1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX… 2 00:00:25,568 --> 00:00:26,652 Το ακούς αυτό; 3 00:00:26,736 --> 00:00:29,363 Παίζει τρίηχα, όγδοα και δέκατα έκτα 4 00:00:29,447 --> 00:00:30,740 μέσα στην ίδια φράση. 5 00:00:31,491 --> 00:00:34,952 Εγώ ακούω μόνο ένα σωρό τυχαίες νότες άσχετες με τη μελωδία. 6 00:00:35,036 --> 00:00:35,912 Είναι η ίδια μελωδία. 7 00:00:35,995 --> 00:00:39,499 Ο Μπερντ την παίζει σε διπλό χρόνο βάζοντας και λίγο μπλουζ. 8 00:00:39,582 --> 00:00:42,502 -Γι' αυτό είναι ιδιοφυές το κομμάτι. -Είναι. 9 00:00:43,211 --> 00:00:46,589 Μέχρι ν' αρχίσουν όλες αυτές οι άσχετες στριγκλιές. 10 00:00:46,672 --> 00:00:48,841 Ο Μπερντ συνθέτει αυτοσχεδιάζοντας. 11 00:00:50,259 --> 00:00:52,428 Έχω κάτι καλό εδώ. 12 00:00:54,263 --> 00:00:57,225 Ουντάι Τάξιμ. Κακοποιός της δεκάρας. 13 00:00:57,308 --> 00:00:59,560 Τον έχουμε να μιλάει στον στόχο μας. 14 00:01:01,229 --> 00:01:02,438 Ξέρω αυτήν τη σκιά. 15 00:01:02,522 --> 00:01:04,440 Ναι, γιατί είναι ο Ντουέρο. 16 00:01:05,024 --> 00:01:06,109 Δεν είναι αυτός. 17 00:01:06,192 --> 00:01:07,860 Ο Ντουέρο μόλις πήρε εξοχικό. 18 00:01:07,944 --> 00:01:10,822 Αγοράζεις εξοχικό με μισθό υπαστυνόμου; 19 00:01:10,905 --> 00:01:11,948 Όχι βέβαια. 20 00:01:12,031 --> 00:01:13,866 Ο Ντουέρο είναι προσκοπάκι. 21 00:01:13,950 --> 00:01:16,077 Καλά. Τότε, ποιος; Ο Φίλιπς; 22 00:01:16,160 --> 00:01:18,579 Ούτε ο Φίλιπς ούτε ο Ντουέρο. 23 00:01:18,663 --> 00:01:20,456 Εντάξει, Σέρλοκ, πες μου. 24 00:01:21,958 --> 00:01:22,792 Ο Τσάλμερς. 25 00:01:24,418 --> 00:01:25,378 Ο Τσάλμερς; 26 00:01:25,461 --> 00:01:26,879 Παραείναι τέλειος. 27 00:01:26,963 --> 00:01:30,049 Με τόσες επιτυχίες, θα έχει πληροφόρηση εκ των έσω. 28 00:01:30,842 --> 00:01:34,470 Αυτός εδώ είναι ο Τσάλμερς που μιλάει στον Ουντάι. 29 00:01:34,554 --> 00:01:37,139 Θα επιμείνω στον αρχικό μου, τον Ντουέρο. 30 00:01:38,015 --> 00:01:39,475 Βάζω στοίχημα. 31 00:01:39,559 --> 00:01:40,560 Αλήθεια; 32 00:01:43,688 --> 00:01:44,897 Μέσα. 33 00:01:47,650 --> 00:01:51,821 Στοίχημα δύο χιλιάρικα ότι ο Τσάλμερς είναι ο βρόμικος μπάτσος μας. 34 00:02:21,642 --> 00:02:24,145 Δύσκολα θα μας πει ονόματα ο Ουντάι. 35 00:02:24,937 --> 00:02:27,190 Ίσως τον καταφέρουμε, όμως. 36 00:02:28,274 --> 00:02:30,943 Παρεμπιπτόντως, με την Αλίσα διαλέξαμε όνομα. 37 00:02:31,027 --> 00:02:32,904 Ναι; Για πες. 38 00:02:33,738 --> 00:02:34,614 Κίμι. 39 00:02:34,697 --> 00:02:37,491 Κίμι. Τι ωραίο όνομα. Από πού βγαίνει; 40 00:02:37,575 --> 00:02:39,785 Κίμπερλι; Κίμπρα; Κιμπλ; 41 00:02:39,869 --> 00:02:42,330 -Από κανένα. Απλώς Κίμι. -Μάλιστα. 42 00:03:01,015 --> 00:03:02,767 Αστυνομία! Μείνετε μέσα, κυρία. 43 00:03:31,379 --> 00:03:32,213 Είσαι καλά; 44 00:03:32,296 --> 00:03:33,589 Ναι, πιάσ' τον! 45 00:03:34,423 --> 00:03:35,424 Πιάσ' τον! 46 00:04:20,469 --> 00:04:21,304 Ακίνητος! 47 00:04:22,596 --> 00:04:23,597 Τελείωσε! 48 00:04:26,976 --> 00:04:28,227 Πέτα το όπλο, Ουντάι! 49 00:04:33,399 --> 00:04:36,110 Ώρα να ομολογήσεις. Για ποιον δουλεύεις; 50 00:04:37,236 --> 00:04:38,154 Ποιον βρόμικο μπάτσο; 51 00:06:57,042 --> 00:06:59,336 Το κίνημα ήταν μια αντίδραση στη σουίνγκ, 52 00:06:59,420 --> 00:07:01,547 που κυριαρχούνταν από ρυθμούς. 53 00:07:01,630 --> 00:07:06,635 Στην μπίμποπ, η έμφαση φεύγει από την μπότα και πάει στο πιατίνι. 54 00:07:06,719 --> 00:07:10,139 Το "Ko Ko" του Πάρκερ αρχίζει με απλό σαξόφωνο και τρομπέτα, 55 00:07:10,222 --> 00:07:14,059 ο Μπερντ κι ο Ντίζι ανταλλάσσουν οκτάηχα, και μετά, μπαμ! 56 00:07:14,852 --> 00:07:17,271 -Ο Μπερντ κάνει ένα σόλο που… -Τζετ. 57 00:07:18,939 --> 00:07:20,774 Πάλι χάλασε ο θερμοστάτης; 58 00:07:20,858 --> 00:07:22,193 Όχι, απ' όσο ξέρω. 59 00:07:23,194 --> 00:07:25,654 Δεν υπάρχει σταγόνα ζεστό νερό. 60 00:07:25,738 --> 00:07:26,572 Γαμώτο. 61 00:07:26,655 --> 00:07:28,532 Συγγνώμη, παιδιά. Εγώ φταίω. 62 00:07:28,616 --> 00:07:31,494 Το ντους-μπάνιο-ντους μου το θέλω καυτό. 63 00:07:32,244 --> 00:07:33,245 Τι; 64 00:07:34,497 --> 00:07:35,915 Το ντους-μπάνιο-ντους. 65 00:07:36,790 --> 00:07:39,084 Έτσι καθαρίζεις όταν πλένεσαι. 66 00:07:40,252 --> 00:07:41,253 Σοβαρά; 67 00:07:42,046 --> 00:07:43,130 Λοιπόν. 68 00:07:43,964 --> 00:07:45,925 Το μπάνιο είναι τέλειο. Αλλά αηδία. 69 00:07:46,008 --> 00:07:49,845 Να είσαι σε μια μπανιέρα και να βράζεις στη βρόμα σου; 70 00:07:49,929 --> 00:07:53,140 Έτσι, στην αρχή κάνεις ντους για να φύγει η λίγδα. 71 00:07:53,224 --> 00:07:58,062 Μετά μπαίνεις στην μπανιέρα, ξυρίζεσαι, σαπουνίζεσαι, κάνεις πίλινγκ… 72 00:07:58,145 --> 00:08:00,022 -Πόσο καιρό θα μείνει εδώ; -Δεν… 73 00:08:00,105 --> 00:08:02,233 Επίσης, χρειάζεστε σφουγγάρι λούφα. 