1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:43,711 --> 00:00:46,547 Hei, jeg heter Ivana. 3 00:00:49,342 --> 00:00:52,136 Hei, jeg heter Laura. 4 00:00:52,929 --> 00:00:54,096 Laura. 5 00:00:55,807 --> 00:00:57,266 Hei, jeg heter Kathy. 6 00:01:00,144 --> 00:01:02,688 Kathy. Kathy? 7 00:01:02,772 --> 00:01:04,816 Kathy. Nei. 8 00:01:17,954 --> 00:01:21,415 Hei, jeg heter X1-2345SSY. 9 00:01:34,846 --> 00:01:39,016 Hei, jeg heter Faye Valentine, som ikke er mitt ekte navn, om du lurer. 10 00:01:39,100 --> 00:01:40,935 Det er det falske du ga meg. 11 00:01:41,853 --> 00:01:43,479 Beklager, kjenner jeg deg? 12 00:01:43,563 --> 00:01:46,357 Nei, men jeg kjenner deg, Mark. 13 00:01:46,983 --> 00:01:50,528 Venneløs, bleik, operaelskende… jomfru? 14 00:01:52,029 --> 00:01:53,072 Jeg er ikke… 15 00:01:54,157 --> 00:01:56,450 Unnskyld, hva gjelder det? 16 00:01:56,534 --> 00:01:59,203 At du vekker kryofryste med hukommelsestap tidlig 17 00:01:59,287 --> 00:02:01,414 og stjeler forsikringspengene deres. 18 00:02:02,290 --> 00:02:04,417 Jeg aner ikke hva du snakker om. 19 00:02:04,500 --> 00:02:05,751 Ja? Pang! 20 00:02:05,918 --> 00:02:07,211 KRYOFRYS - HEMMELIG SAKSMAPPE 21 00:02:08,880 --> 00:02:13,551 Det er din signatur, Mark Manley. Du ga klarsignal til å tine meg. 22 00:02:14,343 --> 00:02:17,555 Jeg beklager, frøken Valentine, 23 00:02:17,638 --> 00:02:19,265 om du har hatt hukommelsestap, 24 00:02:19,348 --> 00:02:22,059 men det er en bivirkning av langvarig kryosøvn. 25 00:02:22,143 --> 00:02:25,771 Du gikk etter meg. Visste jeg ville våkne redd og forvirret. 26 00:02:25,855 --> 00:02:29,066 "Hvem er jeg? Hva skjedde?" Hvordan sover du om natten? 27 00:02:29,150 --> 00:02:30,985 Du må snakke med advokatene våre. 28 00:02:31,068 --> 00:02:32,904 -De kan sikkert hjelpe. -Jaså? 29 00:02:34,030 --> 00:02:34,989 Møt min advokat. 30 00:02:38,034 --> 00:02:39,911 -Ok, hva vil du ha av meg? -Deg? 31 00:02:40,494 --> 00:02:43,122 Veldig lite. Du er bare infiltratøren. 32 00:02:43,206 --> 00:02:45,041 Gi meg tispa som tok identitetssettet mitt. 33 00:02:45,124 --> 00:02:46,834 Fikk du aldri settet ditt? 34 00:02:46,918 --> 00:02:48,336 Nei, drittsekk. 35 00:02:48,419 --> 00:02:51,505 De ga alle eiendelene mine til henne før jeg våknet. 36 00:02:51,589 --> 00:02:54,050 Du skal ringe Whitney Haggis Matsumoto, 37 00:02:54,133 --> 00:02:56,719 tispa som lurte meg til å tro hun var moren min… 38 00:02:58,429 --> 00:03:01,098 Si at du har funnet et nytt offer å svindle, 39 00:03:01,182 --> 00:03:02,683 og at du vil møte henne. 40 00:03:04,101 --> 00:03:06,228 Gjør det, ellers 41 00:03:06,312 --> 00:03:08,022 skyter jeg pikken av deg. 42 00:03:09,065 --> 00:03:11,776 For en jente uten minner har ikke noe å tape. 43 00:03:13,319 --> 00:03:15,571 -Ja. -Ja, kom igjen. 44 00:03:20,493 --> 00:03:21,535 Hei, det er Manley. 45 00:03:22,620 --> 00:03:27,166 Ja, jeg har en storfisk her som er klar til å tine. Sulten? 46 00:03:28,000 --> 00:03:33,130 -Ned! Hold kjeft! -Alle ned på bakken nå! 47 00:03:33,214 --> 00:03:36,676 -Du også, søta! -Ok, slapp av. 48 00:03:39,512 --> 00:03:40,680 Hun er der. 49 00:03:42,640 --> 00:03:45,685 Herregud, hva skal vi gjøre? 50 00:03:45,768 --> 00:03:47,144 Hva skjer? Hva gjør vi? 51 00:03:47,228 --> 00:03:49,188 Hold kjeft og hold hodet nede. 52 00:03:49,272 --> 00:03:50,273 Jeg vil ikke dø. 53 00:03:50,356 --> 00:03:52,316 -Hold kjeft, sa jeg, Sløyfa! -Nei! 54 00:03:52,400 --> 00:03:54,610 Nei! Gi meg mobilen! 55 00:03:56,487 --> 00:03:57,530 Bli nede! 56 00:03:59,323 --> 00:04:01,033 Det gjelder resten av dere også! 57 00:04:22,096 --> 00:04:24,265 God kveld, mine damer og herrer. 58 00:04:24,348 --> 00:04:27,393 Vi er Callisto frigjøringsfront. 59 00:04:27,476 --> 00:04:30,938 Økokrigere og romsoldater. 60 00:04:31,022 --> 00:04:34,483 Slåss for å returnere koloniene til Moder jord. 61 00:04:35,901 --> 00:04:39,739 Frøken Cadena. CEO for Kao konstruksjon. 62 00:04:39,822 --> 00:04:42,158 Mens du nyter en kveld i operaen, 63 00:04:42,992 --> 00:04:48,539 forbereder selskap ditt seg på å ødelegge tusenvis av mål med skog på Callisto. 