1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 ‎UN SERIAL NETFLIX… 2 00:00:33,409 --> 00:00:34,702 ‎Următorul client! 3 00:00:38,790 --> 00:00:43,377 ‎Vreau specialitatea. Cu supliment de icre. 4 00:00:44,837 --> 00:00:48,633 ‎Am auzit că sakeul de pe Marte ‎e bun doar când plouă. 5 00:01:12,949 --> 00:01:15,201 ‎VICIOUS A AFLAT 6 00:01:25,628 --> 00:01:27,296 ‎Când iei următoarea comandă, 7 00:01:28,297 --> 00:01:30,466 ‎vreau să știu dacă e același sediul. 8 00:01:30,550 --> 00:01:33,636 ‎- Ana a spus că n-o să am probleme. ‎- Nu sunt probleme. 9 00:01:35,388 --> 00:01:36,889 ‎Doar informații. 10 00:01:43,062 --> 00:01:45,606 ‎Iau provizii proaspete peste câteva ore. 11 00:01:45,690 --> 00:01:48,192 ‎- Cum dau de tine? ‎- N-ai cum. 12 00:01:49,151 --> 00:01:51,571 ‎Rămâi în oraș și te găsesc eu. 13 00:03:31,128 --> 00:03:32,505 ‎Sunt Walking Sally. 14 00:03:32,588 --> 00:03:36,467 ‎Merg și vorbesc, sunt jucăria preferată ‎a tuturor fetițelor. 15 00:03:36,550 --> 00:03:38,052 ‎Putem fi prietene. 16 00:03:38,135 --> 00:03:40,721 ‎Pentru doar 10.000 de woolongi. 17 00:03:40,805 --> 00:03:44,433 ‎Dar trebuie să te grăbești, ‎păpușile se epuizează peste tot. 18 00:03:44,517 --> 00:03:46,852 ‎Stocurile sunt limitate, ‎verificați la magazine. 19 00:03:46,936 --> 00:03:48,980 ‎Nu ratați o ofertă extraordinară. 20 00:03:49,063 --> 00:03:51,899 ‎- Vino și ia-mă! ‎- Jur că păpușa își bate joc de mine. 21 00:03:51,983 --> 00:03:55,152 ‎Vino și ia-mă! 22 00:03:55,736 --> 00:03:58,531 ‎- Vino și ia-mă! ‎- Nu reușesc să-l opresc! 23 00:03:58,614 --> 00:03:59,490 ‎Vino și… 24 00:03:59,991 --> 00:04:02,535 ‎Știi câte magazine de jucării ‎sunt în Tharsis City? 25 00:04:03,703 --> 00:04:05,162 ‎Șaptezeci. 26 00:04:05,246 --> 00:04:09,041 ‎Șaptezeci de magazine, dar niciunul nu are ‎păpușa asta nenorocită. 27 00:04:09,959 --> 00:04:11,877 ‎O să mă duc la ziua lui Kimmie 28 00:04:11,961 --> 00:04:13,629 ‎fără singurul lucru pe care-l voia. 29 00:04:15,548 --> 00:04:18,009 ‎Dă-o naibii! Să ne cărăm din orașul ăsta! 30 00:04:20,177 --> 00:04:23,597 ‎Stai, uriașule! N-avem de ce ‎să plecăm din Tharsis așa repede. 31 00:04:23,681 --> 00:04:26,142 ‎Sigur o găsim aici, pe piața neagră. 32 00:04:26,225 --> 00:04:31,147 ‎Sigur, am găsit un intermediar. Chad. ‎Știe pe cineva care știe pe cineva. 33 00:04:31,230 --> 00:04:33,941 ‎Dar o să mă coste ‎mai mult decât în comerț. 34 00:04:34,650 --> 00:04:36,444 ‎Mai avem 45.000 în pușculiță. 35 00:04:36,527 --> 00:04:39,071 ‎O să alegem între combustibil și mâncare. 36 00:04:39,155 --> 00:04:42,074 ‎- Poți să-ți vinzi brațul. ‎- Sau să-ți înfig pumnul în cur. 37 00:04:42,158 --> 00:04:44,952 ‎Așa e. Și ar fi foarte plăcut, ‎dar ai rezolva ceva? 38 00:04:45,536 --> 00:04:47,246 ‎Hai să plecăm! 39 00:04:47,330 --> 00:04:50,291 ‎De ce nu vrei s-o faci fericită pe Kimmie? 40 00:04:50,374 --> 00:04:53,961 ‎Ai nevoie de bani pentru păpușă. ‎Hai să ne facem meseria! 41 00:04:54,045 --> 00:04:55,963 ‎- Vreau să plec de aici. ‎- Stai! 42 00:04:57,089 --> 00:04:58,758 ‎INFRACTOR CĂUTAT - NECUNOSCUT 43 00:04:58,841 --> 00:05:01,344 ‎Din prima! 15 milioane. 44 00:05:02,678 --> 00:05:04,930 ‎„Sunt mulți bani, Spike.” 45 00:05:05,014 --> 00:05:06,640 ‎Știu, Jet, așa e. 46 00:05:10,895 --> 00:05:12,063 ‎Uite ce nenorocit! 47 00:05:12,146 --> 00:05:15,107 ‎O să se bucure să te ajute ‎să o faci fericită pe Kimmie. 48 00:05:18,027 --> 00:05:21,447 ‎Nu știu. Poliția e deja pe urmele lui. 49 00:05:21,530 --> 00:05:25,451 ‎Fiindcă victimele sunt bogate. ‎PSIS e sluga bogătașilor. 50 00:05:25,534 --> 00:05:28,037 ‎Nu vrei să-l prindem înaintea lor? 51 00:05:28,662 --> 00:05:31,707 ‎- Hai, e specialitatea ta. ‎- Sunt bani frumoși. 52 00:05:31,791 --> 00:05:33,542 ‎Chiar aici, în Tharsis. 53 00:05:34,502 --> 00:05:35,795 ‎Urăști Tharsis. 54 00:05:36,670 --> 00:05:39,340 ‎Așa e. Dar nu ți-ai văzut fiica demult, 55 00:05:39,423 --> 00:05:42,968 ‎și asta, n-o să te mint, ‎îmi dă dreptul să mă contrazic. 56 00:05:44,845 --> 00:05:45,971 ‎Ce zici? 57 00:05:47,181 --> 00:05:50,810 ‎Cred că imaginea e ‎de la o cameră de supraveghere. 58 00:05:50,893 --> 00:05:52,353 ‎Deci avem nevoie de Sculădelemn. 59 00:05:53,312 --> 00:05:54,647 ‎Sper că e un om. 60 00:05:59,318 --> 00:06:05,574 ‎Măi, măi, uite cine mă vizitează ‎după atâția ani! 61 00:06:05,658 --> 00:06:06,951 ‎Jet Black. 62 00:06:07,952 --> 00:06:09,203 ‎Ce faci, Sculădelemn? 