74 00:08:02,316 --> 00:08:04,818 Μετά από το υπέροχο μπάνιο, 75 00:08:04,902 --> 00:08:08,072 κάνεις πάλι ντους και ξεπλένεσαι. Ντους-μπάνιο-ντους. 76 00:08:12,201 --> 00:08:13,577 Λύκοι σάς μεγάλωσαν; 77 00:08:16,121 --> 00:08:17,790 Να πηγαίνουμε. 78 00:08:21,961 --> 00:08:23,128 ΕΥΚΑΙΡΙΕΣ ΓΙΑ ΚΥΝΗΓΟΥΣ ΕΠΙΚΗΡΥΓΜΕΝΩΝ 79 00:08:23,212 --> 00:08:26,632 Έχουμε κάτι μεγάλο, καουμπόηδες. Ένα σκάφος κρατουμένων… 80 00:08:26,715 --> 00:08:29,843 Σκάφος μεταφοράς κρατουμένων κατέπεσε στην Ευρώπη. 81 00:08:29,927 --> 00:08:32,388 Οι κρατούμενοι το σκάνε προς κάθε κατεύθυνση. 82 00:08:32,471 --> 00:08:35,599 Ξέρετε τι σημαίνει αυτό! Είναι ώρα για τον… 83 00:08:35,683 --> 00:08:37,142 Πίνακα κατάταξης! 84 00:08:39,645 --> 00:08:41,063 Θα έχει πολύ φρέσκο πράγμα. 85 00:08:41,146 --> 00:08:43,023 -Καλή μέρα για το Μπίμποπ. -Ναι. 86 00:08:43,107 --> 00:08:44,483 Είναι στυγνοί εγκληματίες 87 00:08:44,567 --> 00:08:46,694 από τη σωφρονιστική αποικία στον Πλούτωνα. 88 00:08:46,777 --> 00:08:50,739 Οι καλύτεροι καουμπόηδες κατευθύνονται στην Ευρώπη. 89 00:08:50,823 --> 00:08:51,991 Πόσο μακριά είναι; 90 00:08:53,117 --> 00:08:57,746 Μπορούμε να φτάσουμε στον εναέριο χώρο της Ευρώπης σε 20 λεπτά περίπου. 91 00:08:57,830 --> 00:09:01,834 Έχουμε μια λίστα ληστών, ναρκέμπορων και δολοφόνων. Τζούντι; 92 00:09:01,917 --> 00:09:02,960 Οι δίδυμες Σάδερλαντ… 93 00:09:03,043 --> 00:09:06,130 Οι εμπρήστριες Σάδερλαντ. Μπορούμε να πάρουμε αυτές. 94 00:09:06,213 --> 00:09:09,842 -Οι δίδυμοι με φρικάρουν. -Ο Χοντρός Έλβις, για 32 εκατομμύρια. 95 00:09:09,925 --> 00:09:10,759 Κελεπούρι. 96 00:09:10,843 --> 00:09:12,219 Πραγματικά καλή ψαριά. 97 00:09:13,137 --> 00:09:15,931 Τόνι ο Χασάπης. Σαράντα εκατομμύρια γουλόνγκ. 98 00:09:16,015 --> 00:09:18,392 -Κακάσχημος. -Ουντάι Τάξιμ. 99 00:09:18,475 --> 00:09:20,477 Για 45 εκατομμύρια γουλόνγκ. 100 00:09:21,437 --> 00:09:22,771 Ουντάι Τάξιμ. 101 00:09:23,981 --> 00:09:25,441 Ουντάι Τάξιμ. 102 00:09:26,609 --> 00:09:28,110 Ουντάι Τάξιμ. 103 00:09:30,946 --> 00:09:32,698 -Και πού 'στε ακόμα! -Τι είναι; 104 00:09:32,781 --> 00:09:35,492 -Έχουμε κι άλλα, Τζούντι… -Πού πας; 105 00:09:35,576 --> 00:09:37,161 Πού πας; 106 00:09:37,703 --> 00:09:38,537 Έξω. 107 00:09:39,121 --> 00:09:41,206 Εσείς οι δύο, συνεργαστείτε. 108 00:09:41,290 --> 00:09:42,625 -Μ' αυτήν; -Ομάδα; 109 00:09:42,708 --> 00:09:44,001 Ναι, συνεργαστείτε. 110 00:09:44,084 --> 00:09:45,753 Θα πλακώσουν όλοι οι πιστολάδες 111 00:09:45,836 --> 00:09:46,920 σ' αυτό το κυνήγι. 112 00:09:47,004 --> 00:09:49,632 Για να μη φάτε καμιά σφαίρα στον κώλο, 113 00:09:49,715 --> 00:09:52,593 συνεργαστείτε για να τον καλύψετε. 114 00:09:52,676 --> 00:09:54,303 Ποιος θα καλύψει τον δικό σου; 115 00:09:54,386 --> 00:09:55,429 Άσε με εμένα. 116 00:09:55,512 --> 00:09:56,555 Ναι, αλλά… 117 00:09:56,639 --> 00:09:58,682 Είπα, συνεργαστείτε. 118 00:09:58,766 --> 00:10:00,434 Οπότε, συνεργαστείτε! 119 00:10:01,810 --> 00:10:02,811 Καλά ντε. 120 00:10:03,729 --> 00:10:06,357 -Τι έπαθε το αγόρι σου; -Δεν ξέρω. 121 00:10:06,440 --> 00:10:08,108 Αλλά πήρε το ύφος μπάτσου. 122 00:10:08,817 --> 00:10:09,777 Δηλαδή; 123 00:10:09,860 --> 00:10:12,946 Όταν τον πιάνει αυτό, καλύτερα να κάνεις ό,τι λέει. 124 00:10:14,073 --> 00:10:15,532 Οι Παγκόσμιες Χειροπέδες. 125 00:10:15,658 --> 00:10:18,952 Ενώνουν τους επικηρυγμένους και τους καουμπόηδες! 126 00:10:19,036 --> 00:10:19,870 Ναι. 127 00:10:20,954 --> 00:10:25,000 5η ΣΥΝΑΝΤΗΣΗ ΤΑΝΓΚΟ ΣΤΑ ΣΚΟΤΕΙΝΑ 128 00:10:25,084 --> 00:10:26,919 ΓΑΝΥΜΗΔΗΣ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ - ΠΕΙΣΤΗΡΙΑ 129 00:10:39,473 --> 00:10:42,434 ΜΑΡΤΥΡΑΣ ΚΑΤΑΘΕΤΕΙ ΕΝΑΝΤΙΟΝ ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟΥ 130 00:10:47,272 --> 00:10:49,650 Ο ΤΖΕΤ ΜΠΛΑΚ ΚΑΤΗΓΟΡΕΙΤΑΙ ΓΙΑ ΔΙΑΦΘΟΡΑ 131 00:10:51,777 --> 00:10:53,487 ΕΝΟΧΟΣ! 132 00:10:53,570 --> 00:10:55,698 Ο ΤΖΕΤ ΜΠΛΑΚ ΚΑΤΑΔΙΚΑΖΕΤΑΙ ΣΕ 5 ΧΡΟΝΙΑ 133 00:11:09,128 --> 00:11:10,421 Ο Ουντάι δραπέτευσε. 134 00:11:10,504 --> 00:11:12,798 Ήταν σε σκάφος μεταφοράς φυλακισμένων. 135 00:11:12,881 --> 00:11:16,093 Συνάντησέ με στο μέρος που πήγαμε τότε. 136 00:11:17,052 --> 00:11:18,220 Θα φέρω τον φάκελό του. 137 00:12:02,806 --> 00:12:04,224 Τι παίζει με τη γραβάτα; 138 00:12:10,522 --> 00:12:12,316 Ωραίος φαίνεσαι. Σε φόρμα. 139 00:12:12,399 --> 00:12:14,443 Το καουμποϊλίκι σε αδυνατίζει. 140 00:12:15,027 --> 00:12:16,445 Ναι. Εσύ πάχυνες. 141 00:12:17,279 --> 00:12:18,989 Φταίει το παστίτσιο της Κόνι; 142 00:12:19,072 --> 00:12:22,493 Μια που τ' ανέφερες, σου στέλνει δύο κομμάτια. 