NETFLIX-SARJA 2 00:00:25,568 --> 00:00:26,652 Kuuletko tuon? 3 00:00:26,736 --> 00:00:29,363 Hän soittaa trioleja, kahdeksasosia. 4 00:00:29,447 --> 00:00:30,740 Yhdessä fraasissa. 5 00:00:31,491 --> 00:00:34,952 Kuulen vain nuotteja, jotka eivät sovi melodiaan. 6 00:00:35,036 --> 00:00:35,912 Melodia on sama. 7 00:00:35,995 --> 00:00:39,499 Bird soittaa vain nopeammin ja lisää bluesia mukaan. 8 00:00:39,582 --> 00:00:42,502 Se tekee kappaleesta nerokkaan. -Se on nerokas. 9 00:00:43,211 --> 00:00:46,589 Tuohon sekamelskaan asti. 10 00:00:46,672 --> 00:00:48,841 Kaveri säveltää soittaessaan. 11 00:00:50,259 --> 00:00:52,428 Tässä sinulle kaveri. 12 00:00:54,263 --> 00:00:57,225 Udai Taxim. Alhainen roisto. 13 00:00:57,308 --> 00:00:59,560 Hänen nähtiin puhuvan kohteellemme. 14 00:01:01,229 --> 00:01:02,438 Tunnen tuon varjon. 15 00:01:02,522 --> 00:01:04,440 Tunnet sen, koska se on Duero. 16 00:01:05,024 --> 00:01:06,109 Se ei ole Duero. 17 00:01:06,192 --> 00:01:07,860 Duero osti talon järveltä. 18 00:01:07,944 --> 00:01:10,822 Olisiko sinulla varaa siihen? 19 00:01:10,905 --> 00:01:11,948 Ei ole. 20 00:01:12,031 --> 00:01:13,866 Ja Duero on partiopoika. 21 00:01:13,950 --> 00:01:16,077 Ketä epäilet? Phillipsiä? 22 00:01:16,160 --> 00:01:18,579 Se ei ole Phillips eikä Duero. 23 00:01:18,663 --> 00:01:20,456 Hyvä on, Sherlock. Anna kuulua. 24 00:01:21,958 --> 00:01:22,792 Chalmers. 25 00:01:24,418 --> 00:01:25,378 Chalmers? 26 00:01:25,461 --> 00:01:26,879 Liian täydellinen. 27 00:01:26,963 --> 00:01:30,049 Niin montaa rikosta ei ratkaista ilman kontakteja. 28 00:01:30,842 --> 00:01:34,470 Chalmers puhuu tässä Udain kanssa. 29 00:01:34,554 --> 00:01:37,140 Pitäydyn ensimmäisessä, Duerossa. 30 00:01:38,015 --> 00:01:39,475 Lyön vaikka vetoa. 31 00:01:39,559 --> 00:01:40,560 Niinkö? 32 00:01:43,688 --> 00:01:44,897 Otan vedon vastaan. 33 00:01:47,650 --> 00:01:51,821 Lyön kahdesta tonnista vetoa, että Chalmers on mätä kyttämme. 34 00:02:21,642 --> 00:02:24,145 Udaita voi olla vaikea saada puhumaan. 35 00:02:24,937 --> 00:02:27,190 Ehkä hän antautuu helposti. 36 00:02:28,274 --> 00:02:30,943 Valitsimme muuten Alisan kanssa nimen. 37 00:02:31,027 --> 00:02:32,904 Ai? Kerro. 38 00:02:33,738 --> 00:02:34,614 Kimmie. 39 00:02:34,697 --> 00:02:37,491 Hieno nimi. Mistä se on lyhennys? 40 00:02:37,575 --> 00:02:39,785 Kimberlystä, Kimbrasta, Kimblestä? 41 00:02:39,869 --> 00:02:42,330 Ei, vain Kimmie. -Vain Kimmie. 42 00:03:01,015 --> 00:03:02,767 Poliisi! Pysykää sisällä. 43 00:03:31,379 --> 00:03:32,213 Oletko kunnossa? 44 00:03:32,296 --> 00:03:33,589 Olen. Hae hänet! 45 00:03:34,423 --> 00:03:35,424 Hae hänet! 46 00:04:20,469 --> 00:04:21,304 Pysähdy! 47 00:04:22,596 --> 00:04:23,597 Se on ohi. 48 00:04:26,976 --> 00:04:28,227 Pudota ase, Udai! 49 00:04:33,399 --> 00:04:36,110 Aika tunnustaa. Kenelle teet töitä? 50 00:04:37,236 --> 00:04:38,154 Kuka mätä kyttä on? 51 00:06:57,042 --> 00:06:59,336 Koko liike oli reaktio swingiin, 52 00:06:59,420 --> 00:07:01,547 jota hallitsivat voimakkaat rytmit. 53 00:07:01,630 --> 00:07:06,635 Bebopissa taas korostuu hi-hat bassorummun sijaan. 54 00:07:06,719 --> 00:07:10,139 Parkerin "Ko Ko" alkaa saksofonilla ja trumpetilla. 55 00:07:10,222 --> 00:07:14,059 Bird ja Dizz soittavat kahdeksantahtisia fraaseja ja pum! 56 00:07:14,852 --> 00:07:17,271 Birdin soolo… -Jet. 57 00:07:18,939 --> 00:07:20,774 Onko lämmönsäätelijä taas rikki? 58 00:07:20,858 --> 00:07:22,193 Ei tietääkseni. 59 00:07:23,194 --> 00:07:25,654 Putkissa ei ole tippaakaan kuumaa vettä. 60 00:07:25,738 --> 00:07:26,572 Hitto. 61 00:07:26,655 --> 00:07:28,532 Anteeksi. Minun syyni. 62 00:07:28,616 --> 00:07:31,494 Pidän kuumista suihku-kylpy-suihkuista. 63 00:07:32,244 --> 00:07:33,245 Mitä? 64 00:07:34,497 --> 00:07:35,915 Suihku-kylpy-suihku. 65 00:07:36,790 --> 00:07:39,084 Niin pitää pestä. 66 00:07:40,252 --> 00:07:41,253 Oikeasti? 67 00:07:42,046 --> 00:07:43,130 Okei. 68 00:07:43,964 --> 00:07:45,925 Kylpeminen on kivaa, mutta inhottavaa. 69 00:07:46,008 --> 00:07:49,845 Kuka haluaa lojua omassa liassaan? 70 00:07:49,929 --> 00:07:53,140 Ensin pestään lika pois suihkussa. 71 00:07:53,224 --> 00:07:58,062 Sitten mennään ammeeseen. Sheivataan, saippuoidaan, kuoritaan iho. 72 00:07:58,145 --> 00:08:00,022 Kauanko hän viipyy täällä? 