1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 UNE SÉRIE NETFLIX… 2 00:00:43,711 --> 00:00:46,547 Bonsoir, mon nom est… Ivana. 3 00:00:49,342 --> 00:00:52,136 Bonsoir, mon nom est… Laura. 4 00:00:52,929 --> 00:00:54,097 Laura. 5 00:00:55,807 --> 00:00:57,266 Bonsoir, mon nom est Kathy. 6 00:01:00,144 --> 00:01:02,688 Kathy. Kathy ? 7 00:01:02,772 --> 00:01:04,816 Kathy. Non. 8 00:01:17,954 --> 00:01:21,415 Bonsoir, mon nom est X1-2345SSY. 9 00:01:34,846 --> 00:01:39,016 Bonsoir, mon nom est Faye Valentine, mais c'est pas mon vrai nom. 10 00:01:39,100 --> 00:01:40,935 C'est celui que tu m'as donné. 11 00:01:41,853 --> 00:01:43,479 Pardon, je vous connais ? 12 00:01:43,563 --> 00:01:46,357 Non, mais… moi, je te connais, Mark. 13 00:01:46,983 --> 00:01:50,528 Sans amis, en manque d'exercice, amateur d'opéra et… puceau ? 14 00:01:52,029 --> 00:01:53,072 Je ne suis pas… 15 00:01:54,157 --> 00:01:56,450 Qu'est-ce que vous me voulez ? 16 00:01:56,534 --> 00:01:59,203 Tu décongèles prématurément des cryo-amnésiques, 17 00:01:59,287 --> 00:02:01,414 puis tu voles leurs indemnités. 18 00:02:02,290 --> 00:02:04,417 Je ne sais pas de quoi vous parlez. 19 00:02:04,500 --> 00:02:05,751 Ah non ? 20 00:02:08,880 --> 00:02:13,551 C'est ta signature, Mark Manley. Tu as validé ma décryogénisation. 21 00:02:14,343 --> 00:02:17,555 Je suis désolé, madame… Valentine. 22 00:02:17,638 --> 00:02:19,265 Mais l'amnésie est 23 00:02:19,348 --> 00:02:22,059 un effet secondaire connu de la cryogénisation. 24 00:02:22,143 --> 00:02:25,771 Tu m'as choisie. Tu savais que je me réveillerai apeurée. 25 00:02:25,855 --> 00:02:29,066 "Qui suis-je ? Où suis-je ?" Tu dors bien, la nuit ? 26 00:02:29,150 --> 00:02:30,985 Adressez-vous à nos avocats. 27 00:02:31,068 --> 00:02:32,904 - Ils vous aideront. - Ah oui ? 28 00:02:34,030 --> 00:02:34,989 Je te présente mon avocat. 29 00:02:38,034 --> 00:02:39,911 - Qu'allez-vous me faire ? - À toi ? 30 00:02:40,494 --> 00:02:43,122 Presque rien. T'es que du menu fretin. 31 00:02:43,206 --> 00:02:45,041 Je veux la pouffe qui m'a volé mon identikit. 32 00:02:45,124 --> 00:02:46,834 Quoi ? On ne vous a pas donné de kit ? 33 00:02:46,918 --> 00:02:48,336 Non, connard. 34 00:02:48,419 --> 00:02:51,505 Ils lui ont tout donné, je me suis réveillée sans rien. 35 00:02:51,589 --> 00:02:54,050 Tu vas appeler Whitney Haggis Matsumoto, 36 00:02:54,133 --> 00:02:56,719 la pouffe que tu as fait passer pour ma mère. 37 00:02:58,429 --> 00:03:01,098 Tu vas lui dire que tu as trouvé une nouvelle victime 38 00:03:01,182 --> 00:03:02,683 et que tu veux la rencontrer. 39 00:03:04,101 --> 00:03:06,229 Fais-le, ou je te le promets, 40 00:03:06,312 --> 00:03:08,022 je te trouerai la bite. 41 00:03:09,065 --> 00:03:11,776 Car j'ai vraiment plus rien à perdre. 42 00:03:13,319 --> 00:03:15,571 - D'accord. - C'est ça, vas-y. 43 00:03:20,493 --> 00:03:21,535 Salut, c'est Manley. 44 00:03:22,620 --> 00:03:27,166 J'ai un gros poisson à dégivrer. Ça te dit ? 45 00:03:28,000 --> 00:03:33,130 - Fermez-la ! - À terre, bande d'enculés ! 46 00:03:33,214 --> 00:03:36,676 - Toi aussi, ma belle ! - D'accord, vous excitez pas. 47 00:03:39,512 --> 00:03:40,680 Elle est là-bas. 48 00:03:42,640 --> 00:03:45,685 Oh mon Dieu. Qu'est-ce qui va nous arriver ? 49 00:03:45,768 --> 00:03:47,144 Qu'est-ce qu'on va faire ? 50 00:03:47,228 --> 00:03:49,188 Ferme-la et baisse la tête. 51 00:03:49,272 --> 00:03:50,273 Je veux pas mourir. 52 00:03:50,356 --> 00:03:52,316 - J'ai dit "la ferme", nœud-pap ! - Non ! 53 00:03:52,400 --> 00:03:54,610 Non, non, non ! Donne-moi ton tél ! 54 00:03:56,487 --> 00:03:57,530 À terre ! 55 00:03:59,323 --> 00:04:01,033 Pareil pour vous autres ! 56 00:04:22,096 --> 00:04:24,265 Bonsoir, mesdames et messieurs. 57 00:04:24,348 --> 00:04:27,393 Nous sommes le Front de libération de Callisto. 58 00:04:27,476 --> 00:04:30,938 Un groupe d'éco-soldats et de guerriers de l'espace. 59 00:04:31,022 --> 00:04:34,483 Nous nous battons pour rendre les colonies à mère Nature. 60 00:04:35,901 --> 00:04:39,739 Madame Cadena, présidente de Kao Construction, 61 00:04:39,822 --> 00:04:42,158 pendant que vous passez votre soirée à l'opéra, 62 00:04:42,992 --> 00:04:48,539 votre société s'apprête à tuer des millions d'arbres sur Callisto. 