1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:15,266 --> 00:00:16,559 BERITA UNTUK PEMBURU UPAHAN 3 00:00:16,642 --> 00:00:19,687 Hai, kawan-kawan, semua pemburu upahan di angkasa. 4 00:00:19,771 --> 00:00:20,688 Apa khabar? 5 00:00:20,772 --> 00:00:22,815 Saya dan Punch ada berita baik untuk anda. 6 00:00:22,899 --> 00:00:25,902 Betul, Judy. Pengebom gila sedang mengganas di Zuhrah. 7 00:00:25,985 --> 00:00:28,362 Dia telah meletupkan 8 00:00:28,446 --> 00:00:31,240 tiga bangunan awam sepanjang sepuluh hari lalu. 9 00:00:31,324 --> 00:00:32,784 Menurut khabar angin, 10 00:00:32,867 --> 00:00:38,456 pengebom itu hanya ada satu tangan dan pengenalan yang ngeri. 11 00:00:38,539 --> 00:00:39,707 Tayangkan video! 12 00:00:39,791 --> 00:00:42,335 DEWAN BANDARAYA ISHTAR 13 00:00:52,011 --> 00:00:52,845 Berundur! 14 00:00:54,597 --> 00:00:55,431 Alamak. 15 00:00:55,515 --> 00:00:58,518 Mungkin dia nak tunjuk gagah? Entahlah. 16 00:00:58,601 --> 00:01:00,520 Ini pemburuan lumayan, para koboi. 17 00:01:00,603 --> 00:01:03,439 Dengan ganjaran dua juta woolong. 18 00:01:03,523 --> 00:01:04,899 Dua juta, Punch? 19 00:01:04,982 --> 00:01:07,610 Itu ganjaran terbesar kita selama ini. 20 00:01:07,693 --> 00:01:08,945 Betul, Judy! 21 00:01:09,028 --> 00:01:11,239 - Jadi… - Jadi, pergilah tangkap dia! 22 00:01:12,657 --> 00:01:14,283 Itu sepatutnya ayat saya. 23 00:01:19,831 --> 00:01:21,791 Majlis perkahwinan membazir masa. 24 00:01:21,874 --> 00:01:24,752 Semua orang lebih gembira jika teruskan ke jamuan. 25 00:01:24,836 --> 00:01:27,421 - Majlis ini acara kemuncak. - Tidak. 26 00:01:27,505 --> 00:01:30,049 Muzik hebat, alkohol percuma, makanan. 27 00:01:30,716 --> 00:01:32,718 Jamuan perkahwinan lebih seronok. 28 00:01:32,802 --> 00:01:34,679 Boleh awak tumpukan perhatian? 29 00:01:36,347 --> 00:01:39,016 Awak sedar lelaki ini meletupkan bangunan awam 30 00:01:39,100 --> 00:01:40,518 pada tengah malam? 31 00:01:40,601 --> 00:01:41,477 Ya. 32 00:01:41,978 --> 00:01:43,563 Bererti dia perlu letakkan bom 33 00:01:43,646 --> 00:01:45,648 semasa bangunan buka pada waktu siang. 34 00:01:46,232 --> 00:01:48,234 Kita perlukan duit daripada kerja ini… 35 00:01:49,569 --> 00:01:51,487 - Awak nak ke mana? - Bilik air. 36 00:01:51,571 --> 00:01:53,489 Siapa suruh minum teh Zuhrah? 37 00:01:53,990 --> 00:01:55,366 Teh itu sangat kuat. 38 00:01:55,950 --> 00:01:56,826 Terima kasih, mak. 39 00:01:58,619 --> 00:02:00,246 Maaf. 40 00:02:10,590 --> 00:02:11,841 Boleh cepat sikit? 41 00:02:15,011 --> 00:02:16,929 Saya sedang kencing secepat mungkin. 42 00:02:17,013 --> 00:02:18,306 Kencing cepat lagi. 43 00:02:18,389 --> 00:02:19,682 Lebih ramai tetamu datang 44 00:02:19,765 --> 00:02:21,642 dan awak perlu awasi orang mencurigakan. 