1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:15,266 --> 00:00:16,559 ÖDÜL AVCILARI HABER BÜLTENİ 3 00:00:16,642 --> 00:00:19,687 Hola, amigos, yani sistemdeki tüm ödül avcıları. 4 00:00:19,771 --> 00:00:20,688 Nasılsınız? 5 00:00:20,772 --> 00:00:22,815 Punch'la bomba gibi bir haberimiz var. 6 00:00:22,899 --> 00:00:25,902 Evet Judy, çılgın bir bombacı Venüs'te dehşet saçıyor. 7 00:00:25,985 --> 00:00:28,362 Son on günde bir değil, iki değil, 8 00:00:28,446 --> 00:00:31,240 tam üç kamu binasını havaya uçurdu. 9 00:00:31,324 --> 00:00:32,784 Ve duyduğumuza göre 10 00:00:32,867 --> 00:00:38,456 bu patlatma ustasının tek eli ve ürkütücü bir kartviziti var. 11 00:00:38,539 --> 00:00:39,707 Videoyu göster! 12 00:00:39,791 --> 00:00:42,335 ISHTAR BELEDİYESİ 13 00:00:52,011 --> 00:00:52,845 Geri çekilin! 14 00:00:54,597 --> 00:00:55,431 Vay canına. 15 00:00:55,515 --> 00:00:58,518 Belki bir şey demeye çalışıyordur. Kim bilir? 16 00:00:58,601 --> 00:01:00,520 Tam ağzınıza layık, kovboylar. 17 00:01:00,603 --> 00:01:03,439 Ödül iki milyon woolong. 18 00:01:03,523 --> 00:01:04,899 İki milyon mu Punch? 19 00:01:04,982 --> 00:01:07,610 Uzun zamandır böyle büyük ödülümüz olmamıştı. 20 00:01:07,693 --> 00:01:08,945 Çok doğru Judy! 21 00:01:09,028 --> 00:01:11,239 -Yani… -Yakalayın onu! 22 00:01:12,657 --> 00:01:14,283 O kısmı ben söyleyecektim. 23 00:01:19,831 --> 00:01:21,791 Törene hiç gerek yok bence. 24 00:01:21,874 --> 00:01:24,752 Doğruca davete geçilse millet daha memnun olur. 25 00:01:24,836 --> 00:01:27,421 -Asıl olay törenin kendisi. -Hayır. 26 00:01:27,505 --> 00:01:30,049 Harika müzik, açık bar, yiyecek. 27 00:01:30,716 --> 00:01:32,718 Bütün gün düğünlere takılabilirim. 28 00:01:32,802 --> 00:01:34,679 Dikkatini toplar mısın? Lütfen. 29 00:01:36,347 --> 00:01:39,016 Adam kamu binalarını gece yarısı patlatıyor, 30 00:01:39,100 --> 00:01:40,518 farkındasın, değil mi? 31 00:01:40,601 --> 00:01:41,477 Farkındayım. 32 00:01:41,978 --> 00:01:43,563 Yani onları güpegündüz, 33 00:01:43,646 --> 00:01:45,648 binalar açıkken yerleştiriyor. 34 00:01:46,232 --> 00:01:48,234 Bundan gelecek para bize lazım… 35 00:01:49,569 --> 00:01:51,487 -Nereye? -Tuvalete gidiyorum. 36 00:01:51,571 --> 00:01:53,489 Venüs çayını fazla kaçırma, demiştim. 37 00:01:53,990 --> 00:01:55,366 İnsanın içini yakıyor. 38 00:01:55,950 --> 00:01:56,826 Sağ ol anne. 39 00:01:58,619 --> 00:02:00,246 Affedersiniz. Pardon. 40 00:02:10,590 --> 00:02:11,841 Acele et biraz. 41 00:02:15,011 --> 00:02:16,929 Tam hız işiyorum işte. 42 00:02:17,013 --> 00:02:18,306 Daha hızlı işe. 43 00:02:18,389 --> 00:02:19,682 Konuklar geliyor, 44 00:02:19,765 --> 00:02:21,642 şüpheli kişileri gözlemen lazım. 45 00:02:21,726 --> 00:02:23,060 Kusura bakma da Jet, 46 00:02:23,144 --> 00:02:24,937 en şüphe çeken kişi sensin. 47 00:02:25,021 --> 00:02:28,566 Io içki kaçakçılarıyla bir yıl sivil takıldım. 48 00:02:28,649 --> 00:02:31,194 Araya karışmayı bilirim. 49 00:02:31,277 --> 00:02:34,363 Jet, Venüs'te bin tane bina var. 50 00:02:34,447 --> 00:02:36,741 Adamın hangisini patlatacağını bulmak 51 00:02:36,824 --> 00:02:39,493 samanlıkta iğne aramak gibi bir şey. 52 00:02:40,244 --> 00:02:42,205 Üstelik biz düğündeyiz. 