143 00:12:23,577 --> 00:12:24,912 Ισχύει το στοίχημα; 144 00:12:26,288 --> 00:12:27,456 Γνωριζόμαστε; 145 00:12:28,040 --> 00:12:28,874 Ωραία. 146 00:12:29,583 --> 00:12:31,460 Ο Ουντάι δεν έχει φίλους εδώ, 147 00:12:31,543 --> 00:12:34,129 άρα λογικά θα την κάνει το συντομότερο. 148 00:12:34,213 --> 00:12:35,339 Πώς θα τα καταφέρει; 149 00:12:35,422 --> 00:12:38,133 Το κοσμοδρόμιο φυλάσσεται ασφυκτικά. 150 00:12:38,217 --> 00:12:39,218 Αν έχεις νέο όνομα; 151 00:12:39,301 --> 00:12:41,595 Θυμάσαι την υπόθεση στο Σολτ Σίτι; 152 00:12:41,678 --> 00:12:45,599 Τον πλαστογράφο από τις Λευκές Τίγρεις. Πώς τον έλεγαν; Ντόνι; Ντένι; 153 00:12:45,682 --> 00:12:47,059 Ντάγκμαρ. 154 00:12:47,142 --> 00:12:49,520 Τον Ντάγκμαρ! Ξέρεις τι θυμάμαι; 155 00:12:49,603 --> 00:12:52,147 Ότι έσπασε τα δόντια του στις σκάλες. 156 00:12:52,231 --> 00:12:54,816 Θυμάμαι που τον έσπρωξες. 157 00:12:57,152 --> 00:13:00,531 Μου είπαν ότι ο Ντάγκμαρ βγήκε με αναστολή και ήρθε εδώ. 158 00:13:00,614 --> 00:13:03,492 Λένε ότι έχει τεκέ με όπιο στο κέντρο της πόλης, 159 00:13:03,575 --> 00:13:04,868 αλλά πλαστογραφεί ακόμα. 160 00:13:05,452 --> 00:13:07,788 -Δίπλα στο μέρος με το χούμους; -Ναι. 161 00:13:08,455 --> 00:13:09,915 Πάμε για τζατζίκι; 162 00:13:20,384 --> 00:13:23,387 Ο δίσκος τους στο Σαβόι ήταν ο καλύτερος. 163 00:13:23,470 --> 00:13:25,889 Επειδή ο Ντίζι έπαιζε σε όλα τα κομμάτια. 164 00:13:25,973 --> 00:13:28,183 Χάρη στο σαξόφωνο του Μπερντ βασικά. 165 00:13:28,267 --> 00:13:30,894 Το μούσι σού χαλάει την ακοή. 166 00:13:33,230 --> 00:13:36,275 Πέρα απ' τις μαλακίες, 167 00:13:36,858 --> 00:13:39,278 είχα καιρό να σκεφτώ. Από κάθε άποψη. 168 00:13:40,612 --> 00:13:41,530 Να τι ξέρω. 169 00:13:42,656 --> 00:13:45,742 Τη σκανδάλη την πάτησε ο Τσάλμερς. Μου την έστησε. 170 00:13:46,243 --> 00:13:47,703 Έφτασε πρώτος στο σημείο 171 00:13:47,786 --> 00:13:49,705 και μ' ενοχοποίησε. 172 00:13:50,289 --> 00:13:53,500 -Και βγαίνει με την πρώην σου; -Δεν είναι αυτό. 173 00:13:54,209 --> 00:13:57,379 Μου πήρε χρόνια να χτίσω τη φήμη καλού αστυνομικού. 174 00:13:58,213 --> 00:14:00,591 Και μου τη στέρησε ο καριόλης. 175 00:14:02,259 --> 00:14:03,385 Τη θέλω πίσω. 176 00:14:06,305 --> 00:14:07,306 Για την κόρη μου. 177 00:14:10,434 --> 00:14:11,852 Πάμε να την πάρουμε πίσω. 178 00:14:20,152 --> 00:14:22,362 Ο Πόνζι Πιτ είναι καλή επιλογή. 179 00:14:23,280 --> 00:14:26,617 Ούτε γατοτροφή δεν παίρνεις με τα λεφτά της αμοιβής του. 180 00:14:26,700 --> 00:14:29,036 Προτιμώ τον Γουίλσον Μπριζόλα. 181 00:14:29,119 --> 00:14:30,871 -Αυτός τρώει ανθρώπους. -Και; 182 00:14:30,954 --> 00:14:33,415 Χρειάστηκαν εφτά άτομα για να τον πιάσουν 183 00:14:33,498 --> 00:14:35,834 κι έφαγε τη μούρη των δύο. 184 00:14:35,918 --> 00:14:37,294 Είναι η μεγαλύτερη αμοιβή. 185 00:14:37,377 --> 00:14:38,837 Αγαπώ το πρόσωπό μου. 186 00:14:38,921 --> 00:14:40,756 Όπως και πολλοί άλλοι. 187 00:14:42,549 --> 00:14:44,426 Τι λες για τον Τζίμι τον Χέστη; 188 00:14:45,093 --> 00:14:46,845 Κυνηγάμε κι ανήλικους τώρα; 189 00:14:46,929 --> 00:14:48,847 Γιατί έχεις αντίρρηση; 190 00:14:48,931 --> 00:14:51,391 Προσπαθώ να βγάλω λεφτά. 191 00:14:51,475 --> 00:14:52,851 Τι λες για τη Μαθήτρια 5; 192 00:14:54,686 --> 00:14:56,021 Σε πρόλαβε ο Ερλ. 193 00:14:56,104 --> 00:14:58,065 Άλλα 35 εκατομμύρια για τον Ερλ. 194 00:14:58,148 --> 00:15:01,068 Έλεος. Παίρνουν όλους τους καλούς. 195 00:15:01,818 --> 00:15:03,070 Μαλακίες. 196 00:15:03,695 --> 00:15:04,529 Τι κάνεις; 197 00:15:05,822 --> 00:15:07,282 Θα σου πω τι δεν θα κάνω. 198 00:15:07,366 --> 00:15:09,826 Δεν θα κάτσω εδώ με το δάχτυλο στον κώλο. 199 00:15:09,910 --> 00:15:12,204 -Θα βγω έξω. -Περίμενε! 200 00:15:14,373 --> 00:15:15,290 Ο Τζετ έχει δίκιο. 201 00:15:15,958 --> 00:15:18,085 Θα έχει πολύ πιστολίδι. 202 00:15:18,168 --> 00:15:19,169 Οπότε, ας… 203 00:15:20,170 --> 00:15:22,172 Ας διαλέξουμε έναν μαζί. 204 00:15:25,550 --> 00:15:26,385 Καλά. 205 00:15:27,970 --> 00:15:29,012 Σωστά, Τζούντι. 206 00:15:29,638 --> 00:15:33,433 Σ' αυτό το ηλιακό σύστημα, πληρώνουν μόνο για ζωντανά κεφάλια! 207 00:15:33,517 --> 00:15:35,060 Ας πάρουμε τον… 208 00:15:35,143 --> 00:15:36,478 -Καγκουρό! -Μαστούρη! 209 00:15:42,275 --> 00:15:43,318 Έχω μια ιδέα. 210 00:15:45,070 --> 00:15:47,447 Θα παίξουμε. Ο νικητής επιλέγει επικήρυξη. 211 00:15:50,575 --> 00:15:53,412 Δεν θα βάζει τους όρους η Μάο. 212 00:15:53,495 --> 00:15:54,997 Δική μου είναι η συνάντηση. 213 00:15:56,456 --> 00:15:59,167 Η Άνα είπε ότι η Μάο με θέλει εκεί για ασφάλεια. 