1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:43,711 --> 00:00:46,547 Hallo, ik ben Ivana. 3 00:00:49,342 --> 00:00:52,136 Hallo, ik ben Laura. 4 00:00:55,807 --> 00:00:57,266 Hallo, ik ben Kathy. 5 00:01:02,772 --> 00:01:04,816 Kathy. Nee. 6 00:01:17,954 --> 00:01:21,415 Hallo, ik ben X1-2345SSY. 7 00:01:34,846 --> 00:01:39,016 Hallo, ik ben Faye Valentine. Nee, dat is niet mijn echte naam. 8 00:01:39,100 --> 00:01:40,935 Het is jouw nepnaam voor mij. 9 00:01:41,853 --> 00:01:43,479 Sorry, ken ik u? 10 00:01:43,563 --> 00:01:46,357 Nee, maar ik ken jou, Mark. 11 00:01:46,983 --> 00:01:50,528 Vriendloze, bleke, operagekke maagd? 12 00:01:52,029 --> 00:01:53,072 Ik ben geen… 13 00:01:54,157 --> 00:01:56,450 Sorry, waar gaat dit precies over? 14 00:01:56,534 --> 00:01:59,203 Je maakt cryo-ingevrorenen te vroeg wakker… 15 00:01:59,287 --> 00:02:01,414 …en steelt hun smartengeld. 16 00:02:02,290 --> 00:02:04,417 Ik heb geen idee waar je 't over hebt. 17 00:02:04,500 --> 00:02:05,751 O nee? Boem. 18 00:02:05,918 --> 00:02:07,211 CRYO-INVRIEZING - DOSSIER 19 00:02:08,880 --> 00:02:13,551 Dat is jouw handtekening, Mark Manley. Je hebt mij laten ontdooien. 20 00:02:14,343 --> 00:02:17,555 Het spijt me, Miss Valentine… 21 00:02:17,638 --> 00:02:19,265 …dat u geheugenverlies hebt… 22 00:02:19,348 --> 00:02:22,059 …maar dat is een bekende bijwerking van invriezing. 23 00:02:22,143 --> 00:02:25,771 Je koos mij. Je wist dat ik bang en verward zou ontwaken. 24 00:02:25,855 --> 00:02:29,066 'Wie ben ik? Wat is er gebeurd?' Hoe kon je zoiets doen? 25 00:02:29,150 --> 00:02:30,985 U moet met onze advocaten praten. 26 00:02:31,068 --> 00:02:32,904 Die kunnen u vast helpen. -Ja? 27 00:02:34,030 --> 00:02:34,989 Dit is mijn advocaat. 28 00:02:38,034 --> 00:02:39,911 Wat wilt u van me? -Van jou? 29 00:02:40,494 --> 00:02:43,122 Heel weinig. Je bent maar een handlanger. 30 00:02:43,206 --> 00:02:45,041 Ik wil mijn Identikit terug. 31 00:02:45,124 --> 00:02:46,834 Hebt u die niet gekregen? 32 00:02:46,918 --> 00:02:48,336 Nee, klootzak. 33 00:02:48,419 --> 00:02:51,505 Ze hebben mijn bezittingen aan iemand anders gegeven. 34 00:02:51,589 --> 00:02:54,050 Dus bel Whitney Haggis Matsumoto… 35 00:02:54,133 --> 00:02:56,719 …de trut die zich voordeed als mijn moeder… 36 00:02:58,429 --> 00:03:01,098 Zeg dat je nog een slachtoffer hebt gevonden… 37 00:03:01,182 --> 00:03:02,683 …en dat je haar wilt zien. 38 00:03:04,101 --> 00:03:06,228 Doe het, of anders… 39 00:03:06,312 --> 00:03:08,022 …schiet ik je lul eraf. 40 00:03:09,065 --> 00:03:11,776 Iemand zonder geheugen heeft niks te verliezen. 41 00:03:13,319 --> 00:03:15,571 Ja. -Ja, kom op. 42 00:03:20,493 --> 00:03:21,535 Met Manley. 43 00:03:22,620 --> 00:03:27,166 Ik heb hier een grote vis, klaar om te ontdooien. Heb je honger? 44 00:03:28,000 --> 00:03:33,130 Bukken. Bek dicht. -Iedereen op de grond. 45 00:03:33,214 --> 00:03:36,676 Jij ook, schatje. -Oké, rustig aan. 46 00:03:39,512 --> 00:03:40,680 Daar is ze. 47 00:03:42,640 --> 00:03:45,685 Mijn god, wat moeten we nu? 48 00:03:45,768 --> 00:03:47,144 Wat doen we nu? 49 00:03:47,228 --> 00:03:49,188 Hou je kop en trek geen aandacht. 50 00:03:49,272 --> 00:03:50,273 Ik wil niet dood. 51 00:03:50,356 --> 00:03:52,316 Ik zei, koppen dicht, Strikje. 52 00:03:52,400 --> 00:03:54,610 Nee. Geef me de telefoon. 53 00:03:56,487 --> 00:03:57,530 Blijf zitten. 54 00:03:59,323 --> 00:04:01,033 De rest van jullie ook. 55 00:04:22,096 --> 00:04:24,265 Goedenavond, dames en heren. 56 00:04:24,348 --> 00:04:27,393 Wij zijn het Callisto Bevrijdingsfront. 57 00:04:27,476 --> 00:04:30,938 Ecosoldaten en ruimtestrijders. 58 00:04:31,022 --> 00:04:34,483 We willen de koloniën teruggeven aan Moeder Natuur. 59 00:04:35,901 --> 00:04:39,739 Miss Cadena. CEO van Kao Bouw. 60 00:04:39,822 --> 00:04:42,158 Terwijl u naar de opera gaat… 61 00:04:42,992 --> 00:04:48,539 …plant uw bedrijf de vernietiging van duizenden hectares bos op Callisto. 62 00:04:49,457 --> 00:04:54,170 Leven. En u wilt het vervangen door staal en beton. 