53 00:02:42,288 --> 00:02:44,373 Önseziler bizim işte çok önemlidir. 54 00:02:45,041 --> 00:02:47,668 Ama seve seve tek başıma gözlerim. 55 00:02:48,252 --> 00:02:50,254 Sonra limitsiz erişte büfesine geçerim. 56 00:02:53,633 --> 00:02:54,467 Erişte mi? 57 00:02:56,677 --> 00:02:58,387 Önsezilere kulak vermek şart. 58 00:03:43,266 --> 00:03:44,892 Şimdi de sıçıyor musun? 59 00:03:45,559 --> 00:03:46,727 Fazla vaktimiz yok. 60 00:03:47,520 --> 00:03:48,354 Alo? 61 00:04:17,675 --> 00:04:18,509 Spike! 62 00:04:19,093 --> 00:04:19,927 Alo? 63 00:04:20,594 --> 00:04:21,554 Lanet olsun. 64 00:04:26,600 --> 00:04:28,853 Spike? Galiba bir şey buldum. 65 00:04:49,206 --> 00:04:50,041 Hey, dostum. 66 00:04:51,417 --> 00:04:54,628 İki milyon woo eden ve kelepçe yakışan bir şey söyle. 67 00:05:02,595 --> 00:05:03,679 Siktir. 68 00:05:03,763 --> 00:05:05,264 Of be Spike, neredesin? 69 00:05:19,195 --> 00:05:22,031 Çekilin! 70 00:05:38,589 --> 00:05:39,507 Kim yolladı seni? 71 00:05:41,175 --> 00:05:42,009 Kartel mi? 72 00:05:42,802 --> 00:05:43,719 Elinin körü 73 00:05:44,887 --> 00:05:45,805 yolladı. 74 00:07:53,933 --> 00:07:56,018 Bütün suç benimmiş gibi konuşuyorsun. 75 00:07:56,101 --> 00:07:59,355 Senin suçundu. Sana ihtiyacım olduğunda yoktun. 76 00:08:00,940 --> 00:08:03,442 Yüzün için falan özür dilerim. 77 00:08:03,526 --> 00:08:05,069 Neyse ki önsezin doğru çıktı. 78 00:08:05,152 --> 00:08:08,489 Ben fark etmeden ölmediysen işimize bakabilir miyiz? 79 00:08:08,572 --> 00:08:09,990 Daha ölmedim. 80 00:08:11,116 --> 00:08:13,536 Şanslısın, bunu buldum. 81 00:08:16,789 --> 00:08:17,998 Fazla el göz çıkarmaz. 82 00:08:18,832 --> 00:08:20,084 Kanıt bu, ukala. 83 00:08:20,709 --> 00:08:22,836 Bombacı, patlayıcıya temas ediyor. 84 00:08:23,712 --> 00:08:25,297 Üzerinde izi kalmıştır. 85 00:08:30,803 --> 00:08:32,179 2. BÖLÜM VENÜS POP 86 00:08:34,557 --> 00:08:37,309 Kimyasal iz okuyucuyla patlayıcı türünü öğreniriz. 87 00:08:37,393 --> 00:08:38,811 Tedarikçileri buluruz. 88 00:08:39,353 --> 00:08:40,187 Evet. 89 00:08:44,692 --> 00:08:45,901 Spike! 90 00:08:46,944 --> 00:08:47,987 Beni duydun mu? 91 00:08:48,487 --> 00:08:49,863 Evet. 92 00:08:51,031 --> 00:08:53,033 Özetle, patlayıcıyı anlayıp 93 00:08:53,826 --> 00:08:55,327 tedarikçiyi bulacağız. 94 00:08:56,078 --> 00:08:58,497 Sence ne kadar sürer? 95 00:08:59,206 --> 00:09:00,291 Birkaç saat. 96 00:09:03,586 --> 00:09:05,004 Ben gidip erişte alayım. 97 00:09:05,087 --> 00:09:07,756 Babayı alırsın. Bunu incelemeliyiz. 98 00:09:08,299 --> 00:09:10,301 -"Bu" derken? -Bombacının manifestosu. 99 00:09:11,176 --> 00:09:12,219 Adamı bulmak için 100 00:09:12,303 --> 00:09:14,680 ne tür bir manyak olduğunu anlamalıyız. 101 00:09:14,763 --> 00:09:15,598 Doğru. 102 00:09:15,681 --> 00:09:19,059 Anarşist, terörist, izcilikte ateş yakma rozeti kazanamamış biri. 103 00:09:20,144 --> 00:09:22,980 İyi de uçarken okumam. Midem bulanıyor. 104 00:09:23,731 --> 00:09:25,107 Uçmuyoruz Spike. 105 00:09:25,733 --> 00:09:26,775 Birazdan uçacağım. 106 00:09:27,526 --> 00:09:28,902 Erişte yiyemedim ya. 107 00:09:29,820 --> 00:09:30,654 Spike. 108 00:09:31,697 --> 00:09:32,740 Spike! 109 00:09:33,324 --> 00:09:34,992 Daha işimiz bitmedi. 