64 00:04:49,457 --> 00:04:54,170 Liv! Og du vil bytte det ut med stål og betong. 65 00:04:54,253 --> 00:04:57,590 For å bygge byene deres og fylle dem med folk. 66 00:04:58,507 --> 00:05:00,426 Det er poenget med terraforming. 67 00:05:00,509 --> 00:05:03,637 Stille! Selskapet ditt er en pest for naturen. 68 00:05:03,721 --> 00:05:06,140 Og direkte ansvarlig for den nylige 69 00:05:06,223 --> 00:05:09,852 og hensynsløse utryddingen av sjørotten på Ganymede. 70 00:05:10,561 --> 00:05:12,688 Miljøaktivister suger. 71 00:05:12,772 --> 00:05:15,232 Din dommedag er her. 72 00:05:20,071 --> 00:05:21,614 Hva? 73 00:05:22,490 --> 00:05:24,658 -Du skulle ha den. -Jeg… 74 00:05:24,742 --> 00:05:26,827 -Hold kjeft! -Du er så Howard. 75 00:05:26,911 --> 00:05:28,788 -Du er en Howard. -Hva? 76 00:05:28,871 --> 00:05:31,916 -Gud bedre! -Har den. 77 00:05:35,878 --> 00:05:41,467 I denne kapselen er de samme sporene som ble brukt til å terraforme Callisto. 78 00:05:41,550 --> 00:05:44,053 Nå får du se, frøken Cadena, 79 00:05:44,136 --> 00:05:48,057 skjebnen som venter dere alle hvis ikke mine krav blir møtt. 80 00:05:48,140 --> 00:05:50,935 Stopp byggingen på Callisto, 81 00:05:52,019 --> 00:05:56,649 ellers gir vi Marvis og Salt City tilbake til naturen. 82 00:05:58,150 --> 00:06:00,486 Skal vi ha en liten demonstrasjon? 83 00:06:01,403 --> 00:06:02,363 Bestøv ham. 84 00:06:16,335 --> 00:06:17,378 -Oi. -Hvor er den? 85 00:06:18,754 --> 00:06:20,798 Hvor er den? Finn den! 86 00:06:20,881 --> 00:06:23,717 -Hvor ble den av? -Finn den! 87 00:06:23,801 --> 00:06:24,844 Der! 88 00:06:50,161 --> 00:06:51,203 Hva? 89 00:06:52,955 --> 00:06:55,416 Nei! 90 00:07:12,641 --> 00:07:13,559 Nei! 91 00:07:15,644 --> 00:07:16,812 Idioter. 92 00:07:16,896 --> 00:07:18,397 Vi trengte henne! 93 00:07:23,027 --> 00:07:24,904 Herregud. 94 00:07:31,535 --> 00:07:32,828 Vi må stikke! 95 00:07:33,370 --> 00:07:34,246 Kom igjen! 96 00:07:36,332 --> 00:07:37,416 Nei. 97 00:07:39,919 --> 00:07:40,753 Kom, denne veien! 98 00:07:52,306 --> 00:07:55,392 Nei! Det er mitt skip! 99 00:07:55,476 --> 00:07:56,894 Drittsekker! 100 00:08:00,856 --> 00:08:02,191 Nei! 101 00:08:09,990 --> 00:08:11,325 Baller! 102 00:09:55,596 --> 00:09:57,056 Funnet ut hva du vil ha? 103 00:10:06,815 --> 00:10:08,025 Jeg kan ikke spise dette. 104 00:10:08,108 --> 00:10:09,193 Herregud. 105 00:10:09,276 --> 00:10:11,820 Du er kresen for en som hater å spise paprika. 106 00:10:11,904 --> 00:10:12,905 Frøken. 107 00:10:12,988 --> 00:10:16,367 Popkornreke. Er det ekte reker eller falske reker? 108 00:10:16,450 --> 00:10:19,119 Det er en alge-soya-hybrid. 109 00:10:19,203 --> 00:10:22,456 Vi tar bakt potet. Har dere fortsatt to-for-én-tilbudet? 110 00:10:22,539 --> 00:10:25,167 -Med kupong. -Ok. To entrecote-middager. 111 00:10:25,250 --> 00:10:27,086 Kupongen gjelder ikke for ekte kjøtt. 112 00:10:27,169 --> 00:10:29,755 Sikker på det er ekte og ikke en alge-soya-hybrid? 113 00:10:29,838 --> 00:10:31,590 Det står det på pakken. 114 00:10:31,674 --> 00:10:34,593 Men jeg har ikke møtt dyrene før de drepte dem 115 00:10:34,677 --> 00:10:36,720 og slaktet dem, så hva vet jeg? 116 00:10:36,804 --> 00:10:40,224 Da tar vi Io-tunfiskmiddag for to. 117 00:10:41,266 --> 00:10:44,812 -Den er med gratis ostebrød, ikke sant? -Så mye du kan spise. 118 00:10:44,895 --> 00:10:45,771 Ok. 119 00:10:48,107 --> 00:10:49,858 Se på deg, storkar. 120 00:10:49,942 --> 00:10:52,986 Kaster småpenger rundt deg uten en bekymring. 121 00:10:53,070 --> 00:10:54,113 Vi tjener det inn. 122 00:10:54,196 --> 00:10:57,700 Vi fortjener det. Vi har ikke spist fint på ukevis. 123 00:10:58,450 --> 00:10:59,326 Fint? 124 00:11:00,244 --> 00:11:02,287 Se på deg. Du smiler faktisk. 125 00:11:02,371 --> 00:11:05,082 Ja, på grunn av ubegrenset falskt ostebrød. 126 00:11:05,165 --> 00:11:07,251 Samme hva det er. 127 00:11:07,334 --> 00:11:10,129 Furtingen de siste ukene har gått meg på nervene. 128 00:11:11,380 --> 00:11:14,633 Jeg elsker dette stedet. De har bidé på toalettet. 129 00:11:16,719 --> 00:11:18,220 De er avhengighetsskapende. 