214 00:16:00,794 --> 00:16:02,212 Σαν να φοβάται 215 00:16:03,213 --> 00:16:05,841 ότι θα χάσω τον αυτοέλεγχό μου. 216 00:16:05,924 --> 00:16:07,217 Σε ψαρεύει. 217 00:16:10,679 --> 00:16:12,139 Μην την αφήσεις να νικήσει. 218 00:16:15,058 --> 00:16:16,601 Με πονάει 219 00:16:18,520 --> 00:16:21,064 να σε βλέπω ν' ανησυχείς, 220 00:16:22,065 --> 00:16:24,818 σαν να 'μαι ανίκανος να σε προστατέψω. 221 00:16:26,278 --> 00:16:28,530 Δεν είναι αυτό. 222 00:16:33,160 --> 00:16:35,579 Είναι που έχουμε μόνο μία ευκαιρία. 223 00:16:38,373 --> 00:16:40,042 Αυτό που θα κάνουμε 224 00:16:41,752 --> 00:16:43,712 πρέπει να πετύχει. 225 00:16:45,547 --> 00:16:47,257 Θα τη σκοτώσω τη σκύλα. 226 00:16:49,760 --> 00:16:50,886 Με καλοσύνη. 227 00:16:53,638 --> 00:16:55,849 Τρία, δύο, ένα. Πάμε. 228 00:16:56,892 --> 00:16:57,934 Τι είναι αυτό; 229 00:16:58,018 --> 00:17:01,480 Τόξο, γιατί είμαι κυνηγός. Κυνηγός, αρκούδα, νίντζα; 230 00:17:02,147 --> 00:17:03,231 Ορίστε; 231 00:17:04,733 --> 00:17:05,817 Δεν το ξέρεις; 232 00:17:06,359 --> 00:17:10,614 Η αρκούδα τρώει τον νίντζα. Ο νίντζα τρώει τον κυνηγό. Νίντζα. 233 00:17:10,697 --> 00:17:13,450 Ο κυνηγός σκοτώνει την αρκούδα. Το 'πιασες; 234 00:17:13,533 --> 00:17:16,078 Όχι. Τι; Η αρκούδα τρώει… Τι; 235 00:17:16,161 --> 00:17:18,038 Καλά, θα κάνουμε άλλο. 236 00:17:18,622 --> 00:17:19,873 Πόδι, κατσαρίδα, ατομική βόμβα. 237 00:17:19,956 --> 00:17:23,210 Τρία, δύο, ένα. Πάμε! 238 00:17:23,293 --> 00:17:24,419 Ούτε αυτό το ξέρω. 239 00:17:24,503 --> 00:17:25,879 Πόδι, κατσαρίδα, βόμβα; 240 00:17:26,588 --> 00:17:28,340 Το πόδι σκοτώνει την κατσαρίδα. 241 00:17:28,423 --> 00:17:31,176 Η ατομική βόμβα, το πόδι. Η κατσαρίδα… 242 00:17:33,720 --> 00:17:34,763 επιβιώνει. 243 00:17:34,846 --> 00:17:35,931 Μόνη σου το έβγαλες. 244 00:17:36,014 --> 00:17:37,265 Δεν το έβγαλα μόνη μου. 245 00:17:37,349 --> 00:17:40,393 Ας το κάνουμε όπως παλιά. Πέτρα, χαρτί, ψαλίδι. 246 00:17:41,645 --> 00:17:43,563 -Εντάξει; -Ναι, γιαγιά. 247 00:17:47,859 --> 00:17:50,237 Τρία, δύο, ένα. 248 00:17:51,321 --> 00:17:52,280 Γαμώτο. 249 00:17:52,948 --> 00:17:55,325 Τέλεια. Ο νικητής τα παίρνει όλα. 250 00:17:56,493 --> 00:17:58,870 -Τι; -Τι "τι"; 251 00:17:58,954 --> 00:18:01,748 Τι; Προς τι το χαμογελάκι; 252 00:18:01,832 --> 00:18:03,500 Τι είναι αυτή η μαλακία; 253 00:18:05,085 --> 00:18:07,420 Είσαι προβλέψιμη. Πάντα διαλέγεις το τρίτο. 254 00:18:08,547 --> 00:18:09,798 Δεν ισχύει. 255 00:18:11,091 --> 00:18:16,221 Κυνηγός, ατομική βόμβα, ψαλίδι. Πάντα το τρίτο. 256 00:18:20,225 --> 00:18:21,226 Καλά το 'παιξες. 257 00:18:22,185 --> 00:18:25,856 Πάμε για την επικήρυξη της δεκάρας. Η γατοτροφή μάς περιμένει. 258 00:18:25,939 --> 00:18:27,816 -Καλύτερα από καθόλου τροφή. -Ναι; 259 00:18:27,899 --> 00:18:31,153 Γεια σας! Απ' ό,τι φαίνεται, συνελήφθη ο Μαστούρης! 260 00:18:32,028 --> 00:18:34,489 Ο Ερλ Τέρπισορ έχει ρέντα σήμερα. 261 00:18:34,573 --> 00:18:36,491 Το μισώ το βλακόμουτρο. 262 00:18:36,575 --> 00:18:39,119 Άρα ο Μπριζόλας είναι ακόμα στο παιχνίδι. 263 00:18:40,162 --> 00:18:44,332 Ωχ, όχι. Μαθαίνουμε ότι ο Μπριζόλας σκότωσε έξι, 264 00:18:44,416 --> 00:18:46,251 ναι, έξι κυνηγούς επικηρυγμένων. 265 00:18:46,960 --> 00:18:49,004 ΤΖΟ ΚΡΟΤΑΛΙΑΣ ΜΠΕΝΙ ΚΑΙ ΚΛΑΪΒ 266 00:18:51,923 --> 00:18:54,593 Έχει μεταβεί η Μονάδα Ελεύθερων Σκοπευτών 267 00:18:54,676 --> 00:18:58,722 και ζητά από όσους καουμπόηδες κυνηγούν τον Μπριζόλα να αποσυρθούν. 268 00:18:59,681 --> 00:19:01,892 Δεν υπάρχει αμοιβή γι' αυτόν. 269 00:19:03,685 --> 00:19:05,437 Γαμώτο. Σκατά. Γαμώτο! 270 00:19:06,646 --> 00:19:08,356 Όπως "ντους-μπάνιο-ντους"; 271 00:19:21,661 --> 00:19:23,663 Πού είναι ο Ντάγκμαρ; 272 00:19:23,747 --> 00:19:27,709 Έχει δουλειά. Αλλά έχουμε προσφορά σε Neville Haze. 273 00:19:27,792 --> 00:19:29,961 Και 30% στους ναργιλέδες. 274 00:19:34,090 --> 00:19:35,383 Είναι πίσω. 275 00:19:37,052 --> 00:19:38,136 Ο Τζέφρι είναι καλά; 276 00:19:38,220 --> 00:19:40,555 Έχει καλή σχέση με τον νέο του ψυχολόγο. 277 00:19:40,639 --> 00:19:43,183 Κι ο Κρις λάτρεψε το δώρο. Τέλειο. 278 00:19:43,266 --> 00:19:44,351 Έλαβες την κάρτα του; 279 00:19:44,434 --> 00:19:46,478 Λυπάμαι που δεν ήρθα στην τελετή. 280 00:19:46,561 --> 00:19:49,731 Κι εγώ που σε είδα μόνο δύο φορές από τότε που βγήκες. 281 00:19:50,357 --> 00:19:51,983 Ήθελα πολύ να έρθω. 282 00:19:52,067 --> 00:19:52,984 Έλα τώρα. 283 00:19:53,068 --> 00:19:56,863 Ο γιος μου αποφοίτησε από την Ακαδημία σε αίθουσα όλο μπάτσους, 284 00:19:56,947 --> 00:19:59,366 το καταλαβαίνω. Αλλά ξέρεις κάτι; 285 00:20:02,118 --> 00:20:03,453 Μου λείπει αυτό. 286 00:20:04,329 --> 00:20:06,623 Κι εμένα. Ειδικά αυτό το κομμάτι. 