110 00:09:54,470 --> 00:09:56,180 TAKİP CİHAZI DEVRE DIŞI 111 00:10:13,989 --> 00:10:14,823 Pekâlâ. 112 00:10:16,825 --> 00:10:17,993 Buyurun. 113 00:10:19,161 --> 00:10:20,371 ANA'NIN YERİ 114 00:10:20,996 --> 00:10:22,247 İyi eğlenceler. 115 00:10:22,331 --> 00:10:23,749 Biz hep eğleniriz canım. 116 00:10:23,832 --> 00:10:27,211 Her zamanki gibi muhteşemsiniz Bayan Langford. 117 00:10:27,795 --> 00:10:30,589 Siz de pek şık ve zarifsiniz. 118 00:10:31,131 --> 00:10:33,092 Her zamanki gibi muzipsin Gren. 119 00:10:33,634 --> 00:10:36,637 Müzik daha yeni başladı. Kafa çekelim mi? 120 00:10:44,103 --> 00:10:45,979 Çok sevineceksiniz, 121 00:10:46,063 --> 00:10:48,649 bu gece sizin için sekizinci masayı ayırdım. 122 00:10:48,732 --> 00:10:51,068 Güzel. Önde ve ortada. 123 00:10:51,151 --> 00:10:55,656 Markman'ler o yer için yanıp tutuşuyordu ama sizi daha çok seviyorum işte. 124 00:10:56,156 --> 00:10:57,199 Seni gidi Gren! 125 00:10:58,117 --> 00:11:00,577 Arkamızdan kim bilir neler diyorsun. 126 00:11:00,661 --> 00:11:02,329 Hep hoş şeyler söylüyorum. 127 00:11:06,583 --> 00:11:08,627 Duydum ki… 128 00:11:08,711 --> 00:11:10,879 Rita Leontine bu gece programda yok. 129 00:11:10,963 --> 00:11:13,966 Çekinme. Onun gezegende olduğu hepimizin malumu. 130 00:11:14,049 --> 00:11:16,009 Ve doğaçlama çalmaya can atıyor. 131 00:11:16,093 --> 00:11:20,097 İlerleyen saatlerde bunun için Ana'nın Yeri'nden iyisini mi bulacak? 132 00:11:22,141 --> 00:11:24,309 Kuşlar bayağı gevezelik etmiş. 133 00:11:25,644 --> 00:11:28,147 Ne evet ne de hayır diyeceğim 134 00:11:28,814 --> 00:11:29,648 ama 135 00:11:30,649 --> 00:11:34,278 ikinci şişeyi sipariş edip güneş doğana dek takılabilirsiniz. 136 00:11:36,780 --> 00:11:37,781 Yolla gelsin. 137 00:11:38,657 --> 00:11:39,616 Zevk düşkünü. 138 00:12:10,814 --> 00:12:13,442 Babam size erkek gibi direnmeyi öğretti! 139 00:12:16,153 --> 00:12:17,696 Nerede olduğunu unutuyorsun. 140 00:12:19,114 --> 00:12:23,285 Tory, Ana'nın Yeri'nin ilk prensibi nedir? 141 00:12:23,869 --> 00:12:25,370 Burada herkes eşittir. 142 00:12:26,288 --> 00:12:27,790 Bir düşün, Santiago'ya 143 00:12:27,873 --> 00:12:31,668 mekânımda saçma sapan laflar ettiğini söylesem ne olur? 144 00:12:32,419 --> 00:12:33,796 -Götür şunu. -Yürü. 145 00:12:34,880 --> 00:12:36,882 Taşakları meze olur. 146 00:12:36,965 --> 00:12:39,301 Sana da iyi geceler Dedektif. 147 00:12:39,384 --> 00:12:40,594 Ama o… 148 00:12:41,595 --> 00:12:42,763 Peki. Gidiyorum. 149 00:12:45,390 --> 00:12:46,433 Yolluyorum. 150 00:12:47,017 --> 00:12:47,851 Yolla. 151 00:13:18,215 --> 00:13:19,216 Sürpriz. 152 00:13:21,343 --> 00:13:22,386 Bana… 153 00:13:24,721 --> 00:13:26,098 Öldüğünü söylemişlerdi. 154 00:13:26,932 --> 00:13:27,808 Olsun. 155 00:13:29,852 --> 00:13:30,853 Ben iyiyim. 156 00:13:31,895 --> 00:13:33,355 Hey. İyiyim. 157 00:13:40,237 --> 00:13:41,697 Üç yıl. 158 00:13:42,364 --> 00:13:45,784 Üç yıldır öldüğünü sanmama izin verdin. 159 00:13:45,868 --> 00:13:47,244 Beni öldürmeye çalıştılar. 160 00:13:47,327 --> 00:13:49,955 Tabii çalışırlar. Kimse Kartel'i bırakamaz. 161 00:13:50,038 --> 00:13:50,956 Sen bile. 162 00:13:51,790 --> 00:13:52,833 Anlat bakalım. 