63 00:04:49,457 --> 00:04:54,170 Des êtres vivants ! Que vous entendez remplacer par de l'acier et du béton. 64 00:04:54,253 --> 00:04:57,590 D'où émergeront des villes que vous remplirez d'humains. 65 00:04:58,507 --> 00:05:00,426 C'est le but du terraformage. 66 00:05:00,509 --> 00:05:03,637 Silence ! Votre société est une plaie pour la nature. 67 00:05:03,721 --> 00:05:06,140 Elle est responsable de la récente 68 00:05:06,223 --> 00:05:09,852 et terrible disparition du rat marin de Ganymède. 69 00:05:10,561 --> 00:05:12,688 Putain d'écolos. 70 00:05:12,772 --> 00:05:15,232 Le jour du jugement est arrivé. 71 00:05:20,071 --> 00:05:21,614 Hein ? 72 00:05:22,490 --> 00:05:24,658 - Tu étais censée l'avoir. - Je… 73 00:05:24,742 --> 00:05:26,827 - Tais-toi ! - T'es un vrai Howard. 74 00:05:26,911 --> 00:05:28,788 - C'est toi, le Howard ! - Quoi ? 75 00:05:28,871 --> 00:05:31,916 - Fermez-la ! - Je l'ai. 76 00:05:35,878 --> 00:05:41,467 Dans cette capsule se trouve les spores qui ont servi à terraformer Callisto. 77 00:05:41,550 --> 00:05:44,053 Vous serez témoin, madame Cadena, 78 00:05:44,136 --> 00:05:48,057 du destin qui vous attend si mes demandes ne sont pas satisfaites. 79 00:05:48,140 --> 00:05:50,935 Arrêtez de détruire Callisto, 80 00:05:52,019 --> 00:05:56,649 ou mère Nature reprendra ses droits sur Marvis et Salt City. 81 00:05:58,150 --> 00:06:00,486 Une petite démonstration, peut-être ? 82 00:06:01,404 --> 00:06:02,363 Pollinise-le. 83 00:06:16,335 --> 00:06:17,378 - Oups. - Où est-elle ? 84 00:06:18,754 --> 00:06:20,798 Où est-elle ? Trouvez-la ! 85 00:06:20,881 --> 00:06:23,717 - Où est-elle partie ? - Trouvez-la ! 86 00:06:23,801 --> 00:06:24,844 Là ! 87 00:06:50,161 --> 00:06:51,203 Quoi ? 88 00:06:52,955 --> 00:06:55,416 Non ! 89 00:07:12,641 --> 00:07:13,559 Non ! 90 00:07:15,644 --> 00:07:16,812 Idiots ! 91 00:07:16,896 --> 00:07:18,397 On avait besoin d'elle ! 92 00:07:23,027 --> 00:07:24,904 Merde ! 93 00:07:31,535 --> 00:07:32,828 Tirons-nous d'ici ! 94 00:07:33,370 --> 00:07:34,246 Allez, allez ! 95 00:07:36,332 --> 00:07:37,416 Non. 96 00:07:39,919 --> 00:07:40,753 Allez, par là ! 97 00:07:52,306 --> 00:07:55,392 Non, non, non ! C'est mon vaisseau ! 98 00:07:55,476 --> 00:07:56,894 Espèce d'enfoirés ! 99 00:08:00,856 --> 00:08:02,191 Non, non, non ! 100 00:08:09,990 --> 00:08:11,325 Merde ! 101 00:09:55,596 --> 00:09:57,056 Alors, t'as choisi ? 102 00:10:06,815 --> 00:10:08,025 Je peux pas bouffer ici. 103 00:10:08,108 --> 00:10:09,193 Punaise. 104 00:10:09,276 --> 00:10:11,820 Ce que tu peux être difficile. 105 00:10:11,904 --> 00:10:12,905 Madame. 106 00:10:12,988 --> 00:10:16,367 Votre popcorn-crevette, c'est de la vraie crevette ou pas ? 107 00:10:16,450 --> 00:10:19,119 C'est un hybride d'algue et de soja. 108 00:10:19,203 --> 00:10:22,456 Sans façon. Le deux dîners pour un est toujours valable ? 109 00:10:22,539 --> 00:10:25,167 - Avec un coupon. - Alors, deux faux-filets. 110 00:10:25,250 --> 00:10:27,086 Impossible, c'est de la viande. 111 00:10:27,169 --> 00:10:29,755 Vous êtes sûre que c'est pas un hybride ? 112 00:10:29,838 --> 00:10:31,590 C'est ce que dit la boîte. 113 00:10:31,674 --> 00:10:34,593 C'est pas comme si j'avais rencontré les vaches 114 00:10:34,677 --> 00:10:36,720 avant qu'elles soient hachées. 115 00:10:36,804 --> 00:10:40,224 On pendra deux menus côtes de thon. 116 00:10:41,266 --> 00:10:44,812 - Le pain au fromage est compris, non ? - Et à volonté. 117 00:10:44,895 --> 00:10:45,771 Super. 118 00:10:45,854 --> 00:10:47,106 DEUX POUR LE PRIX D'UN 119 00:10:48,107 --> 00:10:49,858 Quel flambeur. 120 00:10:49,942 --> 00:10:52,986 Tu jettes notre argent par les fenêtres. 121 00:10:53,070 --> 00:10:54,113 On se rattrapera. 122 00:10:54,196 --> 00:10:57,700 On l'a bien mérité. Pour une fois qu'on se fait plaisir. 123 00:10:58,450 --> 00:10:59,326 Plaisir ? 124 00:11:00,244 --> 00:11:02,287 Regardez-moi ça, tu souris. 125 00:11:02,371 --> 00:11:05,082 Probablement la perspective de tout ce faux pain. 126 00:11:05,165 --> 00:11:07,251 Peu importe la raison, j'approuve. 127 00:11:07,334 --> 00:11:10,129 Ta déprime perpétuelle me tape sur les nerfs. 