130 00:11:19,054 --> 00:11:22,891 -Håper du snakker om brødet. -Bidéene. Veldig terapeutisk. 131 00:11:22,975 --> 00:11:24,601 Det varme vannet 132 00:11:24,685 --> 00:11:27,771 letter på stresset mens man vasker kriker og kroker. 133 00:11:27,855 --> 00:11:29,273 Stopp. Jeg ber deg. 134 00:11:29,356 --> 00:11:31,650 Jeg skaffer et til skipet etter neste fangst. 135 00:11:31,733 --> 00:11:34,111 Kanskje to. Ett for hver fot. 136 00:11:34,194 --> 00:11:35,154 Fot? 137 00:11:35,904 --> 00:11:38,991 Jet, et bidé er et toalett som vasker ræva di. 138 00:11:40,868 --> 00:11:41,952 Hva? 139 00:11:45,706 --> 00:11:47,875 Dere er så heldige at jeg fant dere. 140 00:11:47,958 --> 00:11:49,209 -Å nei. -Er det greit? 141 00:11:52,254 --> 00:11:53,839 -Hva er det? -Vann. 142 00:11:54,631 --> 00:11:55,591 Øl, gudskjelov. 143 00:11:55,674 --> 00:11:57,259 Bare forsyn deg. 144 00:12:00,304 --> 00:12:01,221 Ok. 145 00:12:02,055 --> 00:12:04,099 Det skjedde nettopp noe helt sykt. 146 00:12:04,183 --> 00:12:08,145 Jeg var på operahuset da tre miljøpikker med gassmasker 147 00:12:08,228 --> 00:12:11,148 stormet inn og slapp ut gass som forvandlet folk til trær. 148 00:12:11,231 --> 00:12:13,859 Kødder ikke! Trær! Helt sykt. 149 00:12:14,443 --> 00:12:16,111 Jeg kan si noe annet sykt. 150 00:12:16,195 --> 00:12:17,696 Akkurat. Nå. 151 00:12:17,779 --> 00:12:19,239 Når dette kommer i nyhetene, 152 00:12:19,323 --> 00:12:22,451 vil alle cowboyene i solsystemet prøve å ta drittsekkene. 153 00:12:22,534 --> 00:12:25,245 Jeg har en fordel. Siden de tok skipet mitt. 154 00:12:25,329 --> 00:12:27,998 Som de stjal. Og som jeg kan spore. 155 00:12:28,081 --> 00:12:30,918 Jeg trenger bare skyss. Det er bare smikk-smakk. 156 00:12:35,923 --> 00:12:37,883 Det er barnemat. 157 00:12:37,966 --> 00:12:39,968 Noen timer, lettjente woolong. Så… 158 00:12:41,178 --> 00:12:43,972 Hva sier dere, skal vi slå oss sammen? 159 00:12:45,390 --> 00:12:47,643 -Hun er høy, sant? -Poser under øynene. 160 00:12:47,726 --> 00:12:49,895 -Akkurat. -Jeg tipper Venus Stardust. 161 00:12:49,978 --> 00:12:52,064 Jeg er ikke høy, idioter! Det er sant. 162 00:12:52,147 --> 00:12:53,941 Cosmic Crank får deg til å svette. 163 00:12:54,024 --> 00:12:54,900 Sant. 164 00:12:54,983 --> 00:12:58,779 Siste nytt. Miljøterrorister har sluppet et kjemisk våpen 165 00:12:58,862 --> 00:13:00,781 i operahuset i Salt City. 166 00:13:01,281 --> 00:13:05,077 Ifølge øyenvitner forvandlet den giftige gassen folk til… 167 00:13:07,287 --> 00:13:08,163 Trær? 168 00:13:08,914 --> 00:13:10,249 Er dette seriøst? 169 00:13:11,041 --> 00:13:12,960 Jøss, det er sykt. 170 00:13:13,752 --> 00:13:16,588 Jeg tenker at vi deler 60-40. 171 00:13:17,297 --> 00:13:18,674 I min favør, selvsagt. 172 00:13:25,806 --> 00:13:30,519 Hva var den ene tingen jeg sa at dere tre ikke skulle gjøre, 173 00:13:30,602 --> 00:13:31,728 uansett hva? 174 00:13:32,312 --> 00:13:35,607 -Drepe CEO-en. -Drepe CEO-en. 175 00:13:35,691 --> 00:13:40,279 Siden hun er død, og altså ingen budbringer, 176 00:13:41,113 --> 00:13:42,698 måtte jeg ringe inn kravene 177 00:13:42,781 --> 00:13:45,742 til Kao konstruksjoners sentralbord. 178 00:13:46,285 --> 00:13:48,036 De satte meg på vent! 179 00:13:48,704 --> 00:13:49,663 Det var ydmykende. 180 00:13:49,746 --> 00:13:50,914 -Beklager, mor. -Beklager. 181 00:13:50,998 --> 00:13:53,584 Bare fordi dere kludret det til. 182 00:13:54,501 --> 00:13:55,711 Se på meg. 183 00:13:56,378 --> 00:13:58,297 Vil du ikke blidgjøre din mor? 184 00:13:58,380 --> 00:14:00,507 Jo… 185 00:14:04,428 --> 00:14:06,888 Hva har jeg sagt i alle år? 186 00:14:07,598 --> 00:14:08,932 Du må være som meg. 187 00:14:09,850 --> 00:14:11,184 Du må være smart. 188 00:14:11,935 --> 00:14:14,771 Du må være nådeløs. 189 00:14:14,855 --> 00:14:16,815 Du må være villig til… 190 00:14:19,276 --> 00:14:20,193 Beklager. 191 00:14:23,238 --> 00:14:24,781 Det er ikke min, mamma. 192 00:14:24,865 --> 00:14:25,782 Hvem sin er det? 193 00:14:25,866 --> 00:14:27,659 Hun tok den fra gisselet. 194 00:14:27,743 --> 00:14:29,369 Tok dere et gissel? 