1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 NETFLIX-SARJA 2 00:00:43,711 --> 00:00:46,547 Hei, nimeni on Ivana. 3 00:00:49,342 --> 00:00:52,136 Hei, nimeni on Laura. 4 00:00:52,929 --> 00:00:54,097 Laura. 5 00:00:55,807 --> 00:00:57,266 Hei, nimeni on Kathy. 6 00:01:00,144 --> 00:01:02,688 Kathy? 7 00:01:02,772 --> 00:01:04,816 Kathy. Ei. 8 00:01:17,954 --> 00:01:21,415 Hei, nimeni on X1-2345SSY. 9 00:01:34,846 --> 00:01:39,016 Hei, nimeni on Faye Valentine. Se ei ole oikea nimeni. 10 00:01:39,100 --> 00:01:40,935 Vaan antamasi valenimi. 11 00:01:41,853 --> 00:01:43,479 Anteeksi, tunnenko sinut? 12 00:01:43,563 --> 00:01:46,357 Et, mutta minä tunnen sinut, Mark. 13 00:01:46,983 --> 00:01:50,528 Ystävätön, kalpea, oopperaa rakastava… neitsyt? 14 00:01:52,029 --> 00:01:53,072 En ole… 15 00:01:54,157 --> 00:01:56,450 Anteeksi, mitä tämä on? 16 00:01:56,534 --> 00:01:59,203 Herätit kryojäädytetyt muistinsa menettäneet - 17 00:01:59,287 --> 00:02:01,414 ja veit heidän korvausrahansa. 18 00:02:02,290 --> 00:02:04,417 En tiedä, mistä puhut. 19 00:02:04,500 --> 00:02:05,751 Niinkö? Pum! 20 00:02:08,880 --> 00:02:13,551 Allekirjoituksesi, Mark Manley. Annoit luvan sulattaa minut. 21 00:02:14,343 --> 00:02:17,555 Valitan, neiti Valentine, 22 00:02:17,638 --> 00:02:19,265 jos kärsit muistinmenetyksestä. 23 00:02:19,348 --> 00:02:22,059 Se on pitkän kryounen sivuvaikutus. 24 00:02:22,143 --> 00:02:25,771 Valitsit minut. Tiesit, että heräisin hämmentyneenä. 25 00:02:25,855 --> 00:02:29,066 "Kuka olen, mitä tapahtui?" Miten nukut yösi? 26 00:02:29,150 --> 00:02:30,985 Puhu lakimiehillemme. 27 00:02:31,068 --> 00:02:32,904 He voivat auttaa. -Niinkö? 28 00:02:34,030 --> 00:02:34,989 Tässä lakimieheni. 29 00:02:38,034 --> 00:02:39,911 Mitä haluat minulta? -Sinultako? 30 00:02:40,494 --> 00:02:43,122 Hyvin vähän. Olet vain sisäpiirin mies. 31 00:02:43,206 --> 00:02:45,041 Haluan identiteettipakkaukseni viejän. 32 00:02:45,124 --> 00:02:46,834 Etkö saanut pakkaustasi? 33 00:02:46,918 --> 00:02:48,336 En, kusipää. 34 00:02:48,419 --> 00:02:51,505 Hän sai tavarani ennen heräämistäni. 35 00:02:51,589 --> 00:02:54,050 Soitat Whitney Haggis Matsumotolle, 36 00:02:54,133 --> 00:02:56,719 jonka annoit teeskennellä äitiäni. 37 00:02:58,429 --> 00:03:01,098 Sanot löytäneesi uuden muistinsa menettäneen. 38 00:03:01,182 --> 00:03:02,683 Haluat hänen tapaavan tämän. 39 00:03:04,101 --> 00:03:06,229 Tee se, tai vannon, 40 00:03:06,312 --> 00:03:08,022 että ammun kalusi tohjoksi. 41 00:03:09,065 --> 00:03:11,776 Ilman muistia ei ole mitään menetettävää. 42 00:03:13,319 --> 00:03:15,571 Jep. -Jep, tee se. 43 00:03:20,493 --> 00:03:21,535 Hei, Manley tässä. 44 00:03:22,620 --> 00:03:27,166 Iso kala on valmiina sulatettavaksi. Onko nälkä? 45 00:03:28,000 --> 00:03:33,130 Maahan! Päät kiinni! -Kaikki maahan nyt! 46 00:03:33,214 --> 00:03:36,676 Sinä myös, kultaseni. -Rauhallisesti nyt. 47 00:03:39,512 --> 00:03:40,680 Hän on tuolla. 48 00:03:42,640 --> 00:03:45,685 Luoja, mitä me teemme? 49 00:03:45,768 --> 00:03:47,144 Mitä on tekeillä? 50 00:03:47,228 --> 00:03:49,188 Ole hiljaa ja pysy matalana. 51 00:03:49,272 --> 00:03:50,273 En halua kuolla. 52 00:03:50,356 --> 00:03:52,316 Kielsin puhumasta, kissanrusetti. 53 00:03:52,400 --> 00:03:54,610 Ei! Anna puhelin! 54 00:03:56,487 --> 00:03:57,530 Pysy alhaalla! 55 00:03:59,323 --> 00:04:01,033 Sama pätee kaikkiin. 56 00:04:22,096 --> 00:04:24,265 Hyvää iltaa, naiset ja herrat. 57 00:04:24,348 --> 00:04:27,393 Olemme Kalliston vapautusrintama. 58 00:04:27,476 --> 00:04:30,938 Ekosotilaita ja avaruustaistelijoita. 59 00:04:31,022 --> 00:04:34,483 Haluamme palauttaa siirtomaat takaisin luontoäidille. 60 00:04:35,901 --> 00:04:39,739 Neiti Cadena. Kao Constructionin toimitusjohtaja. 61 00:04:39,822 --> 00:04:42,158 Kun vietät illan oopperassa, 62 00:04:42,992 --> 00:04:48,539 yhtiösi suunnittelee tuhoavansa satoja hehtaareja metsää Kallistolla. 63 00:04:49,457 --> 00:04:54,170 Elämää! Aiotte laittaa sen paikalle terästä ja betonia. 