128 00:11:11,380 --> 00:11:14,633 J'adore ce resto. Tu savais qu'ils avaient des bidets ? 129 00:11:16,719 --> 00:11:18,220 J'adore ces trucs. 130 00:11:19,054 --> 00:11:22,891 - Dis-moi que tu parles du pain. - Des bidets. C'est thérapeutique. 131 00:11:22,975 --> 00:11:24,601 Tu vois, ce doux jet d'eau 132 00:11:24,685 --> 00:11:27,771 détend tout en permettant un nettoyage en profondeur. 133 00:11:27,855 --> 00:11:29,273 Arrête. Je t'en supplie. 134 00:11:29,356 --> 00:11:31,650 La prochaine fois, j'en achète un. 135 00:11:31,734 --> 00:11:34,111 Peut-être deux. Un pour chaque pied. 136 00:11:34,194 --> 00:11:35,154 Pour… 137 00:11:35,904 --> 00:11:38,991 Jet, un bidet, ça sert à se laver l'anus. 138 00:11:40,868 --> 00:11:41,952 Quoi ? 139 00:11:45,706 --> 00:11:47,875 Vous allez pas en croire vos oreilles. 140 00:11:47,958 --> 00:11:49,209 - Oh non. - Je peux ? 141 00:11:52,254 --> 00:11:53,839 - C'est quoi ? - De l'eau. 142 00:11:54,631 --> 00:11:55,591 Ouf, de la bière. 143 00:11:55,674 --> 00:11:57,259 Je t'en prie, fais-toi plaisir. 144 00:12:02,055 --> 00:12:04,099 Un truc de taré vient de se passer. 145 00:12:04,183 --> 00:12:08,145 J'étais à l'opéra quand trois éco-connards portant des masques à gaz 146 00:12:08,228 --> 00:12:11,148 ont diffusé un truc qui a transformé des gens en arbre. 147 00:12:11,231 --> 00:12:13,859 Sans déc ! En arbre ! C'était frappé. 148 00:12:14,443 --> 00:12:16,111 Je vais te dire ce qui est frappé. 149 00:12:16,195 --> 00:12:17,696 D'acc. Bon. 150 00:12:17,780 --> 00:12:19,239 Dès que ça va se savoir, 151 00:12:19,323 --> 00:12:22,451 ces connards vont avoir tous les cowboys du système au cul. 152 00:12:22,534 --> 00:12:25,245 Mais le truc, c'est qu'ils sont sur mon vaisseau. 153 00:12:25,329 --> 00:12:27,998 Ces voleurs. Et moi, je peux les traquer. 154 00:12:28,081 --> 00:12:30,918 J'ai besoin d'un vaisseau. Ce sera un boum-pan-pan. 155 00:12:35,923 --> 00:12:37,883 Du tout cuit. Un jeu d'enfant. 156 00:12:37,966 --> 00:12:39,968 De l'argent facile. Donc… 157 00:12:41,178 --> 00:12:43,972 Vous en dites quoi, vous êtes partants ? 158 00:12:45,390 --> 00:12:47,643 - Elle plane, non ? - Oui, t'as vu ses yeux ? 159 00:12:47,726 --> 00:12:49,895 - Oui. - Je dirais poussière de Vénus. 160 00:12:49,978 --> 00:12:52,064 Je plane pas ! Je dis la vérité. 161 00:12:52,147 --> 00:12:53,941 Y a que le cosmique qui fait suer comme ça. 162 00:12:54,024 --> 00:12:54,900 C'est vrai. 163 00:12:54,983 --> 00:12:58,779 Flash info. Des éco-terroristes ont diffusé un agent chimique 164 00:12:58,862 --> 00:13:00,781 à l'intérieur de l'opéra de Salt City. 165 00:13:01,281 --> 00:13:05,077 D'après des témoins, ce gaz a transformé ses victimes en… 166 00:13:07,287 --> 00:13:08,163 Arbre ? 167 00:13:08,914 --> 00:13:10,249 C'est une blague ? 168 00:13:11,041 --> 00:13:12,960 Merde ! C'est frappé. 169 00:13:13,752 --> 00:13:16,588 Je pensais qu'on ferait 60-40. 170 00:13:17,297 --> 00:13:18,674 En ma faveur, bien sûr. 171 00:13:25,806 --> 00:13:30,519 Qu'est-ce que je vous avais spécifiquement dit de ne pas faire, 172 00:13:30,602 --> 00:13:31,728 quoi qu'il arrive ? 173 00:13:32,312 --> 00:13:35,607 - Tuer la présidente. - Tuer la présidente. 174 00:13:35,691 --> 00:13:40,279 Comme elle est morte, et que notre message a perdu son messager, 175 00:13:41,113 --> 00:13:42,698 j'ai dû transmettre nos demandes 176 00:13:42,781 --> 00:13:45,742 à l'accueil du siège de Kao Construction. 177 00:13:46,285 --> 00:13:48,036 Ils m'ont mise en attente ! 178 00:13:48,704 --> 00:13:49,663 C'était humiliant. 179 00:13:49,746 --> 00:13:50,914 Pardon, mère. 180 00:13:50,998 --> 00:13:53,584 Parce que tu es une incapable. 181 00:13:54,501 --> 00:13:55,711 Regarde-moi. 182 00:13:56,378 --> 00:13:58,297 Ne veux-tu pas rendre ta mère heureuse ? 183 00:13:58,380 --> 00:14:00,507 Si. Je le… 184 00:14:04,428 --> 00:14:06,889 Qu'est-ce que je t'ai toujours répété ? 185 00:14:07,598 --> 00:14:08,932 Tu dois être comme moi. 186 00:14:09,850 --> 00:14:11,184 Réfléchis avant d'agir. 187 00:14:11,935 --> 00:14:14,771 Sois impitoyable. 188 00:14:14,855 --> 00:14:16,815 Tu dois accepter de… 189 00:14:19,276 --> 00:14:20,193 Pardon. 190 00:14:23,238 --> 00:14:24,781 Ce n'est pas le mien. 191 00:14:24,865 --> 00:14:25,782 À qui est-il ? 