73 00:08:00,105 --> 00:08:02,233 Teidän kannattaisi ostaa pesusieni. 74 00:08:02,316 --> 00:08:04,818 Kylvyn herkullisuuden jälkeen - 75 00:08:04,902 --> 00:08:08,072 huuhdellaan keho suihkussa. Suihku-kylpy-suihku. 76 00:08:12,201 --> 00:08:13,577 Sudetko teidät kasvattivat? 77 00:08:16,121 --> 00:08:17,790 No niin. Pitää mennä. 78 00:08:23,212 --> 00:08:26,632 Luvassa iso potti, cowboyt. Vankila-alus on… 79 00:08:26,715 --> 00:08:29,843 Vankila-alus putosi Europalle. 80 00:08:29,927 --> 00:08:32,388 Vankeja karkaa joka suuntaan. 81 00:08:32,471 --> 00:08:35,599 Tiedätte, mitä se tarkoittaa. On aika ottaa esiin… 82 00:08:35,683 --> 00:08:37,142 Tulostaulu! -Tulostaulu! 83 00:08:39,645 --> 00:08:41,063 Paljon kiinniotettavaa. 84 00:08:41,146 --> 00:08:43,023 Hyvä päivä Bebopille. 85 00:08:43,107 --> 00:08:44,483 Paatuneita rikollisia - 86 00:08:44,567 --> 00:08:46,694 Pluton vankilasiirtokunnasta. 87 00:08:46,777 --> 00:08:50,739 Aurinkokunnan parhaat cowboyt suuntaavat Europalle. 88 00:08:50,823 --> 00:08:51,991 Kuinka kaukana se on? 89 00:08:53,117 --> 00:08:57,746 Ehdimme sinne 20 päivässä. 90 00:08:57,830 --> 00:09:01,834 Ryöstäjiä, huumekauppiaita ja tappajia. Judy? 91 00:09:01,917 --> 00:09:02,960 Sutherlandin kaksoset… 92 00:09:03,043 --> 00:09:06,130 Sutherlandin tuhopolttajat. Voisimme napata heidät. 93 00:09:06,213 --> 00:09:09,842 Kaksoset ovat kammottavia. -Fat Elvis, 32 miljoonan palkkio. 94 00:09:09,925 --> 00:09:10,759 Hyvä summa. 95 00:09:10,843 --> 00:09:12,219 Paksu on palkkiokin. 96 00:09:13,137 --> 00:09:15,931 Tony the Chop. 40 miljoonaa woolongia. 97 00:09:16,015 --> 00:09:18,392 Ruma. -Udai Taxim. 98 00:09:18,475 --> 00:09:20,477 45 miljoonaa woota. 99 00:09:21,437 --> 00:09:22,771 Udai Taxim. 100 00:09:30,946 --> 00:09:32,698 Mitä nyt? 101 00:09:32,781 --> 00:09:35,492 Minne menet? 102 00:09:35,576 --> 00:09:37,161 Hei! Minne menet? 103 00:09:37,703 --> 00:09:38,537 Ulos. 104 00:09:39,121 --> 00:09:41,206 Jahdatkaa yhdessä kohteita. 105 00:09:41,290 --> 00:09:42,625 Hänen kanssaan? -Yhdessä? 106 00:09:42,708 --> 00:09:44,001 Niin, yhdessä. 107 00:09:44,084 --> 00:09:45,753 Jokainen cowboy ottaa osaa - 108 00:09:45,836 --> 00:09:46,920 tähän kalkkunajahtiin. 109 00:09:47,004 --> 00:09:49,632 Hyvä tapa saada luodista. 110 00:09:49,715 --> 00:09:52,593 Yhdessä olette paremmassa turvassa. 111 00:09:52,676 --> 00:09:54,303 Kuka suojelee sinua? 112 00:09:54,386 --> 00:09:55,429 Älä minusta huolehdi. 113 00:09:55,512 --> 00:09:56,555 Niin, mutta… 114 00:09:56,639 --> 00:09:58,682 Käskin toimia yhdessä. 115 00:09:58,766 --> 00:10:00,434 Tehkää se, hemmetti sentään! 116 00:10:01,810 --> 00:10:02,811 Hyvä on. 117 00:10:03,729 --> 00:10:06,357 Mitä kaveriasi riivaa? -En tiedä. 118 00:10:06,440 --> 00:10:08,108 Hänellä on kyttäilme. 119 00:10:08,817 --> 00:10:09,777 Mitä se tarkoittaa? 120 00:10:09,860 --> 00:10:12,946 Kun hän on tuollainen, on vain paras totella. 121 00:10:14,073 --> 00:10:15,532 Universaalit käsiraudat. 122 00:10:15,658 --> 00:10:18,952 Pitävät kohteet ja cowboyt yhdessä kaikkialla universumissa! 123 00:10:19,036 --> 00:10:19,870 Joo. 124 00:10:25,084 --> 00:10:26,919 TODISTEET 125 00:10:39,473 --> 00:10:42,434 TODISTAJA KERTOO KORRUPTOITUNEESTA POLIISISTA 126 00:10:47,272 --> 00:10:49,650 JET BLACKIÄ SYYTETÄÄN 127 00:10:51,777 --> 00:10:53,487 SYYLLINEN! 128 00:10:53,570 --> 00:10:55,698 JET BLACK SAA VIIDEN VUODEN TUOMION 129 00:11:09,128 --> 00:11:10,421 Udai on vapaana. 130 00:11:10,504 --> 00:11:12,798 Hän oli pudonneella vankila-aluksella. 131 00:11:12,881 --> 00:11:16,093 Tavataan siellä, missä olimme silloin. 132 00:11:17,052 --> 00:11:18,220 Tuon Udain kansion. 133 00:12:02,806 --> 00:12:04,224 Sama vanha solmio. 134 00:12:10,522 --> 00:12:12,316 Näytät hyvältä. Hyväkuntoiselta. 135 00:12:12,399 --> 00:12:14,443 Cowboyn hommat pitävät timminä. 136 00:12:15,027 --> 00:12:16,445 Niin. Sinä olet lihonnut. 137 00:12:17,279 --> 00:12:18,989 Söisit vähemmän Connien herkkuja. 138 00:12:19,072 --> 00:12:22,493 Siitä puheen ollen, hän jätti sinulle syötävää. 139 00:12:23,577 --> 00:12:24,912 Onko veto yhä voimassa? 140 00:12:26,288 --> 00:12:27,456 Olemmeko tavanneet? 141 00:12:28,040 --> 00:12:28,874 Hyvä. 142 00:12:29,583 --> 00:12:31,460 Udailla ei ole täällä tuttuja. 143 00:12:31,543 --> 00:12:34,129 Hän yrittää siis poistua planeetalta. 