63 00:06:09,286 --> 00:06:14,208 ‎Mai bine, pentru că am un pahar mare ‎de ciocolată cu lapte în față. 64 00:06:14,291 --> 00:06:15,459 ‎El e partenerul meu. 65 00:06:16,377 --> 00:06:18,087 ‎Îmi pare bine. Serios. 66 00:06:18,838 --> 00:06:20,172 ‎Cum te cheamă, micuțule? 67 00:06:20,965 --> 00:06:23,092 ‎Spike. Spike Spiegel. 68 00:06:24,760 --> 00:06:28,430 ‎Ești băiat bun sau rău, Shpike Shpiegel? 69 00:06:30,266 --> 00:06:31,559 ‎Depinde pe cine întrebi. 70 00:06:33,894 --> 00:06:35,688 ‎Îmi placi, pisoiaș! 71 00:06:37,064 --> 00:06:40,651 ‎Eu și Jet ne știm de foarte multă vreme. 72 00:06:40,734 --> 00:06:43,028 ‎Îi spuneam „Câinele Negru”. ‎Să-ți zic de ce? 73 00:06:43,112 --> 00:06:46,657 ‎- Da, te rog… ‎- Suntem presați de timp. 74 00:06:46,740 --> 00:06:50,286 ‎Da, nu te agita. Îl știu pe tipul ăsta. 75 00:06:50,369 --> 00:06:52,997 ‎Clienții mă freacă la cap de câteva zile ‎din cauza lui. 76 00:06:53,080 --> 00:06:54,415 ‎Le-am zis și lor. 77 00:06:54,498 --> 00:06:57,126 ‎Dacă nu ești pământean, ‎n-ai de ce să te temi. 78 00:06:57,209 --> 00:06:59,962 ‎- Cum adică? ‎- Toate victimele erau pământeni. 79 00:07:00,045 --> 00:07:02,631 ‎Proaspăt veniți cu capsulele de salvare. 80 00:07:02,715 --> 00:07:04,925 ‎Nu știu dacă vă pot ajuta. 81 00:07:05,009 --> 00:07:08,596 ‎Am predat poliției ‎imaginile de supraveghere. 82 00:07:08,679 --> 00:07:11,473 ‎Dar nu cred că le-ai dat imaginile brute. 83 00:07:11,557 --> 00:07:15,936 ‎Ce bine mă cunoști! 84 00:07:17,897 --> 00:07:21,901 ‎Dacă ți le dau ție, cu ce mă aleg? 85 00:07:22,902 --> 00:07:26,947 ‎Cu mulțumiri. Și o parte din recompensă. 86 00:07:27,031 --> 00:07:29,074 ‎Nu mă gândeam la bani, 87 00:07:29,158 --> 00:07:32,411 ‎ci mai curând la… cină. 88 00:07:33,329 --> 00:07:35,998 ‎Noi doi, o sticlă de Chianti. 89 00:07:36,582 --> 00:07:39,418 ‎Două sticle, dacă vrem să ne destrăbălăm. 90 00:07:42,838 --> 00:07:44,298 ‎Asta sună a șantaj. 91 00:07:44,381 --> 00:07:48,636 ‎Normal, Jet, ‎pentru că ești negru și bărbat. 92 00:07:49,762 --> 00:07:52,431 ‎- Serios, e omul meu preferat. ‎- Bine. 93 00:07:53,057 --> 00:07:56,602 ‎Dacă faci asta pentru mine, ‎putem discuta despre cină. 94 00:07:56,685 --> 00:07:57,686 ‎Ce zici? 95 00:07:58,646 --> 00:08:00,856 ‎E un mare MSC. 96 00:08:00,940 --> 00:08:03,192 ‎Motiv să continui. 97 00:08:06,987 --> 00:08:09,615 ‎Îți transfer imaginile acum, dulceață. 98 00:08:11,367 --> 00:08:13,202 ‎Ne vedem la un Chianti. 99 00:08:22,920 --> 00:08:24,088 ‎Doamne! 100 00:08:29,635 --> 00:08:33,389 ‎TRANSFER 101 00:08:33,472 --> 00:08:35,515 ‎- Voi doi… Bine. ‎- Spike. 102 00:08:36,350 --> 00:08:38,894 ‎- Serios… ‎- Spike, n-o mai freca aiurea! 103 00:08:38,977 --> 00:08:41,355 ‎Hei! Eu nu sunt Sculădelemn. 104 00:08:42,188 --> 00:08:43,190 ‎Bine? 105 00:08:51,574 --> 00:08:53,200 ‎Păcat că n-avem sunet. 106 00:08:54,285 --> 00:08:57,663 ‎A zis: „Fetița ta o să plătească 107 00:08:57,746 --> 00:09:00,541 ‎pentru ce ne-ați făcut mie și familiei, ‎bogătași jegoși!” 108 00:09:00,624 --> 00:09:02,835 ‎- Citești pe buze? ‎- Da. 109 00:09:02,918 --> 00:09:05,879 ‎Lucrăm împreună de trei ani, ‎dar abia acum aflu? 110 00:09:05,963 --> 00:09:07,339 ‎N-a prea venit vorba. 111 00:09:08,716 --> 00:09:11,927 ‎Dacă ai dreptate, ‎nu sunt doar jaf și crimă. 112 00:09:12,011 --> 00:09:13,470 ‎E și răpire. 113 00:09:13,554 --> 00:09:15,848 ‎Așa se explică ‎de ce PSIS a chemat ajutoare. 114 00:09:16,932 --> 00:09:19,727 ‎Deci există și o răsplată, ‎pe lângă recompensă. 115 00:09:20,978 --> 00:09:23,897 ‎Cum vrei să procedăm? ‎Hai să mergem la ultima casă. 116 00:09:23,981 --> 00:09:25,774 ‎Poate hoțomanul a lăsat ceva în urmă, 117 00:09:25,858 --> 00:09:28,068 ‎ca hoțul de diamante din Alba City. 118 00:09:28,652 --> 00:09:31,155 ‎Ăla era neglijent. Ăsta e profesionist. 119 00:09:31,238 --> 00:09:32,573 ‎Și e arogant. 120 00:09:33,324 --> 00:09:36,660 ‎Uite! Privește în cameră, ‎de parcă ar vrea să fie văzut. 121 00:09:36,744 --> 00:09:39,371 ‎Dumnezeule! Ai dreptate. 122 00:09:39,455 --> 00:09:40,539 ‎Uau! 123 00:09:41,707 --> 00:09:43,959 ‎- Mai spune o dată. ‎- Ce? 124 00:09:44,043 --> 00:09:45,252 ‎Ce ai zis adineauri. 125 00:09:45,336 --> 00:09:47,087 ‎- Că ai dreptate? ‎- Da. 126 00:09:49,548 --> 00:09:50,466 ‎A fost… 127 00:09:50,549 --> 00:09:54,219 ‎Trebuia s-o mai aud o dată. ‎Să fie ca o proclamație. 128 00:09:54,303 --> 00:09:55,554 ‎Doamne! 129 00:09:55,638 --> 00:09:58,140 ‎- În ce privință am dreptate? ‎- Vrea să fie văzut. 