45 00:02:21,726 --> 00:02:23,060 Maaf, Jet, 46 00:02:23,144 --> 00:02:24,937 tapi awak orang paling mencurigakan. 47 00:02:25,021 --> 00:02:28,566 Saya menyamar setahun dengan penyeludup Io. 48 00:02:28,649 --> 00:02:31,194 Saya tahu cara menyesuaikan diri. 49 00:02:31,277 --> 00:02:34,363 Ada beribu-ribu bangunan di Zuhrah. 50 00:02:34,447 --> 00:02:36,741 Mencari bangunan yang dia akan letupkan 51 00:02:36,824 --> 00:02:39,493 sama seperti mencari sebiji sawi di dalam rumput. 52 00:02:40,244 --> 00:02:42,205 Tapi kita di majlis perkahwinan. 53 00:02:42,288 --> 00:02:44,373 Gerak hati penting dalam kerja kita. 54 00:02:45,041 --> 00:02:47,668 Saya tak kisah menyiasat sendiri. 55 00:02:48,252 --> 00:02:50,254 Serta menikmati bufet mi nanti. 56 00:02:53,633 --> 00:02:54,467 Bufet mi? 57 00:02:56,677 --> 00:02:58,387 Gerak hati tak boleh diabaikan. 58 00:03:43,266 --> 00:03:44,892 Kini buang air besar pula? 59 00:03:45,559 --> 00:03:46,727 Kita tiada masa. 60 00:03:47,520 --> 00:03:48,354 Helo? 61 00:04:17,675 --> 00:04:18,509 Spike! 62 00:04:19,093 --> 00:04:19,927 Helo? 63 00:04:20,594 --> 00:04:21,554 Tak guna. 64 00:04:26,600 --> 00:04:28,853 Spike? Saya nampak sesuatu. 65 00:04:49,206 --> 00:04:50,041 Hai, kawan. 66 00:04:51,417 --> 00:04:54,628 Tahu apa bernilai 2 juta woolong dan bergaya memakai gari? 67 00:05:02,595 --> 00:05:03,679 Tak guna. 68 00:05:03,763 --> 00:05:05,264 Spike, di mana awak? 69 00:05:19,195 --> 00:05:22,031 Ke tepi! 70 00:05:38,589 --> 00:05:39,507 Siapa hantar awak? 71 00:05:41,175 --> 00:05:42,009 Sindiket? 72 00:05:42,802 --> 00:05:43,719 Pergi jahanam, 73 00:05:44,887 --> 00:05:45,805 itulah orangnya. 74 00:07:53,933 --> 00:07:56,018 Awak asyik cakap macam itu salah saya. 75 00:07:56,101 --> 00:07:59,355 Memang salah awak. Saya perlukan awak tapi awak tiada. 76 00:08:00,940 --> 00:08:03,442 Saya kesal tentang muka awak. 77 00:08:03,526 --> 00:08:05,069 Berita baiknya, gerak hati awak betul, 78 00:08:05,152 --> 00:08:08,489 dan disebabkan awak hidup, boleh kita lupakan hal ini? 79 00:08:08,572 --> 00:08:09,990 Saya belum mati lagi. 80 00:08:11,116 --> 00:08:13,536 Nasib baik saya dapat ini. 81 00:08:16,789 --> 00:08:17,998 Sangat berguna. 82 00:08:18,832 --> 00:08:20,084 Ini bukti, bodoh. 83 00:08:20,709 --> 00:08:22,836 Dia perlu kendalikan bahan letupan. 84 00:08:23,712 --> 00:08:25,297 Tentu ada kesan di atasnya. 85 00:08:30,803 --> 00:08:32,179 SESI #2 POP ZUHRAH 86 00:08:34,557 --> 00:08:37,309 Pembaca kimia akan tunjukkan jenis bahan letupan itu. 87 00:08:37,393 --> 00:08:38,811 Kita boleh cari pembekalnya. 88 00:08:39,353 --> 00:08:40,187 Ya. 89 00:08:44,692 --> 00:08:45,901 Spike! 