144 00:12:34,213 --> 00:12:35,339 Miten se onnistuu? 145 00:12:35,422 --> 00:12:38,133 Avaruuskenttä on suljettu. 146 00:12:38,217 --> 00:12:39,218 Uudella nimellä. 147 00:12:39,301 --> 00:12:41,595 Muistatko sen Salt Cityn jutun? 148 00:12:41,678 --> 00:12:45,599 Se White Tigersin väärentäjä. Donny, Danny? 149 00:12:45,682 --> 00:12:47,059 Dagmar. 150 00:12:47,142 --> 00:12:49,520 Dagmar! Arvaa, mitä muistan. 151 00:12:49,603 --> 00:12:52,147 Hän mursi hampaansa pudotessaan portaita. 152 00:12:52,231 --> 00:12:54,817 Sinä työnsit hänet alas niitä portaita. 153 00:12:57,152 --> 00:13:00,531 Dagmar kuulemma pääsi vapaaksi ja tuli tänne. 154 00:13:00,614 --> 00:13:03,492 Hänellä on oopiumiluola keskikaupungilla. 155 00:13:03,575 --> 00:13:04,868 Väärentää papereitakin. 156 00:13:05,452 --> 00:13:07,788 Hummusravintolan lähelläkö? -Niin. 157 00:13:08,455 --> 00:13:09,915 Syödäänkö tzatzikia? 158 00:13:20,384 --> 00:13:23,387 Bird ja Dizz Savoyssa oli heidän paras levynsä. 159 00:13:23,470 --> 00:13:25,889 Dizz soitti trumpettia joka raidalla. 160 00:13:25,973 --> 00:13:28,183 Birdin saksofoni teki levystä upean. 161 00:13:28,267 --> 00:13:30,894 Partasi häiritsee kuuloasi. 162 00:13:33,230 --> 00:13:36,275 Paskapuhe sikseen. 163 00:13:36,859 --> 00:13:39,278 Minulla on ollut aikaa ajatella. 164 00:13:40,612 --> 00:13:41,530 Tämän tiedän. 165 00:13:42,656 --> 00:13:45,742 Chalmers ampui sinä iltana. Hän lavasti minut. 166 00:13:46,243 --> 00:13:47,703 Hän oli ensimmäinen siellä. 167 00:13:47,786 --> 00:13:49,705 Hän passitti minut linnaan. 168 00:13:50,289 --> 00:13:53,500 Seurustelee eksäsi kanssa. -Ei ole kyse siitä. 169 00:13:54,209 --> 00:13:57,379 Hyvän maineen ansaitsemiseen meni vuosia. 170 00:13:58,213 --> 00:14:00,591 Se hymyilevä kusipää vei sen. 171 00:14:02,259 --> 00:14:03,385 Haluan sen takaisin. 172 00:14:06,305 --> 00:14:07,306 Tyttäreni takia. 173 00:14:10,434 --> 00:14:11,852 Hommataan se takaisin. 174 00:14:20,152 --> 00:14:22,362 Ponzi Pete on hyvä valinta. 175 00:14:23,280 --> 00:14:26,617 Sillä palkkiolla ei saisi edes purkillista kissanruokaa. 176 00:14:26,700 --> 00:14:29,036 T-Bone Wilson olisi parempi. 177 00:14:29,119 --> 00:14:30,871 Hän syö ihmisiä. -Mitä siitä? 178 00:14:30,954 --> 00:14:33,415 Viimeksi tarvittiin seitsemän miestä. 179 00:14:33,498 --> 00:14:35,834 Ja hän söi kahden naaman. 180 00:14:35,918 --> 00:14:37,294 Hän on arvokkain. 181 00:14:37,377 --> 00:14:38,837 Pidän naamastani. 182 00:14:38,921 --> 00:14:40,756 Monet muutkin pitävät. 183 00:14:42,549 --> 00:14:44,426 Entä Jimmy Two-Shits? 184 00:14:45,093 --> 00:14:46,845 Kelpaavatko meille lapsetkin? 185 00:14:46,929 --> 00:14:48,847 Millä perusteella vastustat? 186 00:14:48,931 --> 00:14:51,391 Yritän tienata rahaa. 187 00:14:51,475 --> 00:14:52,851 Entä School Girl 5? 188 00:14:54,686 --> 00:14:56,021 Earl ehti edelle. 189 00:14:56,104 --> 00:14:58,065 35 miljoonaa Terpsichorelle. 190 00:14:58,148 --> 00:15:01,068 Jessus. He vievät kaikki hyvät. 191 00:15:01,818 --> 00:15:03,070 Hölynpölyä. 192 00:15:03,695 --> 00:15:04,529 Mitä teet? 193 00:15:05,822 --> 00:15:07,282 Sanon, mitä en tee. 194 00:15:07,366 --> 00:15:09,826 En jää tänne pyörittelemään peukaloitani. 195 00:15:09,910 --> 00:15:12,204 Menen ulos. -Odota. 196 00:15:14,373 --> 00:15:15,290 Jet on oikeassa. 197 00:15:15,958 --> 00:15:18,085 He ampuvat kaikkea liikkuvaa. 198 00:15:18,168 --> 00:15:19,169 Siispä… 199 00:15:20,170 --> 00:15:22,172 Valitaan täällä hyvä kohde. 200 00:15:25,550 --> 00:15:26,385 Hyvä on. 201 00:15:27,970 --> 00:15:29,012 Aivan, Judy. 202 00:15:29,638 --> 00:15:33,433 Tässä aurinkokunnassa maksetaan vain elävistä! 203 00:15:33,517 --> 00:15:35,060 Valitaan… 204 00:15:35,143 --> 00:15:36,478 Kangaroo Kid! -Stoner Stu! 205 00:15:42,275 --> 00:15:43,318 Minulla on idea. 206 00:15:45,070 --> 00:15:47,447 Pelataan. Voittaja valitsee kohteen. 207 00:15:50,575 --> 00:15:53,412 Mao ei saa päättää ehdoista. 208 00:15:53,495 --> 00:15:54,997 Se on minun tapaamiseni. 209 00:15:56,456 --> 00:15:59,167 Anan mukaan Mao haluaa minut paikalle vakuudeksi. 210 00:16:00,794 --> 00:16:02,212 Hän pelkää, 211 00:16:03,213 --> 00:16:05,841 etten pysty hillitsemään itseäni. 212 00:16:05,924 --> 00:16:07,217 Hän kiusaa vain. 213 00:16:10,679 --> 00:16:12,139 Älä anna hänen voittaa. 