1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:33,409 --> 00:00:34,702 Volgende klant. 3 00:00:38,790 --> 00:00:43,377 De dagschotel, graag. Extra tobiko. 4 00:00:44,837 --> 00:00:48,633 Ze zeggen dat de sake op Mars alleen lekker is als het regent. 5 00:01:12,949 --> 00:01:15,201 VICIEUS WEET HET 6 00:01:25,628 --> 00:01:27,296 Als je een bestelling ophaalt… 7 00:01:28,297 --> 00:01:30,466 …kijk dan of hij daar nog zaken doet. 8 00:01:30,550 --> 00:01:33,636 Ana zei dat er geen probleem zou zijn. -Dat klopt. 9 00:01:35,388 --> 00:01:36,889 Alleen informatie. 10 00:01:43,062 --> 00:01:45,606 Ik haal over een paar uur een voorraad op. 11 00:01:45,690 --> 00:01:48,192 Hoe kan ik je vinden? -Niet. 12 00:01:49,151 --> 00:01:51,571 Blijf in de stad, dan vind ik jou. 13 00:03:31,128 --> 00:03:32,505 Ik ben Wandelende Sally. 14 00:03:32,588 --> 00:03:36,467 Ik kan lopen en praten en ben de lievelingspop van elk meisje. 15 00:03:36,550 --> 00:03:38,052 Ik word je vriendin. 16 00:03:38,135 --> 00:03:40,721 Voor maar 10.000 woelong. 17 00:03:40,805 --> 00:03:44,433 Maar wees er snel bij, want ik ben bijna uitverkocht. 18 00:03:44,517 --> 00:03:46,852 Op is op, dus ga snel naar de winkel. 19 00:03:46,936 --> 00:03:48,980 Mis deze bijzondere aanbieding niet. 20 00:03:49,063 --> 00:03:51,899 Kom me halen. -Die pop maakt me belachelijk. 21 00:03:51,983 --> 00:03:55,152 Kom me halen. 22 00:03:55,736 --> 00:03:58,531 Kom me halen. -Hij gaat niet uit. 23 00:03:58,614 --> 00:03:59,490 Kom me… 24 00:03:59,991 --> 00:04:02,535 Weet je hoeveel speelgoedzaken er hier zijn? 25 00:04:03,703 --> 00:04:05,162 Zeventig. 26 00:04:05,246 --> 00:04:09,041 En die verdomde pop is overal uitverkocht. 27 00:04:09,959 --> 00:04:11,877 Nu moet ik naar Kimmies feest… 28 00:04:11,961 --> 00:04:13,629 …zonder haar cadeau. 29 00:04:15,548 --> 00:04:18,009 Laat maar zitten. We gaan hier weg. 30 00:04:20,177 --> 00:04:23,597 Rustig aan. We hoeven nog niet weg uit Tharsis. 31 00:04:23,681 --> 00:04:26,142 We vinden de pop vast op de zwarte markt. 32 00:04:26,225 --> 00:04:31,147 Ja, ik heb al iemand gevonden. Chad. Hij kent iemand, via via. 33 00:04:31,230 --> 00:04:33,941 Maar hij kost meer dan in de winkel. 34 00:04:34,650 --> 00:04:36,444 We hebben nog maar 45.000. 35 00:04:36,527 --> 00:04:39,071 We moeten kiezen tussen eten en brandstof. 36 00:04:39,155 --> 00:04:42,074 Verkoop je arm. -Ik kan je een klap verkopen. 37 00:04:42,158 --> 00:04:44,952 Klopt. Dat zou goed voelen, maar zou het helpen? 38 00:04:45,536 --> 00:04:47,246 Laten we hier weggaan. 39 00:04:47,330 --> 00:04:50,291 Je kunt Kimmie heus nog blij maken. 40 00:04:50,374 --> 00:04:53,961 Je hebt geld nodig voor een pop. Waarom doen we geen klus? 41 00:04:54,045 --> 00:04:55,963 Ik wil hier gewoon weg. -Wacht. 42 00:04:57,089 --> 00:04:58,758 GEZOCHT - ONBEKENDE MAN 43 00:04:58,841 --> 00:05:01,344 Kijk, de eerste hit. Vijftien miljoen. 44 00:05:02,678 --> 00:05:04,930 'Dat is veel geld, Spike.' 45 00:05:05,014 --> 00:05:06,640 Ik weet het, Jet. 46 00:05:10,895 --> 00:05:12,063 Kijk hem eens. 47 00:05:12,146 --> 00:05:15,107 Hij wil je dolgraag helpen Kimmie blij te maken. 48 00:05:18,027 --> 00:05:21,447 Ik weet 't niet. De politie zit al achter 'm aan. 49 00:05:21,530 --> 00:05:25,451 Omdat de slachtoffers rijk zijn. ISSP werkt voor de rijken. 50 00:05:25,534 --> 00:05:28,037 Wil je ze daarom niet juist voor zijn? 51 00:05:28,662 --> 00:05:31,707 Kom op, dit is echt iets voor jou. -'t Is veel geld. 52 00:05:31,791 --> 00:05:33,542 Het is hier in Tharsis. 53 00:05:34,502 --> 00:05:35,795 Je haat Tharsis. 54 00:05:36,670 --> 00:05:39,340 Ja. Maar je hebt 'r jaren niet gezien… 55 00:05:39,423 --> 00:05:42,968 …en dus mag ik mezelf tegenspreken. 56 00:05:44,845 --> 00:05:45,971 Wat denk je ervan? 57 00:05:47,181 --> 00:05:50,810 Ik denk dat dit bewakingsbeelden zijn. 58 00:05:50,893 --> 00:05:52,353 We hebben Houtsnip nodig. 59 00:05:53,312 --> 00:05:54,647 Is dat een persoon? 60 00:05:54,730 --> 00:05:55,898 HOUTSNIP 61 00:05:59,318 --> 00:06:05,574 Nou, nou, kijk eens wie we daar hebben, na al die jaren. 62 00:06:05,658 --> 00:06:06,951 Jet Black. 63 00:06:07,952 --> 00:06:09,203 Alles goed, Houtsnip? 64 00:06:09,286 --> 00:06:14,208 Beter, nu er een glas heerlijke chocolademelk voor m'n neus staat. 