192 00:14:25,866 --> 00:14:27,659 C'est celui de l'otage. 193 00:14:27,743 --> 00:14:29,369 Vous avez pris un otage ? 194 00:14:29,453 --> 00:14:30,621 Il est dans le vaisseau. 195 00:14:30,704 --> 00:14:33,123 Pourquoi avez-vous pris un otage ? 196 00:14:33,206 --> 00:14:34,625 Harrison nous a dit de le faire. 197 00:14:34,708 --> 00:14:36,293 Non ! Ils mentent. Je… 198 00:14:38,378 --> 00:14:41,006 - Pardon, mère. - Eh bien… 199 00:14:42,591 --> 00:14:45,636 Pendant que vous jouiez à Bonny et Clyde, 200 00:14:45,719 --> 00:14:48,764 j'ai trouvé les missiles dont nous avions besoin. 201 00:14:48,847 --> 00:14:49,890 - Top. - Super, maman. 202 00:14:49,973 --> 00:14:54,811 Prends tout ce qui a de la valeur, on part dans dix minutes. 203 00:14:56,855 --> 00:14:59,024 Qui va nous donner ces missiles ? 204 00:15:00,150 --> 00:15:02,277 - Votre père. - Ouh là là. 205 00:15:02,361 --> 00:15:04,529 Qu'est-ce que je fais de l'otage ? 206 00:15:04,613 --> 00:15:09,117 Demande-toi : "Que ferait mère ?" 207 00:15:19,461 --> 00:15:20,337 Maria Murdock. 208 00:15:20,420 --> 00:15:24,508 Effraction, refus d'obtempérer, dégradation de propriété privée. 209 00:15:24,591 --> 00:15:26,593 Casier classique d'éco-facho. 210 00:15:26,677 --> 00:15:31,056 Dont la tête vient de passer à 25 millions après son petit carnage. 211 00:15:31,139 --> 00:15:34,685 Kao Construction a 12 heures, ou plutôt 11, 212 00:15:34,768 --> 00:15:36,520 avant qu'elle rase Callisto. 213 00:15:37,396 --> 00:15:38,271 Putain. 214 00:15:40,232 --> 00:15:42,484 - Putain. - J'ai une trousse de secours. 215 00:15:42,567 --> 00:15:44,027 Je peux te raccommoder. 216 00:15:44,111 --> 00:15:46,863 - Je vais bien. - J'en doute. 217 00:15:47,656 --> 00:15:50,367 - C'est rien. - Elle te rappelle pas quelqu'un ? 218 00:15:54,329 --> 00:15:55,872 - Le Cosmonaute. - Oui ! 219 00:15:57,624 --> 00:15:58,750 Quelle raclée. 220 00:16:00,002 --> 00:16:01,378 Sacrée nuit, hein ? 221 00:16:01,461 --> 00:16:02,921 C'était le matin. 222 00:16:03,755 --> 00:16:06,341 - Quoi ? - Rien. Oublie. 223 00:16:07,342 --> 00:16:09,052 Et si on allait voir les Murdock ? 224 00:16:09,136 --> 00:16:11,013 Déjà sur le coup, maigrichon. 225 00:16:11,096 --> 00:16:14,099 On peut les intercepter près de Mars, puis on… 226 00:16:14,975 --> 00:16:16,601 C'est quoi, ce truc ? 227 00:16:19,563 --> 00:16:21,148 Un chien. T'en as jamais vu ? 228 00:16:23,692 --> 00:16:25,819 Oui, au zoo. 229 00:16:25,902 --> 00:16:29,573 Entre la cage aux dragons et l'enclos des licornes. 230 00:16:29,656 --> 00:16:32,242 Paraît que ces trucs valent 20 ou 30 millions. 231 00:16:32,325 --> 00:16:33,744 Il n'est pas à vendre. 232 00:16:35,954 --> 00:16:37,831 Paraît aussi qu'ils sont délicieux. 233 00:16:38,623 --> 00:16:39,624 On ne le mangera pas. 234 00:16:41,293 --> 00:16:44,171 Jet, je peux te parler dans le cockpit ? 235 00:16:46,256 --> 00:16:47,132 Reste là. 236 00:16:49,634 --> 00:16:51,344 T'es moche, tu sais. 237 00:16:54,222 --> 00:16:56,099 Bizarre, non, qu'elle ait jamais vu de chien ? 238 00:16:56,183 --> 00:16:57,934 Oui, hein ? 239 00:16:58,018 --> 00:16:59,061 Non, écoute. 240 00:16:59,144 --> 00:17:00,896 On va vraiment bosser avec cette tarée ? 241 00:17:00,979 --> 00:17:02,898 Elle va nous aider à choper Murdock. 242 00:17:02,981 --> 00:17:04,483 Comme elle l'a fait avec Asimov. 243 00:17:04,566 --> 00:17:07,944 Attends, je me trompe, Asimov est mort à cause d'elle. 244 00:17:08,028 --> 00:17:10,572 Elle va nous entuber, c'est sûr. 245 00:17:10,655 --> 00:17:11,907 Elle a ça dans le sang. 246 00:17:11,990 --> 00:17:13,825 Je lui fais confiance, Spike. 247 00:17:13,909 --> 00:17:15,869 Pourquoi ? Donne-moi une bonne raison. 248 00:17:15,952 --> 00:17:17,662 J'en ai 25 millions. 249 00:17:17,746 --> 00:17:20,415 On la laisse nous guider jusqu'aux Murdock, puis on… 250 00:17:20,499 --> 00:17:21,416 Pas besoin. 251 00:17:21,500 --> 00:17:24,503 J'ai déjà les coordonnées. Les Murdock sont à nous. 252 00:17:25,712 --> 00:17:27,589 C'est qui qui entube qui ? 253 00:17:27,672 --> 00:17:29,549 Arrête. Ne commence pas. 254 00:17:29,633 --> 00:17:30,509 C'est quoi, ce bruit ? 255 00:17:35,472 --> 00:17:36,348 Mon vaisseau. 256 00:17:38,475 --> 00:17:39,726 Ça t'apprendra. 