214 00:16:15,058 --> 00:16:16,601 Minuun sattuu - 215 00:16:18,520 --> 00:16:21,064 nähdä sinun pelkäävän, 216 00:16:22,065 --> 00:16:24,818 etten pysty pitämään sinua turvassa. 217 00:16:26,278 --> 00:16:28,530 Kyse ei ole siitä. 218 00:16:33,160 --> 00:16:35,579 Meillä on vain yksi mahdollisuus saada Mao. 219 00:16:38,373 --> 00:16:40,042 Suunnitelmamme - 220 00:16:41,752 --> 00:16:43,712 on onnistuttava. 221 00:16:45,547 --> 00:16:47,257 Tapan sen ämmän. 222 00:16:49,760 --> 00:16:50,886 Ystävällisyydellä. 223 00:16:53,638 --> 00:16:55,849 Kolme, kaksi, yksi. Nyt. 224 00:16:56,892 --> 00:16:57,934 Mikä tuo on? 225 00:16:58,018 --> 00:17:01,480 Jousipyssy, olen metsästäjä. Metsästäjä, karhu, ninja? 226 00:17:02,147 --> 00:17:03,231 Siis mitä? 227 00:17:04,733 --> 00:17:05,817 Metsästäjä, karhu, ninja? 228 00:17:06,359 --> 00:17:10,614 Karhu syö ninjan. Ninja tappaa metsästäjän. Ninja. 229 00:17:10,697 --> 00:17:13,450 Metsästäjä ampuu karhun. Ymmärrätkö? 230 00:17:13,533 --> 00:17:16,078 En. Mitä? Karhu syö… Mitä? 231 00:17:16,161 --> 00:17:18,038 Otetaan jokin toinen. 232 00:17:18,622 --> 00:17:19,873 Jalka, torakka, pommi. 233 00:17:19,956 --> 00:17:23,210 Kolme, kaksi, yksi. Nyt! 234 00:17:23,293 --> 00:17:24,419 En tiedä sitäkään. 235 00:17:24,503 --> 00:17:25,879 Jalka, torakka, pommi? 236 00:17:26,588 --> 00:17:28,340 Jalka tappaa torakan. 237 00:17:28,423 --> 00:17:31,176 Pommi räjäyttää jalan. Torakka - 238 00:17:33,720 --> 00:17:34,763 selviää pommista. 239 00:17:34,846 --> 00:17:35,931 Keksit tuon. 240 00:17:36,014 --> 00:17:37,265 Enkä keksinyt. 241 00:17:37,349 --> 00:17:40,393 Otetaan se vanha. Kivi, paperi, sakset. 242 00:17:41,645 --> 00:17:43,563 Okei? -Okei, mummo. 243 00:17:47,859 --> 00:17:50,237 Kolme, kaksi, yksi. 244 00:17:51,321 --> 00:17:52,280 Hitto. 245 00:17:52,948 --> 00:17:55,325 Kiva. Palkkio voittajalle. 246 00:17:56,493 --> 00:17:58,870 Mitä? -Miten niin mitä? 247 00:17:58,954 --> 00:18:01,748 Mikä tuo virnistys on? 248 00:18:01,832 --> 00:18:03,500 Mikä se on? 249 00:18:05,085 --> 00:18:07,420 Valitset aina kolmannen. 250 00:18:08,547 --> 00:18:09,798 Enkä. 251 00:18:11,091 --> 00:18:16,221 Metsästäjä, pommi, sakset. Aina kolmas. 252 00:18:20,225 --> 00:18:21,226 Hyvin huomattu. 253 00:18:22,185 --> 00:18:25,856 Haetaan nyt se mitätön kohteesi. Kissanruoka odottaa. 254 00:18:25,939 --> 00:18:27,816 Parempi kuin ei ruokaa. -Onko? 255 00:18:27,899 --> 00:18:31,153 Moikka! Stoner Stu on taidettu napata! 256 00:18:32,028 --> 00:18:34,489 Earl Terpsichorella on hitonmoinen päivä. 257 00:18:34,573 --> 00:18:36,491 Vihaan sitä puupäätä. 258 00:18:36,575 --> 00:18:39,119 Huomaan pakostakin, että T-Bone on yhä vapaana. 259 00:18:40,162 --> 00:18:44,332 Voi ei. T-Bone Wilson on tappanut juuri - 260 00:18:44,416 --> 00:18:46,251 kuusi palkkionmetsästäjää. 261 00:18:51,923 --> 00:18:54,593 ISSP:n tarkka-ampujayksikkö - 262 00:18:54,676 --> 00:18:58,722 pyytää cowboyita lopettamaan T-Bonen jahtaamisen. 263 00:18:59,681 --> 00:19:01,892 Tästä ei saa palkkiota. 264 00:19:03,685 --> 00:19:05,437 Saasta. Paska. Saasta! 265 00:19:06,646 --> 00:19:08,356 Onko se kuin suihku-kylpy-suihku? 266 00:19:21,661 --> 00:19:23,663 Hei. Missä Dagmar on? 267 00:19:23,747 --> 00:19:27,709 Kiireinen. Meillä on Neville Haze -tarjous. 268 00:19:27,792 --> 00:19:29,961 Vesipiiput 30 prosentin alennuksessa. 269 00:19:34,090 --> 00:19:35,383 Hän on takana. 270 00:19:37,052 --> 00:19:38,136 Voiko Jeffery hyvin? 271 00:19:38,220 --> 00:19:40,555 Hän on kiintynyt uuteen terapeuttiinsa. 272 00:19:40,639 --> 00:19:43,183 Ja Chris piti lahjasta. Se oli hieno. 273 00:19:43,266 --> 00:19:44,351 Saitko kortin? 274 00:19:44,434 --> 00:19:46,478 Anteeksi, etten päässyt tulemaan. 275 00:19:46,561 --> 00:19:49,731 Olemme tavanneet vain kahdesti vapauduttuasi. 276 00:19:50,357 --> 00:19:51,983 Halusin kyllä tulla. 277 00:19:52,067 --> 00:19:52,984 Lopeta. 278 00:19:53,068 --> 00:19:56,863 Vanhin poikani valmistui poliisiakatemiasta. 279 00:19:56,947 --> 00:19:59,366 Ymmärrän kyllä. Mutta arvaa mitä. 280 00:20:02,118 --> 00:20:03,453 Kaipaan tätä. 281 00:20:04,329 --> 00:20:06,623 Sama täällä. Varsinkin tätä osaa. 282 00:20:08,541 --> 00:20:09,834 Mitä helvettiä? 283 00:20:09,918 --> 00:20:11,753 Hei, mitä kuuluu, Dagmar? 