65 00:06:14,291 --> 00:06:15,459 Dit is m'n partner. 66 00:06:16,377 --> 00:06:18,087 Aangenaam. Echt. 67 00:06:18,838 --> 00:06:20,172 Heb je een naam? 68 00:06:20,965 --> 00:06:23,092 Spike Spiegel. 69 00:06:24,760 --> 00:06:28,430 Ben je een goeie of een slechterik? 70 00:06:30,266 --> 00:06:31,559 Hangt ervanaf. 71 00:06:33,894 --> 00:06:35,688 Ik mag je wel, poesje. 72 00:06:37,064 --> 00:06:40,651 Jet en ik zijn erg oude vrienden. 73 00:06:40,734 --> 00:06:43,028 Hij was 'Zwarte Hond'. Wil je weten waarom? 74 00:06:43,112 --> 00:06:46,657 Ja, mijn god, vertel me… -Luister. We hebben haast. 75 00:06:46,740 --> 00:06:50,286 Ja, maak je niet druk. Ik weet al van hem af. 76 00:06:50,369 --> 00:06:52,997 Er vragen al dagen steeds klanten naar hem. 77 00:06:53,080 --> 00:06:54,415 Ik heb 't ze uitgelegd. 78 00:06:54,498 --> 00:06:57,126 Als je geen Aardling bent, heb je niks te vrezen. 79 00:06:57,209 --> 00:06:59,962 Hoe bedoel je? -Alle slachtoffers zijn Aardlingen. 80 00:07:00,045 --> 00:07:02,631 Net uit de ontsnappingscapsules. 81 00:07:02,715 --> 00:07:04,925 Ik weet niet hoe ik kan helpen. 82 00:07:05,009 --> 00:07:08,596 Ik heb de bewakingsbeelden al aan de ISSP gegeven. 83 00:07:08,679 --> 00:07:11,473 Maar vast niet de onbewerkte beelden, of wel? 84 00:07:11,557 --> 00:07:15,936 Wat ken je me toch goed. 85 00:07:17,897 --> 00:07:21,901 En als ik ze aan jou geef, wat krijg ik er dan voor terug? 86 00:07:22,902 --> 00:07:26,947 Mijn dankbaarheid. En een deel van de premie. 87 00:07:27,031 --> 00:07:29,074 Ik dacht niet aan geld… 88 00:07:29,158 --> 00:07:32,411 …maar eerder aan een dinertje. 89 00:07:33,329 --> 00:07:35,998 Jij. Ik. Een fles Chianti. 90 00:07:36,582 --> 00:07:39,418 Twee flessen, als we gevaarlijk willen doen. 91 00:07:42,838 --> 00:07:44,298 Dat klinkt als chantage. 92 00:07:44,381 --> 00:07:48,636 Dat is het zeker, Jet. Je bent een echte man. 93 00:07:49,762 --> 00:07:52,431 Echt, favoriete persoon ooit. -Best. 94 00:07:53,057 --> 00:07:56,602 Doe dit voor me en dan gaan we uit eten. 95 00:07:56,685 --> 00:07:57,686 Wat denk je? 96 00:07:58,646 --> 00:08:00,856 Dat is 'n dikke, vette RODTG. 97 00:08:00,940 --> 00:08:03,192 Reden om door te gaan. 98 00:08:06,987 --> 00:08:09,615 Ik stuur je de beelden nu, dotje. 99 00:08:11,367 --> 00:08:13,202 Zie je bij de Chianti. 100 00:08:22,920 --> 00:08:24,088 O, mijn god. 101 00:08:29,635 --> 00:08:33,389 OVERDRACHT 102 00:08:33,472 --> 00:08:35,516 Hebben jullie… -Spike. 103 00:08:36,350 --> 00:08:38,894 Maar even serieus… -Luister naar me. 104 00:08:38,978 --> 00:08:41,355 Ik ben Houtsnip niet. 105 00:08:51,574 --> 00:08:53,200 Hadden we het geluid maar. 106 00:08:54,285 --> 00:08:57,663 Hij zei: 'Jullie kleine meisje gaat boeten… 107 00:08:57,746 --> 00:09:00,541 …voor wat jullie rijkaards me hebben aangedaan.' 108 00:09:00,624 --> 00:09:02,835 Kun je liplezen? -Ja. 109 00:09:02,918 --> 00:09:05,879 We werken al drie jaar samen en ik kom daar nu achter? 110 00:09:05,963 --> 00:09:07,339 't Kwam niet ter sprake. 111 00:09:08,716 --> 00:09:11,927 Dan is dit niet zomaar een roofmoord. 112 00:09:12,011 --> 00:09:13,470 Het is een ontvoering. 113 00:09:13,554 --> 00:09:15,848 Dat verklaart waarom ISSP er achteraan zit. 114 00:09:16,932 --> 00:09:19,727 Plus, er komt een beloning bovenop de premie. 115 00:09:20,978 --> 00:09:23,897 Wat doen we? Zullen we naar 't laatste huis gaan? 116 00:09:23,981 --> 00:09:25,774 Kijken of ie iets heeft laten liggen… 117 00:09:25,858 --> 00:09:28,068 …zoals die diamantdief in Albastad. 118 00:09:28,652 --> 00:09:31,155 Die was slordig. Dit is een professional. 119 00:09:31,238 --> 00:09:32,573 En hij is arrogant. 120 00:09:33,324 --> 00:09:36,660 Hij staart naar de camera alsof hij gezien wil worden. 121 00:09:36,744 --> 00:09:39,371 Jezus. Je hebt gelijk. 122 00:09:41,707 --> 00:09:43,959 Zeg dat nog eens. -Wat? 123 00:09:44,043 --> 00:09:45,252 Wat je net zei. 124 00:09:45,336 --> 00:09:47,087 Dat je gelijk hebt? -Ja. 125 00:09:49,548 --> 00:09:50,466 Was dat… 126 00:09:50,549 --> 00:09:54,219 Ik moest het nog een keer horen. Om het officieel te maken. 127 00:09:55,638 --> 00:09:58,140 Wat was 't ook alweer? -Hij wil gezien worden. 128 00:09:58,891 --> 00:10:01,393 Dus zoekt de politie de verkeerde. 