63 00:04:54,253 --> 00:04:57,590 Om uw steden te bouwen en met mensen te vullen. 64 00:04:58,507 --> 00:05:00,426 Dat is het punt van terravorming. 65 00:05:00,509 --> 00:05:03,637 Stilte. Uw bedrijf is een plaag voor de natuur. 66 00:05:03,721 --> 00:05:06,140 Direct verantwoordelijk voor het recente… 67 00:05:06,223 --> 00:05:09,852 …en meedogenloze uitsterven van de Ganymeedse zeerat. 68 00:05:10,561 --> 00:05:12,688 Ik haat milieuactivisten. 69 00:05:12,772 --> 00:05:15,232 U gaat boete doen. 70 00:05:20,071 --> 00:05:21,614 Wat? 71 00:05:22,490 --> 00:05:24,658 Jij zou hem meebrengen. -Ik had hem… 72 00:05:24,742 --> 00:05:26,827 Hou je mond. -Je bent zo'n Howard. 73 00:05:26,911 --> 00:05:28,788 Jij bent een Howard. -Wat? 74 00:05:28,871 --> 00:05:31,916 Allejezus. -Ik heb hem. 75 00:05:35,878 --> 00:05:41,467 In deze capsule zitten dezelfde sporen waarmee Callisto geterravormd is. 76 00:05:41,550 --> 00:05:44,053 Nu zult u zien, Miss Cadena… 77 00:05:44,136 --> 00:05:48,057 …welk lot u allen wacht als mijn eisen niet worden ingewilligd. 78 00:05:48,140 --> 00:05:50,935 Stop de bouw op Callisto… 79 00:05:52,019 --> 00:05:56,649 …anders geven we Marvis en Zoutstad terug aan de natuur. 80 00:05:58,150 --> 00:06:00,486 We geven een kleine demonstratie. 81 00:06:01,403 --> 00:06:02,363 Bestuif hem. 82 00:06:16,335 --> 00:06:17,378 O, man. -Waar is hij? 83 00:06:18,754 --> 00:06:20,798 Waar is hij? Vind hem. 84 00:06:20,881 --> 00:06:23,717 Waar is hij heen? -Vind hem. 85 00:06:23,801 --> 00:06:24,844 Daar. 86 00:06:50,161 --> 00:06:51,203 Wat? 87 00:07:12,641 --> 00:07:13,559 Nee. 88 00:07:15,644 --> 00:07:16,812 Jullie idioten. 89 00:07:16,896 --> 00:07:18,397 We hadden haar nodig. 90 00:07:23,027 --> 00:07:24,904 Verdomme. 91 00:07:31,535 --> 00:07:32,828 We moeten hier weg. 92 00:07:33,370 --> 00:07:34,246 Rennen. 93 00:07:39,919 --> 00:07:40,753 Deze kant op. 94 00:07:52,306 --> 00:07:55,392 Nee. Dat is mijn schip. 95 00:07:55,476 --> 00:07:56,894 Jullie schijtvlekken. 96 00:08:09,990 --> 00:08:11,325 Verdikkeme. 97 00:09:55,596 --> 00:09:57,056 Weet je al wat je wilt? 98 00:10:06,815 --> 00:10:08,025 Ik kan dit niet eten. 99 00:10:08,108 --> 00:10:09,193 Jezus. 100 00:10:09,276 --> 00:10:11,820 Je wilde toch geen paprika meer eten? 101 00:10:11,904 --> 00:10:12,905 Miss. 102 00:10:12,988 --> 00:10:16,367 De popcorngarnalen, zijn dat echte of nepgarnalen? 103 00:10:16,450 --> 00:10:19,119 Het is een algen-sojamix. 104 00:10:19,203 --> 00:10:22,456 We nemen de patat. Is 't nog twee voor de prijs van één? 105 00:10:22,539 --> 00:10:25,167 Als u de bon heeft. -Oké. Tweemaal de steak. 106 00:10:25,250 --> 00:10:27,086 De bon geldt niet voor echt vlees. 107 00:10:27,169 --> 00:10:29,755 Weet u zeker dat het geen algen-sojamix is? 108 00:10:29,838 --> 00:10:31,590 Er staat 'echt' op het pakje. 109 00:10:31,674 --> 00:10:34,593 Maar ik heb de koeien niet ontmoet voor ze gedood… 110 00:10:34,677 --> 00:10:36,720 …en ontbeend werden, dus geen idee. 111 00:10:36,804 --> 00:10:40,224 Dan nemen we de Io-tonijnribmaaltijd voor twee. 112 00:10:41,266 --> 00:10:44,812 Daar zit kaasbrood bij, toch? -Zoveel je wilt, schat. 113 00:10:45,854 --> 00:10:47,106 2 VOOR DE PRIJS VAN 1 114 00:10:48,107 --> 00:10:49,858 Kijk jou eens… 115 00:10:49,942 --> 00:10:52,986 …roekeloos met geld smijten. 116 00:10:53,070 --> 00:10:54,113 We compenseren wel. 117 00:10:54,196 --> 00:10:57,700 We hebben het verdiend. We hebben al weken niet luxe gegeten. 118 00:10:58,450 --> 00:10:59,326 Luxe? 119 00:11:00,244 --> 00:11:02,287 Kijk jou eens. Je lacht. 120 00:11:02,371 --> 00:11:05,082 Ja, vanwege het vooruitzicht op nepkaasbrood. 121 00:11:05,165 --> 00:11:07,251 Wat het ook is, ik vind het best. 122 00:11:07,334 --> 00:11:10,129 Ik word nerveus van je gepieker, de laatste tijd. 123 00:11:11,380 --> 00:11:14,633 Ik vind 't heerlijk hier. Ze hebben bidets op de wc's. 124 00:11:16,719 --> 00:11:18,220 Zo verslavend. 125 00:11:19,054 --> 00:11:22,891 Ik hoop dat je het over het brood hebt. -Bidets. Heel heilzaam. 