284 00:20:11,836 --> 00:20:13,255 Hei, Jet Black. 285 00:20:13,338 --> 00:20:16,925 Kuulin, että sait viiden vuoden kakun Pluto Supermaxiin. 286 00:20:17,008 --> 00:20:18,009 Olen kuntoutunut. 287 00:20:19,010 --> 00:20:20,553 Kivat hampaat. Uudetko? 288 00:20:21,638 --> 00:20:24,557 Älkää viitsikö. Mitä te haluatte? 289 00:20:24,641 --> 00:20:26,226 Udai Taxim. Hän on vapaana. 290 00:20:26,309 --> 00:20:28,520 Tarvitsee uudet paperit. Onko näkynyt? 291 00:20:28,603 --> 00:20:31,231 Ei, enkä tee sitä enää. 292 00:20:34,651 --> 00:20:35,485 Mikä tämä on? 293 00:20:36,319 --> 00:20:37,153 HENKILÖKORTTI 294 00:20:37,237 --> 00:20:39,447 Tavaraluettelo vain. 295 00:20:39,531 --> 00:20:41,449 Dagmar, senkin valehteleva paska. 296 00:20:43,827 --> 00:20:45,954 Nämä ovat Udain uudet paperit. 297 00:20:52,919 --> 00:20:55,088 Hankin ne juuri. 298 00:20:55,171 --> 00:20:57,340 Hienot. Näyttävät kalliilta. 299 00:20:59,175 --> 00:21:01,803 Tämä on valehtelusta. 300 00:21:04,180 --> 00:21:07,392 Koska hän hakee ne? -En tiedä. Ei sanonut. 301 00:21:09,561 --> 00:21:13,481 Hyvä on! Parin tunnin päästä. Vannon sen. 302 00:21:15,567 --> 00:21:16,818 Hyvä. Oliko se siinä? 303 00:21:16,901 --> 00:21:17,986 Oli. 304 00:21:19,404 --> 00:21:22,282 Joo. Kaikki on kunnossa. 305 00:21:22,365 --> 00:21:25,368 Anna ne. Ne maksavat 90 tuhatta. 306 00:21:25,452 --> 00:21:27,454 Viemme nämä kahville. 307 00:21:28,163 --> 00:21:30,707 Soita, jos Udai ilmestyy. 308 00:21:41,968 --> 00:21:42,802 Mitä? 309 00:21:46,723 --> 00:21:48,350 Chalmers ja Duero ovat täällä. 310 00:21:49,559 --> 00:21:51,436 Voitimme molemmat. -Miten niin? 311 00:21:51,519 --> 00:21:53,813 He ovat molemmat mätiä. 312 00:21:54,397 --> 00:21:56,524 He tappavat Udain. 313 00:21:57,150 --> 00:21:58,360 Niin ei käy. 314 00:22:01,404 --> 00:22:03,198 Me puhumme hänelle ensin. 315 00:22:05,116 --> 00:22:06,076 Pidätä hengitystäsi. 316 00:22:28,014 --> 00:22:29,849 Kassa varmasti ilmoitti. 317 00:22:29,933 --> 00:22:32,560 Poltin Udain väärentäjän. 318 00:22:32,644 --> 00:22:36,064 Anteeksi. Menetin malttini, kun näin ne kaksi. 319 00:22:36,147 --> 00:22:39,401 Älä huoli. Teemme, mitä aina. Tutkimme juttua. 320 00:22:39,484 --> 00:22:42,529 Pitää lähteä ennen kuin Chalmers ja Duero näkevät. 321 00:22:43,696 --> 00:22:44,948 Selviämme kyllä. 322 00:22:46,825 --> 00:22:49,577 He ovat sekaisin seuraavat 12 tuntia. 323 00:22:49,661 --> 00:22:53,123 X-ninen ja oopiumin sekoitus saattaa kumppanit yhteen. 324 00:22:53,206 --> 00:22:56,418 Alisa löytää Chalmersin hässimästä lämpöpatteria. 325 00:23:04,509 --> 00:23:06,219 Entä Eddie Bazooka? 326 00:23:06,302 --> 00:23:07,804 Siinä vasta mitätön kohde. 327 00:23:10,140 --> 00:23:11,891 Entä Tony the Chop? 328 00:23:11,975 --> 00:23:13,226 Näitkö rikosrekisterin? 329 00:23:14,561 --> 00:23:15,437 Joo. 330 00:23:16,104 --> 00:23:19,023 Pastor Pete näyttää hyvältä. -Ei käy. 331 00:23:19,107 --> 00:23:21,901 Pastor Pete on niin sanottu myyrämies. 332 00:23:21,985 --> 00:23:25,530 Hän kaivautuu maahan, enkä pidä… 333 00:23:27,282 --> 00:23:31,703 En pidä liasta. 334 00:23:31,786 --> 00:23:33,872 Olkoon se muistutuksena teille. 335 00:23:33,955 --> 00:23:35,790 Älkää haukatko liian isoa palaa. 336 00:23:35,874 --> 00:23:37,876 Et halua tehdä yhteistyötä. 337 00:23:39,169 --> 00:23:40,420 Mistä tuo tuli? 338 00:23:40,503 --> 00:23:41,421 Niin. 339 00:23:42,422 --> 00:23:44,632 Et usko minun pystyvän siihen. 340 00:23:44,716 --> 00:23:47,093 Siksi ehdotat heikkoja kohteita. 341 00:23:47,177 --> 00:23:50,054 Pidät minua heikkona naisena. 342 00:23:51,306 --> 00:23:53,766 En tietenkään. 343 00:23:53,850 --> 00:23:55,518 Paskapuhetta. 344 00:23:56,102 --> 00:23:59,647 En ollut kuullutkaan sinusta ennen tapaamistamme. 345 00:23:59,731 --> 00:24:01,941 Enkä ole nähnyt todisteita siitä, 346 00:24:02,025 --> 00:24:03,568 että olet palkkionmetsästäjä. 347 00:24:04,819 --> 00:24:05,695 Selvä. 348 00:24:06,529 --> 00:24:09,407 Tämä on muisto Joey T:ltä. 349 00:24:09,491 --> 00:24:12,076 Hän puri minua poliisiasemalla. 350 00:24:13,077 --> 00:24:15,705 Tämä on Regina Scissorsilta. 351 00:24:16,998 --> 00:24:17,832 Selvä. 352 00:24:18,500 --> 00:24:20,960 Sööttiä. Puremia, saksia. 353 00:24:22,712 --> 00:24:27,300 Stella the Fellan kaasupolttimesta. 