129 00:10:01,477 --> 00:10:02,478 Juist. 130 00:10:09,860 --> 00:10:11,487 Zie je dat litteken? 131 00:10:14,490 --> 00:10:16,367 Doe alsof ik niet weet wat 't is. 132 00:10:17,701 --> 00:10:22,206 Dat komt van 'n gezichtsveranderaar. Een enorm verouderde technologie. 133 00:10:22,790 --> 00:10:24,917 Alleen gebruikt voor hoeren in clubs. 134 00:10:25,000 --> 00:10:28,170 Een man wil 'n blondje, maar de meid heeft bruin haar… 135 00:10:29,713 --> 00:10:31,131 Ik wist dat ik 'm had. 136 00:10:32,758 --> 00:10:35,302 Ik was vrienden met degene die dat ontdekte. 137 00:10:35,386 --> 00:10:37,388 Hoe heette hij? Doc Holiday. 138 00:10:37,471 --> 00:10:40,557 Heette hij echt Doc Holiday? 139 00:10:40,641 --> 00:10:43,727 Nee, het was Bill iets. Hij ontdekte dat bankrovers… 140 00:10:43,811 --> 00:10:45,896 …gezichtsveranderaars gebruikten. 141 00:10:45,979 --> 00:10:48,399 Dus bouwde Doc een signaalverstoorder. 142 00:10:48,482 --> 00:10:50,442 Waarom noemde je hem Doc Holiday? 143 00:10:50,526 --> 00:10:52,236 Het was iemand anders' idee. 144 00:10:52,319 --> 00:10:53,987 Maar waarom? -Geen idee. 145 00:10:54,071 --> 00:10:56,490 Was hij een dokter? -Wat? Nee. 146 00:10:56,573 --> 00:10:57,741 Er moet een reden zijn. 147 00:10:57,825 --> 00:10:59,952 Misschien hield hij van vakanties. 148 00:11:00,619 --> 00:11:03,455 We moeten het signaal van de premie verstoren. 149 00:11:03,539 --> 00:11:05,666 Zodat hij naar het bordeel terug moet… 150 00:11:05,749 --> 00:11:07,835 …om het ding te laten repareren. 151 00:11:07,918 --> 00:11:10,337 Als je 't verhaal begonnen was met 'bordeel'… 152 00:11:10,421 --> 00:11:12,589 …hadden we veel tijd bespaard. 153 00:11:13,257 --> 00:11:14,258 Welk bordeel? 154 00:11:15,718 --> 00:11:17,970 Er zijn twee goedkope bordelen in Tharsis. 155 00:11:19,346 --> 00:11:20,431 Betty's Boop… 156 00:11:22,307 --> 00:11:23,767 …en Betty's Bil. 157 00:11:23,851 --> 00:11:25,102 Wat is het verschil? 158 00:11:25,185 --> 00:11:27,938 Het ene ligt bij Quimby in de rosse buurt… 159 00:11:28,021 --> 00:11:29,773 …en het andere bij Cipres. 160 00:11:30,357 --> 00:11:31,650 Ik neem Cipres wel. 161 00:11:31,733 --> 00:11:34,027 Nee, neem Quimby. -Hoezo? 162 00:11:34,111 --> 00:11:35,863 Als we de pop niet vinden… 163 00:11:35,946 --> 00:11:38,157 …hebben ze een goede souvenirwinkel. 164 00:11:39,158 --> 00:11:41,410 Weet je wat ze niet hebben, slimmerik? 165 00:11:41,493 --> 00:11:44,455 Een signaalverstoorder op een lokale frequentie. 166 00:11:45,831 --> 00:11:48,041 Hij zou de hele stad moeten bereiken. 167 00:11:48,125 --> 00:11:52,337 Zodat hij terug moet naar het bordeel waar hij 'm gekocht heeft. 168 00:11:52,421 --> 00:11:53,422 Ja, ik snap het. 169 00:11:54,548 --> 00:11:55,757 Verdomme. 170 00:11:55,841 --> 00:11:58,552 Er wordt hier gewerkt. Wordt er met jou geflirt? 171 00:11:58,635 --> 00:12:00,971 Ja. Ik kom om in de proseksuelen. 172 00:12:02,139 --> 00:12:04,433 Goed dan. Daar gaan we. 173 00:12:06,059 --> 00:12:07,478 SIGNAALVERSTOORDER ACTIEF 174 00:12:13,233 --> 00:12:15,986 Mijn hemel. Je gezicht. 175 00:12:16,695 --> 00:12:18,530 Jij bent die moordenaar. 176 00:12:19,239 --> 00:12:20,699 Verdomme. 177 00:12:22,576 --> 00:12:24,161 Verdomde Betty. 178 00:12:37,049 --> 00:12:38,342 Dit wordt een verrassing. 179 00:12:41,553 --> 00:12:42,846 SALLY IN DE BLAUWE NOVA 180 00:12:42,930 --> 00:12:43,972 Goed nieuws. 181 00:12:44,056 --> 00:12:46,850 Misschien wordt Kimmies feest geen totale ramp. 182 00:12:47,601 --> 00:12:49,686 Is een gedeeltelijke ramp oké? 183 00:12:49,770 --> 00:12:51,939 Chalmers zal er zijn. 184 00:12:52,648 --> 00:12:54,191 Met zijn stomme glimlach. 185 00:12:54,816 --> 00:12:58,278 Had ik je dat over hem verteld? Hij glimlacht altijd. 186 00:12:58,904 --> 00:13:01,532 Eerst denk je dat hij een beroerte gehad heeft. 187 00:13:01,615 --> 00:13:03,867 Maar dan besef je dat hij gewoon blij is. 188 00:13:03,951 --> 00:13:07,246 Jullie waren vrienden, toch? -Ja. We vochten zij aan zij. 189 00:13:08,247 --> 00:13:10,165 Hebben elkaars levens gered. 190 00:13:12,417 --> 00:13:13,877 Rechercheurs zijn broeders. 191 00:13:13,961 --> 00:13:16,004 Of, dat horen ze te zijn. 192 00:13:16,088 --> 00:13:17,839 Noem je dat broederschap? 