130 00:09:58,891 --> 00:10:01,393 ‎Deci poliția nu caută omul potrivit. 131 00:10:01,477 --> 00:10:02,478 ‎Da. 132 00:10:09,860 --> 00:10:11,487 ‎Vezi cicatricea de pe încheietură? 133 00:10:14,490 --> 00:10:16,367 ‎Prefă-te că nu știu ce înseamnă. 134 00:10:17,701 --> 00:10:22,206 ‎E de la un schimbător-de-fețe. ‎O tehnologie scoasă din uz. 135 00:10:22,790 --> 00:10:24,917 ‎O folosesc stripteuzele în baruri. 136 00:10:25,000 --> 00:10:28,170 ‎Un tip vrea o blondă, dar fata e brunetă… 137 00:10:29,713 --> 00:10:31,131 ‎Știam eu că-l am! 138 00:10:32,758 --> 00:10:35,302 ‎Eram prieten cu tipul ‎care s-a prins de chestia asta. 139 00:10:35,386 --> 00:10:37,388 ‎Cum îl chema? Doc Holiday. 140 00:10:37,471 --> 00:10:40,557 ‎Pe bune? Chiar așa îl chema? Doc Holiday? 141 00:10:40,641 --> 00:10:43,727 ‎Nu, Bill și nu mai știu cum. ‎Dar s-a prins că unii hoți 142 00:10:43,811 --> 00:10:45,896 ‎scăpau de noi cu schimbătoare-de-fețe. 143 00:10:45,979 --> 00:10:48,399 ‎Doc a creat aparatul de bruiat frecvențe. 144 00:10:48,482 --> 00:10:50,442 ‎Dar de ce i-ai spus Doc Holiday? 145 00:10:50,526 --> 00:10:52,236 ‎Nu eu, alți polițiști i-au spus. 146 00:10:52,319 --> 00:10:53,987 ‎- De ce? ‎- Habar n-am. 147 00:10:54,071 --> 00:10:56,490 ‎- Era doctor? ‎- Poftim? Nu! 148 00:10:56,573 --> 00:10:57,741 ‎Trebuie să fie un motiv. 149 00:10:57,825 --> 00:10:59,952 ‎Nu știu, poate îi plăceau vacanțele. 150 00:11:00,619 --> 00:11:03,455 ‎Ideea e că folosim bruiajul ‎ca să stricăm aparatul. 151 00:11:03,539 --> 00:11:05,666 ‎Îl obligăm să se ducă la bordelul ieftin 152 00:11:05,749 --> 00:11:07,835 ‎de unde l-a luat, ca să-l repare. 153 00:11:07,918 --> 00:11:10,337 ‎Dacă începeai discuția cu „bordel”, 154 00:11:10,421 --> 00:11:12,589 ‎nu mai pierdeam atâta timp. 155 00:11:13,257 --> 00:11:14,258 ‎Care? 156 00:11:15,718 --> 00:11:17,970 ‎Sunt doar două bordeluri ieftine ‎în Tharsis. 157 00:11:19,346 --> 00:11:20,431 ‎Betty's Boop 158 00:11:22,307 --> 00:11:23,767 ‎și Betty's Bottom. 159 00:11:23,851 --> 00:11:25,102 ‎Care e diferența? 160 00:11:25,185 --> 00:11:27,938 ‎Unul e pe strada Quimby ‎din cartierul felinarelor roșii, 161 00:11:28,021 --> 00:11:29,773 ‎celălalt, pe strada Cypress. 162 00:11:30,357 --> 00:11:31,650 ‎Eu mă duc pe Cypress. 163 00:11:31,733 --> 00:11:34,027 ‎- Du-te pe Quimby. ‎- De ce? 164 00:11:34,111 --> 00:11:35,863 ‎Dacă nu găsești păpușa, 165 00:11:35,946 --> 00:11:38,157 ‎au un magazin frumos de cadouri. 166 00:11:39,158 --> 00:11:41,410 ‎Știi ce nu au, deșteptule? 167 00:11:41,493 --> 00:11:44,455 ‎Un aparat de bruiaj ‎care să folosească semnalele locale. 168 00:11:45,831 --> 00:11:48,041 ‎După ce-l pornesc, ‎o să acopere tot orașul. 169 00:11:48,125 --> 00:11:52,337 ‎Și omul nostru o să dea fuga la bordel, ‎să-și repare fața. 170 00:11:52,421 --> 00:11:53,422 ‎M-am prins. 171 00:11:54,548 --> 00:11:55,757 ‎Fir-ar al naibii! 172 00:11:55,841 --> 00:11:58,552 ‎E plin de băieți aici. Se dau și la tine? 173 00:11:58,635 --> 00:12:00,971 ‎Da. N-am loc de pansexuali. 174 00:12:02,139 --> 00:12:04,433 ‎În fine… Ce-o fi o fi. 175 00:12:06,059 --> 00:12:07,478 ‎SEMNAL JAM ACTIVAT 176 00:12:13,233 --> 00:12:15,986 ‎Vai de mine! Fața ta! 177 00:12:16,695 --> 00:12:18,530 ‎Ești ucigașul ăla! 178 00:12:19,239 --> 00:12:20,699 ‎Băga-mi-aș! 179 00:12:22,576 --> 00:12:24,161 ‎La naiba, Betty! 180 00:12:37,049 --> 00:12:38,342 ‎O să aibă o surpriză. 181 00:12:41,553 --> 00:12:42,846 ‎SALLY E ÎN NOVA ALBASTRĂ - UN MINUT 182 00:12:42,930 --> 00:12:43,972 ‎Vești bune! 183 00:12:44,056 --> 00:12:46,850 ‎Poate că ziua lui Kimmie ‎n-o să fie un dezastru total. 184 00:12:47,601 --> 00:12:49,686 ‎Accepți un dezastru parțial? 185 00:12:49,770 --> 00:12:51,939 ‎Chalmers o să fie acolo. 186 00:12:52,648 --> 00:12:54,191 ‎Cu fața aia zâmbitoare. 187 00:12:54,816 --> 00:12:58,278 ‎Ți-am zis asta? Mereu zâmbește. 188 00:12:58,904 --> 00:13:01,532 ‎Când îl cunoști, ‎crezi că a suferit un atac cerebral. 189 00:13:01,615 --> 00:13:03,867 ‎Apoi îți dai seama că e un idiot fericit. 190 00:13:03,951 --> 00:13:07,246 ‎- Erați apropiați, nu? ‎- ‎Da. Am luptat umăr la umăr. 191 00:13:08,247 --> 00:13:10,165 ‎Ne-am salvat viața reciproc. 192 00:13:12,417 --> 00:13:13,877 ‎La Omucideri e o frăție. 193 00:13:13,961 --> 00:13:16,004 ‎Sau așa ar fi trebuit să fie. 194 00:13:16,088 --> 00:13:17,839 ‎Asta numești tu „frăție”? 195 00:13:17,923 --> 00:13:21,343 ‎Fratele tău te-a trădat. ‎Ți-a furat cinci ani din viață. 