257 00:17:41,728 --> 00:17:42,896 Mon chien ! 258 00:17:48,360 --> 00:17:50,403 Qu'est-ce qu'elle a dit ? 259 00:17:50,487 --> 00:17:51,404 "Ça vous apprendra." 260 00:17:57,244 --> 00:17:58,620 Comment j'éteins le traceur ? 261 00:18:02,791 --> 00:18:05,919 Espèce de petit toutou futé. 262 00:18:06,002 --> 00:18:07,087 Je vais pas te manger. 263 00:18:07,170 --> 00:18:09,506 Je vais te vendre pour un gros paquet. 264 00:18:10,799 --> 00:18:12,884 Beurk, ton haleine sent l'anus. 265 00:18:47,878 --> 00:18:49,588 Merci, pour les chocolats. 266 00:18:49,671 --> 00:18:52,591 Tui va t'emmener loin de Mars pour quelques jours. 267 00:18:53,508 --> 00:18:55,427 Hein ? Pourquoi ? 268 00:18:56,344 --> 00:18:57,304 Les Anciens. 269 00:18:58,180 --> 00:18:59,472 Ce qu'ils m'ont fait faire. 270 00:19:01,016 --> 00:19:03,268 Sous mon propre toit. 271 00:19:04,853 --> 00:19:08,023 Ça ne se reproduira pas. 272 00:19:08,106 --> 00:19:09,733 Je vais m'en assurer. 273 00:19:11,651 --> 00:19:12,819 Que vas-tu faire ? 274 00:19:14,112 --> 00:19:16,072 Mes lieutenants se rassemblent. 275 00:19:16,156 --> 00:19:17,532 Avec leurs hommes. 276 00:19:18,408 --> 00:19:20,035 Et leurs armes. 277 00:19:20,118 --> 00:19:23,788 Je vais détruire le temple des Anciens. 278 00:19:23,872 --> 00:19:25,415 Quand ils seront morts, 279 00:19:27,959 --> 00:19:29,628 tu ne seras plus en danger. 280 00:19:31,379 --> 00:19:35,300 Si tu pars en guerre, et que tu perds, 281 00:19:37,177 --> 00:19:38,845 nous ne serons jamais en sécurité. 282 00:19:41,139 --> 00:19:41,973 Sors. 283 00:19:47,229 --> 00:19:49,064 Aurais-tu une suggestion ? 284 00:19:50,690 --> 00:19:52,984 Ne les attaque pas de front, 285 00:19:54,486 --> 00:19:55,695 prends-les par surprise. 286 00:19:56,321 --> 00:20:01,326 Un putsch, pas une guerre. Tu pourrais obtenir le soutien des autres capos. 287 00:20:01,409 --> 00:20:03,954 Faire front commun contre les Anciens. 288 00:20:04,037 --> 00:20:07,207 L'Eunuque est faible, jamais il n'osera se rebeller. 289 00:20:08,959 --> 00:20:09,960 Mais Mao… 290 00:20:12,212 --> 00:20:15,924 Elle rêve de prendre le pouvoir. 291 00:20:20,053 --> 00:20:21,304 Pour sûr. 292 00:20:22,389 --> 00:20:26,393 Tu l'as toujours dit : l'Eunuque la suit en tout. 293 00:20:27,686 --> 00:20:29,312 Comme une salope servile. 294 00:20:34,234 --> 00:20:36,152 Ce ne sera pas facile. 295 00:20:37,487 --> 00:20:39,072 Mao n'est pas idiote. 296 00:20:42,284 --> 00:20:43,618 Ce n'est qu'une suggestion. 297 00:20:47,205 --> 00:20:49,082 Mais si quelqu'un peut la berner, 298 00:20:53,336 --> 00:20:54,212 c'est toi. 299 00:21:22,240 --> 00:21:24,784 Pas cool. Manley ? 300 00:21:24,868 --> 00:21:26,411 Je t'en prie, sois ici. 301 00:21:31,041 --> 00:21:33,710 Manley, j'ai besoin de ton tél. 302 00:21:44,095 --> 00:21:45,013 Méchant chien ! 303 00:21:47,140 --> 00:21:49,893 Le karma est une garce. 304 00:21:49,976 --> 00:21:51,811 Si tu le permets, 305 00:21:52,395 --> 00:21:55,648 je vais prendre ton téléphone 306 00:21:55,732 --> 00:21:59,652 et tout ce qu'il te reste d'argent. 307 00:22:00,445 --> 00:22:01,279 Bon. 308 00:22:03,865 --> 00:22:04,699 Allez. 309 00:22:06,159 --> 00:22:08,161 Whitney, tu ne m'échapperas pas. 310 00:22:09,454 --> 00:22:10,914 Qu'est-ce que c'est que ça ? 311 00:22:16,795 --> 00:22:17,712 Putain. 312 00:22:19,172 --> 00:22:20,507 Tu peux le redire. 313 00:22:20,590 --> 00:22:23,009 Spike, tu m'avais promis. 314 00:22:23,551 --> 00:22:26,971 C'était avant que je voie sa gueule de sale voleuse. 315 00:22:27,055 --> 00:22:28,306 Ne la tue pas. 316 00:22:29,015 --> 00:22:30,141 - S'il te plaît. - Non ! 317 00:22:32,102 --> 00:22:34,854 Le traceur était désactivé. Comment vous m'avez retrouvée ? 318 00:22:34,938 --> 00:22:37,690 Un seul des traceurs était désactivé, pas tous. 319 00:22:37,774 --> 00:22:39,692 Spike aime pas qu'on touche à son vaisseau. 320 00:22:40,568 --> 00:22:42,487 Promis, je la tuerai qu'une fois. 321 00:22:42,570 --> 00:22:44,864 Putain, je vais te le répéter longtemps ? 322 00:22:44,948 --> 00:22:45,824 Rengaine. 323 00:22:47,826 --> 00:22:48,993 J'ai fini. 324 00:22:49,577 --> 00:22:50,703 Ça tire. 325 00:22:51,704 --> 00:22:54,290 On aurait dit le Cosmonaute, non ? 