193 00:13:17,923 --> 00:13:21,343 Je broer heeft je verraden. Vijf jaar van je leven gestolen. 194 00:13:21,426 --> 00:13:25,305 Jaren die je bij je vrouw en kind had kunnen doorbrengen. 195 00:13:27,140 --> 00:13:28,559 Fijn dat je het zegt. 196 00:13:31,270 --> 00:13:32,688 Ik wilde 't maar zeggen. 197 00:13:36,984 --> 00:13:39,570 Denk je er wel eens aan hem dood te schieten? 198 00:13:49,121 --> 00:13:51,540 Wacht. Ik moet Sally halen. 199 00:13:58,547 --> 00:14:00,549 Benicio? -Dat ben ik. 200 00:14:00,632 --> 00:14:02,467 Sinterklaas van de zwarte markt. 201 00:14:02,551 --> 00:14:05,095 De speelgoedpimp. De man met de zak. 202 00:14:05,178 --> 00:14:06,179 Heb je de pop? 203 00:14:11,226 --> 00:14:12,477 Ik ben Wandelende Sally. 204 00:14:12,561 --> 00:14:14,521 Ik kan lopen en praten… -Geweldig. 205 00:14:14,605 --> 00:14:16,440 …en ik wil beste vrienden worden. 206 00:14:17,024 --> 00:14:20,110 Man, ik was vroeger dol op een goeie beurt. 207 00:14:20,902 --> 00:14:22,654 Maar ik ben voorwaardelijk vrij. 208 00:14:22,738 --> 00:14:25,490 Hoeveel? -35.000. 209 00:14:25,574 --> 00:14:27,576 Voor een verdomd stuk plastic? 210 00:14:27,659 --> 00:14:32,331 Wanhoop en inflatie gaan hand in hand, mi amigo. 211 00:14:32,414 --> 00:14:35,834 Fijn dat afpersing geen schending van je voorwaarden is. 212 00:14:42,215 --> 00:14:43,717 Waar is Betty? 213 00:14:43,800 --> 00:14:45,928 De gezichtsveranderaar is kapot. 214 00:14:46,011 --> 00:14:47,554 In het kantoor, Hakim. 215 00:14:50,140 --> 00:14:51,975 Ze komt er zo aan. 216 00:14:57,230 --> 00:15:00,609 Wil je dit op de makkelijke of op de leuke manier doen? 217 00:15:04,237 --> 00:15:05,489 De leuke manier, dan. 218 00:15:29,179 --> 00:15:30,681 Ik ben redelijk geweest. 219 00:15:32,349 --> 00:15:33,433 Maar ik vond 't niks. 220 00:15:34,101 --> 00:15:35,102 Zie je hem? 221 00:15:38,772 --> 00:15:40,899 Voor m'n neus. -Verdorie. Ik kom eraan. 222 00:15:44,611 --> 00:15:46,154 Ik heb niets tegen jou. 223 00:15:46,238 --> 00:15:49,282 Ik heb 15 miljoen dingen tegen jou. 224 00:15:49,366 --> 00:15:50,993 PORNO 225 00:15:51,076 --> 00:15:53,203 Een verdomde cowboy, hè? 226 00:15:54,079 --> 00:15:55,580 Je bent net als zij. 227 00:15:56,957 --> 00:15:58,917 Je geeft alleen om geld. 228 00:16:44,004 --> 00:16:45,672 Pas op. -Pas op, man. 229 00:16:47,215 --> 00:16:49,176 Ik ben Wandelende Sally. 230 00:16:49,259 --> 00:16:52,637 Ik kan lopen en praten en ik wil… 231 00:16:52,721 --> 00:16:54,264 Verdomme. 232 00:17:25,504 --> 00:17:26,588 Kom op. 233 00:17:34,054 --> 00:17:35,639 Waar ben je? 234 00:17:35,722 --> 00:17:38,225 Op het dak. Neem de tijd. 235 00:18:07,963 --> 00:18:08,839 Mooi. 236 00:18:09,673 --> 00:18:10,590 Goed. 237 00:18:10,674 --> 00:18:13,343 Pardon, mevrouw. 238 00:18:14,094 --> 00:18:15,095 Verdomme. 239 00:18:36,366 --> 00:18:37,325 Niks aan de hand. 240 00:18:37,409 --> 00:18:39,202 Niet bewegen, klootzak. 241 00:19:15,864 --> 00:19:16,865 Verdomme. 242 00:19:34,507 --> 00:19:35,717 Wat doe je? 243 00:19:36,801 --> 00:19:38,762 Ik wacht tot je me omhoog haalt. 244 00:20:00,742 --> 00:20:02,077 Als we klaar zijn… 245 00:20:02,702 --> 00:20:05,580 …haal dan Julia's favoriete gouden bonbons… 246 00:20:05,664 --> 00:20:07,916 …en laat Tui ze bezorgen. 247 00:20:07,999 --> 00:20:09,751 Gaan we de boel echt sluiten? 248 00:20:10,919 --> 00:20:11,836 Het is tijdelijk. 249 00:20:13,755 --> 00:20:16,258 Er liggen miljoenen woes aan product. 250 00:20:16,341 --> 00:20:18,468 Er is al veel geld voor betaald. 251 00:20:18,551 --> 00:20:20,595 Het is tijdelijk. 252 00:20:27,394 --> 00:20:29,312 Zeg de kopers geduld te hebben. 253 00:20:29,938 --> 00:20:33,733 Als ze me niet genoeg respecteren om me meer tijd te geven… 254 00:20:34,526 --> 00:20:37,320 …worden ze de dapperste lijken ooit. 255 00:20:56,339 --> 00:20:57,716 En zij? 256 00:21:00,719 --> 00:21:04,014 Breng ze naar een mooi hotel, zorg dat ze eten krijgen… 257 00:21:04,097 --> 00:21:07,684 …en hou ze in dienst tot we weer aan de slag gaan. 258 00:21:07,767 --> 00:21:09,144 Echt? 259 00:21:09,227 --> 00:21:12,772 Nee, hersenloos stuk middelmatigheid… 260 00:21:12,856 --> 00:21:15,734 …we vinden wel nieuwe vluchtelingen. 261 00:21:48,933 --> 00:21:50,769 Vergeet Julia's bonbons niet. 262 00:22:10,038 --> 00:22:16,127 ik ben op M… 263 00:22:30,850 --> 00:22:32,769 Je was mijn beste ooit. 264 00:22:33,728 --> 00:22:34,938 Je overdrijft. 