196 00:13:21,426 --> 00:13:25,305 ‎Ani pe care-i puteai petrece ‎cu soția și copilul, în casa ta. 197 00:13:27,140 --> 00:13:28,559 ‎Mersi că mi-ai amintit. 198 00:13:31,270 --> 00:13:32,688 ‎Ziceam și eu… 199 00:13:36,984 --> 00:13:39,570 ‎Te-ai gândit vreodată să-l împuști? 200 00:13:49,121 --> 00:13:51,540 ‎Stai puțin! Trebuie să iau păpușa. 201 00:13:58,547 --> 00:14:00,549 ‎- Benicio? ‎- Exact. 202 00:14:00,632 --> 00:14:02,467 ‎Moș Crăciunul contrabandei. 203 00:14:02,551 --> 00:14:05,095 ‎Peștele jucăriilor. Omul cu sacul. 204 00:14:05,178 --> 00:14:06,179 ‎Ai păpușa? 205 00:14:11,226 --> 00:14:12,477 ‎Sunt Walking Sally. 206 00:14:12,561 --> 00:14:14,521 ‎- Merg și vorbesc… ‎- Grozav! 207 00:14:14,605 --> 00:14:16,440 ‎…și vreau să fii prietena mea bună. 208 00:14:17,024 --> 00:14:20,110 ‎Îmi plăceau băieții. 209 00:14:20,902 --> 00:14:22,654 ‎Dar încalc termenii eliberării. 210 00:14:22,738 --> 00:14:25,490 ‎- Cât? ‎- Treizeci și cinci de mii. 211 00:14:25,574 --> 00:14:27,576 ‎Pentru o bucată de plastic? 212 00:14:27,659 --> 00:14:32,331 ‎Disperarea și inflația merg mână în mână, ‎mi amigo. 213 00:14:32,414 --> 00:14:35,834 ‎Mă bucur că șantajul nu încalcă ‎termenii eliberării. 214 00:14:42,215 --> 00:14:43,717 ‎Unde e Betty? 215 00:14:43,800 --> 00:14:45,928 ‎Porcăria de schimbat fețe e stricată. 216 00:14:46,011 --> 00:14:47,554 ‎În birou, Hakim. 217 00:14:50,140 --> 00:14:51,975 ‎Vine imediat. 218 00:14:57,230 --> 00:15:00,609 ‎Putem s-o facem ușor sau distractiv. 219 00:15:04,237 --> 00:15:05,489 ‎Distractiv să fie. 220 00:15:29,179 --> 00:15:30,681 ‎Am încercat să fiu rezonabil. 221 00:15:32,349 --> 00:15:33,433 ‎Dar nu-mi place. 222 00:15:34,101 --> 00:15:35,102 ‎A apărut? 223 00:15:36,353 --> 00:15:37,521 ‎Da. 224 00:15:38,772 --> 00:15:40,899 ‎- E în fața mea. ‎- Băga-mi-aș! Vin acum. 225 00:15:44,611 --> 00:15:46,154 ‎N-am nimic cu tine. 226 00:15:46,238 --> 00:15:49,282 ‎Eu am 15 milioane de motive ‎să am ceva cu tine. 227 00:15:51,076 --> 00:15:53,203 ‎Ești cowboy? 228 00:15:54,079 --> 00:15:55,580 ‎Ești exact ca ei. 229 00:15:56,957 --> 00:15:58,917 ‎Nu-ți pasă decât de bani. 230 00:16:44,004 --> 00:16:45,672 ‎- La o parte! ‎- Ia vezi! 231 00:16:47,215 --> 00:16:49,176 ‎Sunt Walking Sally. 232 00:16:49,259 --> 00:16:52,637 ‎Merg și vorbesc și vreau să fiu… 233 00:16:52,721 --> 00:16:54,264 ‎La naiba! 234 00:17:25,504 --> 00:17:26,588 ‎Haide. 235 00:17:34,054 --> 00:17:35,639 ‎Spike! Unde ești? 236 00:17:35,722 --> 00:17:38,225 ‎Pe acoperiș. Nu te grăbi. 237 00:18:07,963 --> 00:18:08,839 ‎Frumos! 238 00:18:09,673 --> 00:18:10,590 ‎Scuze. 239 00:18:10,674 --> 00:18:13,343 ‎Scuzați-mă, doamnă. Au! 240 00:18:14,094 --> 00:18:15,095 ‎La naiba! 241 00:18:23,728 --> 00:18:24,604 ‎Spike! 242 00:18:36,366 --> 00:18:37,325 ‎E în regulă. 243 00:18:37,409 --> 00:18:39,202 ‎Nu mișca, jigodie! 244 00:19:15,864 --> 00:19:16,865 ‎Fir-ar al naibii! 245 00:19:34,507 --> 00:19:35,717 ‎Ce dracu' faci? 246 00:19:36,801 --> 00:19:38,762 ‎Aștept să mă ridici. 247 00:20:00,742 --> 00:20:02,077 ‎După ce terminăm, 248 00:20:02,702 --> 00:20:05,580 ‎ia bomboane în foiță de aur, ‎cum îi plac Juliei. 249 00:20:05,664 --> 00:20:07,916 ‎Tui să i le ducă în apartament. 250 00:20:07,999 --> 00:20:09,751 ‎Chiar închidem afacerea? 251 00:20:10,919 --> 00:20:11,836 ‎Temporar. 252 00:20:13,755 --> 00:20:16,258 ‎Avem marfă de milioane de woo, ‎gata de vânzare. 253 00:20:16,341 --> 00:20:18,468 ‎Deja s-au plătit mulți bani. 254 00:20:18,551 --> 00:20:20,595 ‎E… temporar! 255 00:20:27,394 --> 00:20:29,312 ‎Spune-le cumpărătorilor să aibă răbdare. 256 00:20:29,938 --> 00:20:33,733 ‎Dacă nu pot să mă respecte ‎și să aștepte să livrez, 257 00:20:34,526 --> 00:20:37,320 ‎o să fie cele mai îndrăznețe cadavre ‎din câte am văzut. 258 00:20:56,339 --> 00:20:57,716 ‎Și ei? 259 00:21:00,719 --> 00:21:04,014 ‎Du-i la un hotel frumos. ‎Să fie bine hrăniți 260 00:21:04,097 --> 00:21:07,684 ‎și plătește-i până ne punem iar pe treabă. 261 00:21:07,767 --> 00:21:09,144 ‎Serios? 262 00:21:09,227 --> 00:21:12,772 ‎Nu, grămadă proastă de mediocritate, 263 00:21:12,856 --> 00:21:15,734 ‎găsim alți refugiați ‎când repornim afacerea. 264 00:21:48,933 --> 00:21:50,769 ‎Nu uitați de bomboanele Juliei. 265 00:21:53,646 --> 00:21:58,568 ‎SESIUNEA NR. 3 - AFACEREA CU CÂINI 266 00:22:10,038 --> 00:22:16,127 ‎Sunt pe M… 267 00:22:30,850 --> 00:22:32,769 ‎Ai fost cea mai bună cântăreață a mea. 268 00:22:33,728 --> 00:22:34,938 ‎Exagerezi. 