64 00:04:54,253 --> 00:04:57,590 Rakennatte kaupunkeja ja täytätte ne ihmisillä. 65 00:04:58,507 --> 00:05:00,426 Sitä maankaltaistaminen on. 66 00:05:00,509 --> 00:05:03,637 Hiljaa! Yhtiösi on luontoa tuhoava rutto. 67 00:05:03,721 --> 00:05:06,140 Se on suoraan vastuussa - 68 00:05:06,223 --> 00:05:09,852 Ganymedesin merirotan kuolemisesta sukupuuttoon. 69 00:05:10,561 --> 00:05:12,688 Luonnonsuojelijat ovat kamalia. 70 00:05:12,772 --> 00:05:15,232 Tuomiopäiväsi on koittanut. 71 00:05:20,071 --> 00:05:21,614 Mitä? 72 00:05:22,490 --> 00:05:24,658 Sen piti olla sinulla. -Se olikin… 73 00:05:24,742 --> 00:05:26,827 Ole hiljaa! -Olet kuin Howard. 74 00:05:26,911 --> 00:05:28,788 Sinä olet Howard. -Mitä? 75 00:05:28,871 --> 00:05:31,916 Hemmetti sentään! -Löytyi. 76 00:05:35,878 --> 00:05:41,467 Kapselin sisällä olevilla itiöillä maankaltaistetaan Kallistoa. 77 00:05:41,550 --> 00:05:44,053 Nyt näet, neiti Cadena, 78 00:05:44,136 --> 00:05:48,057 millainen kohtalo teitä odottaa, jos vaatimuksiini ei suostuta. 79 00:05:48,140 --> 00:05:50,935 Lopettakaa rakentaminen Kallistolla, 80 00:05:52,019 --> 00:05:56,649 tai palautamme Marvisin ja Salt Cityn luonnolliseen tilaan. 81 00:05:58,150 --> 00:06:00,486 Havainnollistetaanpa asiaa. 82 00:06:01,404 --> 00:06:02,363 Pölytä hänet. 83 00:06:16,335 --> 00:06:17,378 Voi ei. -Missä se on? 84 00:06:18,754 --> 00:06:20,798 Missä se on? Etsikää se! 85 00:06:20,881 --> 00:06:23,717 Minne se meni? -Etsikää se! 86 00:06:23,801 --> 00:06:24,844 Tuolla! 87 00:06:50,161 --> 00:06:51,203 Mitä? 88 00:06:52,955 --> 00:06:55,416 Ei! 89 00:07:12,641 --> 00:07:13,559 Ei! 90 00:07:15,644 --> 00:07:16,812 Senkin idiootit. 91 00:07:16,896 --> 00:07:18,397 Tarvitsimme häntä! 92 00:07:23,027 --> 00:07:24,904 Voihan paska. 93 00:07:31,535 --> 00:07:32,828 Meidän pitää lähteä! 94 00:07:33,370 --> 00:07:34,246 Menkää! 95 00:07:36,332 --> 00:07:37,416 Ei. 96 00:07:39,919 --> 00:07:40,753 Tänne päin! 97 00:07:52,306 --> 00:07:55,392 Ei! Se on alukseni! 98 00:07:55,476 --> 00:07:56,894 Senkin perslävet! 99 00:08:00,856 --> 00:08:02,191 Ei! 100 00:08:09,990 --> 00:08:11,325 Pahus! 101 00:09:55,596 --> 00:09:57,056 Päätitkö, mitä otat? 102 00:10:06,815 --> 00:10:08,025 Ei tätä voi syödä. 103 00:10:08,108 --> 00:10:09,193 Jessus. 104 00:10:09,276 --> 00:10:11,820 Olet nirso, vaikka et halua aina paprikaa. 105 00:10:11,904 --> 00:10:12,905 Neiti. 106 00:10:12,988 --> 00:10:16,367 Onko popcorn-katkaravussa oikeaa katkarapua? 107 00:10:16,450 --> 00:10:19,119 Se on leväsoijasekoitusta. 108 00:10:19,203 --> 00:10:22,456 Täytetyt perunankuoret. Saako toisen annoksen ilmaiseksi? 109 00:10:22,539 --> 00:10:25,167 Kupongilla. -Selvä. Kaksi rib eye -annosta. 110 00:10:25,250 --> 00:10:27,086 Kupongilla ei saa oikeaa lihaa. 111 00:10:27,169 --> 00:10:29,755 Onko se oikeaa eikä leväsoijasekoitusta? 112 00:10:29,838 --> 00:10:31,590 Niin paketissa sanotaan. 113 00:10:31,674 --> 00:10:34,593 Vaikka enhän minä tavannut lehmiä - 114 00:10:34,677 --> 00:10:36,720 ennen niiden teurastamista. 115 00:10:36,804 --> 00:10:40,224 Sitten Ion tonnikala-annos kahdelle. 116 00:10:41,266 --> 00:10:44,812 Saammehan ilmaista juustoleipää? -Niin paljon kuin haluatte. 117 00:10:44,895 --> 00:10:45,771 Selvä. 118 00:10:45,854 --> 00:10:47,106 KAKSI YHDEN HINNALLA 119 00:10:48,107 --> 00:10:49,858 Tuhlaat kunnolla. 120 00:10:49,942 --> 00:10:52,986 Käytät rahaa murehtimatta. 121 00:10:53,070 --> 00:10:54,113 Tienaamme takaisin. 122 00:10:54,196 --> 00:10:57,700 Ansaitsemme sen. Emme ole syöneet hienosti viikkoihin. 123 00:10:58,450 --> 00:10:59,326 Hienosti? 124 00:11:00,244 --> 00:11:02,287 Katsopa sinua. Hymyilet. 125 00:11:02,371 --> 00:11:05,082 Saammehan juustoleipää niin paljon kuin haluamme. 126 00:11:05,165 --> 00:11:07,251 Hienoa, oli syy mikä tahansa. 127 00:11:07,334 --> 00:11:10,129 Mökötyksesi on käynyt hermoilleni. 128 00:11:11,380 --> 00:11:14,633 Mahtava paikka. Vessassakin on bideet. 