195 00:14:29,453 --> 00:14:30,621 Han er på skipet. 196 00:14:30,704 --> 00:14:33,123 Hvorfor tok dere et gissel? 197 00:14:33,206 --> 00:14:34,625 Harrison sa det. 198 00:14:34,708 --> 00:14:36,293 Nei, de lyver. Jeg… 199 00:14:38,378 --> 00:14:41,006 -Beklager, mor. -Vel… 200 00:14:42,591 --> 00:14:45,636 Mens dere tre har lekt Keystone-skurker, 201 00:14:45,719 --> 00:14:48,764 har jeg funnet rakettene for å fullføre planen. 202 00:14:48,847 --> 00:14:49,890 -Kult. -Fantastisk. 203 00:14:49,973 --> 00:14:54,811 Ta alt av verdi, vi stikker om ti minutter. 204 00:14:56,855 --> 00:14:59,024 Hvor får vi rakettene fra? 205 00:15:00,150 --> 00:15:02,277 -Faren deres. -Oi. 206 00:15:02,361 --> 00:15:04,529 Hva skal jeg gjøre med gisselet? 207 00:15:04,613 --> 00:15:09,117 Bare spør deg: "Hva ville mor ha gjort?" 208 00:15:19,461 --> 00:15:20,337 Maria Murdock. 209 00:15:20,420 --> 00:15:24,508 Innbrudd, motsette seg arrestasjon, vandalisering av privat eiendom. 210 00:15:24,591 --> 00:15:26,593 Det vanlige miljøfascist-pisset. 211 00:15:26,677 --> 00:15:31,056 Forfremmet til fullblods massemorder med en prislapp på 25 millioner. 212 00:15:31,139 --> 00:15:34,685 Kao konstruksjoner har 12 timer, si 11, 213 00:15:34,768 --> 00:15:36,520 før hun ødelegger Callisto. 214 00:15:37,396 --> 00:15:38,271 Faen. 215 00:15:40,232 --> 00:15:42,484 -Faen. -Har et førstehjelpskrin. 216 00:15:42,567 --> 00:15:44,027 Jeg kan rense det. 217 00:15:44,111 --> 00:15:46,863 -Det går bra. -Ser ikke bra ut. 218 00:15:47,656 --> 00:15:50,367 -Det er en skramme. -Minner hun deg om noen? 219 00:15:54,329 --> 00:15:55,872 -Kosmonauten. -Takk. 220 00:15:57,624 --> 00:15:58,709 Tonkin' on Bobo. 221 00:16:00,002 --> 00:16:01,378 For en natt, ikke sant? 222 00:16:01,461 --> 00:16:02,921 Rent teknisk var det morgen. 223 00:16:03,755 --> 00:16:06,341 -Hva? -Ingenting. 224 00:16:07,342 --> 00:16:09,052 Tar du oss til familien Murdock? 225 00:16:09,136 --> 00:16:11,013 Jeg sporer dem nå, spjæling. 226 00:16:11,096 --> 00:16:14,099 Vi kan avskjære dem på Mars, og så… 227 00:16:14,975 --> 00:16:16,601 Hva faen er det? 228 00:16:19,563 --> 00:16:21,148 En hund. Aldri sett en før? 229 00:16:23,692 --> 00:16:25,819 Jo, i dyrehagen. 230 00:16:25,902 --> 00:16:29,573 Ved siden av dragereservatet og enhjørningutstillingen. 231 00:16:29,656 --> 00:16:32,242 De koster visst 20-30 millioner stykket. 232 00:16:32,325 --> 00:16:33,744 Han er ikke til salgs. 233 00:16:35,954 --> 00:16:37,831 De skal visst smake godt også. 234 00:16:38,623 --> 00:16:39,624 Han skal ikke spises. 235 00:16:41,293 --> 00:16:44,171 Jet, kan jeg få et ord med deg? 236 00:16:46,256 --> 00:16:47,132 Bli der. 237 00:16:49,634 --> 00:16:51,344 Stygg liten sak, er du ikke? 238 00:16:54,222 --> 00:16:56,099 Rart hun ikke har sett en hund før. 239 00:16:56,183 --> 00:16:57,934 Ja, ikke sant? 240 00:16:58,018 --> 00:16:59,061 Hør her. 241 00:16:59,144 --> 00:17:00,896 Vil du jobbe med den gærningen? 242 00:17:00,979 --> 00:17:02,898 Slapp av, hun gir oss Murdock. 243 00:17:02,981 --> 00:17:04,483 Ja, slik hun ga oss Asimov. 244 00:17:04,566 --> 00:17:07,944 Eller nei, hun fikk Asimov skutt i nakken og meg nesten drept. 245 00:17:08,028 --> 00:17:10,572 Hun lurte oss da, og hun vil lure oss nå. 246 00:17:10,655 --> 00:17:11,907 Vi kan ikke stole på henne. 247 00:17:11,990 --> 00:17:13,825 Jeg lar tvilen komme henne til gode. 248 00:17:13,909 --> 00:17:15,869 Hvorfor? Gi meg én god grunn. 249 00:17:15,952 --> 00:17:17,662 Hva med 25 millioner grunner? 250 00:17:17,746 --> 00:17:20,415 Vi får koordinatene og legger dem inn og… 251 00:17:20,499 --> 00:17:21,416 Trengs ikke. 252 00:17:21,500 --> 00:17:24,503 Vi har koordinatene her. Vi tar dem på egen hånd. 253 00:17:25,712 --> 00:17:27,589 Hvem er det som lurer nå? 254 00:17:27,672 --> 00:17:29,549 Ikke. 255 00:17:29,633 --> 00:17:30,509 Hva er det? 256 00:17:35,472 --> 00:17:36,348 Skipet mitt. 257 00:17:38,475 --> 00:17:39,726 Kanskje det er fortjent. 258 00:17:41,728 --> 00:17:42,896 Hunden min! 259 00:17:48,360 --> 00:17:50,403 Du leser lepper, hva sa hun? 260 00:17:50,487 --> 00:17:51,404 Som fortjent. 