287 00:20:08,541 --> 00:20:09,834 Τι διάολο; 288 00:20:09,918 --> 00:20:11,753 Πώς πάει, Ντάγκμαρ; 289 00:20:11,836 --> 00:20:13,255 Τζετ Μπλακ! 290 00:20:13,338 --> 00:20:16,925 Έμαθα ότι έφαγες πέντε χρονάκια στη στενή στον Πλούτωνα. 291 00:20:17,008 --> 00:20:18,009 Έχω επανενταχθεί. 292 00:20:19,010 --> 00:20:20,553 Ωραία δόντια. Καινούργια; 293 00:20:21,638 --> 00:20:24,557 Ελάτε τώρα, ρε παιδιά. Τι θέλετε από μένα; 294 00:20:24,641 --> 00:20:26,226 Τον Ουντάι Τάξιμ. Δραπέτευσε. 295 00:20:26,309 --> 00:20:28,520 Χρειάζεται νέα χαρτιά. Τον είδες; 296 00:20:28,603 --> 00:20:31,231 Όχι. Και δεν το κάνω πια αυτό. 297 00:20:34,651 --> 00:20:35,485 Τι είναι αυτό; 298 00:20:36,319 --> 00:20:37,153 ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ 299 00:20:37,237 --> 00:20:39,447 Τίποτα, μια απογραφή είναι. 300 00:20:39,531 --> 00:20:41,449 Βρε παλιοψεύτη Ντάγκμαρ. 301 00:20:43,827 --> 00:20:45,954 Να τα καινούργια χαρτιά του Ουντάι. 302 00:20:52,919 --> 00:20:55,088 Ελάτε, ρε παιδιά, μόλις τ' αγόρασα. 303 00:20:55,171 --> 00:20:57,340 Ωραία είναι. Φαίνονται ακριβά. 304 00:20:59,175 --> 00:21:01,803 Αυτό… για τα ψέματα που μας είπες. 305 00:21:04,180 --> 00:21:07,392 -Πότε θα έρθει να τα πάρει; -Δεν ξέρω. Δεν είπε. 306 00:21:09,561 --> 00:21:13,481 Σε λίγες ώρες, εντάξει; Σας τ' ορκίζομαι. 307 00:21:15,567 --> 00:21:16,818 Ωραία. Εσύ, όλα καλά; 308 00:21:16,901 --> 00:21:17,986 Όλα καλά. 309 00:21:19,404 --> 00:21:22,282 Ναι, όλα καλά. Μια χαρά. 310 00:21:22,365 --> 00:21:25,368 Έλα, δώσ' τα μου. Κάνουν 90 χιλιάρικα το ένα. 311 00:21:25,452 --> 00:21:27,454 Θα τα βγάλουμε για καφέ απέναντι. 312 00:21:28,163 --> 00:21:30,707 Αν έρθει ο Ουντάι, μας φωνάζεις. 313 00:21:41,968 --> 00:21:42,802 Τι; 314 00:21:46,723 --> 00:21:48,350 Ήρθε ο Τσάλμερς κι ο Ντουέρο. 315 00:21:49,559 --> 00:21:51,436 -Κερδίζω στο στοίχημα. -Γιατί; 316 00:21:51,519 --> 00:21:53,813 Εμφανίστηκαν εδώ, άρα είναι βρόμικοι. 317 00:21:54,397 --> 00:21:56,524 Αν βρουν πρώτοι τον Ουντάι, θα τον ξεκάνουν. 318 00:21:57,150 --> 00:21:58,360 Δεν υπάρχει περίπτωση. 319 00:22:01,404 --> 00:22:03,198 Θα του μιλήσουμε εμείς πρώτα. 320 00:22:05,116 --> 00:22:06,076 Μην αναπνέεις. 321 00:22:28,014 --> 00:22:29,849 Πρέπει να ειδοποίησε η ταμίας. 322 00:22:29,933 --> 00:22:32,560 Μόλις έκαψα τον πλαστογράφο του Ουντάι. 323 00:22:32,644 --> 00:22:36,064 Συγγνώμη, μόλις είδα αυτούς τους δύο, μου την έδωσε. 324 00:22:36,147 --> 00:22:39,400 Μην αγχώνεσαι. Θα κάνουμε τη δουλειά μας. 325 00:22:39,484 --> 00:22:42,529 Να την κάνουμε πριν μας δει ο Τσάλμερς κι ο Ντουέρο. 326 00:22:43,696 --> 00:22:44,948 Μην ανησυχείς. 327 00:22:46,825 --> 00:22:49,577 Θα είναι μαστουρωμένοι το επόμενο 12ωρο. 328 00:22:49,661 --> 00:22:53,123 Το καλό όπιο φέρνει τους συνεργάτες πιο κοντά. 329 00:22:53,206 --> 00:22:56,417 Η Αλίσα θα βρει τον Τσάλμερς να πηδάει το καλοριφέρ. 330 00:23:04,509 --> 00:23:06,219 Τι λες για τον Έντι Μπαζούκα; 331 00:23:06,302 --> 00:23:07,804 Φραγκοδίφραγκα! 332 00:23:10,140 --> 00:23:11,891 Ο Τόνι ο Χασάπης; 333 00:23:11,975 --> 00:23:13,226 Διάβασες το φύλλο του; 334 00:23:14,561 --> 00:23:15,436 Ναι. 335 00:23:16,104 --> 00:23:19,023 -Ο Πάστορας Πιτ φαίνεται καλός. -Με την καμία. 336 00:23:19,107 --> 00:23:21,901 Είναι αυτό που λέμε αρουραίος. 337 00:23:21,985 --> 00:23:25,530 Σκάβει λαγούμια κυριολεκτικά και δεν μ' αρέσει… 338 00:23:27,282 --> 00:23:31,703 Δεν μ' αρέσει… Ξέρεις, το χώμα. 339 00:23:31,786 --> 00:23:33,872 Μια υπενθύμιση προς όλους. 340 00:23:33,955 --> 00:23:35,790 Μην ανοίγεστε. 341 00:23:35,874 --> 00:23:37,876 Δεν θες να συνεργαστούμε. 342 00:23:39,169 --> 00:23:40,420 Πώς σου 'ρθε αυτό; 343 00:23:40,503 --> 00:23:41,421 Ναι. 344 00:23:42,422 --> 00:23:44,632 Πιστεύεις ότι δεν μπορώ να το κάνω. 345 00:23:44,716 --> 00:23:47,093 Γι' αυτό επιλέγεις επικηρύξεις για κότες. 346 00:23:47,177 --> 00:23:50,054 Επειδή μ' έχεις για γυναικούλα. 347 00:23:51,306 --> 00:23:53,766 Όχι. Φυσικά και όχι. 348 00:23:53,850 --> 00:23:55,518 Μαλακίες. 349 00:23:56,102 --> 00:23:59,647 Καλά. Πρώτον, πριν σε γνωρίσω, δεν σε είχα ακουστά. 350 00:23:59,731 --> 00:24:01,941 Δεύτερον, δεν έχω καμία απόδειξη 351 00:24:02,025 --> 00:24:03,568 ότι είσαι πράγματι κυνηγός. 352 00:24:04,819 --> 00:24:05,695 Μάλιστα. 353 00:24:06,529 --> 00:24:09,407 Εδώ ένα σουβενίρ από τον Τζόι Τι. 354 00:24:09,490 --> 00:24:12,076 Με δάγκωσε στον σταθμό την ώρα που τον παρέδιδα. 355 00:24:13,077 --> 00:24:15,705 Αυτό είναι από τη Ρετζίνα Ψαλίδα. 