126 00:11:22,975 --> 00:11:24,601 Het zachte, warme water… 127 00:11:24,685 --> 00:11:27,771 …ontspant je terwijl het je hoekjes en spleetjes wast. 128 00:11:27,855 --> 00:11:29,273 Hou op. Ik smeek het je. 129 00:11:29,356 --> 00:11:31,650 Ik wil er een voor het schip. 130 00:11:31,733 --> 00:11:34,111 Misschien twee. Voor elke voet één. 131 00:11:34,194 --> 00:11:35,154 Voet? 132 00:11:35,904 --> 00:11:38,991 Jet, een bidet is een wc die je kontgat wast. 133 00:11:40,868 --> 00:11:41,952 Wat? 134 00:11:45,706 --> 00:11:47,875 Jullie hebben geluk dat ik jullie zag. 135 00:11:47,958 --> 00:11:49,209 O, nee. -Mag ik? 136 00:11:52,254 --> 00:11:53,839 Wat is dat? -Water. 137 00:11:54,631 --> 00:11:55,591 Bier, godzijdank. 138 00:11:55,674 --> 00:11:57,259 Je mag wel een slokje. 139 00:12:02,055 --> 00:12:04,099 Er is net iets gestoords gebeurd. 140 00:12:04,183 --> 00:12:08,145 Ik was in de opera en drie eco-eikels met gasmaskers… 141 00:12:08,228 --> 00:12:11,148 …verspreidden gas dat mensen in bomen verandert. 142 00:12:11,231 --> 00:12:13,859 Echt waar. Bomen. Het was lijp. 143 00:12:14,443 --> 00:12:16,111 Weet je wat ook lijp is? 144 00:12:16,195 --> 00:12:17,696 Goed. 145 00:12:17,779 --> 00:12:19,239 Zodra dit op 't nieuws komt… 146 00:12:19,323 --> 00:12:22,451 …zit elke cowboy in het zonnestelsel achter ze aan. 147 00:12:22,534 --> 00:12:25,245 Maar ik heb een voorsprong. Ze hebben mijn schip. 148 00:12:25,329 --> 00:12:27,998 Gestolen. En ik kan het traceren. 149 00:12:28,081 --> 00:12:30,918 Ik heb alleen een lift nodig. Het is zo geflikt. 150 00:12:35,923 --> 00:12:37,883 Een eitje. Peulenschil. 151 00:12:37,966 --> 00:12:39,968 Een paar uurtjes, makkelijke woes. 152 00:12:41,178 --> 00:12:43,972 Wat denken jullie ervan, willen jullie samenwerken? 153 00:12:45,390 --> 00:12:47,643 Ze is high. -Kijk, wallen onder haar ogen. 154 00:12:47,726 --> 00:12:49,895 Juist. -Venus Sterrenstof, gok ik. 155 00:12:49,978 --> 00:12:52,064 Ik ben niet high. Het is de waarheid. 156 00:12:52,147 --> 00:12:53,941 Ze zweet van de drugs. 157 00:12:54,024 --> 00:12:54,900 Klopt. 158 00:12:54,983 --> 00:12:58,779 Nieuwsflits. Ecoterroristen hebben een chemisch wapen verspreid… 159 00:12:58,862 --> 00:13:00,781 …in de opera van Zoutstad. 160 00:13:01,281 --> 00:13:05,077 Volgens ooggetuigen veranderde het gifgas mensen in… 161 00:13:07,287 --> 00:13:08,163 Bomen? 162 00:13:08,914 --> 00:13:10,249 Meen je dat nou? 163 00:13:11,041 --> 00:13:12,960 Shit, dat is lijp. 164 00:13:13,752 --> 00:13:16,588 Zullen we het geld 60-40 verdelen? 165 00:13:17,297 --> 00:13:18,674 In mijn voordeel. 166 00:13:25,806 --> 00:13:30,519 Wat had ik jullie uitdrukkelijk gezegd niet te doen? 167 00:13:30,602 --> 00:13:31,728 Wat er ook gebeurde. 168 00:13:32,312 --> 00:13:35,607 De CEO doden. -De CEO doden. 169 00:13:35,691 --> 00:13:40,279 Omdat ze dood is en we geen boodschapper hebben voor onze eisen… 170 00:13:41,113 --> 00:13:42,698 …moest ik ze doorgeven… 171 00:13:42,781 --> 00:13:45,742 …aan het algemene telefoonnummer van Kao Bouw. 172 00:13:46,285 --> 00:13:48,036 Ik werd in de wacht gezet. 173 00:13:48,704 --> 00:13:49,663 Het was gênant. 174 00:13:49,746 --> 00:13:50,914 Sorry, moeder. -Sorry. 175 00:13:50,998 --> 00:13:53,584 Allemaal omdat jij het verknoeid hebt. 176 00:13:54,501 --> 00:13:55,711 Kijk me aan. 177 00:13:56,378 --> 00:13:58,297 Wil je je moeder niet blij maken? 178 00:13:58,380 --> 00:14:00,507 Jawel. Ik… 179 00:14:04,428 --> 00:14:06,888 Wat heb ik je altijd gezegd? 180 00:14:07,598 --> 00:14:08,932 Je moet zoals ik zijn. 181 00:14:09,850 --> 00:14:11,184 Je moet slim zijn. 182 00:14:11,935 --> 00:14:14,771 Je moet meedogenloos zijn. 183 00:14:14,855 --> 00:14:16,815 Je moet bereid zijn te… 184 00:14:19,276 --> 00:14:20,193 Sorry. 185 00:14:23,238 --> 00:14:24,781 Mam, hij is niet van mij. 186 00:14:24,865 --> 00:14:25,782 Van wie dan? 187 00:14:25,866 --> 00:14:27,659 Hij is van de gijzelaar. 188 00:14:27,743 --> 00:14:29,369 Hebben jullie een gijzelaar? 