265 00:22:35,688 --> 00:22:38,566 Goed, misschien niet de beste. 266 00:22:39,275 --> 00:22:44,114 Saffieren Steve Stefanski was de beste, maar hij speelde trombone… 267 00:22:44,197 --> 00:22:46,825 Dus had hij getrainde lippen. 268 00:22:47,450 --> 00:22:49,327 Zowel op het podium als elders? 269 00:22:49,410 --> 00:22:51,079 Het was geen geheim. 270 00:22:54,666 --> 00:22:56,251 Je kunt nog optreden. 271 00:22:57,502 --> 00:22:58,920 Dat was een vorig leven. 272 00:23:03,049 --> 00:23:04,425 Je wilde praten. 273 00:23:06,928 --> 00:23:07,846 Onder vier ogen? 274 00:23:26,114 --> 00:23:28,867 Dat sjaaltje staat je goed. Is het nieuw? 275 00:23:30,118 --> 00:23:31,536 Nee. Het is… 276 00:23:34,956 --> 00:23:36,457 Drink je weer Kudo? 277 00:23:37,542 --> 00:23:40,170 Ik voelde me nostalgisch. 278 00:23:41,004 --> 00:23:43,631 En jij wilde praten. 279 00:23:53,349 --> 00:23:54,976 Ik zweer het… 280 00:23:55,059 --> 00:23:58,229 …als het een andere man was, had ik z'n ogen uitgestoken. 281 00:23:58,313 --> 00:24:00,857 Ik had niet moeten komen. -Het wordt nog erger. 282 00:24:02,942 --> 00:24:03,902 We redden het wel. 283 00:24:04,986 --> 00:24:07,655 Zoals altijd. -Tot nu toe. 284 00:24:07,739 --> 00:24:10,158 Tot je het een keer niet redt. 285 00:24:10,241 --> 00:24:11,201 Wat moet ik dan? 286 00:24:12,160 --> 00:24:13,328 Vluchten? 287 00:24:15,330 --> 00:24:18,291 Dat is geen optie. -Je hebt altijd een optie. 288 00:24:19,000 --> 00:24:20,084 Daarom ben je hier. 289 00:24:21,544 --> 00:24:25,381 Het is geen toeval dat ik het op deze planeet overleefd heb. 290 00:24:25,465 --> 00:24:27,634 Ik heb de macht gegrepen. 291 00:24:29,302 --> 00:24:30,887 Jij hebt de macht. 292 00:24:31,930 --> 00:24:33,514 Je bepaalt je eigen lot. 293 00:24:59,374 --> 00:25:00,792 Eentje maar. 294 00:25:03,962 --> 00:25:05,004 Ja, ik wacht wel. 295 00:25:08,299 --> 00:25:10,468 Ik kan op m'n ene goede hand tellen… 296 00:25:10,551 --> 00:25:12,762 …hoe vaak ik Kimmie in 7 jaar heb gezien. 297 00:25:12,845 --> 00:25:16,933 Ik heb Alisa moeten smeken me langs te laten komen… 298 00:25:17,016 --> 00:25:18,434 …en nu kom ik zonder cadeau? 299 00:25:18,518 --> 00:25:19,811 Goed nieuws. 300 00:25:20,728 --> 00:25:22,480 Je kunt deze aan Kimmie geven. 301 00:25:24,190 --> 00:25:25,775 Ze merkt vast niets. 302 00:25:26,401 --> 00:25:27,819 Ja. Ik ben er. 303 00:25:28,569 --> 00:25:29,570 Echt? 304 00:25:30,571 --> 00:25:32,365 Ze heeft er één. -Oké. 305 00:25:32,448 --> 00:25:34,701 Geweldig. Tot hoe laat bent u open? 306 00:25:35,368 --> 00:25:37,412 Perfect. Reserveer haar voor me. 307 00:25:39,914 --> 00:25:41,124 Ze hebben een pop. 308 00:25:41,207 --> 00:25:43,543 Maar 10.000 woes. -Geweldig. 309 00:25:45,128 --> 00:25:46,087 Even zien. 310 00:25:51,801 --> 00:25:53,094 Ik heb 9.000. 311 00:25:54,262 --> 00:25:56,180 Hoeveel heb jij? -Ik heb zeven. 312 00:25:56,889 --> 00:25:58,933 Leen me 1.000. Ik betaal je terug. 313 00:25:59,017 --> 00:26:00,852 Niet 7.000, zeven. 314 00:26:01,728 --> 00:26:03,062 Is dat alles? 315 00:26:03,146 --> 00:26:05,648 Meer niet? -Ik heb slechte zaken gedaan. 316 00:26:05,732 --> 00:26:07,608 Met jou in zee gaan, bijvoorbeeld. 317 00:26:08,735 --> 00:26:09,610 Laat maar zitten. 318 00:26:10,194 --> 00:26:12,739 We geven het op. Ik wil weg van Tharsis. 319 00:26:13,740 --> 00:26:15,408 We vinden wel een goedkopere pop. 320 00:26:15,491 --> 00:26:16,659 Weg van Thars… 321 00:26:19,871 --> 00:26:23,124 Waarom zo'n haast? We kunnen Hakim nog vinden. 322 00:26:23,207 --> 00:26:25,543 We kunnen de premie nog verdienen. 323 00:26:25,626 --> 00:26:28,963 Denk je dat hij alleen kwam voor een gezichtsveranderaar? 324 00:26:29,047 --> 00:26:31,090 Hij heeft vast een vaste meid. 325 00:26:33,384 --> 00:26:35,720 Hij heeft zeker een vaste meid. 326 00:26:35,803 --> 00:26:37,430 Zou ik ook hebben. 327 00:26:38,514 --> 00:26:41,059 Als je naar Betty's Bil gaat, ga je van bil. 328 00:27:52,797 --> 00:27:53,840 Kijk niet naar me. 329 00:28:05,268 --> 00:28:08,855 Zeg niet dat ik moet kalmeren, verdomde idioten. 330 00:28:08,938 --> 00:28:11,399 Jullie hebben hier een puinhoop aangericht. 