163 00:14:01,550 --> 00:14:06,388 "Gıda, su ve eğitim bir çeşit zihin kontrolüdür." 164 00:14:07,931 --> 00:14:11,935 "İnsanlar ancak bu kadar zorlanabilir ama yetmez." 165 00:14:15,022 --> 00:14:18,567 "Herkes meleklerin halesinin gökte parıldadığını görecek." 166 00:14:20,986 --> 00:14:21,820 Saçmalık. 167 00:14:23,030 --> 00:14:23,906 Baştan sona. 168 00:14:25,490 --> 00:14:26,325 İzninle. 169 00:14:27,534 --> 00:14:29,119 Ne demek, buyur. 170 00:14:32,039 --> 00:14:33,040 Kudo yok mu? 171 00:14:38,962 --> 00:14:40,172 Bacağına ne oldu? 172 00:14:42,966 --> 00:14:43,967 Yaşlanıyorum. 173 00:14:52,017 --> 00:14:53,060 İşte orada. 174 00:14:55,437 --> 00:14:56,271 Şerefe. 175 00:14:57,689 --> 00:14:58,607 Sağ ol. 176 00:15:02,694 --> 00:15:05,656 Bunca yıl sonra neden ölü olmaktan vazgeçtin? 177 00:15:06,239 --> 00:15:07,991 Bir hafta önce bir iş yaptım. 178 00:15:08,533 --> 00:15:11,119 Kartel'in ayağına bastım. 179 00:15:11,828 --> 00:15:12,788 Nasıl bir iş? 180 00:15:16,249 --> 00:15:17,084 Ödül. 181 00:15:19,044 --> 00:15:21,463 Yapma. Dur. 182 00:15:22,464 --> 00:15:24,007 Kovboy mu oldun? 183 00:15:24,091 --> 00:15:25,550 Başka ne yapsaydım? 184 00:15:25,634 --> 00:15:28,303 -Ölmeyeceğin bir şey. -Peki. 185 00:15:31,223 --> 00:15:33,350 -İşi yarım bıraktın mı? -Hayır. 186 00:15:34,768 --> 00:15:35,852 Sorun yok öyleyse. 187 00:15:37,354 --> 00:15:38,313 Bence de öyleydi. 188 00:15:39,606 --> 00:15:41,525 Ama sabah biri beni öldürmeye kalktı. 189 00:15:45,821 --> 00:15:48,573 Eski bir avın peşime düştüğü olmuştu ama… 190 00:15:50,784 --> 00:15:51,868 Bugünkü farklıydı. 191 00:15:52,828 --> 00:15:54,454 Kartel'in eğittiği biriydi. 192 00:15:55,747 --> 00:15:57,499 Sorun çözmeye gönderilenlerden. 193 00:16:05,048 --> 00:16:07,592 Yardım etmeyi kabul etmemem lazım 194 00:16:07,676 --> 00:16:11,972 çünkü beni öldüğüne inandırdın, yasını tutturdun. 195 00:16:13,306 --> 00:16:17,602 Ama diyelim ki bu karalar bağlamış yüreğim seni affetmeye razı oldu. 196 00:16:19,146 --> 00:16:20,397 Niye bana geldin? 197 00:16:25,152 --> 00:16:27,029 En iyi yaptığın şeyi yap diye. 198 00:16:39,166 --> 00:16:40,167 Dinle. 199 00:16:51,636 --> 00:16:53,346 ANALİZ TAMAMLANDI 200 00:16:57,392 --> 00:16:58,643 %94 VAXIUM NİTRAT 201 00:16:58,727 --> 00:17:01,480 Patlamaların kamera kaydını tekrar göster Marvin. 202 00:17:18,455 --> 00:17:21,875 "Herkes meleklerin halesinin gökte parıldadığını görecek." 203 00:17:27,756 --> 00:17:29,925 Yanmalarını izlemeyi seviyor şerefsiz. 204 00:17:31,885 --> 00:17:33,136 Nerede bu adam? 205 00:17:37,140 --> 00:17:39,184 ARANIYOR SPIKE SPIEGEL 206 00:17:42,771 --> 00:17:45,816 Marvin, Kılıç Balığı'nın yerini tespit et. 207 00:17:46,983 --> 00:17:48,360 TAKİP CİHAZI DEVRE DIŞI 208 00:17:52,114 --> 00:17:54,783 GELEN ARAMA JET BLACK 209 00:17:58,537 --> 00:18:00,872 -Gitmeliyim. -Güzel bir hatun mu bari? 210 00:18:02,249 --> 00:18:03,583 Ortağım, inan. 211 00:18:04,835 --> 00:18:06,336 Geçmişini biliyor mu? 212 00:18:06,419 --> 00:18:07,462 Hayır. 213 00:18:10,382 --> 00:18:13,218 Ölmek sana öğretmedi mi? Yalan kâr etmez. 214 00:18:13,301 --> 00:18:16,012 Onu tanımıyorsun. Anlamazdı. 215 00:18:16,096 --> 00:18:17,848 Sen de ona şans tanımıyorsun. 216 00:18:17,931 --> 00:18:19,349 Adam eski polis. 