189 00:14:29,453 --> 00:14:30,621 Op het schip. 190 00:14:30,704 --> 00:14:33,123 Waarom hebben jullie een gijzelaar? 191 00:14:33,206 --> 00:14:34,625 Het moest van Harrison. 192 00:14:34,708 --> 00:14:36,293 Nee, ze liegen. Ik… 193 00:14:38,378 --> 00:14:41,006 Sorry, moeder. -Nou… 194 00:14:42,591 --> 00:14:45,636 Terwijl jullie gijzelnemertje speelden… 195 00:14:45,719 --> 00:14:48,764 …heb ik raketten gevonden om ons plan uit te voeren. 196 00:14:48,847 --> 00:14:49,890 Geweldig. -Wat goed. 197 00:14:49,973 --> 00:14:54,811 Pak alles dat iets waard is, we vertrekken over tien minuten. 198 00:14:56,855 --> 00:14:59,024 Waar halen we de raketten? 199 00:15:00,150 --> 00:15:02,277 Bij je vader. -Wauw. 200 00:15:02,361 --> 00:15:04,529 Wat zal ik met de gijzelaar doen? 201 00:15:04,613 --> 00:15:09,117 Bedenk maar wat ik zou doen. 202 00:15:19,461 --> 00:15:20,337 Maria Murdock. 203 00:15:20,420 --> 00:15:24,508 Inbraak, verzet bij arrestatie, vandalisme. 204 00:15:24,591 --> 00:15:26,593 Alledaagse ecofascistische onzin. 205 00:15:26,677 --> 00:15:31,056 Nu gepromoveerd tot massamoordenaar met een premie van 25 miljoen. 206 00:15:31,139 --> 00:15:34,685 Kao Bouw heeft 12 uur, of nou, 11… 207 00:15:34,768 --> 00:15:36,520 …voor ze Callisto vernietigt. 208 00:15:40,232 --> 00:15:42,484 Shit. -Ik heb een verbanddoos. 209 00:15:42,567 --> 00:15:44,027 Ik kan het schoonmaken. 210 00:15:44,111 --> 00:15:46,863 Het is best. -Het ziet er ernstig uit. 211 00:15:47,656 --> 00:15:50,367 Het is een schram. -Doet ze je aan iemand denken? 212 00:15:54,329 --> 00:15:55,872 De Kosmonaut. -Bedankt. 213 00:15:57,624 --> 00:15:58,709 Honkin' on Bobo. 214 00:16:00,002 --> 00:16:01,378 Wat een avond, hè? 215 00:16:01,461 --> 00:16:02,921 Ochtend, technisch gezien. 216 00:16:03,755 --> 00:16:06,341 Wat? -Niets. 217 00:16:07,342 --> 00:16:09,052 Breng ons naar de Murdocks. 218 00:16:09,136 --> 00:16:11,013 Ik traceer ze nu, Dunne. 219 00:16:11,096 --> 00:16:14,099 We kunnen ze onderscheppen bij Mars en dan… 220 00:16:14,975 --> 00:16:16,601 Wat is dat? 221 00:16:19,563 --> 00:16:21,148 Een hond. Nooit gezien? 222 00:16:23,692 --> 00:16:25,819 Jawel, in de dierentuin. 223 00:16:25,902 --> 00:16:29,573 Naast de drakenkooi en het eenhoornhabitat. 224 00:16:29,656 --> 00:16:32,242 Die dingen kosten 20 of 30 miljoen per stuk. 225 00:16:32,325 --> 00:16:33,744 Hij is niet te koop. 226 00:16:35,954 --> 00:16:37,831 Ze schijnen ook lekker te zijn. 227 00:16:38,623 --> 00:16:39,624 We eten 'm niet op. 228 00:16:41,293 --> 00:16:44,171 Jet, kan ik je even spreken in de cockpit? 229 00:16:46,256 --> 00:16:47,132 Blijf daar. 230 00:16:49,634 --> 00:16:51,344 Je bent 'n lelijk ventje, hè? 231 00:16:54,222 --> 00:16:56,099 Raar dat ze nooit 'n hond gezien heeft. 232 00:16:56,183 --> 00:16:57,934 Ja, vind je niet? 233 00:16:58,018 --> 00:16:59,061 Nee, luister. 234 00:16:59,144 --> 00:17:00,896 Wil je met die gek samenwerken? 235 00:17:00,979 --> 00:17:02,898 Ze brengt ons naar Murdock. 236 00:17:02,981 --> 00:17:04,483 O ja, zoals met Asimov. 237 00:17:04,566 --> 00:17:07,944 Of nee, door haar is Asimov dood en was ik het bijna ook. 238 00:17:08,028 --> 00:17:10,572 Ze zal ons weer naaien. 239 00:17:10,655 --> 00:17:11,907 Ik vertrouw haar niet. 240 00:17:11,990 --> 00:17:13,825 Ze krijgt 't voordeel van de twijfel. 241 00:17:13,909 --> 00:17:15,869 Waarom? Geef me één goede reden. 242 00:17:15,952 --> 00:17:17,662 Wat dacht je van 25 miljoen? 243 00:17:17,746 --> 00:17:20,415 Zij geeft ons de coördinaten, we voeren ze in… 244 00:17:20,499 --> 00:17:21,416 Niet nodig. 245 00:17:21,500 --> 00:17:24,503 We hebben de coördinaten hier. We gaan zelf wel. 246 00:17:25,712 --> 00:17:27,589 Wie naait wie nu? 247 00:17:27,672 --> 00:17:29,549 Niet doen. 248 00:17:29,633 --> 00:17:30,509 Wat is dat? 249 00:17:35,472 --> 00:17:36,348 Dat is mijn schip. 250 00:17:38,475 --> 00:17:39,726 Je hebt 't verdiend. 251 00:17:41,728 --> 00:17:42,896 Mijn hond. 252 00:17:48,360 --> 00:17:50,403 Jij kunt liplezen, wat zei ze? 253 00:17:50,487 --> 00:17:51,404 Je hebt 't verdiend. 