331 00:28:11,482 --> 00:28:16,362 Ik zal Greta halen, maar wacht hier buiten of ik steek jullie overhoop. 332 00:28:25,246 --> 00:28:27,165 Die schade komt uit onze premie. 333 00:28:27,248 --> 00:28:29,584 Wat komt er niet uit onze premie? 334 00:28:37,717 --> 00:28:39,302 Je hebt niet geantwoord. 335 00:28:40,553 --> 00:28:42,597 Op welke vraag? -Over Chalmers. 336 00:28:44,265 --> 00:28:45,558 Of ik 'm dood zou schieten? 337 00:28:49,061 --> 00:28:49,979 Nee. 338 00:28:51,147 --> 00:28:53,733 Dan zou die klootzak niet genoeg lijden. 339 00:28:54,442 --> 00:28:57,528 Als ik ermee weg kon komen, zou ik hem meeslepen… 340 00:28:57,612 --> 00:29:00,239 …en hem dwars door z'n glimlach stompen. 341 00:29:00,323 --> 00:29:02,742 Zodat hij de rest van zijn trieste leven… 342 00:29:02,825 --> 00:29:05,787 …een gezicht heeft dat past bij zijn karakter. 343 00:29:08,539 --> 00:29:09,916 Ik ben niet bitter. 344 00:29:18,299 --> 00:29:19,467 Ik ben zo terug. 345 00:29:33,731 --> 00:29:35,358 Je vriend is er. 346 00:29:39,403 --> 00:29:40,655 Ik heb een pakje nodig. 347 00:29:59,924 --> 00:30:01,926 Er staan silo's bij de fabriek. 348 00:30:02,510 --> 00:30:05,847 Het ligt bovenop nummer 13, maar vertel eens. 349 00:30:05,930 --> 00:30:11,102 Wil je echt je leven opofferen voor zo'n aal? 350 00:30:12,228 --> 00:30:13,771 Dat is tussen mij en de aal. 351 00:30:17,859 --> 00:30:19,735 Wat krijg ik voor zeven woe? 352 00:30:29,662 --> 00:30:30,663 Bedankt. 353 00:30:33,374 --> 00:30:34,625 Volgende klant. 354 00:30:42,967 --> 00:30:48,639 Ik ben al laat voor m'n bukkake en ik heb nog twee geile corpsballen… 355 00:30:48,723 --> 00:30:51,434 …die wachten om vastgebonden te worden. 356 00:30:51,517 --> 00:30:53,477 Het spijt me, madam, mevrouw… 357 00:30:54,103 --> 00:30:55,438 Meneer… -Meesteres. 358 00:30:56,105 --> 00:30:59,650 Excuseer mijn naïeve vriend, hij is erg onbeschaafd. 359 00:30:59,734 --> 00:31:03,070 Meesteres, Betty zegt dat Hakim een vaste klant van u is. 360 00:31:03,154 --> 00:31:06,032 Ja, ik ken Hakim. Gierige eikel. 361 00:31:06,657 --> 00:31:07,992 Betaalt alleen voor 'n dans. 362 00:31:08,075 --> 00:31:12,079 Ik bied hem de bind en tease aan, und de Alabama Anaconda. 363 00:31:12,830 --> 00:31:15,958 Maar hij betaalt nooit extra. Hij is 'n gierige eikel. 364 00:31:16,042 --> 00:31:18,002 Meer, meesteres. 365 00:31:18,085 --> 00:31:20,379 Wie weigert nou de Alabama Anaconda? 366 00:31:20,463 --> 00:31:22,173 Wat 'n gierige eikel. 367 00:31:22,256 --> 00:31:24,258 Weet u waar we hem kunnen vinden? 368 00:31:24,342 --> 00:31:27,053 Vast ergens in een torenflat. 369 00:31:27,136 --> 00:31:30,681 Schijtend in een gouden plee. 370 00:31:35,269 --> 00:31:36,312 Hij is stinkend rijk. 371 00:31:36,395 --> 00:31:39,148 Hakim is niet rijk, u bedoelt vast iemand anders. 372 00:31:39,231 --> 00:31:42,276 Ja? Hoe verklaar je dan z'n nieuwe hund, vorige week? 373 00:31:42,360 --> 00:31:43,444 Zijn hund? 374 00:31:43,527 --> 00:31:44,570 Zijn hund. 375 00:31:47,073 --> 00:31:49,325 Zijn hund. Een hund. 376 00:31:52,036 --> 00:31:53,329 Een hond. 377 00:31:53,412 --> 00:31:54,330 Een hond? 378 00:31:55,373 --> 00:31:57,708 Ja, dat zei ik. Een hund. 379 00:32:00,461 --> 00:32:04,090 Gek, toch? Hij moet wel veel verdienen bij de atmoboerderij. 380 00:32:04,632 --> 00:32:07,468 Maar hij betaalt nog niet voor het dunne eindje… 381 00:32:07,551 --> 00:32:11,055 …van een tweezijdige dildo. Hij is een gierige eikel. 382 00:32:11,138 --> 00:32:12,848 Ja, dat zegt u steeds. 383 00:32:14,308 --> 00:32:15,559 Bedankt voor uw tijd. 384 00:32:16,102 --> 00:32:17,228 Goed, bedankt. 385 00:32:19,355 --> 00:32:21,232 Ben jij een gierige eikel? 386 00:32:23,359 --> 00:32:24,652 Niet uit vrije wil. 387 00:32:27,029 --> 00:32:28,030 Kom op. 388 00:32:42,712 --> 00:32:46,090 Fijn, toch, dat we niet opgegeven hebben? Ze wist veel. 389 00:32:46,173 --> 00:32:48,801 Dat kun je wel zeggen. Kijk hier eens. 390 00:32:51,554 --> 00:32:55,433 Dit is geen roofmoord. Hakim ontvoerde hun honden. 391 00:32:55,516 --> 00:32:57,977 Dat hebben die rijke mensen gemeen. 392 00:32:58,060 --> 00:32:59,478 Ze hebben honden. 393 00:33:00,563 --> 00:33:04,316 Die gek vermoordt 12 mensen om hun honden te stelen. Dat is… 394 00:33:05,109 --> 00:33:06,360 Dat is nieuw. 395 00:33:06,444 --> 00:33:09,697 En dom. Honden blaffen. 