129 00:11:16,719 --> 00:11:18,220 Siihen jää koukkuun. 130 00:11:19,054 --> 00:11:22,891 Kai tarkoitat leipää? -Bideitä. Se on terapeuttista. 131 00:11:22,975 --> 00:11:24,601 Pehmeä, lämmin vesi - 132 00:11:24,685 --> 00:11:27,771 vähentää stressiä pestessään jokaisen kolon. 133 00:11:27,855 --> 00:11:29,273 Lopeta. Rukoilen sinua. 134 00:11:29,356 --> 00:11:31,650 Hankin sellaisen alukselle. 135 00:11:31,734 --> 00:11:34,111 Ehkä kaksikin. Molemmille jaloille. 136 00:11:34,194 --> 00:11:35,154 Jaloille? 137 00:11:35,904 --> 00:11:38,991 Bidee on vessanpönttö, joka huuhtelee persereiän. 138 00:11:40,868 --> 00:11:41,952 Mitä? 139 00:11:45,706 --> 00:11:47,875 Onneksenne törmäsin teihin. 140 00:11:47,958 --> 00:11:49,209 Voi ei. -Haittaako? 141 00:11:52,254 --> 00:11:53,839 Mitä tämä on? -Vettä. 142 00:11:54,631 --> 00:11:55,591 Olutta, luojan kiitos. 143 00:11:55,674 --> 00:11:57,259 Ota vain. 144 00:12:00,304 --> 00:12:01,221 Okei. 145 00:12:02,055 --> 00:12:04,099 Tapahtui hullu juttu. 146 00:12:04,183 --> 00:12:08,145 Olin oopperatalolla, kun ekomulkut kaasunaamareissa - 147 00:12:08,228 --> 00:12:11,148 vapauttivat kaasua, joka muuttaa ihmiset puiksi. 148 00:12:11,231 --> 00:12:13,859 Ihan totta! Puiksi. Se oli sekopäistä. 149 00:12:14,443 --> 00:12:16,111 Arvaa, mikä muu on sekopäistä. 150 00:12:16,195 --> 00:12:17,696 No niin. 151 00:12:17,780 --> 00:12:19,239 Kun tämä tulee uutisiin, 152 00:12:19,323 --> 00:12:22,451 aurinkokunnan kaikki cowboyt lähtevät heidän peräänsä. 153 00:12:22,534 --> 00:12:25,245 Ehdin edelle. He nimittäin veivät alukseni. 154 00:12:25,329 --> 00:12:27,998 Varastivat sen. Voin jäljittää sen. 155 00:12:28,081 --> 00:12:30,918 Tarvitsen vain kyydin. Pum ja pam. 156 00:12:35,923 --> 00:12:37,883 Helppo nakki. Nopea keikka. 157 00:12:37,966 --> 00:12:39,968 Pari tuntia, helppoa rahaa. 158 00:12:41,178 --> 00:12:43,972 Mitä sanotte, pojat? Tehdäänkö yhteistyötä? 159 00:12:45,390 --> 00:12:47,643 Hän taitaa olla pilvessä. -Silmäpussit. 160 00:12:47,726 --> 00:12:49,895 Aivan. -Veikkaan Venus Stardustia. 161 00:12:49,978 --> 00:12:52,064 En ole pilvessä. Puhun totta. 162 00:12:52,147 --> 00:12:53,941 Cosmic Crank saa hikoilemaan. 163 00:12:54,024 --> 00:12:54,900 Totta. 164 00:12:54,983 --> 00:12:58,779 Juuri tulleen tiedon mukaan ekoterroristit käyttivät bioasetta - 165 00:12:58,862 --> 00:13:00,781 Salt Cityn oopperatalossa. 166 00:13:01,281 --> 00:13:05,077 Todistajien mukaan myrkkykaasu muutti ihmiset… 167 00:13:07,287 --> 00:13:08,163 Puiksi? 168 00:13:08,914 --> 00:13:10,249 Onko tämä totta? 169 00:13:11,041 --> 00:13:12,960 Voihan paska, sekopäistä. 170 00:13:13,752 --> 00:13:16,588 Jaetaan palkkio 60-40. 171 00:13:17,297 --> 00:13:18,674 Minä saan enemmän. 172 00:13:25,806 --> 00:13:30,519 Mitä nimenomaan kielsin teitä kolmea tekemästä, 173 00:13:30,602 --> 00:13:31,728 vaikka miten kävisi? 174 00:13:32,312 --> 00:13:35,607 Tappamasta toimitusjohtajaa. -Tappamasta toimitusjohtajaa. 175 00:13:35,691 --> 00:13:40,279 Hän on kuollut, joten viestillämme ei ole välittäjää. 176 00:13:41,113 --> 00:13:42,698 Soitin vaatimuksemme - 177 00:13:42,781 --> 00:13:45,742 Kao Constructionin päämajan numeroon. 178 00:13:46,285 --> 00:13:48,036 Jouduin odottamaan! 179 00:13:48,704 --> 00:13:49,663 Nöyryyttävää. 180 00:13:49,746 --> 00:13:50,914 Anteeksi, äiti. 181 00:13:50,998 --> 00:13:53,584 Koska sinä möhlit kaiken. 182 00:13:54,501 --> 00:13:55,711 Katso minua. 183 00:13:56,378 --> 00:13:58,297 Haluatko tehdä äidin onnelliseksi? 184 00:13:58,380 --> 00:14:00,507 Haluan. 185 00:14:04,428 --> 00:14:06,889 Mitä olen sanonut kaikki nämä vuodet? 186 00:14:07,598 --> 00:14:08,932 Ole kuten minä. 187 00:14:09,850 --> 00:14:11,184 Ole fiksu. 188 00:14:11,935 --> 00:14:14,771 Ole armoton. 189 00:14:14,855 --> 00:14:16,815 Ole valmis… 190 00:14:19,276 --> 00:14:20,193 Anteeksi. 191 00:14:23,238 --> 00:14:24,781 Se ei ole minun. 192 00:14:24,865 --> 00:14:25,782 Kenen sitten? 