356 00:24:16,998 --> 00:24:17,832 Μάλιστα. 357 00:24:18,499 --> 00:24:20,960 Χαριτωμένο. Δαγκωνιές, ψαλιδιές. 358 00:24:22,712 --> 00:24:27,300 Αυτό μου το έκανε η Στέλλα το Αντράκι με φλόγιστρο. 359 00:24:28,092 --> 00:24:30,970 -Έπιασες τη Στέλλα; -Η μεγαλύτερη επικήρυξή μας. 360 00:24:33,097 --> 00:24:36,309 Αυτό είναι από τις αδερφές Κάνινγκχαμ. 361 00:24:36,392 --> 00:24:37,769 Δεν είναι εκ γενετής; 362 00:24:39,270 --> 00:24:42,357 Κι αυτό έγινε όταν πιάσαμε τον Μπόνταν τον Βίσονα. 363 00:24:43,149 --> 00:24:46,444 Γιατί μιλάς σε πρώτο πληθυντικό; 364 00:24:46,527 --> 00:24:48,571 "Πήραμε", "πιάσαμε". 365 00:24:49,155 --> 00:24:53,076 Για κότες μού ακούγονται αυτά, γιατί εγώ τους έπιασα μόνη. 366 00:24:53,159 --> 00:24:55,578 Και είμαι σαν κοριτσάκι. 367 00:24:55,662 --> 00:24:58,414 Τους έπιασες. Φραγκοδίφραγκα. 368 00:24:58,498 --> 00:25:01,834 Έτσι λες; Ο Ρόλαντ Ντουπρί δεν είναι φραγκοδίφραγκα. 369 00:25:03,962 --> 00:25:04,963 Μπα. 370 00:25:06,297 --> 00:25:08,633 Αποκλείεται να τον έπιασες εσύ. 371 00:25:09,384 --> 00:25:11,135 Ήταν αιμοδιψής μισθοφόρος. 372 00:25:11,219 --> 00:25:13,888 Φάντασμα που γινόταν βόμβα αν τον πλησίαζες. 373 00:25:13,972 --> 00:25:15,848 Είχε ένα μοναδικό αναγνωριστικό. 374 00:25:15,932 --> 00:25:18,393 Είχε φάει τα δαχτυλικά του αποτυπώματα. 375 00:25:18,476 --> 00:25:20,853 Ναι. Εγώ ήμουν. 376 00:25:24,023 --> 00:25:24,857 Απόδειξέ το. 377 00:25:52,593 --> 00:25:54,137 Δεν έχει χαρτιά. 378 00:25:55,054 --> 00:25:56,222 Ούτε φιλενάδα. 379 00:25:56,973 --> 00:25:58,808 Ούτε οικογένεια. 380 00:25:58,891 --> 00:26:00,435 Πού θα πάει ο Ουντάι; 381 00:26:01,978 --> 00:26:03,438 Υπόγεια; 382 00:26:04,022 --> 00:26:04,856 Μπα. 383 00:26:05,481 --> 00:26:07,900 Πέρασε εννιά χρόνια σε κελί. 384 00:26:07,984 --> 00:26:09,277 Δεν θα κρυφτεί σε τρύπα. 385 00:26:12,822 --> 00:26:14,574 -Η Κόνι είναι. -Απάντησε. 386 00:26:15,783 --> 00:26:16,826 Έλα, μωρό μου. 387 00:26:17,869 --> 00:26:19,996 Ναι. Είμαι εδώ με τον Τζετ. 388 00:26:20,580 --> 00:26:21,998 Ναι. Αλήθεια; 389 00:26:22,540 --> 00:26:26,252 Όταν νετάρουμε, η Κόνι θα σου φτιάξει τιραμισού. 390 00:26:26,336 --> 00:26:28,212 -Να έρθεις σπίτι. -Ναι, βέβαια. 391 00:26:28,796 --> 00:26:29,881 Ευχαριστώ, Κόνι! 392 00:26:32,133 --> 00:26:35,053 Ναι. Μάλλον θα μας πάρει όλη νύχτα. 393 00:26:35,595 --> 00:26:37,180 Κι εγώ σ' αγαπώ, μωρό μου. 394 00:26:42,393 --> 00:26:45,688 Δεν θα κρυβόταν σε τρύπα, αλλά σε κουτί. 395 00:26:45,772 --> 00:26:49,067 Όπως ο Κάπτεν Σάββατο, που κρύφτηκε στο κοντέινέρ του; 396 00:26:49,150 --> 00:26:52,779 Ακριβώς. Ο μόνος τρόπος για να φύγει χωρίς χαρτιά από εδώ 397 00:26:52,862 --> 00:26:55,323 είναι να μπει σε διαπλανητικό φορτηγό. 398 00:26:55,406 --> 00:26:58,368 Και πώς θα χωθεί εκεί χωρίς να τον δουν; 399 00:27:00,870 --> 00:27:02,121 Στον σταθμό διαλογής! 400 00:27:02,830 --> 00:27:03,790 Πάμε. 401 00:27:03,873 --> 00:27:06,084 Μην ξεχάσεις το ταπεράκι της Κόνι. 402 00:27:35,780 --> 00:27:39,117 Περιμένω μια συγγνώμη από το όμορφο στοματάκι σου. 403 00:27:40,410 --> 00:27:43,413 Σου έστειλα τον Γκάνθερ, τον καλύτερο εκτελεστή μου. 404 00:27:43,496 --> 00:27:44,872 Χωρίς ερωτήσεις. 405 00:27:44,956 --> 00:27:47,625 Ως δείγμα καλής πίστης μεταξύ μας. 406 00:27:47,708 --> 00:27:51,087 Και τον πήρα πίσω σε κουτί. 407 00:27:51,170 --> 00:27:54,048 Ήταν ατυχές. 408 00:27:54,132 --> 00:27:57,718 Ποιος ήταν ο ξεχωριστός αυτός στόχος που ξέκανε τον Γκάνθερ; 409 00:27:57,802 --> 00:27:58,636 Είναι… 410 00:28:00,263 --> 00:28:01,097 επουσιώδες. 411 00:28:01,848 --> 00:28:02,682 Αλήθεια; 412 00:28:02,765 --> 00:28:05,101 Θα δοθεί αποζημίωση. 413 00:28:06,394 --> 00:28:07,395 Γενναιόδωρη. 414 00:28:09,647 --> 00:28:11,983 Τι άλλο έχεις να μου δώσεις; 415 00:28:13,985 --> 00:28:15,194 Μια ευκαιρία. 416 00:28:16,320 --> 00:28:17,947 Νομίζεις πως είμαστε ίδιοι; 417 00:28:18,030 --> 00:28:20,575 Και στους δύο μας αρέσει να βγάζουμε λεφτά. 418 00:28:21,576 --> 00:28:25,121 Και οι Πρεσβύτεροι μας εμποδίζουν να το κάνουμε. 419 00:28:26,539 --> 00:28:29,500 Χόλωσες γιατί έκλεισαν τη διακίνηση Κόκκινου Ματιού. 420 00:28:29,584 --> 00:28:31,961 Νομίζεις ότι δεν θα μάθουν τι σκαρώνεις; 421 00:28:32,628 --> 00:28:35,631 Είμαστε στο έλεος των διαθέσεών τους, σωστά; 422 00:28:37,091 --> 00:28:38,176 Πρέπει 423 00:28:39,802 --> 00:28:41,012 να τους σκοτώσουμε. 424 00:28:41,971 --> 00:28:43,514 Τι θράσος. 425 00:28:43,598 --> 00:28:48,936 Αυτά τα απολιθώματα είναι το μόνο πράγμα που μας χωρίζει 426 00:28:49,896 --> 00:28:51,773 από την απόλυτη εξουσία. 