396 00:33:10,614 --> 00:33:13,701 Waar kun je honden houden zonder dat iemand 't merkt? 397 00:33:15,953 --> 00:33:19,665 De meesteres zei dat Hakim bij de atmoboerderij werkt. 398 00:33:25,087 --> 00:33:27,006 STRIKT VERBODEN TOEGANG 399 00:33:34,513 --> 00:33:37,391 Dit is de enige verlaten atmoboerderij hier. 400 00:33:37,975 --> 00:33:39,685 Maar waarom steelt hij honden? 401 00:33:39,769 --> 00:33:42,354 Die zijn moeilijker te verpatsen dan diamanten. 402 00:33:42,438 --> 00:33:44,398 Meestal vind ik motieven interessant… 403 00:33:44,482 --> 00:33:46,567 …maar we hebben haast. 404 00:33:46,650 --> 00:33:47,777 Wat? 405 00:33:49,737 --> 00:33:50,738 Een hond. 406 00:33:52,239 --> 00:33:53,240 Zie je dat? 407 00:33:54,867 --> 00:33:57,453 Ik heb al zo lang geen echte hond gezien. 408 00:34:09,465 --> 00:34:11,175 Hij wil dat we hem volgen. 409 00:34:35,324 --> 00:34:37,493 Leuk je te ontmoeten. Bedankt. 410 00:34:37,576 --> 00:34:40,162 Ben je een goede vriend? Wie is 'n goede vriend? 411 00:34:40,246 --> 00:34:45,292 Ein, wat doe je daar? Hallo. Brave hond. 412 00:34:45,376 --> 00:34:47,002 Wat doe je? 413 00:34:47,086 --> 00:34:48,796 Laat zakken, Hakim. 414 00:34:48,879 --> 00:34:51,340 Wij zijn met z'n tweeën. Je kunt niet winnen. 415 00:34:52,424 --> 00:34:53,801 Waarom heb je al die honden? 416 00:34:53,884 --> 00:34:56,137 Die zijn heel moeilijk te verkopen. 417 00:34:56,220 --> 00:34:57,221 Verkopen? 418 00:34:58,305 --> 00:35:00,724 Ik wilde ze doden. -Waarom? 419 00:35:00,808 --> 00:35:03,310 Dat is het juist. Ik kon het niet. 420 00:35:03,394 --> 00:35:05,563 Het was oneerlijk. Ze zijn onschuldig. 421 00:35:05,646 --> 00:35:08,858 Duh. Het zijn maar honden. -Maar voor die rijke eikels… 422 00:35:09,567 --> 00:35:10,734 …zijn 't net kinderen. 423 00:35:10,818 --> 00:35:13,821 Kinderen zijn net honden, honden net kinderen. 424 00:35:13,904 --> 00:35:16,157 Hakim, ik moet naar een speelgoedwinkel. 425 00:35:16,240 --> 00:35:18,576 Mijn familie werkte voor hen. 426 00:35:19,577 --> 00:35:22,538 En ze lieten ons achter op Aarde. 427 00:35:23,455 --> 00:35:26,542 Ze redden hun honden en ons niet. 428 00:35:26,625 --> 00:35:27,877 En mijn ouders… 429 00:35:29,044 --> 00:35:29,962 …haalden 't niet. 430 00:35:30,546 --> 00:35:35,342 Ik droom al jarenlang van wraak op die arrogante kloothommels. 431 00:35:36,385 --> 00:35:38,470 Ik wil ze hun geliefden afnemen. 432 00:35:40,014 --> 00:35:42,641 En zelfs dat lukte me niet. 433 00:35:47,062 --> 00:35:49,273 Zoals je zei, het zijn maar honden. 434 00:35:50,900 --> 00:35:54,862 Het is als kwaad zijn op water omdat het nat is. 435 00:35:55,613 --> 00:35:57,448 En ze zijn zo schattig. 436 00:35:58,032 --> 00:36:01,410 Ze verdienen het niet te sterven. 437 00:36:01,493 --> 00:36:03,162 Nee, dat verdienen ze niet. 438 00:36:06,665 --> 00:36:07,833 Maar ik wel. 439 00:36:10,211 --> 00:36:11,128 Rustig aan. 440 00:36:11,212 --> 00:36:12,838 Mijn leven is niets waard. 441 00:36:12,922 --> 00:36:16,300 Het is heel veel waard. Vijftien miljoen woelong. 442 00:36:16,926 --> 00:36:17,927 Dat is best veel. 443 00:36:20,512 --> 00:36:22,097 Echt? -Ja. 444 00:36:23,140 --> 00:36:24,016 Is dat veel? 445 00:36:24,099 --> 00:36:26,727 Het is onze grootste vangst ooit… 446 00:36:26,810 --> 00:36:29,063 Je bent de grootste premie ooit. 447 00:36:29,772 --> 00:36:31,899 Enorm. -Enorm. 448 00:36:35,027 --> 00:36:36,403 Oké. -Goed. 449 00:36:38,197 --> 00:36:40,241 Dat is een goeie deal. En jullie… 450 00:36:40,866 --> 00:36:42,409 Jullie krijgen poen… 451 00:36:42,493 --> 00:36:45,537 …en ik krijg wat ik verdien. 452 00:36:46,288 --> 00:36:48,165 Je hebt meer zelfvertrouwen nodig. 453 00:36:48,249 --> 00:36:49,333 Ik weet het. 454 00:36:52,711 --> 00:36:53,754 Verdomme. 455 00:36:54,922 --> 00:36:55,923 Wat was dat? 456 00:36:59,218 --> 00:37:00,552 We hadden het onder controle. 457 00:37:00,636 --> 00:37:02,346 Zo leek het mij niet. 458 00:37:02,930 --> 00:37:06,642 Hakim had zijn wapen op jullie gericht. -Onzin. 459 00:37:06,725 --> 00:37:09,687 Kom op, hij was ongevaarlijk, dat wist je. 460 00:37:10,980 --> 00:37:12,940 Jullie wilden de premie niet betalen. 461 00:37:13,023 --> 00:37:14,858 Dat ook. 462 00:37:15,651 --> 00:37:17,653 Volgende keer beter, sukkels. 