193 00:14:25,866 --> 00:14:27,659 Hän otti sen panttivangilta. 194 00:14:27,743 --> 00:14:29,369 Otitteko panttivangin? 195 00:14:29,453 --> 00:14:30,621 Hän on aluksella. 196 00:14:30,704 --> 00:14:33,123 Miksi otitte panttivangin? 197 00:14:33,206 --> 00:14:34,625 Harrison käski. 198 00:14:34,708 --> 00:14:36,293 He valehtelevat. Minä… 199 00:14:38,378 --> 00:14:41,006 Anteeksi, äiti. -No… 200 00:14:42,591 --> 00:14:45,636 Teidän leikkiessänne kidnappaajia - 201 00:14:45,719 --> 00:14:48,764 minä löysin tarvitsemamme ohjukset. 202 00:14:48,847 --> 00:14:49,890 Mahtavaa. -Hienoa. 203 00:14:49,973 --> 00:14:54,811 Ottakaa kaikki arvokas mukaan, lähdemme kymmenen minuutin päästä. 204 00:14:56,855 --> 00:14:59,024 Mistä saamme ohjukset? 205 00:15:00,150 --> 00:15:02,277 Isältänne. -Voi että. 206 00:15:02,361 --> 00:15:04,529 Mitä teen panttivangille? 207 00:15:04,613 --> 00:15:09,117 Kysy itseltäsi: "Mitä äiti tekisi?" 208 00:15:19,461 --> 00:15:20,337 Maria Murdock. 209 00:15:20,420 --> 00:15:24,508 Tunkeutuminen, pidätyksen vastustelu, yksityisomaisuuden turmelu. 210 00:15:24,591 --> 00:15:26,593 Tavallisia ekofasistijuttuja. 211 00:15:26,677 --> 00:15:31,056 Nyt massamurhaaja, josta maksetaan 25 miljoonan palkkio. 212 00:15:31,139 --> 00:15:34,685 Kao Constructionilla on 11 tuntia aikaa, 213 00:15:34,768 --> 00:15:36,520 ennen kuin hän tuhoaa Kalliston. 214 00:15:37,396 --> 00:15:38,271 Hitto. 215 00:15:40,232 --> 00:15:42,484 Hitto. -Minulla on ensiapupakkaus. 216 00:15:42,567 --> 00:15:44,027 Voin putsata tuon. 217 00:15:44,111 --> 00:15:46,863 Ei tarvitse. -Se näyttää pahalta. 218 00:15:47,656 --> 00:15:50,367 Naarmu vain. -Muistuttaako hän jotakuta? 219 00:15:54,329 --> 00:15:55,872 Kosmonauttia. -Kiitos. 220 00:15:57,624 --> 00:15:58,750 Honkin' on Bobo. 221 00:16:00,002 --> 00:16:01,378 Hitonmoinen ilta. 222 00:16:01,461 --> 00:16:02,921 Aamu oikeastaan. 223 00:16:03,755 --> 00:16:06,341 Mitä? -Ei mitään. 224 00:16:07,342 --> 00:16:09,052 Vie meidät Murdockien luo. 225 00:16:09,136 --> 00:16:11,013 Jäljitän heitä nyt, laiheliini. 226 00:16:11,096 --> 00:16:14,099 Otetaan heidät kiinni Marsissa, ja sitten… 227 00:16:14,975 --> 00:16:16,601 Mikä hitto tuo on? 228 00:16:19,563 --> 00:16:21,148 Etkö ole ennen koiraa nähnyt? 229 00:16:23,692 --> 00:16:25,819 Eläintarhassa kyllä. 230 00:16:25,902 --> 00:16:29,573 Lohikäärmeiden ja yksisarvisten välissä. 231 00:16:29,656 --> 00:16:32,242 Nämä maksavat kuulemma 20-30 milliä kappale. 232 00:16:32,325 --> 00:16:33,744 Se ei ole myytävänä. 233 00:16:35,954 --> 00:16:37,831 Ovat kuulemma myös maukkaita. 234 00:16:38,623 --> 00:16:39,624 Se ei ole ruoaksi. 235 00:16:41,293 --> 00:16:44,171 Jet, jutellaan hetki ohjaamossa. 236 00:16:46,256 --> 00:16:47,132 Pysy siellä. 237 00:16:49,634 --> 00:16:51,344 Sinä oletkin pikku rumilus. 238 00:16:54,222 --> 00:16:56,099 Outoa, ettei hän ole nähnyt koiraa. 239 00:16:56,183 --> 00:16:57,934 Niin on. 240 00:16:58,018 --> 00:16:59,061 Kuuntele. 241 00:16:59,144 --> 00:17:00,896 Haluatko tosiaan tehdä yhteistyötä? 242 00:17:00,979 --> 00:17:02,898 Rauhoitu, hän nappaa Murdockin. 243 00:17:02,981 --> 00:17:04,483 Kuten Asimovin. 244 00:17:04,566 --> 00:17:07,944 Ei, Asimovia ammuttiin, ja minä olin kuolla. 245 00:17:08,028 --> 00:17:10,572 Hän petti meidät silloin ja pettää nytkin. 246 00:17:10,655 --> 00:17:11,907 Emme voi luottaa häneen. 247 00:17:11,990 --> 00:17:13,825 Minä luotan häneen. 248 00:17:13,909 --> 00:17:15,869 Miksi? Anna yksikin hyvä syy. 249 00:17:15,952 --> 00:17:17,662 Kävisikö 25 miljoonaa? 250 00:17:17,746 --> 00:17:20,415 Saamme häneltä koordinaatit, syötämme ne ja… 251 00:17:20,499 --> 00:17:21,416 Ei tarvitse. 252 00:17:21,500 --> 00:17:24,503 Koordinaatit ovat tässä. Saamme Murdockit kahdestaan. 253 00:17:25,712 --> 00:17:27,589 Kuka nyt pettää? 254 00:17:27,672 --> 00:17:29,549 Älä. 255 00:17:29,633 --> 00:17:30,509 Mikä tuo on? 256 00:17:35,472 --> 00:17:36,348 Alukseni. 