354 00:24:28,092 --> 00:24:30,970 Nappasitko Stellan? -Isoin palkkiomme koskaan. 355 00:24:33,097 --> 00:24:36,309 Kun otimme Cunninghamin siskokset kiinni. 356 00:24:36,392 --> 00:24:37,769 Eikö se ole syntymämerkki? 357 00:24:39,270 --> 00:24:42,357 Kun nappasimme Bohdan the Bisonin. 358 00:24:43,149 --> 00:24:46,444 Vau. Mitä tuo me-paska on? 359 00:24:46,528 --> 00:24:48,571 Me otimme kiinni, me nappasimme. 360 00:24:49,155 --> 00:24:53,076 Kuulostaa pelkurikamalta. Minä toimin yksin. 361 00:24:53,159 --> 00:24:55,578 Ja olen pikkuinen tyttö. 362 00:24:55,662 --> 00:24:58,414 Niin toimit. Hoidit pikkukohteita. 363 00:24:58,498 --> 00:25:01,834 Roland Dupree ei ole pikkukohde. 364 00:25:03,962 --> 00:25:04,963 Ei. 365 00:25:06,297 --> 00:25:08,633 Se et voinut olla sinä. Mahdotonta. 366 00:25:09,384 --> 00:25:11,135 Hän oli verirahapalkkasoturi. 367 00:25:11,219 --> 00:25:13,888 Aave, joka räjähti, jos joku pääsi lähelle. 368 00:25:13,972 --> 00:25:15,848 Hänellä oli erityinen tuntomerkki. 369 00:25:15,932 --> 00:25:18,393 Hän… -Puri sormenpäänsä irti. 370 00:25:18,476 --> 00:25:20,853 Kyllä vain. Se olin minä. 371 00:25:24,023 --> 00:25:24,857 Todista se. 372 00:25:52,594 --> 00:25:54,137 Hänellä ei ole papereita. 373 00:25:55,054 --> 00:25:56,222 Ei tyttöystävää. 374 00:25:56,973 --> 00:25:58,808 Ei perhettä, jolta pyytää apua. 375 00:25:58,891 --> 00:26:00,435 Mikä on Udain seuraava liike? 376 00:26:01,978 --> 00:26:03,438 Menee ehkä maan alle. 377 00:26:04,022 --> 00:26:04,856 Ei. 378 00:26:05,481 --> 00:26:07,900 Hän on ollut yhdeksän vuotta sellissä. 379 00:26:07,984 --> 00:26:09,277 Hän ei piileksi kolossa. 380 00:26:12,822 --> 00:26:14,574 Con soittaa. -Vastaa. 381 00:26:15,783 --> 00:26:16,826 Hei, muru. 382 00:26:17,869 --> 00:26:19,996 Olen Jetin kanssa. 383 00:26:20,580 --> 00:26:21,998 Niinkö? 384 00:26:22,540 --> 00:26:26,252 Kun saamme tämän hoidettua, Cons tekee sinulle tiramisua. 385 00:26:26,336 --> 00:26:28,212 Tulet meille. -Hyvä on. 386 00:26:28,796 --> 00:26:29,881 Kiitos, Con! 387 00:26:32,133 --> 00:26:35,053 Menee varmaan koko yö. 388 00:26:35,595 --> 00:26:37,180 Minäkin rakastan sinua. 389 00:26:42,393 --> 00:26:45,688 Udai ei piileksisi kolossa, mutta laatikossa kyllä. 390 00:26:45,772 --> 00:26:49,067 Ai kuten kapteeni Saturday, joka piileksi kontissaan? 391 00:26:49,150 --> 00:26:52,779 Aivan. Udai pääsee Europalta ilman papereita - 392 00:26:52,862 --> 00:26:55,323 vain salamatkustajana rahtialuksella. 393 00:26:55,406 --> 00:26:58,368 Missä hän pääsisi salaa sellaiselle? 394 00:27:00,870 --> 00:27:02,121 Lajitteluasemalla! 395 00:27:02,830 --> 00:27:03,790 Mennään. 396 00:27:03,873 --> 00:27:06,084 Älä unohda Connien Tupperwarea. 397 00:27:35,780 --> 00:27:39,117 Sinun kannattaa aloittaa pyytämällä anteeksi. 398 00:27:40,410 --> 00:27:43,413 Pyysit parasta palkkamurhaajaani. Lähetin Guntherin. 399 00:27:43,496 --> 00:27:44,872 Kyselemättä. 400 00:27:44,956 --> 00:27:47,625 Hyvän tahdon eleenä. 401 00:27:47,709 --> 00:27:51,087 Sain hänet takaisin arkussa. 402 00:27:51,170 --> 00:27:54,048 Se oli valitettavaa. 403 00:27:54,132 --> 00:27:57,719 Kuka oli tarpeeksi hyvä tappamaan Guntherin? 404 00:27:57,802 --> 00:27:58,636 Se ei ole - 405 00:28:00,263 --> 00:28:01,097 oleellista. 406 00:28:01,848 --> 00:28:02,682 Eikö? 407 00:28:02,765 --> 00:28:05,101 Saat korvauksen. 408 00:28:06,394 --> 00:28:07,395 Avokätisen. 409 00:28:09,647 --> 00:28:11,983 Mitä muuta tulit antamaan? 410 00:28:13,985 --> 00:28:15,194 Mahdollisuuden. 411 00:28:16,320 --> 00:28:17,947 Pidätkö meitä samanlaisina? 412 00:28:18,030 --> 00:28:20,575 Pidämme rahan tienaamisesta. 413 00:28:21,576 --> 00:28:25,121 Vanhimmat estävät sen. 414 00:28:26,539 --> 00:28:29,500 Mökötät, koska he tekivät lopun Red Eyen myynnistäsi. 415 00:28:29,584 --> 00:28:31,961 Luuletko, etteivät puuhasi selviä heille? 416 00:28:32,628 --> 00:28:35,631 Olemme kaikki heidän armoillaan. 417 00:28:37,091 --> 00:28:38,176 Heidät pitää - 418 00:28:39,802 --> 00:28:41,012 tappaa. 419 00:28:41,971 --> 00:28:43,514 On sinulla munaa. 420 00:28:43,598 --> 00:28:48,936 Vain ne fossiilit estävät meitä saamasta - 421 00:28:49,896 --> 00:28:51,773 rajatonta valtaa. 422 00:28:53,483 --> 00:28:56,152 Temppeliin ei pääse. Et pääse heihin käsiksi. 423 00:28:56,235 --> 00:28:59,447 Ja vaikka pääsisitkin, et selviäisi Kobunin teristä. 