217 00:18:19,975 --> 00:18:21,476 Kartel'den nefret ediyor. 218 00:18:22,227 --> 00:18:23,061 Bu onu… 219 00:18:24,187 --> 00:18:25,188 Onu mahveder. 220 00:18:26,231 --> 00:18:27,232 O da beni mahveder. 221 00:18:53,675 --> 00:18:54,759 O mutlu mu? 222 00:19:02,392 --> 00:19:03,476 Evlendi. 223 00:19:04,644 --> 00:19:05,604 Gaddar'la. 224 00:19:06,521 --> 00:19:07,689 Birkaç yıl oldu. 225 00:19:09,065 --> 00:19:10,275 Ve evet, 226 00:19:11,568 --> 00:19:12,444 mutlu. 227 00:19:20,410 --> 00:19:21,244 Gitmeliyim. 228 00:19:22,329 --> 00:19:24,539 Bir şey duyarsam her zamanki gibi ulaşırım. 229 00:19:25,749 --> 00:19:26,583 Sağ ol. 230 00:19:27,292 --> 00:19:28,460 Ha, Korkusuz… 231 00:19:31,922 --> 00:19:33,423 Seni yine görecek miyim? 232 00:19:35,425 --> 00:19:36,593 Korkusuz öldü. 233 00:19:37,510 --> 00:19:39,304 Bugünlerde adım Spike Spiegel. 234 00:20:08,541 --> 00:20:09,376 Ne var? 235 00:20:12,754 --> 00:20:14,589 İhtiyarlar konuşmak istiyor. 236 00:20:48,790 --> 00:20:50,875 Bize ihanet ettin Gaddar. 237 00:20:50,959 --> 00:20:54,504 Bizden izin almadan Kızıl Göz ticareti yapıyorsun. 238 00:21:04,681 --> 00:21:07,017 Tek derdim işimizi büyütmekti. 239 00:21:09,561 --> 00:21:10,562 Kârımızı. 240 00:21:13,148 --> 00:21:15,692 Sizin kârınızı. Düşündüm ki biz… 241 00:21:15,775 --> 00:21:19,195 Düşündün, ha? Buraya düşünmek için gelmedin. 242 00:21:20,155 --> 00:21:22,490 Söyleneni yapmak için geldin. 243 00:21:29,039 --> 00:21:32,625 Yanlış anlamışım. Bir daha olmaz. Affedin. 244 00:21:32,709 --> 00:21:34,753 Sözler yeterli değil. 245 00:21:36,087 --> 00:21:38,715 Eyleme geçilmeli. 246 00:21:39,549 --> 00:21:42,427 Sadakat kanıtlanmalı. 247 00:21:57,192 --> 00:21:58,401 Bizden alırsan… 248 00:21:58,485 --> 00:22:00,695 Biz de senden alırız. 249 00:22:01,946 --> 00:22:02,822 Eşini. 250 00:22:09,996 --> 00:22:11,539 -Lütfen. -Gaddar… 251 00:22:11,623 --> 00:22:12,540 Lütfen. 252 00:22:15,126 --> 00:22:16,211 Başka ne olursa. 253 00:22:17,921 --> 00:22:21,424 Parmağımı alın. Bütün elimi alın. 254 00:22:21,508 --> 00:22:24,886 Kartel her şeyin üstündedir. 255 00:22:41,069 --> 00:22:41,903 Gaddar. 256 00:22:45,573 --> 00:22:46,408 Lütfen. 257 00:22:52,038 --> 00:22:53,081 Lütfen. 258 00:23:02,006 --> 00:23:02,841 Yap! 259 00:23:08,763 --> 00:23:12,392 Bir daha bize sadakatini sorgulatma evlat. 260 00:23:15,562 --> 00:23:18,982 TEHLİKE - YAKLAŞMAYIN 261 00:23:19,065 --> 00:23:23,153 SAHAYI TEMİZ VE DÜZENLİ TUTUN 262 00:23:27,657 --> 00:23:30,326 -Sonunda gelebildin. -Rica ederim. 263 00:23:30,869 --> 00:23:32,954 Sen yemek ararken ne yaptım, biliyor musun? 264 00:23:33,037 --> 00:23:35,165 -Hayır ama söyleyeceksin sanki. -İş. 265 00:23:35,665 --> 00:23:38,501 Patlayıcıyı analiz ettim, bileşenlerine ayırdım, 266 00:23:39,085 --> 00:23:41,254 Ishtar'daki yıkım sahalarına gittim. 267 00:23:41,880 --> 00:23:43,339 Burası beşinci yer. 268 00:23:43,423 --> 00:23:45,884 Telefonunu açsan haberin olurdu. 269 00:23:45,967 --> 00:23:47,802 Önemli olduğunu düşünsem açardım. 270 00:23:47,886 --> 00:23:51,306 Bugün amma aksisin. Eriştecide umduğunu bulamadın mı? 271 00:23:51,389 --> 00:23:53,475 -Fiyaskoydu. -Aman, çok üzüldüm. 