269 00:22:35,688 --> 00:22:38,566 ‎Poate nu cea mai bună. 270 00:22:39,275 --> 00:22:44,114 ‎Sapphire Steve Stefanski era cel mai bun, ‎dar el cânta la trombon… 271 00:22:44,197 --> 00:22:46,825 ‎Și avea cele mai pricepute buze. 272 00:22:47,450 --> 00:22:49,327 ‎Pe scenă și dincolo de ea? 273 00:22:49,410 --> 00:22:51,079 ‎N-am ascuns asta. 274 00:22:54,666 --> 00:22:56,251 ‎Încă mai e loc pentru tine pe afiș. 275 00:22:57,502 --> 00:22:58,920 ‎Aia a fost o altă viață. 276 00:23:03,049 --> 00:23:04,425 ‎Voiai să vorbim. 277 00:23:06,928 --> 00:23:07,846 ‎Între patru ochi. 278 00:23:26,114 --> 00:23:28,867 ‎Te prinde culoarea asta. E nouă? 279 00:23:30,118 --> 00:23:31,536 ‎Nu. E… 280 00:23:34,956 --> 00:23:36,457 ‎Iar bei Kudo? 281 00:23:37,542 --> 00:23:40,170 ‎Mă simțeam nostalgică. 282 00:23:41,004 --> 00:23:43,631 ‎Și ai venit să vorbim. 283 00:23:53,349 --> 00:23:54,976 ‎Jur pe Dumnezeu, 284 00:23:55,059 --> 00:23:58,229 ‎dacă era altul, îi scoteam ochii. 285 00:23:58,313 --> 00:24:00,857 ‎- Nu trebuia să vin. ‎- O să fie tot mai rău. 286 00:24:02,942 --> 00:24:03,902 ‎Ne descurcăm noi. 287 00:24:04,986 --> 00:24:07,655 ‎- Ca întotdeauna. ‎- Așa a fost până acum. 288 00:24:07,739 --> 00:24:10,158 ‎Până într-o zi când nu mai merge. 289 00:24:10,241 --> 00:24:11,201 ‎Și ce-ai vrea? 290 00:24:12,160 --> 00:24:13,328 ‎Să fug? 291 00:24:15,330 --> 00:24:18,291 ‎- N-am varianta asta. ‎- Mereu ai altă variantă. 292 00:24:19,000 --> 00:24:20,084 ‎De asta ai venit. 293 00:24:21,544 --> 00:24:25,381 ‎N-am supraviețuit ‎pe sfera asta rotitoare din întâmplare. 294 00:24:25,465 --> 00:24:27,634 ‎Am făcut-o preluând puterea. 295 00:24:29,302 --> 00:24:30,887 ‎Tu ai puterea. 296 00:24:31,930 --> 00:24:33,514 ‎Îți controlezi destinul. 297 00:24:59,374 --> 00:25:00,792 ‎Doar una. 298 00:25:03,962 --> 00:25:05,004 ‎Sigur, pot să aștept. 299 00:25:08,299 --> 00:25:10,468 ‎Pot număra pe degetele de la mâna bună 300 00:25:10,551 --> 00:25:12,762 ‎de câte ori am văzut-o pe Kimmie ‎în șapte ani. 301 00:25:12,845 --> 00:25:16,933 ‎După cât m-am milogit de Alisa ‎să mă lase să mă duc s-o văd, 302 00:25:17,016 --> 00:25:18,434 ‎apar cu mâna goală? 303 00:25:18,518 --> 00:25:19,811 ‎Vești bune. 304 00:25:20,728 --> 00:25:22,480 ‎Poți să i-o dai lui Kimmie pe asta. 305 00:25:24,190 --> 00:25:25,775 ‎N-o să vadă că e stricată. 306 00:25:26,401 --> 00:25:27,819 ‎Da, aici sunt. 307 00:25:28,569 --> 00:25:29,570 ‎Da? 308 00:25:30,571 --> 00:25:32,365 ‎- Are una. ‎- Bine. 309 00:25:32,448 --> 00:25:34,701 ‎Fantastic! Până la cât e deschis? 310 00:25:35,368 --> 00:25:37,412 ‎Perfect! Puneți-mi-o deoparte. 311 00:25:39,914 --> 00:25:41,124 ‎Au o păpușă. 312 00:25:41,207 --> 00:25:43,543 ‎- Doar 10.000 de woo. ‎- Bine. 313 00:25:45,128 --> 00:25:46,087 ‎Să vedem… 314 00:25:51,801 --> 00:25:53,094 ‎Am 9.000 de woo. 315 00:25:54,262 --> 00:25:56,180 ‎- Tu cât ai? ‎- Șapte. 316 00:25:56,889 --> 00:25:58,933 ‎Împrumută-mi o mie. 317 00:25:59,017 --> 00:26:00,852 ‎Nu șapte mii, șapte woo. 318 00:26:01,728 --> 00:26:03,062 ‎Asta e tot ce ai? 319 00:26:03,146 --> 00:26:05,648 ‎- Toți banii tăi? ‎- Am luat decizii greșite. 320 00:26:05,732 --> 00:26:07,608 ‎Mă refer la tine. 321 00:26:08,735 --> 00:26:09,610 ‎Dă-o naibii! 322 00:26:10,194 --> 00:26:12,739 ‎Hai să ne dăm bătuți. ‎Să plecăm de pe Tharsis. 323 00:26:13,740 --> 00:26:15,408 ‎Găsesc o păpușă mai ieftină altundeva. 324 00:26:15,491 --> 00:26:16,659 ‎Să plecăm de pe… 325 00:26:18,244 --> 00:26:19,245 ‎Hei! 326 00:26:19,871 --> 00:26:23,124 ‎Unde te grăbești? ‎Încă îl mai putem găsi pe Hakim. 327 00:26:23,207 --> 00:26:25,543 ‎Avem șansa să luăm recompensa. 328 00:26:25,626 --> 00:26:28,963 ‎Crezi că a venit aici ‎doar pentru schimbătorul-de-fețe? 329 00:26:29,047 --> 00:26:31,090 ‎Nu, probabil că are o iubită. 330 00:26:33,384 --> 00:26:35,720 ‎Sigur are una. 331 00:26:35,803 --> 00:26:37,430 ‎Eu am. Eu aș avea. 332 00:26:38,514 --> 00:26:41,059 ‎Nu te duci la Betty's Bottom fără s-o pui. 333 00:27:52,797 --> 00:27:53,840 ‎Nu te uita la mine. 334 00:28:05,268 --> 00:28:08,855 ‎Nu-mi spuneți să mă liniștesc, ‎scârbe idioate! 335 00:28:08,938 --> 00:28:11,399 ‎V-ați căcat pe ea de treabă! 336 00:28:11,482 --> 00:28:16,362 ‎O s-o găsesc pe Greta, dar așteptați aici, ‎altfel, bag cuțitul în voi. 337 00:28:25,246 --> 00:28:27,165 ‎Daunele o să ne scadă mult câștigul. 338 00:28:27,248 --> 00:28:29,584 ‎Totul ne scade câștigul. 