326 00:22:55,041 --> 00:22:57,085 - C'est les sourcils. - Oui. 327 00:22:57,168 --> 00:22:59,629 C'est ça ! C'est les sourcils. 328 00:23:02,132 --> 00:23:04,676 Très drôle. Et maintenant ? 329 00:23:04,759 --> 00:23:07,262 Vous allez me livrer à l'ISSP ? 330 00:23:07,345 --> 00:23:08,471 Non. 331 00:23:09,681 --> 00:23:12,142 - Vous allez me sasser ? - Bonne idée. 332 00:23:12,225 --> 00:23:15,437 Dans ce cas-là, à quoi ça aurait servi de te soigner ? 333 00:23:15,520 --> 00:23:16,438 J'en sais rien. 334 00:23:16,521 --> 00:23:19,774 Peut-être parce que vous êtes deux gros connards sadiques. 335 00:23:21,234 --> 00:23:23,361 Elle a pas tort, je me sens sadique. 336 00:23:25,405 --> 00:23:28,533 Si votre plan n'était pas de me sasser, 337 00:23:28,616 --> 00:23:32,078 quel genre de trucs pervers aviez-vous prévu de me faire ? 338 00:23:34,414 --> 00:23:35,331 Mange. 339 00:23:37,500 --> 00:23:38,334 C'est pas empoisonné. 340 00:23:40,003 --> 00:23:42,922 Elle ment, vole mon vaisseau, et toi, tu la nourris ? 341 00:23:43,006 --> 00:23:44,382 Tu nourris le Cosmonaute ? 342 00:23:44,466 --> 00:23:48,803 On a besoin d'elle. Les Murdock sont armés. 343 00:23:48,887 --> 00:23:51,848 Avec elle, nos chances de les coincer augmentent. 344 00:23:51,931 --> 00:23:52,765 Attends… 345 00:23:52,849 --> 00:23:54,559 Avant que tu t'égosilles 346 00:23:54,642 --> 00:23:58,646 et me dises que je déconne, respire un bon coup et réfléchis. 347 00:23:58,730 --> 00:23:59,856 Tu sais que j'ai raison. 348 00:24:03,985 --> 00:24:06,404 OK, mais c'est 60-40 en notre faveur. 349 00:24:08,031 --> 00:24:09,908 Si tu me dis qui est le Cosmonaute. 350 00:24:09,991 --> 00:24:11,284 70-30. 351 00:24:12,243 --> 00:24:13,077 OK. 352 00:24:13,745 --> 00:24:14,621 Putain. 353 00:24:15,371 --> 00:24:17,248 Où sont les Murdock ? 354 00:24:20,376 --> 00:24:21,669 Aucune idée. Malheureusement. 355 00:24:21,753 --> 00:24:23,796 Tu étais à l'opéra. 356 00:24:23,880 --> 00:24:26,174 - Ils t'ont tiré dessus. - Et ? 357 00:24:26,257 --> 00:24:29,219 Tu as bien dû entendre quelque chose. 358 00:24:31,221 --> 00:24:33,139 Un nom ? Un lieu ? 359 00:24:33,223 --> 00:24:36,309 Comment ils entendent tuer tous ces gens ? 360 00:24:36,392 --> 00:24:37,977 Fais un petit effort. 361 00:25:01,918 --> 00:25:04,504 Laisse ces notes parcourir ton corps. 362 00:25:08,967 --> 00:25:10,093 Parfait, chaton. 363 00:25:12,679 --> 00:25:17,100 Voici le fa, fais glisser tes mains le long de tes cuisses. 364 00:25:28,194 --> 00:25:30,989 Plus bas. Encore. 365 00:25:33,324 --> 00:25:36,160 - Encore ! - Si tu continues, elle se cassera. 366 00:25:37,453 --> 00:25:40,248 Toujours à t'immiscer entre moi et la perfection. 367 00:25:40,331 --> 00:25:41,833 Je n'oserais pas. 368 00:25:42,667 --> 00:25:43,876 Bonjour. 369 00:25:45,545 --> 00:25:46,879 Et c'est impossible. 370 00:25:46,963 --> 00:25:48,965 Exactement, coquine. 371 00:25:49,799 --> 00:25:51,175 Elle t'attend. 372 00:25:53,177 --> 00:25:55,430 Traite-la bien. C'est pas une marionnette. 373 00:26:06,316 --> 00:26:08,735 Eh bien, tu deviens une habituée. 374 00:26:10,194 --> 00:26:11,029 Un verre ? 375 00:26:12,363 --> 00:26:13,489 Non, merci. 376 00:26:14,782 --> 00:26:15,825 Une faveur. 377 00:26:18,661 --> 00:26:19,495 Je t'écoute. 378 00:26:22,123 --> 00:26:26,002 Accepterais-tu d'arranger une rencontre 379 00:26:27,170 --> 00:26:29,881 entre Mao Yenrai et Vicious ? 380 00:26:30,965 --> 00:26:34,802 Je sais que tu ne te mêles jamais aux affaires de l'Organisation, 381 00:26:35,928 --> 00:26:36,971 - mais… - Tu as raison. 382 00:26:37,597 --> 00:26:38,598 Je ne m'en mêle pas. 383 00:26:39,932 --> 00:26:40,975 Jamais. 384 00:26:41,643 --> 00:26:43,686 Qu'est-ce que tu manigances ? 385 00:26:44,520 --> 00:26:46,606 J'essaie d'assurer ma sécurité. 386 00:26:46,689 --> 00:26:50,652 Et en quoi cette rencontre avec Mao l'assurera-t-elle ? 387 00:26:55,698 --> 00:26:57,659 Il vaut mieux que tu l'ignores. 388 00:27:09,003 --> 00:27:11,130 On va vraiment aller parler à ce type 389 00:27:11,214 --> 00:27:12,799 parce que j'ai entendu les Murdock 390 00:27:12,882 --> 00:27:15,635 se traiter de Howard les uns les autres ? 391 00:27:15,718 --> 00:27:18,262 C'est pas un peu tiré par les cheveux ? 