254 00:17:57,244 --> 00:17:58,620 Hoe zet ik de tracker uit? 255 00:18:02,791 --> 00:18:05,919 Slimme pluizenbol. 256 00:18:06,002 --> 00:18:07,087 Zal ik je niet opeten? 257 00:18:07,170 --> 00:18:09,506 Zal ik je verkopen voor 'n stapel woes? 258 00:18:10,799 --> 00:18:12,884 Je adem stinkt naar stront. 259 00:18:47,878 --> 00:18:49,588 Bedankt voor de bonbons. 260 00:18:49,671 --> 00:18:52,591 Tui neemt je een paar dagen mee van de planeet af. 261 00:18:53,508 --> 00:18:55,427 Wat? Waarom? 262 00:18:56,344 --> 00:18:57,304 De Wijzen. 263 00:18:58,180 --> 00:18:59,472 Wat ze me lieten doen. 264 00:19:01,016 --> 00:19:03,268 In mijn eigen huis. 265 00:19:04,853 --> 00:19:08,023 Dat zal nooit weer gebeuren. 266 00:19:08,106 --> 00:19:09,733 Daar zal ik voor zorgen. 267 00:19:11,651 --> 00:19:12,819 Wat is er aan de hand? 268 00:19:14,112 --> 00:19:16,072 Ik heb mijn luitenants verzameld. 269 00:19:16,156 --> 00:19:17,532 Ze komen met mannen. 270 00:19:18,408 --> 00:19:20,035 En wapens. 271 00:19:20,118 --> 00:19:23,788 Ik ga de tempel van de Wijzen afbranden. 272 00:19:23,872 --> 00:19:25,415 Als ze dood zijn… 273 00:19:27,959 --> 00:19:29,628 …hoef je niet bang te zijn. 274 00:19:31,379 --> 00:19:35,300 Als je ze de oorlog verklaart en niet wint… 275 00:19:37,177 --> 00:19:38,845 …zullen we nergens veilig zijn. 276 00:19:41,139 --> 00:19:41,973 Laat ons alleen. 277 00:19:47,229 --> 00:19:49,064 Wat wil jij dat we doen? 278 00:19:50,690 --> 00:19:52,984 Ze in de flanken aanvallen, misschien… 279 00:19:54,486 --> 00:19:55,695 …in plaats van frontaal. 280 00:19:56,321 --> 00:20:01,326 Een coup, in plaats van een oorlog. Je kunt samenspannen met de andere Capo's. 281 00:20:01,409 --> 00:20:03,954 Samen de strijd met de Wijzen aangaan. 282 00:20:04,037 --> 00:20:07,207 De Eunuch is zwak, hij zou zich nooit tegen ze keren. 283 00:20:08,959 --> 00:20:09,960 Maar, Mao… 284 00:20:12,212 --> 00:20:15,924 …zij hongert naar macht. 285 00:20:20,053 --> 00:20:21,304 Dat klopt. 286 00:20:22,389 --> 00:20:26,393 Je zegt altijd dat de Eunuch haar volgt. 287 00:20:27,686 --> 00:20:29,312 Als een kruiperige teef. 288 00:20:34,234 --> 00:20:36,152 Het is lastig. 289 00:20:37,487 --> 00:20:39,072 Mao is niet dom. 290 00:20:42,284 --> 00:20:43,618 Het is maar een idee. 291 00:20:47,205 --> 00:20:49,082 Als iemand Mao te slim af kan zijn… 292 00:20:53,336 --> 00:20:54,212 …ben jij het. 293 00:21:22,240 --> 00:21:24,784 Dat is onbeleefd. Manley? 294 00:21:24,868 --> 00:21:26,411 Wees hier, alsjeblieft. 295 00:21:31,041 --> 00:21:33,710 Manley, ik heb die telefoon nodig. 296 00:21:44,095 --> 00:21:45,013 Stoute hond. 297 00:21:47,140 --> 00:21:49,893 Dat had je verdiend. 298 00:21:49,976 --> 00:21:51,811 Als je het niet erg vindt… 299 00:21:52,395 --> 00:21:55,648 …neem ik je telefoon mee… 300 00:21:55,732 --> 00:21:59,652 …en je kleingeld, als je dat hebt… 301 00:22:03,865 --> 00:22:04,699 Goed dan. 302 00:22:06,159 --> 00:22:08,161 Whitney, ik kom je halen. 303 00:22:09,454 --> 00:22:10,914 Wat is dat? 304 00:22:16,795 --> 00:22:17,712 Verdorie. 305 00:22:19,172 --> 00:22:20,507 Precies. 306 00:22:20,590 --> 00:22:23,009 Spike, we hebben hierover gepraat. 307 00:22:23,551 --> 00:22:26,971 Dat was voor ik haar leugenachtige, bedrieglijke gezicht zag. 308 00:22:27,055 --> 00:22:28,306 Niet schieten. 309 00:22:29,015 --> 00:22:30,141 Alsjeblieft. -Nee. 310 00:22:32,102 --> 00:22:34,854 Ik had de tracker uitgezet. Hoe heb je me gevonden? 311 00:22:34,938 --> 00:22:37,690 Je had een tracker uitgezet, niet alle trackers. 312 00:22:37,774 --> 00:22:39,692 Spike is aan z'n schip gehecht. 313 00:22:40,568 --> 00:22:42,487 Mag ik haar een beetje doodschieten? 314 00:22:42,570 --> 00:22:44,864 Verdomme. Hoe vaak moet ik 't nog zeggen? 315 00:22:44,948 --> 00:22:45,824 Laat zakken. 316 00:22:47,826 --> 00:22:48,993 Je bent klaar. 317 00:22:49,577 --> 00:22:50,703 Het voelt strak. 