339 00:28:37,717 --> 00:28:39,302 ‎Nu mi-ai răspuns la întrebare. 340 00:28:40,553 --> 00:28:42,597 ‎- Care întrebare? ‎- Despre Chalmers. 341 00:28:44,265 --> 00:28:45,558 ‎Dacă l-aș împușca? 342 00:28:49,061 --> 00:28:49,979 ‎Nu. 343 00:28:51,147 --> 00:28:53,733 ‎Ar fi o moarte prea rapidă și nedureroasă. 344 00:28:54,442 --> 00:28:57,528 ‎Dacă aș scăpa nepedepsit, ‎l-aș duce pe o alee întunecată 345 00:28:57,612 --> 00:29:00,239 ‎și mi-aș înfige pumnul de metal ‎în fața aia zâmbitoare. 346 00:29:00,323 --> 00:29:02,742 ‎Să-și trăiască toată viața infectă 347 00:29:02,825 --> 00:29:05,787 ‎cu o față ‎pe măsura trădării ideii de frăție. 348 00:29:08,539 --> 00:29:09,916 ‎Dar nu sunt înverșunat. 349 00:29:18,299 --> 00:29:19,467 ‎Vin imediat. 350 00:29:33,731 --> 00:29:35,358 ‎Prietenul tău e acolo. 351 00:29:39,403 --> 00:29:40,655 ‎Îmi trebuie un pachet. 352 00:29:59,924 --> 00:30:01,926 ‎Sunt silozuri vizavi de fabrică. 353 00:30:02,510 --> 00:30:05,847 ‎O să fie deasupra numărului 13, ‎dar spune-mi… 354 00:30:05,930 --> 00:30:11,102 ‎Chiar vrei să-ți sacrifici viața ‎pentru un țipar? 355 00:30:12,228 --> 00:30:13,771 ‎Asta ne privește pe mine și pe țipar. 356 00:30:17,859 --> 00:30:19,735 ‎Ce-mi dai de șapte woo? 357 00:30:29,662 --> 00:30:30,663 ‎Mulțumesc. 358 00:30:33,374 --> 00:30:34,625 ‎Următorul client! 359 00:30:42,967 --> 00:30:48,639 ‎Am întârziat la ședința de bukkake ‎și mai am doi studenți excitați 360 00:30:48,723 --> 00:30:51,434 ‎care așteaptă să fie legați ‎ca niște viței la rodeo. 361 00:30:51,517 --> 00:30:53,477 ‎Scuze, doamnă, domnișoară… 362 00:30:54,103 --> 00:30:55,438 ‎- Domnule… ‎- Stăpână. 363 00:30:56,105 --> 00:30:59,650 ‎Scuză-l pe prietenul meu cuminte, ‎nu e destul de cultivat. 364 00:30:59,734 --> 00:31:03,070 ‎Stăpână, Betty ne-a spus ‎că Hakim e clientul tău fidel. 365 00:31:03,154 --> 00:31:06,032 ‎Ja,‎ îl știu pe Hakim. Ticălos zgârcit! 366 00:31:06,657 --> 00:31:07,992 ‎Vrea doar dansuri în poală. 367 00:31:08,075 --> 00:31:12,079 ‎M-am oferit să-l leg ‎und ‎să-i ofer Alabama Anaconda. 368 00:31:12,830 --> 00:31:15,958 ‎Dar nu plătește în plus. ‎E un ticălos zgârcit. 369 00:31:16,042 --> 00:31:18,002 ‎Mai vreau, stăpână! 370 00:31:18,085 --> 00:31:20,379 ‎Cine refuză Alabama Anaconda? 371 00:31:20,463 --> 00:31:22,173 ‎Ce ticălos zgârcit! 372 00:31:22,256 --> 00:31:24,258 ‎Știi unde-l putem găsi? 373 00:31:24,342 --> 00:31:27,053 ‎Probabil într-un zgârie-nori din Tharsis. 374 00:31:27,136 --> 00:31:30,681 ‎Se cacă pe o budă din aur. 375 00:31:35,269 --> 00:31:36,312 ‎E putred de bogat. 376 00:31:36,395 --> 00:31:39,148 ‎Hakim nu e bogat, cred că îl confunzi. 377 00:31:39,231 --> 00:31:42,276 ‎Și cum explici noul ‎cupui ‎cu care a venit săptămâna trecută? 378 00:31:42,360 --> 00:31:43,444 ‎Cupui? 379 00:31:43,527 --> 00:31:44,570 ‎Cupui. 380 00:31:47,073 --> 00:31:49,325 ‎Cupui! 381 00:31:52,036 --> 00:31:53,329 ‎Copoi. 382 00:31:53,412 --> 00:31:54,330 ‎Un câine? 383 00:31:55,373 --> 00:31:57,708 ‎Ja, ‎asta am spus. ‎Cupui. 384 00:32:00,461 --> 00:32:04,090 ‎Ce nebunie, nu? Cred că a făcut o avere ‎la fermă, dacă și-a luat ‎cupui. 385 00:32:04,632 --> 00:32:07,468 ‎Dar nu plătește pentru capătul roz 386 00:32:07,551 --> 00:32:11,055 ‎al unui dildo cu două capete. ‎E un ticălos zgârcit. 387 00:32:11,138 --> 00:32:12,848 ‎Da, tot spui asta. 388 00:32:14,308 --> 00:32:15,559 ‎Mulțumim pentru timpul acordat. 389 00:32:16,102 --> 00:32:17,228 ‎Mulțumesc. 390 00:32:19,355 --> 00:32:21,232 ‎Tu ești un ticălos zgârcit? 391 00:32:23,359 --> 00:32:24,652 ‎Nu din voia mea, stăpână. 392 00:32:25,277 --> 00:32:26,278 ‎Spike. 393 00:32:27,029 --> 00:32:28,030 ‎Haide! 394 00:32:28,656 --> 00:32:29,657 ‎Hei! 395 00:32:31,867 --> 00:32:32,868 ‎Bine. 396 00:32:40,584 --> 00:32:42,628 ‎Hei! 397 00:32:42,712 --> 00:32:46,090 ‎Nu te bucuri că n-am renunțat? ‎Dominatoarea aia știa ceva, nu? 398 00:32:46,173 --> 00:32:48,801 ‎Normal că știe. Fii atent! 399 00:32:51,554 --> 00:32:55,433 ‎Nu e un spărgător devenit ucigaș. ‎Hakim le răpea câinii. 400 00:32:55,516 --> 00:32:57,977 ‎Asta au bogătașii ăia în comun. 401 00:32:58,060 --> 00:32:59,478 ‎Toți au câini. 402 00:33:00,563 --> 00:33:04,316 ‎Psihopatul ucide 12 oameni ‎ca să le fure câinii. Asta… 403 00:33:05,109 --> 00:33:06,360 ‎Asta e o premieră. 404 00:33:06,444 --> 00:33:09,697 ‎- Și un plan idiot. Câinii latră. ‎- Da. 405 00:33:10,614 --> 00:33:13,701 ‎Unde poți ține atâția câini ‎fără să remarce nimeni? 