272 00:23:53,558 --> 00:23:54,726 Acıkınca geriliyorum. 273 00:23:54,809 --> 00:23:56,561 -Belli. -Bakar mısınız? 274 00:23:56,644 --> 00:23:58,771 Şantiyemde ne işiniz var acaba? 275 00:24:01,524 --> 00:24:03,860 Patlayıcı bizden mi geldi sanıyorsunuz? 276 00:24:03,943 --> 00:24:07,363 Venüs kuvarsından yapılmış binalarda Vaxium Nitrat kullanıyor. 277 00:24:07,947 --> 00:24:09,657 İkisi etkileşime girince 278 00:24:09,741 --> 00:24:11,409 oluşan haleden hoşlanıyor. 279 00:24:11,493 --> 00:24:14,579 Venüs kuvarsı çeşitli patlayıcılarla imha edilebilir. 280 00:24:14,662 --> 00:24:15,914 Bir bomba parçası inceledik. 281 00:24:15,997 --> 00:24:18,374 Yani makinen bomba parçasını inceledi. 282 00:24:18,458 --> 00:24:21,544 Yumurtayı pişiren sen misin tava mı? 283 00:24:21,628 --> 00:24:22,670 Alet işler, el övünür. 284 00:24:23,254 --> 00:24:25,298 Vaxium Nitrat. Eminiz. 285 00:24:25,381 --> 00:24:27,008 Makinen emin. 286 00:24:27,091 --> 00:24:29,928 En azından ben erişte peşinde altı saat kaybolup 287 00:24:30,011 --> 00:24:31,346 erişte almadan gelmedim. 288 00:24:31,429 --> 00:24:33,848 -Gideceğim yeri söyledim… -Söylemedin. 289 00:24:33,932 --> 00:24:36,100 -Mesele de bu. Sen… -Hey! 290 00:24:37,268 --> 00:24:38,102 Ne bu ya? 291 00:24:38,186 --> 00:24:41,731 İyi polis, kötü polis bitti, yarak polis, göt polis mi çıktı? 292 00:24:42,315 --> 00:24:43,900 -Polis değiliz. -Ya nesiniz? 293 00:24:44,526 --> 00:24:45,401 Sadece göt mü? 294 00:24:46,736 --> 00:24:47,862 Bizi boş ver de, 295 00:24:48,571 --> 00:24:50,782 ödemeden pay almaya ne dersin? 296 00:24:51,658 --> 00:24:52,742 Yardım edersen. 297 00:24:56,037 --> 00:25:00,416 Fazladan paraya itirazım olmaz ama envanterde eksiğimiz yok. 298 00:25:00,500 --> 00:25:02,919 Her hafta sonu bizzat kontrol ediyorum. 299 00:25:03,586 --> 00:25:05,463 Vaxium Nitrat bizden çıkmadı. 300 00:25:05,547 --> 00:25:06,881 Belgen var mı? 301 00:25:06,965 --> 00:25:09,467 İnanmıyorsanız Theodore'a sorun. 302 00:25:10,635 --> 00:25:11,469 Theodore mu? 303 00:25:12,262 --> 00:25:14,222 Tedarikçimiz. Theodore Clark. 304 00:25:14,305 --> 00:25:16,432 Birkaç bina ötedeki aracında. 305 00:25:16,516 --> 00:25:17,517 Bir dakika. 306 00:25:20,144 --> 00:25:23,565 Bombacının adı Teddy mi yani? 307 00:25:26,693 --> 00:25:28,069 Bu kadar kolay olabilir mi? 308 00:25:28,152 --> 00:25:30,071 Bilmem. Bu kadarı da olmaz. 309 00:25:30,154 --> 00:25:32,782 Nasıl yapalım? Kapıyı çalalım mı, dalalım mı? 310 00:25:33,783 --> 00:25:35,868 Dalalım. Avantaj bizde olur. 311 00:25:36,369 --> 00:25:39,163 Tamam. Sen dal, geliyorum. 312 00:25:44,002 --> 00:25:46,796 Derdin neyse bana söylemelisin. 313 00:25:47,547 --> 00:25:49,382 Duymadığım bir şey değildir. 314 00:25:51,843 --> 00:25:52,677 Evet. 315 00:25:54,554 --> 00:25:56,014 Ortaklar öyle yapar. 316 00:25:56,681 --> 00:25:58,099 Açık açık konuşurlar. 317 00:26:02,979 --> 00:26:04,230 Bak, ben… 318 00:26:05,023 --> 00:26:05,857 Yoruldum. 319 00:26:06,399 --> 00:26:08,901 Yorgunum ve açım, hepsi bu. Gerçekten. 320 00:26:08,985 --> 00:26:11,696 Şu adamı alıp gidelim buradan. 321 00:26:11,779 --> 00:26:13,072 -Tamam mı? -Tamam. 322 00:26:39,390 --> 00:26:40,975 Silahın boş olduğunu biliyordum. 