424 00:29:00,239 --> 00:29:02,241 Olet näköjään ajatellut asiaa. 425 00:29:04,702 --> 00:29:05,953 Kuka ottaisi vallan? 426 00:29:07,371 --> 00:29:08,414 Sinäkö? 427 00:29:09,207 --> 00:29:13,002 En yksin. Jatkamme Syndikaatin perinteitä. 428 00:29:14,045 --> 00:29:17,590 Kolme johtajaa. Sinä, minä - 429 00:29:18,466 --> 00:29:19,634 ja Santiago. 430 00:29:20,218 --> 00:29:21,594 Hän ei suostu. -Suostuu. 431 00:29:22,261 --> 00:29:24,806 Jos pyydät. 432 00:29:25,556 --> 00:29:27,517 Älä aliarvioi Eunukkia. 433 00:29:28,100 --> 00:29:30,937 Hän on inhottava tavoilla, joita et osaa kuvitella. 434 00:29:32,939 --> 00:29:35,274 Luulet, ettei hänellä ole munaa. 435 00:29:35,358 --> 00:29:38,569 Santiago ei saanut nimeään siitä. 436 00:29:39,153 --> 00:29:40,196 Valaise minua. 437 00:29:40,279 --> 00:29:43,533 Oletko nähnyt niitä viinitarhoilla käytettäviä veitsiä? 438 00:29:43,616 --> 00:29:46,285 Sopivat rypäleiden poimintaan. 439 00:29:46,369 --> 00:29:50,540 Hän käytti sellaista ensimmäiseen mieheen, joka petti hänet. 440 00:29:50,623 --> 00:29:51,958 Leikkeli häntä päiviä. 441 00:29:52,834 --> 00:29:55,670 Kunnes lopulta vei hänen pallinsa. 442 00:29:58,589 --> 00:30:00,508 Hän lähetti sillä viestin. 443 00:30:00,591 --> 00:30:01,801 Hänen mukaansa… 444 00:30:01,884 --> 00:30:03,970 Ihminen ei tunne oikeaa valtaa, 445 00:30:04,762 --> 00:30:07,974 ellei ole maistanut häntä pettäneen miehen kiveksiä. 446 00:30:09,642 --> 00:30:10,852 No, kerro hänelle… 447 00:30:12,812 --> 00:30:14,605 Annan hänelle kaksi. 448 00:30:15,189 --> 00:30:18,317 Prosenttia siis, voitoistani. 449 00:30:19,318 --> 00:30:20,236 Sekä - 450 00:30:21,779 --> 00:30:23,573 Ganymedesin alueen. 451 00:30:24,448 --> 00:30:25,408 Sama pätee sinuun. 452 00:30:27,410 --> 00:30:28,452 Hyvä diili. 453 00:30:29,495 --> 00:30:31,163 Kieltäydyn silti. 454 00:30:32,540 --> 00:30:33,833 Ellei - 455 00:30:36,794 --> 00:30:38,379 vaimosi laula minulle. 456 00:30:39,755 --> 00:30:43,175 Kirsikka kakun päälle. Pieni pyyntö. 457 00:30:43,926 --> 00:30:47,847 Ei ole. Hän on vaimoni. 458 00:30:47,930 --> 00:30:49,891 Tästä syystä kaipaan kumppaniasi. 459 00:30:49,974 --> 00:30:52,810 Hän piti sinut kuonokopassa. 460 00:30:52,894 --> 00:30:55,229 Fearlessillä oli kaikkea. 461 00:30:55,313 --> 00:30:59,025 Hän oli armoton, järkevä ja sinua parempi tappaja. 462 00:30:59,108 --> 00:31:01,402 Paskat Fearlessistä! Kuule. 463 00:31:02,695 --> 00:31:04,113 En tarvitse sinua. 464 00:31:05,531 --> 00:31:06,449 Diili on peruttu. 465 00:31:11,871 --> 00:31:12,830 Mennään. 466 00:31:16,709 --> 00:31:17,543 Julia? 467 00:31:18,336 --> 00:31:20,046 Kasta minut 468 00:31:22,465 --> 00:31:24,634 Hunajaan 469 00:31:25,426 --> 00:31:27,094 Kiedo minut 470 00:31:28,804 --> 00:31:30,431 Tähtiin 471 00:31:31,223 --> 00:31:36,187 Maailmalla on hampaat, rakkaani 472 00:31:39,273 --> 00:31:44,570 Ja minulla niiden arvet 473 00:31:45,237 --> 00:31:46,197 Voihan paska. 474 00:31:46,280 --> 00:31:47,740 PALKKIO SAATU 475 00:31:49,158 --> 00:31:50,785 Voihan paska. 476 00:31:51,410 --> 00:31:52,244 Niinpä. 477 00:31:52,328 --> 00:31:53,704 Vau! Miten sinä… 478 00:31:53,788 --> 00:31:56,916 Piti päästä lähelle näkemään ne jyrsityt sormet. 479 00:31:56,999 --> 00:31:58,584 Aivan. 480 00:31:58,668 --> 00:32:01,170 Hän oli hampaisiin asti aseistautunut. 481 00:32:02,713 --> 00:32:06,926 Sitä ei tiedetty, että hän rakasti tangoa. 482 00:32:21,732 --> 00:32:26,070 Kun näin sormet, piti vain riisua hänet aseista. 483 00:32:59,729 --> 00:33:03,858 Otin hänen nyrkkirautansa ja käskin hänen taivuttaa minua. 484 00:33:12,366 --> 00:33:13,242 Esitä kuollutta. 485 00:33:15,578 --> 00:33:17,621 Pilaat tarinani. Leiki kuollutta. 486 00:33:24,462 --> 00:33:26,964 Ja niin huiputin Dupreeta. 487 00:33:33,304 --> 00:33:34,221 Saat kunnioitukseni. 488 00:33:35,848 --> 00:33:38,642 Täyden kunnioitukseni. 489 00:33:38,726 --> 00:33:41,604 Pysy mukanani, poika. Saatat oppia jotain. 490 00:33:41,687 --> 00:33:42,855 Kuuntelen. 491 00:34:05,544 --> 00:34:06,587 Mitä tuijotat? 492 00:34:10,591 --> 00:34:12,384 En anna sinulle olutta. 493 00:34:13,594 --> 00:34:14,428 Okei. 494 00:34:15,471 --> 00:34:17,098 Unohda aiemmat sanani. 495 00:34:17,181 --> 00:34:19,141 Nyt saat täyden kunnioitukseni. 