257 00:17:38,475 --> 00:17:39,726 Ansaitset sen. 258 00:17:41,728 --> 00:17:42,896 Koirani! 259 00:17:48,360 --> 00:17:50,403 Luet huulilta, mitä hän sanoi? 260 00:17:50,487 --> 00:17:51,404 Ansaitset sen. 261 00:17:57,244 --> 00:17:58,620 Miten jäljitin suljetaan? 262 00:18:02,791 --> 00:18:05,919 Oletpa sinä fiksu karvakuono. 263 00:18:06,002 --> 00:18:07,087 Ehkä en syökään sinua. 264 00:18:07,170 --> 00:18:09,506 Ehkä myyn sinut isosta läjästä rahaa. 265 00:18:10,799 --> 00:18:12,884 Henkesi haisee isolle läjälle. 266 00:18:47,878 --> 00:18:49,588 Kiitos suklaasta. 267 00:18:49,671 --> 00:18:52,591 Tui vie sinut pois planeetalta pariksi päiväksi. 268 00:18:53,508 --> 00:18:55,427 Mitä? Miksi? 269 00:18:56,344 --> 00:18:57,304 Vanhimmat. 270 00:18:58,180 --> 00:18:59,472 Se, mihin he pakottivat. 271 00:19:01,016 --> 00:19:03,268 Omassa kodissani. 272 00:19:04,853 --> 00:19:08,023 Se ei toistu. 273 00:19:08,106 --> 00:19:09,733 Varmistan sen. 274 00:19:11,651 --> 00:19:12,819 Mitä on tekeillä? 275 00:19:14,112 --> 00:19:16,072 Kokosin luutnanttini. 276 00:19:16,156 --> 00:19:17,532 He tuovat miehiä. 277 00:19:18,408 --> 00:19:20,035 Ja tulivoimaa. 278 00:19:20,118 --> 00:19:23,788 Poltan Vanhimpien temppelin maan tasalle. 279 00:19:23,872 --> 00:19:25,415 Kun he ovat kuolleet, 280 00:19:27,959 --> 00:19:29,628 sinun ei tarvitse enää pelätä. 281 00:19:31,379 --> 00:19:35,300 Jos julistat sodan, eikä se toimi, 282 00:19:37,177 --> 00:19:38,845 meillä ei ole piilopaikkaa. 283 00:19:41,139 --> 00:19:41,973 Poistu. 284 00:19:47,229 --> 00:19:49,064 Mitä ehdottaisit? 285 00:19:50,690 --> 00:19:52,984 Hyökkää sivusta. 286 00:19:54,486 --> 00:19:55,695 Älä edestä. 287 00:19:56,321 --> 00:20:01,326 Vallankaappaus sodan sijaan. Toiset kapteenit liittyisivät joukkoosi. 288 00:20:01,409 --> 00:20:03,954 Kohtaisitte Vanhimmat yhtenäisenä rintamana. 289 00:20:04,037 --> 00:20:07,207 Eunukki on heikko, hän ei kääntyisi heitä vastaan. 290 00:20:08,959 --> 00:20:09,960 Mutta Mao… 291 00:20:12,212 --> 00:20:15,924 Hän janoaa valtaa. 292 00:20:20,053 --> 00:20:21,304 Se on totta. 293 00:20:22,389 --> 00:20:26,393 Kuten aina sanot, Eunukki seuraa häntä. 294 00:20:27,686 --> 00:20:29,312 Kuin nöyristelevä narttu. 295 00:20:34,234 --> 00:20:36,152 Hankala tilanne. 296 00:20:37,487 --> 00:20:39,072 Mao ei ole typerys. 297 00:20:42,284 --> 00:20:43,618 Se oli vain ehdotus. 298 00:20:47,205 --> 00:20:49,082 Mutta jos joku voi huiputtaa Maoa, 299 00:20:53,336 --> 00:20:54,212 se olet sinä. 300 00:21:22,240 --> 00:21:24,784 Töykeää. Manley? 301 00:21:24,868 --> 00:21:26,411 Ole siellä. 302 00:21:31,041 --> 00:21:33,710 Manley, tarvitsen puhelimesi. 303 00:21:44,095 --> 00:21:45,013 Tuhma koira! 304 00:21:47,140 --> 00:21:49,893 Karma on paskamainen! 305 00:21:49,976 --> 00:21:51,811 Jos ei haittaa, 306 00:21:52,395 --> 00:21:55,648 otan puhelimesi - 307 00:21:55,732 --> 00:21:59,652 ja käteisesi. 308 00:22:00,445 --> 00:22:01,279 Okei. 309 00:22:03,865 --> 00:22:04,699 No niin. 310 00:22:06,159 --> 00:22:08,161 Whitney, saan sinut kiinni. 311 00:22:09,454 --> 00:22:10,914 Mitä tämä on? 312 00:22:16,795 --> 00:22:17,712 Pahus. 313 00:22:19,172 --> 00:22:20,507 Pahus on oikein. 314 00:22:20,590 --> 00:22:23,009 Spike, puhuimme tästä. 315 00:22:23,551 --> 00:22:26,971 Se oli ennen kuin näin hänen valehtelevan, huijaavan naamansa. 316 00:22:27,055 --> 00:22:28,306 Älä ammu häntä. 317 00:22:29,015 --> 00:22:30,141 Ole kiltti. -Ei! 318 00:22:32,102 --> 00:22:34,854 Otin jäljittimen pois päältä. Miten löysitte minut? 319 00:22:34,938 --> 00:22:37,690 Jäljittimiä on monta. 320 00:22:37,774 --> 00:22:39,692 Spike suojelee alustaan. 321 00:22:40,568 --> 00:22:42,487 Haluan vain tappaa häntä vähäsen. 322 00:22:42,570 --> 00:22:44,864 Hemmetti. Montako kertaa pitää sanoa? 323 00:22:44,948 --> 00:22:45,824 Laske ase. 324 00:22:47,826 --> 00:22:48,993 Kaikki valmista. 325 00:22:49,577 --> 00:22:50,703 Tuntuu kireältä. 326 00:22:51,704 --> 00:22:54,290 Ihan kuin Kosmonautti. Eikö olekin? 