323 00:26:41,476 --> 00:26:43,436 -Hafifliğinden anladım. -Yalancı. 324 00:26:48,399 --> 00:26:49,984 Ne yapsaydım? 325 00:26:50,068 --> 00:26:52,195 Bir dahaki sefere dolu olsun. 326 00:26:52,278 --> 00:26:53,321 -Julia… -Hayır! 327 00:26:54,697 --> 00:26:56,866 Hayır, beni korumaya söz vermiştin. 328 00:26:58,076 --> 00:27:00,745 İhtiyarlardan. Özellikle de ondan! 329 00:27:02,455 --> 00:27:05,667 Ama şimdi anlıyorum ki sen hep gölgede kalacaksın. 330 00:27:05,750 --> 00:27:07,752 -Julia… -Bana sıksan da olur artık. 331 00:27:07,835 --> 00:27:10,880 Çünkü asla kendini savunabilen bir erkek olmayacaksın! 332 00:27:13,675 --> 00:27:15,885 Sakın 333 00:27:16,678 --> 00:27:17,720 bana… 334 00:27:20,640 --> 00:27:23,518 …erkek olmadığımı söyleme. 335 00:27:56,592 --> 00:27:57,593 İndir silahını. 336 00:27:58,594 --> 00:28:00,263 Etrafımız patlayıcı dolu. 337 00:28:15,153 --> 00:28:16,112 Nereye gidiyorsun? 338 00:28:16,821 --> 00:28:18,197 Herhâlde kokpittedir. 339 00:28:18,281 --> 00:28:19,949 Fazla bariz. 340 00:28:20,032 --> 00:28:20,908 Fazla… 341 00:28:21,409 --> 00:28:22,702 -Beni izle. -İyi de kokpit… 342 00:28:22,785 --> 00:28:23,619 Spike. 343 00:28:24,912 --> 00:28:27,790 Ben… Herhâlde kokpittedir. 344 00:28:35,590 --> 00:28:36,424 Ne var? 345 00:28:38,593 --> 00:28:39,469 Bubi tuzağı. 346 00:28:40,136 --> 00:28:41,179 Üzerine basarsan 347 00:28:42,180 --> 00:28:44,056 götü başı dağıtırsın. 348 00:28:48,352 --> 00:28:49,687 Ne demek, rica ederim. 349 00:29:04,577 --> 00:29:05,411 İğrenç. 350 00:29:18,090 --> 00:29:20,301 BEBE LOSYONU 351 00:29:21,761 --> 00:29:23,179 ERİŞTE 352 00:29:28,601 --> 00:29:29,685 Hâlâ sıcak. 353 00:29:31,854 --> 00:29:33,064 Az önce buradaymış. 354 00:29:35,358 --> 00:29:36,609 Hareket ediyoruz. 355 00:29:44,742 --> 00:29:45,785 Kahretsin. 356 00:29:45,868 --> 00:29:48,120 Kokpit! Sakın söyleme! 357 00:29:48,704 --> 00:29:50,748 -Sakın "demiştim" deme! -Demem. 358 00:29:51,332 --> 00:29:52,291 Ama demiştim. 359 00:30:05,304 --> 00:30:07,431 -Kilitli. -İçeride mi? 360 00:30:07,515 --> 00:30:09,433 Sanmam. Onu göremiyorum. 361 00:30:09,517 --> 00:30:10,935 Kapının önüne çömelmiştir. 362 00:30:14,564 --> 00:30:15,690 Kahretsin. 363 00:30:16,190 --> 00:30:17,233 Uzay çöpüdür. 364 00:30:17,316 --> 00:30:20,611 Uzay çöpünün Uzay Polisi araçlarını parçaladığını gördüm. 365 00:30:20,695 --> 00:30:22,029 Bir sakin olur musun? 366 00:30:22,113 --> 00:30:25,116 Bunun gibi yüzlerce şey yaşadık. Endişeye mahal yok. 367 00:30:36,627 --> 00:30:37,920 Galiba avı kaybettik. 368 00:30:38,004 --> 00:30:39,922 Geminin kontrolünü de öyle. 369 00:30:40,006 --> 00:30:41,674 Gemi patlamadan çıkmalıyız. 370 00:30:42,174 --> 00:30:43,509 Kaçış kapsülü arayalım. 371 00:30:44,218 --> 00:30:45,511 Hadi ya? Var mıdır? 372 00:30:45,595 --> 00:30:48,097 Boktan gemilerde illa kaçış kapsülü olur. 373 00:30:48,180 --> 00:30:50,391 -Senin boktan geminde yok. -Hey! 374 00:30:50,474 --> 00:30:52,059 Beni dinleseydin 375 00:30:52,143 --> 00:30:53,895 ve önce kokpite baksaydık 376 00:30:53,978 --> 00:30:55,104 bunlar olmayacaktı. 