496 00:34:19,225 --> 00:34:22,394 Suihku-kylpy-suihku on järisyttävää. 497 00:34:22,478 --> 00:34:23,604 Eikö? -Kyllä! 498 00:34:24,188 --> 00:34:26,482 Kerro siitä pesusienestä. 499 00:34:27,149 --> 00:34:30,861 Mitä pesusieniin tulee, huonoja vaihtoehtoja ei olekaan. 500 00:34:30,945 --> 00:34:33,489 Minä pidän klassisesta pesukintaasta. 501 00:34:33,572 --> 00:34:35,825 Jos haluat jotain täysin mieletöntä… 502 00:34:35,908 --> 00:34:36,951 Haluan. 503 00:34:37,660 --> 00:34:38,994 Varrellinen sieni. 504 00:34:58,097 --> 00:34:59,974 Etsitään revittyjä sinettejä. 505 00:36:42,618 --> 00:36:43,535 Hitto. 506 00:36:53,337 --> 00:36:54,672 Pakomatkasi on ohi. 507 00:36:58,050 --> 00:36:59,134 Sinä? 508 00:36:59,218 --> 00:37:00,219 Aivan, Udai. 509 00:37:00,928 --> 00:37:02,137 Älä ammu. 510 00:37:02,221 --> 00:37:04,056 Tottelin vain hänen käskyään. 511 00:37:04,139 --> 00:37:05,057 Kuule… 512 00:37:07,017 --> 00:37:08,227 En tapa sinua. 513 00:37:11,063 --> 00:37:12,273 Haluan vain totuuden. 514 00:37:13,148 --> 00:37:14,441 Kuka ampui minua? 515 00:37:15,442 --> 00:37:17,236 Oliko se Chalmers? 516 00:37:21,407 --> 00:37:22,241 Ei. 517 00:37:27,454 --> 00:37:28,289 Ei. 518 00:37:36,755 --> 00:37:38,048 Sano, ettet se ollut sinä. 519 00:37:38,674 --> 00:37:42,636 Elämässä sattuu kaikenlaista. Kaikkea odottamatonta. 520 00:37:42,720 --> 00:37:44,179 Mitä esimerkiksi? 521 00:37:44,263 --> 00:37:48,934 Velkoja, laskuja, parkkisakkoja. Kaikenlaista. 522 00:37:49,768 --> 00:37:50,853 Olisit puhunut minulle. 523 00:37:50,936 --> 00:37:52,855 Olisin voinut tehdä vaikka mitä. 524 00:37:53,814 --> 00:37:56,358 Päätin kääntyä heidän puoleensa. 525 00:37:58,193 --> 00:37:59,028 Syndikaatin. 526 00:37:59,111 --> 00:38:01,155 Se oli mukava järjestely. 527 00:38:01,238 --> 00:38:04,283 He tarvitsivat sisäpiirin miehen, minä tarvitsin rahaa. 528 00:38:05,034 --> 00:38:05,868 Kaikki voittivat. 529 00:38:06,618 --> 00:38:07,786 Annoit minun kärsiä. 530 00:38:07,870 --> 00:38:11,665 He maksoivat suojelustani. 531 00:38:11,749 --> 00:38:13,375 Et antanut jutun olla! 532 00:38:13,459 --> 00:38:15,836 Tein työtäni. -Siinä se olikin! 533 00:38:15,919 --> 00:38:18,714 Menetin kaiken sinun takiasi. 534 00:38:21,175 --> 00:38:22,426 Olen pahoillani. 535 00:38:27,473 --> 00:38:29,683 Joudun tappamaan sinut. 536 00:38:59,421 --> 00:39:00,255 Kusipää. 537 00:39:04,051 --> 00:39:06,387 Kädet ylös! 538 00:39:08,138 --> 00:39:08,972 Jet? 539 00:39:11,725 --> 00:39:12,976 Tappoiko Fad Udain? 540 00:39:17,689 --> 00:39:18,732 Tapoitko sinä Fadin? 541 00:39:21,735 --> 00:39:25,364 Ilmoitan tästä. Sanon, että epäilty on kuollut. 542 00:39:27,908 --> 00:39:30,411 Tiesitkö, että Fad oli mätä? -Tiesin. 543 00:39:31,161 --> 00:39:33,622 Olemme seuranneet häntä kuukausia. 544 00:39:34,373 --> 00:39:35,791 Udai olisi - 545 00:39:37,793 --> 00:39:39,336 antanut meille Fadin. 546 00:39:41,797 --> 00:39:45,384 Tapoit ainoan henkilön, joka voi puhdistaa nimesi. 547 00:39:47,553 --> 00:39:48,720 Hitto, Jet. 548 00:39:51,306 --> 00:39:53,392 Sinulla on tosi huono onni. 549 00:39:54,977 --> 00:39:55,811 Niin. 550 00:39:56,812 --> 00:39:57,855 Tiedän sen. 551 00:40:02,443 --> 00:40:03,527 Mitä nyt? 552 00:40:05,696 --> 00:40:08,824 Mitä minuun tulee, nämä saastat ampuivat toisensa. 553 00:40:16,623 --> 00:40:19,084 Häivy ennen kuin maijat tulevat. 554 00:40:43,692 --> 00:40:45,068 Bird oli parempi soittaja. 555 00:40:57,080 --> 00:41:00,292 Nolasit minut sen lehmän edessä! 556 00:41:00,375 --> 00:41:03,587 Mao ei saanut kieltäytyä kuultuaan suunnitelmasta. 557 00:41:04,379 --> 00:41:06,632 Annoin, mitä hän halusi. 558 00:41:07,341 --> 00:41:08,800 Sait, mitä tarvitsit. 559 00:41:09,635 --> 00:41:11,637 Olit velkaa Guntherista. 560 00:41:16,266 --> 00:41:17,518 Mistä siinä oli kyse? 561 00:41:22,481 --> 00:41:23,315 Vicious! 562 00:41:42,876 --> 00:41:47,130 Kuka oli tarpeeksi hyvä tappamaan Guntherin? 563 00:41:53,387 --> 00:41:54,972 Juotko taas Kudoa? 564 00:41:55,055 --> 00:41:56,682 Olin nostalgisella tuulella. 565 00:41:58,308 --> 00:41:59,268 Helvetti. 566 00:42:00,561 --> 00:42:01,812 Fearless. 567 00:42:04,648 --> 00:42:05,732 Hyvä luoja. 568 00:42:08,735 --> 00:42:10,529 Fearless on elossa. 569 00:42:11,363 --> 00:42:16,285 JATKUU… 570 00:43:41,370 --> 00:43:46,375 Tekstitys: Katri Martomaa