261 00:17:57,244 --> 00:17:58,620 Hvordan slår jeg av sporeren? 262 00:18:02,791 --> 00:18:05,919 Du er en smart liten pelsdott. 263 00:18:06,002 --> 00:18:07,087 Kanskje jeg ikke spiser deg. 264 00:18:07,170 --> 00:18:09,506 Kanskje jeg selger deg for masse woolong? 265 00:18:10,799 --> 00:18:12,884 Ånden din stinker. 266 00:18:47,878 --> 00:18:49,588 Takk for sjokoladen. 267 00:18:49,671 --> 00:18:52,591 Tui tar deg vekk fra planeten i noen dager. 268 00:18:53,508 --> 00:18:55,427 Hva? Hvorfor? 269 00:18:56,344 --> 00:18:57,304 De eldre. 270 00:18:58,180 --> 00:18:59,472 Det jeg måtte gjøre mot deg. 271 00:19:01,016 --> 00:19:03,268 I mitt eget hus. 272 00:19:04,853 --> 00:19:08,023 Det vil aldri skje igjen. 273 00:19:08,106 --> 00:19:09,733 Jeg skal sørge for det. 274 00:19:11,651 --> 00:19:12,819 Hva skjer? 275 00:19:14,112 --> 00:19:16,072 Jeg har samlet løytnantene mine. 276 00:19:16,156 --> 00:19:17,532 De kommer med menn. 277 00:19:18,408 --> 00:19:20,035 Og våpen. 278 00:19:20,118 --> 00:19:23,788 Jeg skal brenne ned De eldres tempel. 279 00:19:23,872 --> 00:19:25,415 Så fort de er døde… 280 00:19:27,959 --> 00:19:29,628 …slipper du å være redd. 281 00:19:31,379 --> 00:19:35,300 Hvis du går til krig og det ikke funker, 282 00:19:37,177 --> 00:19:38,845 er det ingen steder å gjemme seg. 283 00:19:41,139 --> 00:19:41,973 Gi oss fred. 284 00:19:47,229 --> 00:19:49,064 Hva foreslår du? 285 00:19:50,690 --> 00:19:52,984 Gå etter dem fra siden, kanskje, 286 00:19:54,486 --> 00:19:55,695 i stedet for forfra. 287 00:19:56,321 --> 00:20:01,326 Et kupp i stedet for krig. Du kan alliere deg med de andre Capoene. 288 00:20:01,409 --> 00:20:03,954 Gå etter De eldre med en samlet front. 289 00:20:04,037 --> 00:20:07,207 Evnukken er svak, han vil aldri svikte dem. 290 00:20:08,959 --> 00:20:09,960 Men Mao… 291 00:20:12,212 --> 00:20:15,924 …hun er maktsyk. 292 00:20:20,053 --> 00:20:21,304 Det er hun. 293 00:20:22,389 --> 00:20:26,393 Og som du sier… Evnukken følger alltid henne. 294 00:20:27,686 --> 00:20:29,312 Som en smiskende tispe. 295 00:20:34,234 --> 00:20:36,152 Det kan bli vanskelig. 296 00:20:37,487 --> 00:20:39,072 Mao er ingen idiot. 297 00:20:42,284 --> 00:20:43,618 Det er bare et forslag. 298 00:20:47,205 --> 00:20:49,082 Men om noen kan overliste Mao… 299 00:20:53,336 --> 00:20:54,212 …er det deg. 300 00:21:22,240 --> 00:21:24,784 Det er uhøflig. Manley? 301 00:21:24,868 --> 00:21:26,411 Vær så snill, vær der. 302 00:21:31,041 --> 00:21:33,710 Manley, jeg trenger mobilen din. 303 00:21:44,095 --> 00:21:45,013 Slem hund! 304 00:21:47,140 --> 00:21:49,893 Karma suger! 305 00:21:49,976 --> 00:21:51,811 Hvis du ikke har noe imot det, 306 00:21:52,395 --> 00:21:55,648 tar jeg mobilen din 307 00:21:55,732 --> 00:21:59,652 og de småpengene du måtte ha… 308 00:22:00,445 --> 00:22:01,279 Ok. 309 00:22:03,865 --> 00:22:04,699 Greit. 310 00:22:06,159 --> 00:22:08,161 Whitney, jeg kommer etter deg. 311 00:22:09,454 --> 00:22:10,914 Hva er det? 312 00:22:16,795 --> 00:22:17,712 Faen. 313 00:22:19,172 --> 00:22:20,507 Faen er helt riktig. 314 00:22:20,590 --> 00:22:23,009 Spike, vi snakket om dette. 315 00:22:23,551 --> 00:22:26,971 Det var før jeg så det lyvende, stjelende ansiktet igjen. 316 00:22:27,055 --> 00:22:28,306 Ikke skyt henne. 317 00:22:29,015 --> 00:22:30,141 -Vær så snill. -Nei! 318 00:22:32,102 --> 00:22:34,854 Jeg slo av senderen. Hvordan fant dere meg? 319 00:22:34,938 --> 00:22:37,690 Du slo av én sender, ikke alle. 320 00:22:37,774 --> 00:22:39,692 Spike beskytter skipet sitt godt. 321 00:22:40,568 --> 00:22:42,487 Jeg vil bare drepe henne litt. 322 00:22:42,570 --> 00:22:44,864 Pokker. Hvor mange ganger må jeg si det? 323 00:22:44,948 --> 00:22:45,824 Legg den vekk. 324 00:22:47,826 --> 00:22:48,993 Du er ferdig. 325 00:22:49,577 --> 00:22:50,703 Føles stramt. 326 00:22:51,704 --> 00:22:54,290 Klin lik kosmonauten. Ikke sant? 327 00:22:55,041 --> 00:22:57,085 -Øyenbrynene? -Øyenbrynene. 328 00:22:57,168 --> 00:22:59,629 Ja! Det er øyenbrynene. 