318 00:22:51,704 --> 00:22:54,290 Ze leek even precies op de Kosmonaut. Toch? 319 00:22:55,041 --> 00:22:57,085 De wenkbrauwen? -Ja. 320 00:22:57,168 --> 00:22:59,629 Ja. Het zijn de wenkbrauwen. 321 00:23:02,132 --> 00:23:04,676 Goed dan, lullo's. Wat nu? 322 00:23:04,759 --> 00:23:07,262 Gaan jullie me aangeven bij de ISSP? 323 00:23:07,345 --> 00:23:08,471 Nee. 324 00:23:09,681 --> 00:23:12,142 Gooien jullie me overboord? -Goed idee. 325 00:23:12,225 --> 00:23:15,436 Waarom zou ik je verplegen en je dan overboord gooien? 326 00:23:15,520 --> 00:23:16,437 Geen idee. 327 00:23:16,521 --> 00:23:19,774 Omdat jullie verveelde, sadistische klootzakken zijn? 328 00:23:21,234 --> 00:23:23,361 Ze heeft gelijk. Ik verveel me wel. 329 00:23:25,405 --> 00:23:28,533 Als jullie me niet overboord gooien… 330 00:23:28,616 --> 00:23:32,078 …wat voor ziek, pervers plannetje hebben jullie dan? 331 00:23:34,414 --> 00:23:35,331 Eet op. 332 00:23:37,500 --> 00:23:38,334 't Is niet giftig. 333 00:23:40,003 --> 00:23:42,922 Ze liegt, steelt m'n schip, en je geeft haar eten? 334 00:23:43,006 --> 00:23:44,382 Ga je de Kosmonaut voeren? 335 00:23:44,465 --> 00:23:48,803 We hebben haar nodig. De Murdocks zijn vier goed bewapende criminelen. 336 00:23:48,887 --> 00:23:51,848 Samen maken we meer kans om ze in te rekenen. 337 00:23:51,931 --> 00:23:52,765 Wacht… 338 00:23:52,849 --> 00:23:54,559 Voor je zegt… 339 00:23:54,642 --> 00:23:58,646 …dat ik niet goed wijs ben, haal diep adem en geef 't toe. 340 00:23:58,730 --> 00:23:59,856 Ik heb gelijk. 341 00:24:03,985 --> 00:24:06,404 Best, maar 't wordt 60-40 in ons voordeel. 342 00:24:08,031 --> 00:24:09,908 Als je vertelt wie de Kosmonaut is. 343 00:24:09,991 --> 00:24:11,284 Zeventig-dertig. 344 00:24:12,243 --> 00:24:13,077 Best. 345 00:24:13,745 --> 00:24:14,621 Jezus. 346 00:24:15,371 --> 00:24:17,248 Hoe vinden we de Murdocks? 347 00:24:20,376 --> 00:24:21,669 Ik weet het niet. 348 00:24:21,753 --> 00:24:23,796 Jij was bij hun aanslag. 349 00:24:23,880 --> 00:24:26,174 Je hebt met ze gevochten. -En? 350 00:24:26,257 --> 00:24:29,219 Je hebt vast iets gehoord of gezien. 351 00:24:31,221 --> 00:24:33,139 Naam? Locatie? 352 00:24:33,223 --> 00:24:36,309 Hoe ze hun atmocapsules willen verspreiden? 353 00:24:36,392 --> 00:24:37,977 Je moet toch iets weten. 354 00:25:01,918 --> 00:25:04,504 Voel hoe de noten je nek kussen. 355 00:25:08,967 --> 00:25:10,093 Goed zo, poesje. 356 00:25:12,679 --> 00:25:17,100 Voel de noot F, streel je dijen… 357 00:25:28,194 --> 00:25:30,989 Dieper. 358 00:25:33,324 --> 00:25:36,160 Dieper. -Nog dieper en ze breekt doormidden. 359 00:25:37,453 --> 00:25:40,248 Je wilt het talent beschermen tegen mijn perfectie. 360 00:25:40,331 --> 00:25:41,833 Ik zou niet durven. 361 00:25:45,545 --> 00:25:46,879 Ik kan je niet tegenhouden. 362 00:25:46,963 --> 00:25:48,965 Nee, dat kun je niet, schavuit. 363 00:25:49,799 --> 00:25:51,175 Ze wacht op je. 364 00:25:53,177 --> 00:25:55,430 Wees aardig. Ze is geen marionet. 365 00:26:06,316 --> 00:26:08,735 Kijk eens aan, onze nieuwe stamgast. 366 00:26:10,194 --> 00:26:11,029 Drankje? 367 00:26:12,363 --> 00:26:13,489 Nee, bedankt. 368 00:26:14,782 --> 00:26:15,825 Een gunst. 369 00:26:18,661 --> 00:26:19,495 Ik luister. 370 00:26:22,123 --> 00:26:26,002 Zou je contact willen leggen met Mao Yenrai… 371 00:26:27,170 --> 00:26:29,881 …om een ontmoeting met Vicieus te regelen? 372 00:26:30,965 --> 00:26:34,802 Ik weet dat je je nooit met het Syndicaat bemoeit. 373 00:26:35,928 --> 00:26:36,971 Maar… -Je hebt gelijk. 374 00:26:37,597 --> 00:26:38,598 Dat doe ik niet. 375 00:26:39,932 --> 00:26:40,975 Nooit. 376 00:26:41,642 --> 00:26:43,686 Waar raak je in verzeild? 377 00:26:44,520 --> 00:26:46,606 Alleen zo kan ik mezelf beschermen. 378 00:26:46,689 --> 00:26:50,651 Hoe zal de ontmoeting met Mao daarmee helpen? 379 00:26:55,698 --> 00:26:57,658 Het is beter als je dat niet weet. 380 00:27:09,003 --> 00:27:11,130 Gaan we praten met ene Howard… 381 00:27:11,214 --> 00:27:12,799 …alleen omdat ik hoorde dat… 382 00:27:12,882 --> 00:27:15,635 …de Murdocks elkaar 'zo'n Howard' noemden? 