463 00:37:19,446 --> 00:37:21,615 Hé, walrussnor. -Laat maar zitten. 464 00:37:21,699 --> 00:37:23,701 We hadden dat geld verdiend. 465 00:37:23,784 --> 00:37:24,994 Kom, we gaan. 466 00:37:26,036 --> 00:37:27,830 Hoe kun je zo kalm blijven? 467 00:37:27,913 --> 00:37:30,165 Kom. 468 00:37:30,249 --> 00:37:32,501 Zonder premie krijg je je pop niet… 469 00:37:32,584 --> 00:37:35,129 …en dat was het hele punt van deze teringzooi. 470 00:37:35,212 --> 00:37:37,131 Als je heel even je bek houdt… 471 00:37:37,214 --> 00:37:39,842 …zie je dat we iets beters hebben dan 'n pop. 472 00:38:18,380 --> 00:38:21,133 Hoi, lieverd. Sorry dat ik er niet was. 473 00:38:22,509 --> 00:38:25,179 Kijk jou eens. Je bent zo groot geworden. 474 00:38:26,722 --> 00:38:29,600 Fijne verjaardag. Ik heb iets voor je. 475 00:38:29,683 --> 00:38:31,477 Is het een Wandelende Sally? 476 00:38:31,560 --> 00:38:34,730 Nee, schat. Het is nog beter. 477 00:39:08,597 --> 00:39:09,932 Heeft hij een naam? 478 00:39:10,974 --> 00:39:13,227 'E-I-N.' 479 00:39:14,269 --> 00:39:15,145 Ein. 480 00:39:15,229 --> 00:39:17,064 Precies. Hij heet Ein. 481 00:39:17,147 --> 00:39:19,400 Ik hou zoveel van hem. 482 00:39:26,532 --> 00:39:27,866 Hoi, Alisa. 483 00:39:33,705 --> 00:39:34,832 Hallo, Vicieus. 484 00:39:42,256 --> 00:39:43,382 Onbevreesd. 485 00:39:43,465 --> 00:39:45,300 Kijk eens hoe schattig hij is. 486 00:39:45,384 --> 00:39:46,552 Geweldig, toch? 487 00:39:46,635 --> 00:39:48,595 Nee. Niet geweldig. 488 00:39:51,682 --> 00:39:54,143 Kom terug, Ein. Kom hier. 489 00:39:54,226 --> 00:39:55,185 Een hond? 490 00:39:55,269 --> 00:39:58,021 Je weet hoe hoog de hondenbelasting is. 491 00:39:58,105 --> 00:39:59,982 Ik zal meebetalen. 492 00:40:00,065 --> 00:40:02,985 Ik wil deel uitmaken van haar leven. Ze verdient… 493 00:40:03,068 --> 00:40:05,863 Ze verdient geen valse hoop dat ze 'm mag houden. 494 00:40:07,990 --> 00:40:12,286 Zo klinkt een dode man dus. -Dat klopt. 495 00:40:12,369 --> 00:40:14,913 Ik geef je een kans dat zo te houden. 496 00:40:14,997 --> 00:40:17,749 Geef je me een kans? Wat gul van je. 497 00:40:17,833 --> 00:40:19,918 Ik had besloten je te vermoorden… 498 00:40:20,002 --> 00:40:23,005 …nadat je mij wilde laten vermoorden op Venus, maar… 499 00:40:24,339 --> 00:40:26,425 Ik heb me bedacht. 500 00:40:28,010 --> 00:40:29,052 Je bent Vicieus. 501 00:40:30,345 --> 00:40:31,555 Zo ben je nu eenmaal. 502 00:40:32,181 --> 00:40:34,766 Het is als boos zijn op water omdat 't nat is. 503 00:40:36,018 --> 00:40:38,770 Je was 'n probleem dat afgehandeld moest worden. 504 00:40:39,354 --> 00:40:42,399 Het zijn zaken. Het is niet persoonlijk. 505 00:40:42,483 --> 00:40:43,567 Of wel? 506 00:40:44,610 --> 00:40:45,569 Broer. 507 00:40:47,404 --> 00:40:51,867 Krijg nou wat. Ik dacht niet dat je zou komen. 508 00:40:52,951 --> 00:40:54,077 Ik ben er. 509 00:40:54,661 --> 00:40:57,247 Waar heb je die hond vandaan? 510 00:40:57,331 --> 00:40:59,166 Wat suggereer je daarmee? -Goed. 511 00:40:59,249 --> 00:41:00,250 Stop. 512 00:41:06,673 --> 00:41:09,051 Laat me uitpraten. Hij is… -Nee. 513 00:41:12,638 --> 00:41:13,722 Ga gewoon weg. 514 00:41:14,556 --> 00:41:16,934 En neem die hond mee. 515 00:41:25,609 --> 00:41:27,236 Mag ik hem soms bellen? 516 00:41:29,488 --> 00:41:33,325 Ein. Hij is van jou, toch? 517 00:41:34,326 --> 00:41:35,619 Ja, natuurlijk. 518 00:41:36,411 --> 00:41:38,080 En natuurlijk mag dat. 519 00:41:38,163 --> 00:41:40,082 Wanneer je wilt. Goed, lieverd? 520 00:41:44,920 --> 00:41:47,005 Ik geef je de kans het te laten zitten. 521 00:41:47,923 --> 00:41:50,551 Het nu te beëindigen. -Of anders? 522 00:41:51,134 --> 00:41:52,261 Anders beëindig ik jou. 523 00:41:52,344 --> 00:41:53,804 Je bent alleen. 524 00:41:55,430 --> 00:41:58,475 Ik heb het Syndicaat achter me. 525 00:41:58,559 --> 00:42:00,978 Ik ben onkwetsbaar. 526 00:42:01,061 --> 00:42:03,522 Ik zie dat je een nieuwe auto hebt. 527 00:42:06,316 --> 00:42:08,819 Zit je nog steeds achter kogelvrij glas? 528 00:42:50,569 --> 00:42:52,487 Hij is op de silo. -Wie? 529 00:42:53,697 --> 00:42:54,698 Onbevreesd. 530 00:42:57,326 --> 00:43:01,371 Onbevreesd. 531 00:43:15,385 --> 00:43:20,307 TOT LATER, RUIMTECOWBOY… 532 00:44:41,388 --> 00:44:46,393 Ondertiteld door: MvV