392 00:27:18,346 --> 00:27:20,431 S'ils s'étaient traités de poire vaginale, 393 00:27:20,515 --> 00:27:23,184 on serait allés faire le tour des pharmacies ? 394 00:27:23,267 --> 00:27:24,936 Ça s'appelle suivre une piste. 395 00:27:25,019 --> 00:27:28,189 Maria Murdock était mariée à un certain Howard Culpepper. 396 00:27:28,272 --> 00:27:30,692 Qui travaille pour Kao Construction. 397 00:27:30,775 --> 00:27:34,153 Avec un peu de chance, Howard saura où trouver Maria. 398 00:27:34,237 --> 00:27:35,321 Rendez-moi mon flingue. 399 00:27:35,405 --> 00:27:37,115 - C'est mort. - Hors de question. 400 00:27:37,198 --> 00:27:38,741 Comment je vais me défendre ? 401 00:27:38,825 --> 00:27:41,703 Ce type est un terrafermier, t'as peur qu'il te bêche ? 402 00:27:58,261 --> 00:27:59,303 J'ai trouvé Howard. 403 00:27:59,387 --> 00:28:02,014 Le pauvre, il a épousé la mauvaise femme. 404 00:28:05,977 --> 00:28:07,562 - Je peux avoir mon flingue ? - Non ! 405 00:28:12,024 --> 00:28:15,695 Te bile pas, ils sont que quatre. Ça va être "boum-pan-pan". 406 00:28:16,904 --> 00:28:18,197 Surtout "boum". 407 00:28:24,328 --> 00:28:26,456 Dépêchez-vous de charger les missiles ! 408 00:28:26,539 --> 00:28:27,999 Je m'occupe du vaisseau. 409 00:28:29,041 --> 00:28:30,752 Faut qu'on arrête ces missiles. 410 00:28:30,835 --> 00:28:32,837 - Ouais. Hein, quoi ? - Ouais. 411 00:28:33,629 --> 00:28:35,298 Et la prime, alors ? 412 00:28:35,381 --> 00:28:36,924 Oublie Maria, Spike. 413 00:28:37,008 --> 00:28:38,342 Si ces missiles décollent, 414 00:28:38,426 --> 00:28:41,262 six millions de personnes deviendront des arbres. 415 00:28:41,971 --> 00:28:44,348 Ce sera pas beau à voir, tu peux me croire. 416 00:28:44,432 --> 00:28:45,308 Ouais. 417 00:28:45,933 --> 00:28:46,851 OK. 418 00:28:46,934 --> 00:28:48,102 On sera gentils. 419 00:28:48,186 --> 00:28:49,270 On chope la prime. 420 00:28:49,353 --> 00:28:50,521 On arrête les missiles. 421 00:28:50,605 --> 00:28:51,898 Je m'occupe de Maria. 422 00:28:51,981 --> 00:28:53,900 Pourquoi y a qu'elle qui s'amuse ? 423 00:29:28,476 --> 00:29:30,144 J'ai presque fini. T'es prêt ? 424 00:29:31,229 --> 00:29:33,231 Séquence de lancement initiée. 425 00:29:34,774 --> 00:29:36,651 LANCEMENT PRÊT 426 00:29:39,487 --> 00:29:40,446 Fais-toi discret. 427 00:30:03,052 --> 00:30:04,470 Merde ! 428 00:30:20,444 --> 00:30:21,279 Merde. 429 00:30:25,241 --> 00:30:26,075 Maman ? 430 00:30:26,742 --> 00:30:27,577 Maman ! 431 00:30:28,536 --> 00:30:30,121 Où vas-tu ? 432 00:30:57,148 --> 00:30:58,608 Elle a intérêt à la ramener. 433 00:30:59,525 --> 00:31:00,735 T'inquiète. Viens. 434 00:31:24,675 --> 00:31:25,635 Allô ? Mark ? 435 00:31:26,928 --> 00:31:27,762 Salut. 436 00:31:28,262 --> 00:31:29,388 Je t'entends à peine. 437 00:31:30,306 --> 00:31:32,183 OK, pas moi. 438 00:31:32,266 --> 00:31:34,435 Je voulais te dire, je suis partante. 439 00:31:35,728 --> 00:31:37,772 C'est super. Où es-tu ? 440 00:31:38,689 --> 00:31:40,399 Au Praga, à Alba City. 441 00:31:42,234 --> 00:31:43,277 Au Praga ? 442 00:31:43,361 --> 00:31:46,113 Oui. Ils servent le meilleur bortsch du système. 443 00:31:47,823 --> 00:31:49,075 Cool, j'arrive. 444 00:31:49,158 --> 00:31:51,243 Parfait. Il faut qu'on discu… 445 00:32:16,060 --> 00:32:18,437 Tu crois que leur prime paiera mes bidets ? 446 00:32:19,230 --> 00:32:20,940 - J'espère pas. - Attention ! 447 00:32:21,023 --> 00:32:24,235 - Merde ! - Cinq, quatre, trois, deux… 448 00:32:27,321 --> 00:32:28,948 LANCEMENT ANNULÉ 449 00:32:30,032 --> 00:32:31,784 Bande d'incapables ! 450 00:32:31,867 --> 00:32:33,411 Pousse-toi de là ! 451 00:32:34,537 --> 00:32:38,165 Maman a plus d'un missile dans son sac. 452 00:32:49,010 --> 00:32:51,679 Je suis contente qu'on puisse enfin se voir. 453 00:32:51,762 --> 00:32:56,225 Il faut vraiment qu'on discute du volet financier de notre arrangement. 454 00:32:56,308 --> 00:33:00,021 Ta commission est un peu excessive, tu ne crois pas, Mark ? 455 00:33:00,104 --> 00:33:03,274 Après tout, c'est moi qui prends tous les risques. 456 00:33:03,357 --> 00:33:04,900 Un instant. Garçon ? 457 00:33:04,984 --> 00:33:08,195 Pouvez-vous nous apporter une autre tournée de martinis ? 