383 00:27:15,718 --> 00:27:18,262 Dat lijkt wat optimistisch, denk je niet? 384 00:27:18,346 --> 00:27:20,431 Als de een de ander 'n eikel noemt… 385 00:27:20,515 --> 00:27:23,184 …gaan we dan een eikenbos bestormen? 386 00:27:23,267 --> 00:27:24,936 Het heet sporen volgen. 387 00:27:25,019 --> 00:27:28,189 Howard Culpepper blijkt Maria Murdocks ex-man te zijn. 388 00:27:28,272 --> 00:27:30,691 Hij werkt toevallig ook voor Kao Bouw. 389 00:27:30,775 --> 00:27:34,153 Howard weet misschien waar Maria is. 390 00:27:34,237 --> 00:27:35,321 Ik wil mijn pistool. 391 00:27:35,405 --> 00:27:37,115 Echt niet. -Absoluut niet. 392 00:27:37,198 --> 00:27:38,741 Hoe moet ik me verdedigen? 393 00:27:38,825 --> 00:27:41,702 Het zijn boeren. Ben je bang dat ze je doodploegen? 394 00:27:58,261 --> 00:27:59,303 Ik heb 'm gevonden. 395 00:27:59,387 --> 00:28:02,014 Die stakker is met de verkeerde in bed gedoken. 396 00:28:05,977 --> 00:28:07,562 Mag ik mijn pistool nu? -Nee. 397 00:28:12,024 --> 00:28:15,695 Rustig, ze zijn maar met z'n vieren. Zoals je zei, een eitje. 398 00:28:16,904 --> 00:28:18,197 Wel hardgekookt. 399 00:28:24,328 --> 00:28:26,456 Schiet op en laad de capsules. 400 00:28:26,539 --> 00:28:27,999 Ik maak het schip klaar. 401 00:28:29,041 --> 00:28:30,751 We moeten de raketten uitschakelen. 402 00:28:30,835 --> 00:28:32,837 Ja. Wacht even, wat? 403 00:28:33,629 --> 00:28:35,298 Ik dacht dat 't om geld ging. 404 00:28:35,381 --> 00:28:36,924 Vergeet Maria maar. 405 00:28:37,008 --> 00:28:38,342 Als ze die raketten afvuren… 406 00:28:38,426 --> 00:28:41,262 …worden zes miljoen mensen veranderd in wilgen. 407 00:28:41,971 --> 00:28:44,348 Dat is geen prettig gezicht, geloof me. 408 00:28:44,432 --> 00:28:45,308 Nee. 409 00:28:45,933 --> 00:28:46,851 Best. 410 00:28:46,934 --> 00:28:48,102 We doen het juiste wel. 411 00:28:48,186 --> 00:28:49,270 Wij pakken de premie. 412 00:28:49,353 --> 00:28:50,521 Wij stoppen de raketten. 413 00:28:50,605 --> 00:28:51,898 Ik pak de premie. 414 00:28:51,981 --> 00:28:53,900 Waarom krijgt zij het leuke klusje? 415 00:29:28,476 --> 00:29:30,144 Ze is bijna volgeladen. Klaar? 416 00:29:31,229 --> 00:29:33,231 Begin lanceerprocedure. 417 00:29:34,774 --> 00:29:36,651 ZOUTSTAD - MARVIS STAD - GEREED 418 00:29:39,487 --> 00:29:40,446 Bukken. 419 00:30:25,241 --> 00:30:26,075 Mamma? 420 00:30:26,742 --> 00:30:27,577 Mam. 421 00:30:28,536 --> 00:30:30,121 Waar ga je heen? 422 00:30:57,148 --> 00:30:58,608 Ze moet haar terughalen. 423 00:30:59,525 --> 00:31:00,735 Dat doet ze wel. Kom. 424 00:31:24,675 --> 00:31:25,635 Hallo? Mark? 425 00:31:28,262 --> 00:31:29,388 Ik kan je niet horen. 426 00:31:30,306 --> 00:31:32,183 Oké, ik kan jou wel horen. 427 00:31:32,266 --> 00:31:34,435 Over je aanbod. Ik accepteer het. 428 00:31:35,728 --> 00:31:37,772 Ja, dat is best. Waar ben je? 429 00:31:38,689 --> 00:31:40,399 Ik ben in Praga, Albastad. 430 00:31:42,234 --> 00:31:43,277 Praga? 431 00:31:43,361 --> 00:31:46,113 Ja. De beste borscht in het zonnestelsel. 432 00:31:47,823 --> 00:31:49,075 Goed, ik zie je daar. 433 00:31:49,158 --> 00:31:51,243 Heel fijn. Als je hier bent… 434 00:32:08,427 --> 00:32:12,139 VOORZICHTIG 435 00:32:16,060 --> 00:32:18,437 Kan ik van deze premie bidets kopen, denk je? 436 00:32:19,230 --> 00:32:20,940 Ik hoop 't niet. -Waarschuwing. 437 00:32:21,023 --> 00:32:24,235 Shit. -Vijf, vier, drie, twee… 438 00:32:27,321 --> 00:32:28,948 LANCEERPROCEDURE AFGEBROKEN 439 00:32:30,032 --> 00:32:31,784 Hopeloze idioten. 440 00:32:31,867 --> 00:32:33,411 Aan de kant, meid. 441 00:32:34,537 --> 00:32:38,165 Mamma heeft nog één konijn in haar hoed. 442 00:32:49,010 --> 00:32:51,679 Ik ben blij dat we er goed voor gaan zitten. 443 00:32:51,762 --> 00:32:56,225 We moeten de financiële kant van de afspraak bespreken. 444 00:32:56,308 --> 00:33:00,021 Je vindersloon is wat buitensporig, vind je niet, Mark? 445 00:33:00,104 --> 00:33:03,274 Aangezien ik het meeste risico loop. 446 00:33:03,357 --> 00:33:04,900 Wacht even. Mal'chik. 447 00:33:04,984 --> 00:33:08,195 Kunt u nog een rondje martini's brengen? 