427 00:28:53,483 --> 00:28:56,152 Ο ναός είναι απροσπέλαστος. Δεν πλησιάζονται. 428 00:28:56,235 --> 00:28:59,447 Ακόμα κι αν πλησιάσεις, δεν θα γλιτώσεις από τις λεπίδες. 429 00:29:00,239 --> 00:29:02,241 Σαν να το έχεις σκεφτεί ήδη. 430 00:29:04,702 --> 00:29:05,953 Και ποιος θα αναλάβει; 431 00:29:07,371 --> 00:29:08,414 Εσύ; 432 00:29:09,207 --> 00:29:13,002 Όχι μόνος μου. Θα τηρήσουμε τις παραδόσεις του Συνδικάτου. 433 00:29:14,045 --> 00:29:17,590 Τρεις στην κορυφή. Εσύ, εγώ 434 00:29:18,466 --> 00:29:19,634 κι ο Σαντιάγκο. 435 00:29:20,218 --> 00:29:21,594 -Δεν θα δεχτεί. -Κι όμως. 436 00:29:22,261 --> 00:29:24,806 Αν του το ζητήσεις εσύ. 437 00:29:25,556 --> 00:29:27,517 Μην υποτιμάς τον Ευνούχο. 438 00:29:28,100 --> 00:29:30,937 Η αθλιότητά του ξεπερνά κάθε φαντασία. 439 00:29:32,939 --> 00:29:35,274 Νομίζεις ότι δεν έχει καρύδια, 440 00:29:35,358 --> 00:29:38,569 αλλά δεν απέκτησε έτσι το ψευδώνυμό του ο Σαντιάγκο. 441 00:29:39,153 --> 00:29:40,196 Διαφώτισέ με. 442 00:29:40,279 --> 00:29:43,533 Έχεις δει τα μαχαίρια που χρησιμοποιούν στ' αμπέλια; 443 00:29:43,616 --> 00:29:46,285 Είναι τέλεια για να κόβουν τα τσαμπιά. 444 00:29:46,369 --> 00:29:50,540 Μ' αυτό το μαχαίρι σκότωσε τον πρώτο άντρα που τον αδίκησε. 445 00:29:50,623 --> 00:29:51,958 Τον πετσόκοβε για μέρες. 446 00:29:52,834 --> 00:29:55,670 Μέχρι που στο τέλος του έκοψε τα καρύδια. 447 00:29:58,589 --> 00:30:00,508 Ήθελε να στείλει ένα μήνυμα. 448 00:30:00,591 --> 00:30:01,801 Όπως είπε… 449 00:30:01,884 --> 00:30:03,970 Ποτέ δεν θα έχεις πραγματική ισχύ 450 00:30:04,762 --> 00:30:07,974 αν δεν γευτείς τους όρχεις κάποιου που σε αδίκησε. 451 00:30:09,642 --> 00:30:10,852 Πες του… 452 00:30:12,812 --> 00:30:14,605 ότι έχω δύο να του δώσω. 453 00:30:15,189 --> 00:30:18,317 Δύο τοις εκατό της καθαρής αξίας μου. 454 00:30:19,318 --> 00:30:20,236 Συν 455 00:30:21,779 --> 00:30:23,573 τα εδάφη στον Γανυμήδη. 456 00:30:24,448 --> 00:30:25,408 Το ίδιο και για σένα. 457 00:30:27,410 --> 00:30:28,452 Καλή συμφωνία. 458 00:30:29,495 --> 00:30:31,163 Αλλά είναι "όχι" από μένα. 459 00:30:32,540 --> 00:30:33,833 Εκτός αν… 460 00:30:36,794 --> 00:30:38,379 μου τραγουδήσει η γυναίκα σου. 461 00:30:39,755 --> 00:30:43,175 Θεώρησέ το ως το κερασάκι στην τούρτα. Μια μικρή χάρη. 462 00:30:43,926 --> 00:30:47,847 Δεν είναι μικρή χάρη. Γυναίκα μου είναι. 463 00:30:47,930 --> 00:30:49,891 Γι' αυτό μου λείπει ο συνεργάτης σου. 464 00:30:49,974 --> 00:30:52,810 Μ' εκείνον τουλάχιστον το βούλωνες λίγο. 465 00:30:52,894 --> 00:30:55,229 Ο Ατρόμητος τα είχε όλα. 466 00:30:55,313 --> 00:30:59,025 Αδίστακτος, μετρημένος και καλύτερος δολοφόνος από εσένα. 467 00:30:59,108 --> 00:31:01,402 Γαμιέται ο Ατρόμητος! Ξέρεις κάτι; 468 00:31:02,695 --> 00:31:04,113 Δεν σε χρειάζομαι. 469 00:31:05,531 --> 00:31:06,449 Η συμφωνία ακυρώνεται. 470 00:31:11,871 --> 00:31:12,830 Πάμε. 471 00:31:16,709 --> 00:31:17,543 Τζούλια; 472 00:31:18,336 --> 00:31:20,046 Τύλιξέ με 473 00:31:22,465 --> 00:31:24,634 Με μέλι 474 00:31:25,426 --> 00:31:27,094 Κάλυψέ με 475 00:31:28,804 --> 00:31:30,431 Με αστέρια 476 00:31:31,223 --> 00:31:36,187 Τούτος ο κόσμος έχει δόντια Αγάπη μου 477 00:31:39,273 --> 00:31:44,570 Και κουβαλάω τα σημάδια 478 00:31:45,237 --> 00:31:46,197 Τι λες τώρα. 479 00:31:46,280 --> 00:31:47,740 ΠΛΗΡΩΜΗ ΑΜΟΙΒΗΣ ΦΕΪ ΒΑΛΕΝΤΑΪΝ 480 00:31:49,158 --> 00:31:50,785 Τι λες τώρα. 481 00:31:51,410 --> 00:31:52,244 Ναι. 482 00:31:52,328 --> 00:31:53,704 Πώς… 483 00:31:53,788 --> 00:31:56,916 Τον πλησίασα αρκετά για να δω τα δαγκωμένα δαχτυλάκια του. 484 00:31:56,999 --> 00:31:58,584 Σωστά. 485 00:31:58,668 --> 00:32:01,170 Ως γνωστόν, ήταν οπλισμένος σαν αστακός. 486 00:32:02,713 --> 00:32:06,926 Αυτό που δεν ξέρατε ήταν ότι του άρεσε το τανγκό. 487 00:32:21,732 --> 00:32:26,070 Μόλις είχα την οπτική επιβεβαίωση, το μόνο που έμενε ήταν να τον αφοπλίσω. 488 00:32:59,729 --> 00:33:03,858 Και αφού πήρα το σιδερικό του, ψιθύρισα "Ρίξε με". 489 00:33:12,366 --> 00:33:13,242 Κάνε τον ψόφιο. 490 00:33:15,578 --> 00:33:17,621 Έλα, ρε φίλε, μου χαλάς την ιστορία. 491 00:33:24,462 --> 00:33:26,964 Κι έτσι τσάκωσα τον Ντουπρί. 492 00:33:33,304 --> 00:33:34,221 Σεβασμός. 493 00:33:35,848 --> 00:33:38,642 Καθαρός σεβασμός. 494 00:33:38,726 --> 00:33:41,604 Αν μείνεις μαζί μου, ίσως να μάθεις και κάτι. 495 00:33:41,687 --> 00:33:42,855 Είμαι όλος αυτιά. 496 00:34:05,544 --> 00:34:06,587 Τι κοιτάς; 497 00:34:10,591 --> 00:34:12,384 Δεν σου δίνω μπίρα. 498 00:34:13,594 --> 00:34:14,428 Εντάξει. 