327 00:22:55,041 --> 00:22:57,085 Kulmakarvatko? -Kulmakarvat. 328 00:22:57,168 --> 00:22:59,629 Kyllä! Kulmakarvat. 329 00:23:02,132 --> 00:23:04,676 Hyvä on, molokolot. Mitä nyt? 330 00:23:04,759 --> 00:23:07,262 Annatteko minut ISSP:lle? 331 00:23:07,345 --> 00:23:08,471 Emme. 332 00:23:09,681 --> 00:23:12,142 Heitättekö ilmalukosta? -Kuulostaa hyvältä. 333 00:23:12,225 --> 00:23:15,437 Miksi hoitaisin olkapääsi ja heittäisin ilmalukosta? 334 00:23:15,520 --> 00:23:16,438 En tiedä. 335 00:23:16,521 --> 00:23:19,774 Ehkä olette tylsistyneitä, sadistisia kusipäitä. 336 00:23:21,234 --> 00:23:23,361 Hän on oikeassa. On ollut tylsää. 337 00:23:25,405 --> 00:23:28,533 Ellette heitä minua ilmalukosta, 338 00:23:28,616 --> 00:23:32,078 mitä sairasta aiotte tehdä? 339 00:23:34,414 --> 00:23:35,331 Syö. 340 00:23:37,500 --> 00:23:38,334 Ei myrkkyä. 341 00:23:40,003 --> 00:23:42,922 Ruokitko häntä, vaikka hän varasti alukseni? 342 00:23:43,006 --> 00:23:44,382 Ruokitko Kosmonauttia? 343 00:23:44,466 --> 00:23:48,803 Tarvitsemme häntä. Murdockit ovat aseistautuneita rikollisia. 344 00:23:48,887 --> 00:23:51,848 Mahdollisuutemme ovat paremmat yhdessä. 345 00:23:51,931 --> 00:23:52,765 Hetkinen. 346 00:23:52,849 --> 00:23:54,559 Ennen kuin sanot, 347 00:23:54,642 --> 00:23:58,646 etten ole järkevä, vedä henkeä ja myönnä se. 348 00:23:58,730 --> 00:23:59,856 Olen oikeassa. 349 00:24:03,985 --> 00:24:06,404 Selvä, mutta me saamme sen 60 prosenttia. 350 00:24:08,031 --> 00:24:09,908 Jos kerrotte, kuka Kosmonautti on. 351 00:24:09,991 --> 00:24:11,284 70-30. 352 00:24:12,243 --> 00:24:13,077 Hyvä on. 353 00:24:13,745 --> 00:24:14,621 Jessus. 354 00:24:15,371 --> 00:24:17,248 Miten löydämme Murdockit? 355 00:24:20,376 --> 00:24:21,669 Kunpa tietäisin. 356 00:24:21,753 --> 00:24:23,796 Olit oopperatalolla. 357 00:24:23,880 --> 00:24:26,174 Jouduitte käsikähmään. -Mitä siitä? 358 00:24:26,257 --> 00:24:29,219 Kuulit tai näit varmasti jotain. 359 00:24:31,221 --> 00:24:33,139 Nimen, paikan? 360 00:24:33,223 --> 00:24:36,309 Miten he toimittavat kuolemankapselinsa? 361 00:24:36,392 --> 00:24:37,977 Anna meille jotain. 362 00:25:01,918 --> 00:25:04,504 Nyt tunne sävelten hivelevän niskaasi. 363 00:25:08,967 --> 00:25:10,093 Juuri noin, kisu. 364 00:25:12,679 --> 00:25:17,100 Tunne, kuinka F hyväilee reisiäsi… 365 00:25:28,194 --> 00:25:30,989 Pidemmälle. 366 00:25:33,324 --> 00:25:36,160 Pidemmälle. -Hän katkeaa kohta kahtia. 367 00:25:37,453 --> 00:25:40,248 Yrität yhä suojella esiintyjiä täydellisyydeltäni. 368 00:25:40,331 --> 00:25:41,833 Ei tulisi mieleenkään. 369 00:25:45,545 --> 00:25:46,879 En voisi estää sinua. 370 00:25:46,963 --> 00:25:48,965 Et voisikaan, senkin lurjus. 371 00:25:49,799 --> 00:25:51,175 Hän odottaa sinua. 372 00:25:53,177 --> 00:25:55,430 Ole kiltti. Hän ei ole sätkynukke. 373 00:26:06,316 --> 00:26:08,735 Kenestä onkaan tulosta vakioasiakas? 374 00:26:10,194 --> 00:26:11,029 Juotavaa? 375 00:26:12,363 --> 00:26:13,489 Ei kiitos. 376 00:26:14,782 --> 00:26:15,825 Palvelus. 377 00:26:18,661 --> 00:26:19,495 Anna tulla. 378 00:26:22,123 --> 00:26:26,002 Voisitko järjestää tapaamisen - 379 00:26:27,170 --> 00:26:29,881 Mao Yenrain ja Viciouksen välille? 380 00:26:30,965 --> 00:26:34,802 Tiedän, ettet sekaannu Syndikaatin asioihin. 381 00:26:35,928 --> 00:26:36,971 Mutta… -Totta. 382 00:26:37,597 --> 00:26:38,598 En sekaannukaan. 383 00:26:39,932 --> 00:26:40,975 Koskaan. 384 00:26:41,643 --> 00:26:43,686 Mitä oikein suunnittelet? 385 00:26:44,520 --> 00:26:46,606 Vain niin voin olla turvassa. 386 00:26:46,689 --> 00:26:50,652 Miten tapaaminen Maon kanssa auttaa siinä? 387 00:26:55,698 --> 00:26:57,659 On parempi, jos et tiedä. 388 00:27:09,003 --> 00:27:11,130 Jututamme siis Howard-nimistä miestä, 389 00:27:11,214 --> 00:27:12,799 koska kuulin yhden Murdockin - 390 00:27:12,882 --> 00:27:15,635 kutsuvan toista Howardiksi? 391 00:27:15,718 --> 00:27:18,262 Aika kaukaa haettua. 