377 00:30:55,187 --> 00:30:57,607 Biliyor musun, sana inanmak istedim, 378 00:30:57,690 --> 00:30:58,858 kötü günündesin dedim 379 00:30:58,941 --> 00:31:01,819 ama artık şüphem kalmadı, huysuzluğunun 380 00:31:01,903 --> 00:31:03,279 erişteyle alakası yok. 381 00:31:03,362 --> 00:31:04,196 Ne? 382 00:31:05,031 --> 00:31:06,073 O da ne demek? 383 00:31:06,157 --> 00:31:08,367 Erişte alırken takip cihazı mı kapatılır? 384 00:31:08,451 --> 00:31:10,036 Beni takip mi ediyorsun? 385 00:31:10,119 --> 00:31:11,829 -Neredeydin? -Bir barda. 386 00:31:11,913 --> 00:31:13,456 -Kiminle? -Ne fark eder? 387 00:31:13,539 --> 00:31:16,083 Fark eder çünkü ortaklar birbirini bırakmaz. 388 00:31:16,167 --> 00:31:17,084 Gerektiğinde yanındayım. 389 00:31:17,168 --> 00:31:18,377 Bazen de değilsin! 390 00:31:19,337 --> 00:31:21,547 Arkamı kollayan adamdan dürüstlük beklerim. 391 00:31:25,885 --> 00:31:27,053 Lanet olsun. 392 00:31:43,569 --> 00:31:44,737 Pardon, ne? 393 00:31:44,820 --> 00:31:46,948 -Anladın mı? -Hayır. 394 00:31:49,784 --> 00:31:52,453 Masken yüzünden tek kelime anlamıyorum. 395 00:31:58,042 --> 00:32:00,252 Ha, tamam. Anladım. 396 00:32:01,295 --> 00:32:06,342 Bizi havaya uçuracakmış. Tek kurtuluşumuz Kaçabot'muş. 397 00:32:07,093 --> 00:32:07,927 Evet. 398 00:32:09,053 --> 00:32:10,137 Kaçabot da ne? 399 00:32:10,221 --> 00:32:12,390 Ne bileyim? Manifestoyu sen okudun. 400 00:32:12,473 --> 00:32:13,307 Göz gezdirdim. 401 00:32:13,891 --> 00:32:15,267 Göz mü gezdirdin? 402 00:32:15,351 --> 00:32:17,478 Sen yoktun. Bonsaime bakmam lazımdı. 403 00:32:17,561 --> 00:32:20,106 Bana bozuk atıp durdun, okumamışsın bile. 404 00:32:20,189 --> 00:32:21,983 -Yakıt bitiyor. -Oku, dedin. 405 00:32:22,066 --> 00:32:24,026 -Mesele… -Hem de ne bozuk atmak. 406 00:32:24,110 --> 00:32:24,986 Spike! 407 00:32:29,657 --> 00:32:32,576 Seni anlıyorum. Önemli noktalara temas ediyorsun. 408 00:32:32,660 --> 00:32:35,162 Anlıyoruz. Bizi havaya uçuracaksın. 409 00:32:35,705 --> 00:32:38,582 Tamam. Anladım. Sen kötü bir adamsın. 410 00:33:02,481 --> 00:33:03,649 Spike! 411 00:33:34,472 --> 00:33:35,473 Klas hareket. 412 00:33:41,562 --> 00:33:42,480 Kaçabot değil. 413 00:33:42,563 --> 00:33:44,273 KAÇIŞ KAPSÜLÜ ÇIKIŞ 414 00:33:44,356 --> 00:33:45,649 -Kaçış kapsülü. -Kapsül. 415 00:34:10,549 --> 00:34:11,759 Sen kapsüle git. 416 00:34:12,343 --> 00:34:13,803 Ağırlığı hallederim… 417 00:34:16,764 --> 00:34:18,140 Dikkatim dağılır. 418 00:34:18,808 --> 00:34:21,268 Erişteciye, bara falan giderim ya da sıçarım. 419 00:34:21,352 --> 00:34:22,478 Üçü birden de olur. 420 00:34:28,109 --> 00:34:29,026 Geri geleceğim. 421 00:34:33,656 --> 00:34:34,740 -Jet. -Efendim? 422 00:34:37,576 --> 00:34:39,578 Sana söylemem gereken bir şey var. 423 00:34:47,378 --> 00:34:50,589 Açlıktan ölüyorum. Bana erişte getirsene. 424 00:34:54,677 --> 00:34:55,636 Tamamdır ortak. 425 00:35:01,225 --> 00:35:02,226 Sağ ol ortak. 426 00:35:22,746 --> 00:35:23,998 Tui'ye söyletelim. 427 00:35:24,582 --> 00:35:25,916 Bizi öldürmeyecek. 428 00:35:28,627 --> 00:35:29,879 Buyur. 429 00:35:36,135 --> 00:35:36,969 Patron. 430 00:35:37,845 --> 00:35:39,096 Gunther'ı bulduk. 431 00:35:39,180 --> 00:35:40,389 Korkusuz onu öldürmüş. 432 00:35:43,058 --> 00:35:44,393 Kilisede. 433 00:36:10,127 --> 00:36:15,049 GÖRÜŞÜRÜZ UZAY KOVBOYU… 434 00:37:36,130 --> 00:37:41,135 Alt yazı çevirmeni: Selen Akhuy