499 00:34:15,471 --> 00:34:17,098 Ξέχνα ό,τι είπα πριν. 500 00:34:17,181 --> 00:34:19,141 Τώρα είναι που έχεις τον σεβασμό μου. 501 00:34:19,225 --> 00:34:22,394 Το ντους-μπάνιο-ντους μού άλλαξε τη ζωή. 502 00:34:22,478 --> 00:34:23,604 -Δίκιο δεν είχα; -Ναι! 503 00:34:24,188 --> 00:34:26,482 Πες μου για το σφουγγάρι λούφα. 504 00:34:27,149 --> 00:34:30,861 Στα σφουγγάρια λούφα δεν υπάρχουν κακές επιλογές. 505 00:34:30,945 --> 00:34:33,489 Εμένα μου αρέσει το γάντι σώματος. 506 00:34:33,572 --> 00:34:35,825 Αν θες να τα δώσεις όλα… 507 00:34:35,908 --> 00:34:36,951 Θέλω. 508 00:34:37,660 --> 00:34:38,994 Λούφα σε κοντάρι. 509 00:34:58,097 --> 00:34:59,974 Ψάξε για σπασμένες σφραγίδες. 510 00:36:42,618 --> 00:36:43,535 Γαμώτο. 511 00:36:53,337 --> 00:36:54,672 Τελείωσαν όλα. 512 00:36:58,050 --> 00:36:59,134 Εσύ; 513 00:36:59,218 --> 00:37:00,219 Σωστά, Ουντάι. 514 00:37:00,928 --> 00:37:02,137 Μη ρίξεις. 515 00:37:02,221 --> 00:37:04,056 Έκανα αυτό που μου είπε. 516 00:37:04,139 --> 00:37:05,057 Κοίτα… 517 00:37:07,017 --> 00:37:08,227 Δεν θα σε σκοτώσω. 518 00:37:11,063 --> 00:37:12,273 Θέλω μόνο την αλήθεια. 519 00:37:13,148 --> 00:37:14,441 Ποιος μου έριξε; 520 00:37:15,442 --> 00:37:17,236 Ο Τσάλμερς; Ήταν ο Τσάλμερς; 521 00:37:21,407 --> 00:37:22,241 Όχι. 522 00:37:27,454 --> 00:37:28,289 Όχι. 523 00:37:29,790 --> 00:37:30,624 Όχι. 524 00:37:36,755 --> 00:37:38,048 Πες μου ότι δεν ήσουν εσύ. 525 00:37:38,674 --> 00:37:42,636 Συμβαίνουν αυτά, Τζετ. Πράγματα που δεν τα περιμένεις. 526 00:37:42,720 --> 00:37:44,179 Τι πράγματα; 527 00:37:44,263 --> 00:37:48,934 Χρέη, λογαριασμοί, πρόστιμα. Ξέρεις, διάφορα. 528 00:37:49,768 --> 00:37:50,853 Ας ερχόσουν σ' εμένα. 529 00:37:50,936 --> 00:37:52,855 Μπορούσα να κάνω πολλά. 530 00:37:53,814 --> 00:37:56,358 Επέλεξα να πάω σ' αυτούς. 531 00:37:58,193 --> 00:37:59,028 Στο Συνδικάτο. 532 00:37:59,111 --> 00:38:01,155 Ήταν καλή συμφωνία. 533 00:38:01,238 --> 00:38:04,283 Ήθελαν κάποιον από μέσα, εγώ ήθελα πολλά λεφτά. 534 00:38:05,034 --> 00:38:05,868 Κέρδιζαν όλοι. 535 00:38:06,618 --> 00:38:07,786 Και με πούλησες. 536 00:38:07,870 --> 00:38:11,665 Ήμουν δικός τους. Με πλήρωναν για να τους προστατεύω, 537 00:38:11,749 --> 00:38:13,375 κι εσύ δεν τα παρατούσες! 538 00:38:13,459 --> 00:38:15,836 -Έκανα τη δουλειά μου. -Αυτό είναι το θέμα! 539 00:38:15,919 --> 00:38:18,714 Έχασα τα πάντα εξαιτίας σου! 540 00:38:21,175 --> 00:38:22,426 Λυπάμαι. 541 00:38:27,473 --> 00:38:29,683 Λυπάμαι που πρέπει να σε σκοτώσω. 542 00:38:59,421 --> 00:39:00,255 Μαλάκα. 543 00:39:04,051 --> 00:39:06,387 Χέρια! Να τα βλέπω! 544 00:39:08,138 --> 00:39:08,972 Τζετ; 545 00:39:11,725 --> 00:39:12,976 Ο Φαντ σκότωσε τον Ουντάι; 546 00:39:17,689 --> 00:39:18,732 Κι εσύ, τον Φαντ; 547 00:39:21,735 --> 00:39:25,364 Θα τους πω ότι ο ύποπτός μας εντοπίστηκε νεκρός στο σημείο. 548 00:39:27,908 --> 00:39:30,411 -Ήξερες ότι ο Φαντ ήταν βρόμικος; -Ναι. 549 00:39:31,161 --> 00:39:33,622 Τον παρακολουθούσα μήνες. 550 00:39:34,373 --> 00:39:35,791 Αν βρίσκαμε πρώτοι τον Ουντάι, 551 00:39:37,793 --> 00:39:39,336 θα έδινε τον Φαντ. 552 00:39:41,797 --> 00:39:45,384 Σκότωσες τον μοναδικό άνθρωπο που μπορούσε να σε ξελασπώσει. 553 00:39:47,553 --> 00:39:48,720 Σκατά, ρε Τζετ. 554 00:39:51,306 --> 00:39:53,392 Δεν έχω ξαναδεί τέτοια γρουσουζιά. 555 00:39:54,977 --> 00:39:55,811 Ναι. 556 00:39:56,812 --> 00:39:57,855 Το γνωρίζω. 557 00:40:02,443 --> 00:40:03,527 Και τώρα; 558 00:40:05,696 --> 00:40:08,824 Εγώ αυτό που βλέπω είναι ότι πυροβόλησαν ο ένας τον άλλον. 559 00:40:16,623 --> 00:40:19,084 Καλύτερα να φύγεις πριν έρθουν οι μπάτσοι. 560 00:40:43,692 --> 00:40:45,068 Ο Μπερντ έπαιζε καλύτερα. 561 00:40:57,080 --> 00:41:00,292 Μ' εξευτέλισες μπροστά στην ηλίθια αγελάδα! 562 00:41:00,375 --> 00:41:03,587 Απ' τη στιγμή που είπες το σχέδιο στη Μάο, τη χρειαζόσουν. 563 00:41:04,379 --> 00:41:06,632 Και της έδωσα αυτό που ήθελε. 564 00:41:07,341 --> 00:41:08,800 Εσύ πήρες αυτό που ήθελες. 565 00:41:09,635 --> 00:41:11,637 Κι αφού της χρωστάς για τον Γκάνθερ… 566 00:41:16,266 --> 00:41:17,518 Τι έγινε τότε; 567 00:41:22,481 --> 00:41:23,315 Βίσιους! 568 00:41:42,876 --> 00:41:47,130 Ποιος ήταν ο ξεχωριστός αυτός στόχος που ξέκανε τον Γκάνθερ; 569 00:41:53,387 --> 00:41:54,972 Πίνεις πάλι Κούντο; 570 00:41:55,055 --> 00:41:56,682 Μ' έπιασε νοσταλγία. 571 00:41:58,308 --> 00:41:59,268 Γαμιέται… 572 00:42:00,561 --> 00:42:01,812 ο Ατρόμητος. 573 00:42:04,648 --> 00:42:05,732 Θεέ μου. 574 00:42:08,735 --> 00:42:10,529 Ο Ατρόμητος είναι ζωντανός. 575 00:42:11,363 --> 00:42:16,285 ΣΥΝΕΧΙΖΕΤΑΙ… 576 00:43:41,370 --> 00:43:46,375 Υποτιτλισμός: Σταυρούλα Σοκόλη