392 00:27:18,346 --> 00:27:20,431 Jos yksi kutsuu toista roskasakiksi, 393 00:27:20,515 --> 00:27:23,184 hyökkäämmekö kaatopaikalle? 394 00:27:23,267 --> 00:27:24,936 Seuraamme johtolankaa. 395 00:27:25,019 --> 00:27:28,189 Howard Culpepper on Maria Murdockin ex-aviomies. 396 00:27:28,272 --> 00:27:30,692 Hän on Kao Constructionissa töissä. 397 00:27:30,775 --> 00:27:34,153 Jos löydämme Howardin, löydämme ehkä Mariankin. 398 00:27:34,237 --> 00:27:35,321 Tarvitsen aseeni. 399 00:27:35,405 --> 00:27:37,115 Ei käy. -Ei missään nimessä. 400 00:27:37,198 --> 00:27:38,741 Miten puolustan itseäni? 401 00:27:38,825 --> 00:27:41,703 Maankaltaistajia. Kyntävätkö he sinut kuoliaaksi? 402 00:27:58,261 --> 00:27:59,303 Howard löytyi. 403 00:27:59,387 --> 00:28:02,014 Piruparka makasi väärän naisen kanssa. 404 00:28:05,977 --> 00:28:07,562 Saanko nyt aseeni? -Et! 405 00:28:12,024 --> 00:28:15,695 Rauhoitu. Heitä on vain neljä. Pum ja pam, kuten sanoit. 406 00:28:16,904 --> 00:28:18,197 Paino sanalla pum. 407 00:28:24,328 --> 00:28:26,456 Lastatkaa kapselit! 408 00:28:26,539 --> 00:28:27,999 Laitan aluksen valmiiksi. 409 00:28:29,041 --> 00:28:30,752 Ohjukset on hoideltava. 410 00:28:30,835 --> 00:28:32,837 Niin. Siis mitä? 411 00:28:33,629 --> 00:28:35,298 Emmekö havittelekaan rahaa? 412 00:28:35,381 --> 00:28:36,924 Viis Mariasta. 413 00:28:37,008 --> 00:28:38,342 Jos raketit laukaistaan, 414 00:28:38,426 --> 00:28:41,262 kuusi miljoonaa ihmistä muuttuu itkupajuiksi. 415 00:28:41,971 --> 00:28:44,348 Se ei näytä kauniilta, usko pois. 416 00:28:44,432 --> 00:28:45,308 Ei. 417 00:28:45,933 --> 00:28:46,851 Hyvä on. 418 00:28:46,934 --> 00:28:48,102 Toimimme oikein. 419 00:28:48,186 --> 00:28:49,270 Saamme palkkion. 420 00:28:49,353 --> 00:28:50,521 Pysäytämme ohjukset. 421 00:28:50,605 --> 00:28:51,898 Palkkio on minun. 422 00:28:51,981 --> 00:28:53,900 Miksi hän saa pitää hauskaa? 423 00:29:28,476 --> 00:29:30,144 Melkein lastattu! Valmiina? 424 00:29:31,229 --> 00:29:33,231 Lähtölaskenta alkaa. 425 00:29:39,487 --> 00:29:40,446 Pysytään matalalla. 426 00:30:03,052 --> 00:30:04,470 Hitto! 427 00:30:20,444 --> 00:30:21,279 Voi paska. 428 00:30:25,241 --> 00:30:26,075 Äiti? 429 00:30:26,742 --> 00:30:27,577 Äiti. 430 00:30:28,536 --> 00:30:30,121 Minne sinä menet? 431 00:30:57,148 --> 00:30:58,608 Hänen on paras palauttaa alus. 432 00:30:59,525 --> 00:31:00,735 Hän tekee sen. Tule. 433 00:31:24,675 --> 00:31:25,635 Haloo? Mark? 434 00:31:26,928 --> 00:31:27,762 Hei. 435 00:31:28,262 --> 00:31:29,388 Kuuluu huonosti. 436 00:31:30,306 --> 00:31:32,183 Minä kuulen hyvin. 437 00:31:32,266 --> 00:31:34,435 Suostun tarjoukseesi. 438 00:31:35,728 --> 00:31:37,772 Hyvä juttu. Missä olet? 439 00:31:38,689 --> 00:31:40,399 Pragassa Alba Cityssä. 440 00:31:42,234 --> 00:31:43,277 Pragassa? 441 00:31:43,361 --> 00:31:46,113 Niin. Aurinkokunnan parasta borssikeittoa. 442 00:31:47,823 --> 00:31:49,075 Hienoa. Nähdään siellä. 443 00:31:49,158 --> 00:31:51,243 Hyvä. Kun tulet, meidän pitää… 444 00:32:08,427 --> 00:32:12,139 KÄSITTELE VAROEN 445 00:32:16,060 --> 00:32:18,437 Saankohan rahoilla ne bideet? 446 00:32:19,230 --> 00:32:20,940 Toivottavasti et. -Varoitus! 447 00:32:21,023 --> 00:32:24,235 Hitto! -viisi, neljä, kolme, kaksi… 448 00:32:27,321 --> 00:32:28,948 LÄHTÖLASKENTA KESKEYTETTY! 449 00:32:30,032 --> 00:32:31,784 Onnettomat idiootit! 450 00:32:31,867 --> 00:32:33,411 Pois tieltä, tyttö. 451 00:32:34,537 --> 00:32:38,165 Äidillä on vielä yksi kani hatussa. 452 00:32:49,010 --> 00:32:51,679 Hyvä, että saamme keskustella kunnolla. 453 00:32:51,762 --> 00:32:56,225 Pitää jutella järjestelymme raha-asioista. 454 00:32:56,308 --> 00:33:00,021 Löytöpalkkiosi on hieman korkea. Eikö vain, Mark? 455 00:33:00,104 --> 00:33:03,274 Minähän otan suurimman riskin. 456 00:33:03,357 --> 00:33:04,900 Hetkinen. Mal'chik. 457 00:33:04,984 --> 00:33:08,195 Toisitko toiset martinit? 458 00:33:08,279 --> 00:33:10,823 Ei vermuttia, ravistettuna, kolme oliivia. 