406 00:33:15,953 --> 00:33:19,665 ‎Stăpâna a spus ‎că Hakim lucrează la fermele de atmosferă. 407 00:33:23,085 --> 00:33:25,004 ‎DAR - STAȚIA - 3-15B 408 00:33:25,087 --> 00:33:27,006 ‎ACCESUL INTERZIS PERSOANELOR NEAUTORIZATE 409 00:33:34,513 --> 00:33:37,391 ‎E singura fermă de atmosferă ‎inactivă de pe Tharsis. 410 00:33:37,975 --> 00:33:39,685 ‎Dar de ce să fure câini? 411 00:33:39,769 --> 00:33:42,354 ‎Sunt mai greu de vândut la negru ‎decât diamantele. 412 00:33:42,438 --> 00:33:44,398 ‎În mod normal, m-ar interesa motivul, 413 00:33:44,482 --> 00:33:46,567 ‎dar stăm prost cu timpul. 414 00:33:46,650 --> 00:33:47,777 ‎- Ce? ‎- Jet. 415 00:33:49,737 --> 00:33:50,738 ‎Un câine. 416 00:33:52,239 --> 00:33:53,240 ‎Vezi? 417 00:33:54,867 --> 00:33:57,453 ‎Nu mai țin minte ‎de când n-am mai văzut un câine. 418 00:34:09,465 --> 00:34:11,175 ‎Cred că vrea să-l urmăm. 419 00:34:35,324 --> 00:34:37,492 ‎Cine e o scumpete? Scumpete. 420 00:34:37,576 --> 00:34:40,162 ‎Hai! Ești prieten bun? Cine e prieten bun? 421 00:34:40,246 --> 00:34:45,291 ‎Ein, ce cauți acolo? Hei! Băiat bun! 422 00:34:45,376 --> 00:34:47,001 ‎Ce naiba faci? 423 00:34:47,086 --> 00:34:48,796 ‎Lasă arma, Hakim! 424 00:34:48,878 --> 00:34:51,340 ‎Noi suntem doi, tu ești singur. ‎Nu poți câștiga. 425 00:34:52,423 --> 00:34:53,800 ‎Ce-i cu atâția câini? 426 00:34:53,884 --> 00:34:56,137 ‎Nu știi cât de greu sunt de vândut? 427 00:34:56,220 --> 00:34:57,221 ‎Să-i vând? 428 00:34:58,305 --> 00:35:00,724 ‎- Voiam să-i omor. ‎- De ce ai face asta? 429 00:35:00,808 --> 00:35:03,310 ‎Tocmai asta e. N-am putut. 430 00:35:03,394 --> 00:35:05,563 ‎Nu e corect. N-au făcut nimic. 431 00:35:05,646 --> 00:35:08,858 ‎- Normal, sunt doar câini. ‎- Nu și pentru bogătași. 432 00:35:09,567 --> 00:35:10,734 ‎Parcă erau copiii lor. 433 00:35:10,818 --> 00:35:13,821 ‎Da. Copiii sunt precum câinii, ‎câinii, precum copiii. 434 00:35:13,904 --> 00:35:16,157 ‎Trebuie să ajung la magazinul de jucării. 435 00:35:16,240 --> 00:35:18,576 ‎Familia mea a lucrat pentru ei. 436 00:35:19,577 --> 00:35:22,538 ‎Când Poarta Terestră a explodat, ‎ne-au abandonat! 437 00:35:23,455 --> 00:35:26,542 ‎Au pus câinii în capsule de salvare, ‎nu pe noi. 438 00:35:26,625 --> 00:35:27,877 ‎Și părinții mei… 439 00:35:29,044 --> 00:35:29,962 ‎N-au supraviețuit. 440 00:35:30,546 --> 00:35:35,342 ‎Mulți ani am visat ‎să mă răzbun pe jegurile astea. 441 00:35:36,385 --> 00:35:38,470 ‎Să le iau ce iubesc. 442 00:35:40,014 --> 00:35:42,641 ‎Dar nici asta n-am fost în stare să fac! 443 00:35:47,062 --> 00:35:49,273 ‎Cum spuneai, sunt doar câini. 444 00:35:50,900 --> 00:35:54,862 ‎E ca și cum te-ai enerva pe apă ‎pentru că e udă. 445 00:35:55,613 --> 00:35:57,448 ‎Și au fețe adorabile. 446 00:35:58,032 --> 00:36:01,410 ‎Sunt adorabili. Nu merită să moară. 447 00:36:01,493 --> 00:36:03,162 ‎Ai dreptate, nu merită. 448 00:36:06,665 --> 00:36:07,833 ‎Dar eu merit. 449 00:36:10,211 --> 00:36:11,128 ‎Calmează-te! 450 00:36:11,212 --> 00:36:12,838 ‎Viața asta nu merită trăită! 451 00:36:12,922 --> 00:36:16,300 ‎Ba merită. ‎Mai exact, 15 milioane de woolongi. 452 00:36:16,926 --> 00:36:17,927 ‎Sunt bani frumoși. 453 00:36:20,512 --> 00:36:22,097 ‎- Serios? ‎- Da. 454 00:36:23,140 --> 00:36:24,016 ‎Sunt bani frumoși? 455 00:36:24,099 --> 00:36:26,727 ‎- Nu e cel mai mare câștig… ‎- Spike. 456 00:36:26,810 --> 00:36:29,063 ‎Ești cea mai mare recompensă ‎din câte am văzut. 457 00:36:29,772 --> 00:36:31,899 ‎- Imensă, Hakim. ‎- Imensă. 458 00:36:35,027 --> 00:36:36,403 ‎- Bine. ‎- În regulă. 459 00:36:38,197 --> 00:36:40,241 ‎E o afacere bună. Și voi… 460 00:36:40,866 --> 00:36:42,409 ‎Voi luați mălaiul, 461 00:36:42,493 --> 00:36:45,537 ‎iar eu sunt închis ‎pentru că sunt un gunoi. 462 00:36:46,288 --> 00:36:48,165 ‎Trebuie să lucrezi la respectul de sine. 463 00:36:48,249 --> 00:36:49,333 ‎Știu. 464 00:36:52,711 --> 00:36:53,754 ‎La dracu'! 465 00:36:54,922 --> 00:36:55,923 ‎Ce naiba? 466 00:36:59,218 --> 00:37:00,552 ‎Eram stăpâni pe situație. 467 00:37:00,636 --> 00:37:02,346 ‎Nu mi s-a părut. 468 00:37:02,930 --> 00:37:06,642 ‎- Hakim vă amenința cu arma. ‎- Minți! 469 00:37:06,725 --> 00:37:09,687 ‎Nu era un pericol pentru nimeni, ‎știi bine asta. 470 00:37:10,980 --> 00:37:12,940 ‎Nu voiați să plătiți recompensa. 471 00:37:13,023 --> 00:37:14,858 ‎Da. Ar fi și asta. 472 00:37:15,651 --> 00:37:17,653 ‎Succes, data viitoare, boilor! 473 00:37:19,446 --> 00:37:21,615 ‎- Mustață de morsă! ‎- Lasă-l, Spike! 