329 00:23:02,132 --> 00:23:04,676 Ok, pikkhuer. Hva nå? 330 00:23:04,759 --> 00:23:07,262 Skal dere angi meg til ISSP? 331 00:23:07,345 --> 00:23:08,471 Nei. 332 00:23:09,681 --> 00:23:12,142 -Hive meg i luftslusen? -Jeg stemmer for det. 333 00:23:12,225 --> 00:23:15,436 Hvorfor skulle jeg fikse deg for å hive deg i luftslusen? 334 00:23:15,520 --> 00:23:16,437 Jeg vet ikke. 335 00:23:16,521 --> 00:23:19,774 Kanskje dere er to sadistjævler som kjeder seg. 336 00:23:19,858 --> 00:23:21,151 Jøss. 337 00:23:21,234 --> 00:23:23,361 Jeg har jo kjedet meg i det siste. 338 00:23:25,405 --> 00:23:28,533 Så hvis jeg ikke skal i luftslusen, 339 00:23:28,616 --> 00:23:32,078 hva slags syk, pervers plan har dere? 340 00:23:34,414 --> 00:23:35,331 Spis. 341 00:23:37,500 --> 00:23:38,334 Det er ikke forgiftet. 342 00:23:40,003 --> 00:23:42,922 Hun lyver, stjeler skipet mitt, og nå får hun mat? 343 00:23:43,006 --> 00:23:44,382 Du mater kosmonauten? 344 00:23:44,465 --> 00:23:48,803 Vi trenger henne. Familien Murdock er fire velutrustede kriminelle. 345 00:23:48,887 --> 00:23:51,848 Vi har best sjanse til å fange dem hvis vi samarbeider. 346 00:23:51,931 --> 00:23:52,765 Hold an… 347 00:23:52,849 --> 00:23:54,559 Før du maser om 348 00:23:54,642 --> 00:23:58,646 at jeg ikke tenker klart, pust rolig og innrøm det. 349 00:23:58,730 --> 00:23:59,856 Du vet jeg har rett. 350 00:24:03,985 --> 00:24:06,404 Greit, men 60-40-avtalen går nå i vår favør. 351 00:24:08,031 --> 00:24:09,908 Bare om du sier hvem kosmonauten er. 352 00:24:09,991 --> 00:24:11,284 Sytti-tretti. 353 00:24:12,243 --> 00:24:13,077 Greit. 354 00:24:13,745 --> 00:24:14,621 Herregud. 355 00:24:15,371 --> 00:24:17,248 Hvordan finner vi dem? 356 00:24:20,376 --> 00:24:21,669 Vet ikke. Gid jeg gjorde det. 357 00:24:21,753 --> 00:24:23,796 Du var der da de angrep operaen. 358 00:24:23,880 --> 00:24:26,174 -Du sloss med dem. -Hva så? 359 00:24:26,257 --> 00:24:29,219 Så du var nær nok til å høre eller se noe. 360 00:24:31,221 --> 00:24:33,139 Navn? Sted? 361 00:24:33,223 --> 00:24:36,309 Hvordan de planlegger å levere dødskapslene sine? 362 00:24:36,392 --> 00:24:37,977 Du må gi oss noe. 363 00:25:01,918 --> 00:25:04,504 Føl notene kile deg i nakken. 364 00:25:08,967 --> 00:25:10,093 Sånn ja, pus. 365 00:25:12,679 --> 00:25:17,100 Nå kjenn F-noten stryke deg opp låret… 366 00:25:28,194 --> 00:25:30,989 Dypere. 367 00:25:33,324 --> 00:25:36,160 -Dypere. -Dypere nå, så knekker du henne i to. 368 00:25:37,453 --> 00:25:40,248 Prøver fortsatt å beskytte talentene fra min perfeksjon. 369 00:25:40,331 --> 00:25:41,833 Ville ikke drømme om det. 370 00:25:42,667 --> 00:25:43,876 Hei. 371 00:25:45,545 --> 00:25:46,879 Kunne ikke stoppe deg om jeg ville. 372 00:25:46,963 --> 00:25:48,965 Nei, det kunne du ikke, din skurk. 373 00:25:49,799 --> 00:25:51,175 Hun venter på deg. 374 00:25:53,177 --> 00:25:55,430 Vær snill. Hun er ingen nikkedukke. 375 00:26:06,316 --> 00:26:08,735 Se hvem som har blitt stamkunde. 376 00:26:10,194 --> 00:26:11,029 En drink? 377 00:26:12,363 --> 00:26:13,489 Nei takk. 378 00:26:14,782 --> 00:26:15,825 En tjeneste. 379 00:26:18,661 --> 00:26:19,495 Prøv. 380 00:26:22,123 --> 00:26:26,002 Kan du kontakte Mao Yenrai 381 00:26:27,170 --> 00:26:29,881 og be om et møte med henne og Vicious? 382 00:26:30,965 --> 00:26:34,802 Jeg vet at du aldri blander deg i Syndikatsaker. 383 00:26:35,928 --> 00:26:36,971 -Men… -Du har rett. 384 00:26:37,597 --> 00:26:38,598 Jeg gjør ikke det. 385 00:26:39,932 --> 00:26:40,975 Aldri. 386 00:26:41,642 --> 00:26:43,686 Hva roter du deg inn i? 387 00:26:44,520 --> 00:26:46,606 Bare sånn kan jeg være trygg. 388 00:26:46,689 --> 00:26:50,651 Og hvordan vil dette møtet med Mao hjelpe deg med det? 389 00:26:55,698 --> 00:26:57,658 Det er bedre om du ikke vet. 390 00:27:09,003 --> 00:27:11,130 Skal vi snakke med en som heter Howard 391 00:27:11,214 --> 00:27:12,799 fordi jeg overhørte en av dem 392 00:27:12,882 --> 00:27:15,635 anklage den andre for å være "en Howard"? 393 00:27:15,718 --> 00:27:18,262 Virker litt tynt, syns dere ikke? 394 00:27:18,346 --> 00:27:20,431 Hvis noen kaller en for fitte, 395 00:27:20,515 --> 00:27:23,184 stormer vi raden med kvinnelig hygieneprodukter? 