459 00:33:13,492 --> 00:33:14,785 Mihin jäimmekään? 460 00:33:14,869 --> 00:33:16,454 Laskimme palkkiotasi. -Pahus. 461 00:33:16,537 --> 00:33:17,830 Kuka tämä on? 462 00:33:19,123 --> 00:33:20,082 Manley. 463 00:33:20,166 --> 00:33:21,876 Ja paskat! Kuka olet? 464 00:33:21,959 --> 00:33:24,545 Tiedät kuka! Pahin painajaisesi! 465 00:33:24,628 --> 00:33:26,380 Faye, oletko se sinä? 466 00:33:26,464 --> 00:33:29,216 Kultaseni, olen kaivannut sinua. 467 00:33:29,300 --> 00:33:32,845 Hienosti toimittu, mutta äidin pitää kiirehtiä. Heippa. 468 00:33:32,928 --> 00:33:34,597 Paska, helvetti, paska! 469 00:33:41,353 --> 00:33:42,438 Kamala päivä. 470 00:33:52,031 --> 00:33:53,699 Mitä hittoa hän puuhaa? 471 00:33:56,619 --> 00:33:58,579 Taitaa pelastaa nahkamme. 472 00:34:01,957 --> 00:34:03,584 Varoitus. 473 00:34:04,752 --> 00:34:07,254 Varoitus. 474 00:34:16,931 --> 00:34:19,100 Voi luoja! 475 00:34:27,483 --> 00:34:29,360 Hitto! 476 00:34:32,822 --> 00:34:33,697 NAUHOITTAA 477 00:34:33,781 --> 00:34:36,617 Sille onnekkaalle pervolle, joka löytää ruumiini. 478 00:34:36,700 --> 00:34:40,955 Kryotunnukseni on X1-2345SSY. 479 00:34:46,293 --> 00:34:47,294 Paskat siitä. 480 00:34:47,378 --> 00:34:49,004 Olen Faye Valentine. 481 00:34:50,339 --> 00:34:54,927 Nimeni on Faye Valentine. 482 00:34:56,178 --> 00:35:00,391 Nimeni on Faye Valentine. 483 00:35:16,323 --> 00:35:17,533 OHJUSSIGNAALI MENETETTY 484 00:35:17,616 --> 00:35:18,701 Ei! 485 00:35:19,743 --> 00:35:20,619 Äiti? 486 00:35:23,372 --> 00:35:24,790 Mitä teemme nyt? 487 00:35:25,416 --> 00:35:26,458 Kuihdumme pois. 488 00:35:30,921 --> 00:35:32,256 Kun olin lapsi, 489 00:35:33,090 --> 00:35:38,429 kiipesin aina korkeimpaan puuhun ja olin siellä ikuisuuden. 490 00:35:40,139 --> 00:35:42,391 Se oli minun taivaani. 491 00:35:43,851 --> 00:35:47,396 Ja nyt joudun vankilaan. 492 00:35:49,607 --> 00:35:51,108 Joudumme molemmat. 493 00:35:52,026 --> 00:35:57,323 Olemme lopun ikämme pienessä sellissä. 494 00:36:01,994 --> 00:36:03,370 Valitan, 495 00:36:04,121 --> 00:36:08,375 mutta en aio joutua pieneen laatikkoon kanssasi. 496 00:36:11,253 --> 00:36:12,713 Harrison, mitä teet? 497 00:36:16,926 --> 00:36:18,719 Teen äidistä onnellisen. 498 00:36:18,802 --> 00:36:21,180 Ei! -Olen armoton. 499 00:36:22,056 --> 00:36:23,015 Ei! 500 00:36:24,892 --> 00:36:26,393 Ei! 501 00:36:47,039 --> 00:36:48,499 Häivy, paskannuolija. 502 00:36:50,501 --> 00:36:52,586 Hitto. -Viimeinkin. 503 00:36:54,838 --> 00:36:57,132 Luulin jo, ettet heräisikään. 504 00:36:59,218 --> 00:37:00,761 Seurasimme savujälkeä. 505 00:37:01,804 --> 00:37:03,847 Olet onnekas, että olet elossa. 506 00:37:05,182 --> 00:37:06,475 Alukseni? 507 00:37:06,558 --> 00:37:07,518 Mennyttä. 508 00:37:08,435 --> 00:37:10,562 Eihän siellä ollut mitään arvokasta? 509 00:37:13,148 --> 00:37:14,566 Ei ollut. 510 00:37:15,192 --> 00:37:16,860 Vain koko elämäni. 511 00:37:21,448 --> 00:37:23,325 Elämän menetyksessä on kivaa se, 512 00:37:24,743 --> 00:37:26,120 että saa rakentaa uuden. 513 00:37:29,957 --> 00:37:32,710 Kiitos, että etsit minut. -Älä minua kiitä. 514 00:37:33,252 --> 00:37:34,628 Luulin, että olit mennyttä. 515 00:37:35,796 --> 00:37:39,508 Jet sanoi, että etsimisesi on vähintä, mitä voimme tehdä. 516 00:37:43,387 --> 00:37:45,681 Näinkö sinä kiität? 517 00:37:47,391 --> 00:37:49,852 Kun kiitän, sanon kiitos. 518 00:37:51,770 --> 00:37:54,148 Mulkku. -Kuuntele… 519 00:37:54,231 --> 00:37:56,317 Jet sanoo, että saat jäädä Bebopille. 520 00:37:57,151 --> 00:37:59,862 Väliaikaisesti. Kunnes pääset taas jaloillesi. 521 00:37:59,945 --> 00:38:03,324 Menemme lasilliselle. Uusi tyyppi tarjoaa ekan kierroksen. 522 00:38:04,783 --> 00:38:06,285 Hei, Spike. -Niin. 523 00:38:07,536 --> 00:38:10,456 Oikeasti. 524 00:38:12,041 --> 00:38:14,084 Kuka on Kosmonautti? 525 00:38:19,506 --> 00:38:20,799 Tervetuloa Bebopille. 526 00:38:36,231 --> 00:38:41,153 NÄHDÄÄN, AVARUUSCOWBOY… 527 00:40:06,238 --> 00:40:11,243 Tekstitys: Katri Martomaa