474 00:37:21,699 --> 00:37:23,701 ‎Erau banii noștri! 475 00:37:23,784 --> 00:37:24,994 ‎Haide! 476 00:37:26,036 --> 00:37:27,830 ‎Nu înțeleg cum poți fi atât de calm. 477 00:37:27,913 --> 00:37:30,165 ‎- Haide! ‎- Hei! 478 00:37:30,249 --> 00:37:32,501 ‎Ne-au furat recompensa, ‎deci nu iei păpușa, 479 00:37:32,584 --> 00:37:35,129 ‎motivul pentru care ne-am băgat ‎în căcatul ăsta. 480 00:37:35,212 --> 00:37:37,131 ‎Dacă taci 17 secunde, 481 00:37:37,214 --> 00:37:39,842 ‎o să vezi că ne alegem cu ceva ‎mai bun decât o păpușă. 482 00:38:18,380 --> 00:38:21,133 ‎Bună, bobiță! ‎Iartă-mă că am ratat petrecerea. 483 00:38:21,216 --> 00:38:22,426 ‎Bună! 484 00:38:22,509 --> 00:38:25,179 ‎Uită-te la tine! Ce mare te-ai făcut! 485 00:38:26,722 --> 00:38:29,600 ‎La mulți ani! Ți-am adus un cadou. 486 00:38:29,683 --> 00:38:31,477 ‎O păpușă Walking Sally? 487 00:38:31,560 --> 00:38:34,730 ‎Nu, scumpo. E ceva mai frumos. 488 00:39:08,597 --> 00:39:09,932 ‎Cum îl cheamă? 489 00:39:10,974 --> 00:39:13,227 ‎„E-I-N.” 490 00:39:14,269 --> 00:39:15,145 ‎Ein. 491 00:39:15,229 --> 00:39:17,064 ‎Exact. Îl cheamă Ein. 492 00:39:17,147 --> 00:39:19,400 ‎Îl ador! 493 00:39:21,235 --> 00:39:22,236 ‎Jet. 494 00:39:26,532 --> 00:39:27,866 ‎Bună, Alisa! 495 00:39:33,705 --> 00:39:34,832 ‎Salut, Vicious! 496 00:39:42,256 --> 00:39:43,382 ‎Neînfricatule. 497 00:39:43,465 --> 00:39:45,300 ‎Uite ce drăguț e! 498 00:39:45,384 --> 00:39:46,552 ‎Grozav, nu? 499 00:39:46,635 --> 00:39:48,595 ‎Nu, Jet. Nu e grozav. 500 00:39:51,682 --> 00:39:54,143 ‎Întoarce-te, Ein! 501 00:39:54,226 --> 00:39:55,185 ‎Un câine? 502 00:39:55,269 --> 00:39:58,021 ‎Știi cât e impozitul pe câine. ‎Nu-mi permit. 503 00:39:58,105 --> 00:39:59,982 ‎- Știu, contribui și eu. ‎- Jet. 504 00:40:00,065 --> 00:40:02,985 ‎Încerc să fac parte din viața ei. Merită… 505 00:40:03,068 --> 00:40:05,863 ‎Merită să nu se îndrăgostească ‎de ceva ce nu poate păstra. 506 00:40:07,990 --> 00:40:12,286 ‎- Deci asta e vocea unui mort. ‎- ‎Exact. 507 00:40:12,369 --> 00:40:14,913 ‎Și-ți dau șansa să menții situația așa. 508 00:40:14,997 --> 00:40:17,749 ‎Tu îmi dai o șansă? Câtă generozitate! 509 00:40:17,833 --> 00:40:19,918 ‎Hotărâsem să-ți trag un glonț în cap 510 00:40:20,002 --> 00:40:23,005 ‎după ce ai trimis asasinul ăla ‎pe Venus, dar… 511 00:40:24,339 --> 00:40:26,425 ‎M-am răzgândit. 512 00:40:28,010 --> 00:40:29,052 ‎Doar ești Vicious. 513 00:40:30,345 --> 00:40:31,555 ‎Așa e firea ta. 514 00:40:32,181 --> 00:40:34,766 ‎E ca și cum te-ai enerva pe apă că e udă. 515 00:40:36,018 --> 00:40:38,770 ‎Erai băgat în treburile mele, ‎trebuia să te elimin. 516 00:40:39,354 --> 00:40:42,399 ‎Așa e în afaceri. Nu e nimic personal. 517 00:40:42,483 --> 00:40:43,567 ‎Sau e? 518 00:40:44,610 --> 00:40:45,569 ‎Frate. 519 00:40:47,404 --> 00:40:51,867 ‎Să fiu al naibii! Jet. ‎Nu credeam că o să ajungi. 520 00:40:52,951 --> 00:40:54,077 ‎Iată-mă! 521 00:40:54,661 --> 00:40:57,247 ‎De unde ai luat câinele ăla? 522 00:40:57,331 --> 00:40:59,166 ‎- Ce sugerezi? ‎- Gata. 523 00:40:59,249 --> 00:41:00,250 ‎Încetați! 524 00:41:02,753 --> 00:41:03,754 ‎Da. 525 00:41:06,673 --> 00:41:09,051 ‎- Alisa, ascultă-mă. El e… ‎- Nu. 526 00:41:09,760 --> 00:41:10,844 ‎Jet, nu. 527 00:41:12,638 --> 00:41:13,722 ‎Pleacă! 528 00:41:14,556 --> 00:41:16,934 ‎Și du câinele înapoi de unde l-ai luat. 529 00:41:25,609 --> 00:41:27,236 ‎Pot să-l sun cândva? 530 00:41:29,488 --> 00:41:33,325 ‎Pe Ein. Doar e al tău, nu? 531 00:41:34,326 --> 00:41:35,619 ‎Sigur că da. 532 00:41:36,411 --> 00:41:38,080 ‎Și sigur că poți. 533 00:41:38,163 --> 00:41:40,082 ‎Oricând vrei. Bine, bobiță? 534 00:41:44,920 --> 00:41:47,005 ‎Îți dau șansa să pleci. 535 00:41:47,923 --> 00:41:50,551 ‎- Să termini povestea acum. ‎- ‎Sau… 536 00:41:51,134 --> 00:41:52,261 ‎Sau te termin eu pe tine. 537 00:41:52,344 --> 00:41:53,804 ‎Ești doar un om. 538 00:41:55,430 --> 00:41:58,475 ‎Eu am în spate puterea Sindicatului. 539 00:41:58,559 --> 00:42:00,978 ‎Sunt de neatins. 540 00:42:01,061 --> 00:42:03,522 ‎Văd că ți-ai luat o mașină nouă. 541 00:42:06,316 --> 00:42:08,819 ‎Încă te mai ascunzi ‎după geamuri antiglonț? 542 00:42:50,569 --> 00:42:52,487 ‎- E pe siloz. ‎- Cine? 543 00:42:53,697 --> 00:42:54,698 ‎Neînfricatul. 544 00:42:57,326 --> 00:43:01,371 ‎Neînfricatule! 545 00:43:15,385 --> 00:43:20,307 ‎PE CURÂND, COWBOY SPAȚIAL… 546 00:44:41,388 --> 00:44:46,393 ‎Subtitrarea: Robert Ciubotaru