396 00:27:23,267 --> 00:27:24,936 Det kalles å følge et spor. 397 00:27:25,019 --> 00:27:28,189 Howard Culpepper er oppført som Maria Murdocks eksmann. 398 00:27:28,272 --> 00:27:30,691 Han jobber også for Kao konstruksjon. 399 00:27:30,775 --> 00:27:34,153 Finner vi Howard, så finner vi kanskje ut hvor Maria er. 400 00:27:34,237 --> 00:27:35,321 Jeg må ha pistolen min. 401 00:27:35,405 --> 00:27:37,115 -Ikke sjans. -Helt uaktuelt. 402 00:27:37,198 --> 00:27:38,741 Hvordan skal jeg forsvare meg? 403 00:27:38,825 --> 00:27:41,702 De er terrabønder. Skal de pløye deg til døde? 404 00:27:58,261 --> 00:27:59,303 Fant Howard. 405 00:27:59,387 --> 00:28:02,014 Stakkars jævel lå med feil berte. 406 00:28:05,977 --> 00:28:07,562 -Kan jeg få pistolen nå? -Nei! 407 00:28:12,024 --> 00:28:15,695 Slapp av, de er bare fire. Som du sa, smikk-smakk. 408 00:28:16,904 --> 00:28:18,197 Med vekt på "smakk". 409 00:28:24,328 --> 00:28:26,456 Raska på, få kapslene lastet opp! 410 00:28:26,539 --> 00:28:27,999 Jeg gjør klart skipet. 411 00:28:29,041 --> 00:28:30,751 Vi må stoppe de rakettene. 412 00:28:30,835 --> 00:28:32,837 -Ja. Vent, hva? -Ja. 413 00:28:33,629 --> 00:28:35,298 Jeg trodde vi gikk etter pengene? 414 00:28:35,381 --> 00:28:36,924 Glem Maria, Spike. 415 00:28:37,008 --> 00:28:38,342 Hvis de rakettene tar av, 416 00:28:38,426 --> 00:28:41,262 vil seks millioner mennesker bli til trær. 417 00:28:41,971 --> 00:28:44,348 Det blir ikke et vakkert syn, tro meg. 418 00:28:44,432 --> 00:28:45,308 Nei. 419 00:28:45,933 --> 00:28:46,851 Greit. 420 00:28:46,934 --> 00:28:48,102 Vi gjør det rette. 421 00:28:48,186 --> 00:28:49,270 Vi tar dusøren. 422 00:28:49,353 --> 00:28:50,521 Vi stopper rakettene. 423 00:28:50,605 --> 00:28:51,898 Dusøren er min. 424 00:28:51,981 --> 00:28:53,900 Hvorfor får hun all moroa? 425 00:29:28,476 --> 00:29:30,144 Hun er nesten lastet! Klar? 426 00:29:31,229 --> 00:29:33,231 Forbereder oppskyting. 427 00:29:34,774 --> 00:29:36,651 SALT CITY - MARVIS CITY KLAR FOR OPPSKYTNING 428 00:29:39,487 --> 00:29:40,446 Vi må holde oss lavt. 429 00:30:03,052 --> 00:30:04,470 Faen! 430 00:30:20,444 --> 00:30:21,279 Faen. 431 00:30:25,241 --> 00:30:26,075 Mamma? 432 00:30:26,742 --> 00:30:27,577 Mamma. 433 00:30:28,536 --> 00:30:30,121 Hvor skal du? 434 00:30:57,148 --> 00:30:58,608 Hun bør komme tilbake med henne. 435 00:30:59,525 --> 00:31:00,735 Det gjør hun. Kom igjen. 436 00:31:24,675 --> 00:31:25,635 Hallo? Mark? 437 00:31:26,928 --> 00:31:27,762 Hei. 438 00:31:28,262 --> 00:31:29,388 Jeg hører deg knapt. 439 00:31:30,306 --> 00:31:32,183 Jeg kan høre deg. 440 00:31:32,266 --> 00:31:34,435 Tilbudet ditt. Jeg er med. 441 00:31:35,728 --> 00:31:37,772 Det er kult. Hvor er du? 442 00:31:38,689 --> 00:31:40,399 Jeg er på Praga, i Alba by. 443 00:31:42,234 --> 00:31:43,277 Praga? 444 00:31:43,361 --> 00:31:46,113 Ja. Utvilsomt solsystemets beste borsjtsj. 445 00:31:47,823 --> 00:31:49,075 Supert, møter deg der. 446 00:31:49,158 --> 00:31:51,243 Nydelig. Når du kommer hit må vi… 447 00:32:08,427 --> 00:32:12,139 FORSIKTIG 448 00:32:16,060 --> 00:32:18,437 Er dusøren på disse to nok til bidéene? 449 00:32:19,230 --> 00:32:20,940 -Jeg håper ikke det. -Fare! 450 00:32:21,023 --> 00:32:24,235 -Faen! -Fem, fire, tre, to… 451 00:32:27,321 --> 00:32:28,948 OPPSKYTNING AVBRUTT! 452 00:32:30,032 --> 00:32:31,784 Udugelige idioter! 453 00:32:31,867 --> 00:32:33,411 Kom deg vekk, jente. 454 00:32:34,537 --> 00:32:38,165 Mamma har et siste triks i ermet. 455 00:32:49,010 --> 00:32:51,679 Jeg er glad vi kan møtes. 456 00:32:51,762 --> 00:32:56,225 Vi må diskutere det finansielle angående avtalen vår. 457 00:32:56,308 --> 00:33:00,021 Finnerlønnen din er litt høy. Er du ikke enig, Mark? 458 00:33:00,104 --> 00:33:03,274 Gitt at jeg tar det meste av risikoen. 459 00:33:03,357 --> 00:33:04,900 Et øyeblikk. Mal'chik. 460 00:33:04,984 --> 00:33:08,195 Kan du ordne en ny runde med martinier? 461 00:33:08,279 --> 00:33:10,823 Tsars valg, Ikke vermouth, ristet og med tre oliven. 