458 00:33:08,279 --> 00:33:10,823 Sans vermouth, au shaker et avec trois olives. 459 00:33:13,492 --> 00:33:14,785 Où en étions-nous ? Ah oui ! 460 00:33:14,869 --> 00:33:16,454 - Ta commission. - Merde ! 461 00:33:16,537 --> 00:33:17,830 Quoi ? Qui êtes-vous ? 462 00:33:19,123 --> 00:33:20,082 C'est Manley. 463 00:33:20,166 --> 00:33:21,876 Conneries. Qui êtes-vous ? 464 00:33:21,959 --> 00:33:24,545 Je suis ton pire cauchemar, connasse ! 465 00:33:24,628 --> 00:33:26,380 Faye ? C'est toi ? 466 00:33:26,464 --> 00:33:29,216 Ma chérie, tu me manques. 467 00:33:29,300 --> 00:33:32,845 Bien tenté, mais maman doit disparaître. Bye bye. 468 00:33:32,928 --> 00:33:34,597 Putain de merde, merde ! 469 00:33:41,353 --> 00:33:42,438 Cette journée est à chier. 470 00:33:52,031 --> 00:33:53,699 Qu'est-ce qu'elle fout ? 471 00:33:56,619 --> 00:33:58,579 Elle essaie de nous sauver. 472 00:34:01,957 --> 00:34:03,584 Alerte. 473 00:34:03,667 --> 00:34:04,668 ALERTE COLLISION 474 00:34:16,931 --> 00:34:19,100 Oh, bon sang ! 475 00:34:27,483 --> 00:34:29,360 Merde, merde, merde ! 476 00:34:32,822 --> 00:34:33,697 ENREGISTREMENT 477 00:34:33,781 --> 00:34:36,617 Ce message est adressé au connard qui trouvera mon corps. 478 00:34:36,700 --> 00:34:40,955 Ma cryo-identité est X1-2345SSY. 479 00:34:46,293 --> 00:34:47,294 Et puis merde. 480 00:34:47,378 --> 00:34:49,004 Je suis Faye Valentine. 481 00:34:50,339 --> 00:34:54,927 Mon nom est Faye Valentine. 482 00:34:56,178 --> 00:35:00,391 Mon nom est Faye Valentine. 483 00:35:16,323 --> 00:35:17,533 MISSILE PERDU 484 00:35:17,616 --> 00:35:18,701 Non ! 485 00:35:19,743 --> 00:35:20,619 Mère ? 486 00:35:23,372 --> 00:35:24,790 Qu'allons-nous faire ? 487 00:35:25,416 --> 00:35:26,458 Flétrir. 488 00:35:30,921 --> 00:35:32,256 Quand j'étais enfant, 489 00:35:33,090 --> 00:35:38,429 je grimpais au sommet du plus grand arbre que je trouvais, et j'y restais. 490 00:35:40,139 --> 00:35:42,391 C'était mon paradis. 491 00:35:43,851 --> 00:35:47,396 Et maintenant, je vais aller en prison. 492 00:35:49,607 --> 00:35:51,108 Avec toi. 493 00:35:52,026 --> 00:35:57,323 Nous allons passer le reste de notre vie, ensemble, dans une cellule de prison. 494 00:36:01,994 --> 00:36:03,370 Je suis désolée, 495 00:36:04,121 --> 00:36:08,375 mais je ne pourrai jamais passer autant de temps avec toi. 496 00:36:11,253 --> 00:36:12,713 Harrison, que fais-tu ? 497 00:36:16,926 --> 00:36:18,719 Je rends ma mère heureuse. 498 00:36:18,802 --> 00:36:21,180 - Non ! - En devenant impitoyable. 499 00:36:22,056 --> 00:36:23,015 Non ! 500 00:36:24,892 --> 00:36:26,393 Non ! 501 00:36:47,039 --> 00:36:48,499 Tu pues l'anus, dégage. 502 00:36:50,501 --> 00:36:52,586 - Merde. - Enfin. 503 00:36:54,838 --> 00:36:57,132 Je commençais à penser que tu te réveillerais jamais. 504 00:36:59,218 --> 00:37:00,761 On a suivi la traînée de fumée. 505 00:37:01,804 --> 00:37:03,847 T'as de la chance d'être en vie. 506 00:37:05,182 --> 00:37:06,475 Mon vaisseau ? 507 00:37:06,558 --> 00:37:07,518 En miettes. 508 00:37:08,435 --> 00:37:10,562 J'espère qu'il contenait rien d'important. 509 00:37:13,148 --> 00:37:14,566 Non, rien. 510 00:37:15,192 --> 00:37:16,860 Juste ma vie. 511 00:37:21,448 --> 00:37:23,325 Perdre sa vie a ses avantages. 512 00:37:24,743 --> 00:37:26,120 Tu peux en commencer une autre. 513 00:37:29,957 --> 00:37:32,710 - Merci de m'avoir sauvée. - Oh, me remercie pas. 514 00:37:33,252 --> 00:37:34,628 Je te croyais morte. 515 00:37:35,796 --> 00:37:39,508 Mais Jet a dit qu'on te devait bien ça. Alors… 516 00:37:43,387 --> 00:37:45,681 Serais-tu en train de me remercier ? 517 00:37:47,391 --> 00:37:49,852 Si je voulais te remercier, je dirais "merci". 518 00:37:51,770 --> 00:37:54,148 - Quel con. - Écoute… 519 00:37:54,231 --> 00:37:56,317 Jet dit que tu peux rester à bord du Bebop. 520 00:37:57,151 --> 00:37:59,862 Temporairement. Le temps que tu te remettes. 521 00:37:59,945 --> 00:38:03,324 On ira boire un coup à son retour. C'est ta tournée. 522 00:38:04,783 --> 00:38:06,285 - Spike ? - Oui. 523 00:38:07,536 --> 00:38:10,456 OK, sincèrement, 524 00:38:12,041 --> 00:38:14,084 qui est le Cosmonaute ? 525 00:38:19,506 --> 00:38:20,799 Bienvenue à bord. 526 00:40:06,238 --> 00:40:11,243 Sous-titres : Vincent Chomaz