448 00:33:08,279 --> 00:33:10,823 De tsaarspecial, geen vermout, drie olijven. 449 00:33:13,492 --> 00:33:14,785 Waar hadden we het over? 450 00:33:14,869 --> 00:33:16,454 Je vergoeding. -Verdikkeme. 451 00:33:16,537 --> 00:33:17,830 Wacht, wie is dit? 452 00:33:19,123 --> 00:33:20,082 Dit is Manley. 453 00:33:20,166 --> 00:33:21,876 Niet waar. Wie is het? 454 00:33:21,959 --> 00:33:24,545 Trut, je weet wie het is. Je ergste nachtmerrie. 455 00:33:24,628 --> 00:33:26,380 Faye? Ben jij dat? 456 00:33:26,464 --> 00:33:29,216 Lieverd, ik heb je gemist. 457 00:33:29,300 --> 00:33:32,845 Knap dat je me gevonden hebt, maar ik moet ervandoor. Doei. 458 00:33:32,928 --> 00:33:34,597 Verdomme. 459 00:33:41,353 --> 00:33:42,438 Ik haat vandaag. 460 00:33:52,031 --> 00:33:53,699 Wat doet ze, in godsnaam? 461 00:33:56,619 --> 00:33:58,579 Volgens mij redt ze ons. 462 00:34:01,957 --> 00:34:03,584 Waarschuwing. 463 00:34:03,667 --> 00:34:04,668 BOTSWAARSCHUWING 464 00:34:04,752 --> 00:34:07,254 Waarschuwing. 465 00:34:32,822 --> 00:34:33,697 OPNAME GESTART 466 00:34:33,781 --> 00:34:36,617 Aan de perverse geluksvogel die mijn lichaam vindt. 467 00:34:36,700 --> 00:34:40,955 Mijn cryo-ID is X1-2345SSY. 468 00:34:46,293 --> 00:34:47,294 Laat maar ook. 469 00:34:47,378 --> 00:34:49,004 Ik ben Faye Valentine. 470 00:34:50,339 --> 00:34:54,927 Mijn naam is Faye Valentine. 471 00:35:16,323 --> 00:35:17,533 RAKETSIGNAAL VERLOREN 472 00:35:19,743 --> 00:35:20,619 Mam? 473 00:35:23,372 --> 00:35:24,790 Wat doen we nu? 474 00:35:25,416 --> 00:35:26,458 Nu verpieteren we. 475 00:35:30,921 --> 00:35:32,256 Toen ik klein was… 476 00:35:33,090 --> 00:35:38,429 …klom ik in de hoogste boom die ik kon vinden en bleef daar zitten. 477 00:35:40,139 --> 00:35:42,391 Dat was het paradijs voor mij. 478 00:35:43,851 --> 00:35:47,396 En nu ga ik naar de gevangenis. 479 00:35:49,607 --> 00:35:51,108 Wij allebei. 480 00:35:52,026 --> 00:35:57,323 De rest van ons leven samen in een cel van vier meter. 481 00:36:01,994 --> 00:36:03,370 Sorry… 482 00:36:04,121 --> 00:36:08,375 …maar ik ga absoluut niet met jou in een cel zitten. 483 00:36:11,253 --> 00:36:12,713 Harrison, wat doe je? 484 00:36:16,926 --> 00:36:18,719 Ik maak moeder blij. 485 00:36:18,802 --> 00:36:21,180 Nee. -Ik ben meedogenloos. 486 00:36:22,056 --> 00:36:23,015 Nee. 487 00:36:47,039 --> 00:36:48,499 Poeplikker, ga van me af. 488 00:36:50,501 --> 00:36:52,586 Shit. -Eindelijk. 489 00:36:54,838 --> 00:36:57,132 Ik dacht al dat je niet wakker zou worden. 490 00:36:59,218 --> 00:37:00,761 We hebben de rook gevolgd. 491 00:37:01,804 --> 00:37:03,847 Je hebt geluk dat je nog leeft. 492 00:37:05,182 --> 00:37:06,475 Mijn schip? 493 00:37:06,558 --> 00:37:07,518 Dat is aan gort. 494 00:37:08,435 --> 00:37:10,562 Ik hoop dat je niets waardevols had. 495 00:37:13,148 --> 00:37:14,566 Nee, niets. 496 00:37:15,192 --> 00:37:16,860 Alleen mijn hele leven maar. 497 00:37:21,448 --> 00:37:23,325 Het gave van je leven verliezen… 498 00:37:24,743 --> 00:37:26,120 …is het nieuwe begin, erna. 499 00:37:29,957 --> 00:37:32,710 Bedankt dat je me gevonden hebt. -Bedank mij niet. 500 00:37:33,252 --> 00:37:34,628 Ik wedde dat je dood was. 501 00:37:35,796 --> 00:37:39,508 Jet zei dat we het je verschuldigd waren te zoeken. 502 00:37:43,387 --> 00:37:45,681 Is dit hoe je me bedankt? 503 00:37:47,391 --> 00:37:49,852 Als ik je wil bedanken, zeg ik wel 'bedankt'. 504 00:37:51,770 --> 00:37:54,148 Wat een eikel. -Luister… 505 00:37:54,231 --> 00:37:56,317 Van Jet mag je op de Bebop blijven. 506 00:37:57,151 --> 00:37:59,862 Tijdelijk. Tot je je zaakjes op orde krijgt. 507 00:37:59,945 --> 00:38:03,324 We gaan iets drinken als hij terugkomt. De nieuwe betaalt. 508 00:38:07,536 --> 00:38:10,456 Even serieus… 509 00:38:12,041 --> 00:38:14,084 …wie is de Kosmonaut? 510 00:38:19,506 --> 00:38:20,799 Welkom op de Bebop. 511 00:38:36,231 --> 00:38:41,153 TOT LATER, RUIMTECOWBOY… 512 00:40:06,238 --> 00:40:11,243 Ondertiteld door: MvV