462 00:33:13,492 --> 00:33:14,785 Hvor var vi? 463 00:33:14,869 --> 00:33:16,454 -Ja, redusere lønn. -Baller! 464 00:33:16,537 --> 00:33:17,830 Vent, hvem er dette? 465 00:33:19,123 --> 00:33:20,082 Det er Manley. 466 00:33:20,166 --> 00:33:21,876 Pissprat! Hvem er det? 467 00:33:21,959 --> 00:33:24,545 Det vet du, kjerring! Ditt verste mareritt! 468 00:33:24,628 --> 00:33:26,380 Faye? Er det deg? 469 00:33:26,464 --> 00:33:29,216 Kjære, jeg har savnet deg. 470 00:33:29,300 --> 00:33:32,845 Kudos for at du fant meg, men mamma må stikke. Ha det. 471 00:33:32,928 --> 00:33:34,597 Faen i helvete! 472 00:33:41,353 --> 00:33:42,438 Den verste dagen. 473 00:33:52,031 --> 00:33:53,699 Hva faen gjør hun? 474 00:33:56,619 --> 00:33:58,579 Ser ut som hun redder oss. 475 00:34:01,957 --> 00:34:03,584 Fare. 476 00:34:03,667 --> 00:34:04,668 KOLLISJONSFARE 477 00:34:04,752 --> 00:34:07,254 Fare. 478 00:34:16,931 --> 00:34:19,100 Herregud! 479 00:34:27,483 --> 00:34:29,360 Faen! 480 00:34:32,822 --> 00:34:33,697 OPPTAK 481 00:34:33,781 --> 00:34:36,617 Dette er til den heldige pervoen som finner meg. 482 00:34:36,700 --> 00:34:40,955 Mitt kryo-ID-nummer er X1-2345SSY. 483 00:34:46,293 --> 00:34:47,294 Drit i det. 484 00:34:47,378 --> 00:34:49,004 Jeg er Faye Valentine. 485 00:34:50,339 --> 00:34:54,927 Mitt navn er Faye Valentine. 486 00:34:56,178 --> 00:35:00,391 Mitt navn er Faye Valentine. 487 00:35:16,323 --> 00:35:17,533 MISTET RAKETTSIGNAL 488 00:35:17,616 --> 00:35:18,701 Nei! 489 00:35:19,743 --> 00:35:20,619 Mamma? 490 00:35:23,372 --> 00:35:24,790 Hva gjør vi nå? 491 00:35:25,416 --> 00:35:26,458 Vi visner. 492 00:35:30,921 --> 00:35:32,256 Da jeg var liten, 493 00:35:33,090 --> 00:35:38,429 klatret jeg opp i det høyeste treet jeg fant og ble der i en evighet. 494 00:35:40,139 --> 00:35:42,391 Det var mitt bilde av paradis. 495 00:35:43,851 --> 00:35:47,396 Og nå kommer de til å sende meg i fengsel. 496 00:35:49,607 --> 00:35:51,108 Oss begge. 497 00:35:52,026 --> 00:35:57,323 Sammen for resten av livet i en celle på fire meter. 498 00:36:01,994 --> 00:36:03,370 Beklager, 499 00:36:04,121 --> 00:36:08,375 men aldri om jeg skal sitte fanget i en liten boks med deg. 500 00:36:11,253 --> 00:36:12,713 Hva gjør du, Harrison? 501 00:36:16,926 --> 00:36:18,719 Gjør mor glad. 502 00:36:18,802 --> 00:36:21,180 -Nei! -Jeg er nådeløs. 503 00:36:22,056 --> 00:36:23,015 Nei! 504 00:36:24,892 --> 00:36:26,393 Nei! 505 00:36:47,039 --> 00:36:48,499 Rævslikker, kom deg vekk. 506 00:36:50,501 --> 00:36:52,586 -Helvete. -Endelig. 507 00:36:54,838 --> 00:36:57,132 Jeg lurte på om du ikke ville våkne. 508 00:36:59,218 --> 00:37:00,761 Vi fulgte røyksporet. 509 00:37:01,804 --> 00:37:03,847 Ja. Du er heldig som er i live. 510 00:37:05,182 --> 00:37:06,475 Skipet mitt? 511 00:37:06,558 --> 00:37:07,518 Det er skrap. 512 00:37:08,435 --> 00:37:10,562 Håper det ikke var noe av verdi der. 513 00:37:13,148 --> 00:37:14,566 Nei, ingenting. 514 00:37:15,192 --> 00:37:16,860 Bare hele livet mitt. 515 00:37:21,448 --> 00:37:23,325 Vet du hva som er kult med å miste livet? 516 00:37:24,743 --> 00:37:26,120 Du får skape et nytt et. 517 00:37:29,957 --> 00:37:32,710 -Takk for at du fant meg. -Ikke takk meg. 518 00:37:33,252 --> 00:37:34,628 Jeg trodde du var død. 519 00:37:35,796 --> 00:37:39,508 Men Jet sa at å lete etter deg var det minste vi kunne gjøre. Så… 520 00:37:43,387 --> 00:37:45,681 Er det sånn du sier takk? 521 00:37:47,391 --> 00:37:49,852 Når jeg vil si takk, sier jeg takk. 522 00:37:51,770 --> 00:37:54,148 -For en kødd. -Hør her… 523 00:37:54,231 --> 00:37:56,317 Jet sier du kan bli her på Bebop. 524 00:37:57,151 --> 00:37:59,862 Midlertidig. Til du får orden på ting. 525 00:37:59,945 --> 00:38:03,324 Vi tar noen drinker når han er tilbake. Ferskingen spanderer. 526 00:38:04,783 --> 00:38:06,285 -Du, Spike. -Jepp. 527 00:38:07,536 --> 00:38:10,456 Helt seriøst, 528 00:38:12,041 --> 00:38:14,084 hvem er kosmonauten? 529 00:38:19,506 --> 00:38:20,799 Velkommen til Bebop. 530 00:38:36,231 --> 00:38:41,153 SES, ROMCOWBOY… 531 00:40:06,238 --> 00:40:11,243 Tekst: Bente