90 00:08:46,944 --> 00:08:47,987 Awak faham tak? 91 00:08:48,487 --> 00:08:49,863 Ya. 92 00:08:51,031 --> 00:08:53,033 Kita kenal pasti bahan letupan dan 93 00:08:53,826 --> 00:08:55,327 cari pembekal, ya? 94 00:08:56,078 --> 00:08:58,497 Berapa lama masanya? 95 00:08:59,206 --> 00:09:00,291 Beberapa jam. 96 00:09:03,586 --> 00:09:05,004 Saya nak makan mi dulu. 97 00:09:05,087 --> 00:09:07,756 Tak boleh. Awak perlu kaji ini. 98 00:09:08,299 --> 00:09:10,301 - Apa ini? - Nota pengebom. 99 00:09:11,176 --> 00:09:12,219 Jika kita nak cari dia, 100 00:09:12,303 --> 00:09:14,680 kita perlu tahu latar belakangnya. 101 00:09:14,763 --> 00:09:15,598 Ya. 102 00:09:15,681 --> 00:09:19,059 Anarkis, pengganas, budak yang tak dapat lencana pengakap. 103 00:09:20,144 --> 00:09:22,980 Saya tak dapat baca semasa terbang. Saya rasa loya. 104 00:09:23,731 --> 00:09:25,107 Kita bukan terbang. 105 00:09:25,733 --> 00:09:26,775 Saya nak terbang. 106 00:09:27,526 --> 00:09:28,902 Saya belum makan mi lagi. 107 00:09:29,820 --> 00:09:30,654 Spike. 108 00:09:33,324 --> 00:09:34,992 Kita ada tugasan. 109 00:09:54,470 --> 00:09:56,180 PENJEJAK DIMATIKAN 110 00:10:13,989 --> 00:10:14,823 Okey. 111 00:10:16,825 --> 00:10:17,993 Ini dia. 112 00:10:20,996 --> 00:10:22,247 Semoga berseronok. 113 00:10:22,331 --> 00:10:23,749 Kami selalu berseronok. 114 00:10:23,832 --> 00:10:27,211 Awak nampak cantik seperti biasa, Pn. Langford. 115 00:10:27,795 --> 00:10:30,589 Awak pun nampak segak juga. 116 00:10:31,131 --> 00:10:33,092 Awak pandai bergurau, Gren. 117 00:10:33,634 --> 00:10:36,637 Muzik baru bermula. Nak minum dulu? 118 00:10:44,103 --> 00:10:45,979 Awak tentu gembira sebab 119 00:10:46,063 --> 00:10:48,649 saya tempah meja 8 untuk awak malam ini. 120 00:10:48,732 --> 00:10:51,068 Bagus, di tengah-tengah. 121 00:10:51,151 --> 00:10:55,656 Pasangan Markman nak meja itu tapi saya lebih suka awak berdua. 122 00:10:56,156 --> 00:10:57,199 Nakalnya awak, Gren! 123 00:10:58,117 --> 00:11:00,577 Apa awak cakap tentang kami jika kami tiada? 124 00:11:00,661 --> 00:11:02,329 Hanya perkara baik. 125 00:11:06,583 --> 00:11:08,627 Dengar khabar… 126 00:11:08,711 --> 00:11:10,879 Rita Leontine tiada malam ini. 127 00:11:10,963 --> 00:11:13,966 Jangan segan. Kami tahu dia ada di sini. 128 00:11:14,049 --> 00:11:16,009 Dia suka lepak hingga subuh. 129 00:11:16,093 --> 00:11:20,097 Sudah tentu, ini tempat paling sesuai untuk lepak sampai subuh. 130 00:11:22,141 --> 00:11:24,309 Orang memang suka menyebarkan gosip. 131 00:11:25,644 --> 00:11:28,147 Saya takkan sahkan atau nafikannya, 132 00:11:28,814 --> 00:11:29,648 tapi 133 00:11:30,649 --> 00:11:34,278 awak mungkin nak pesan botol kedua dan lepak hingga siang. 134 00:11:36,780 --> 00:11:37,781 Teruskan menuang. 135 00:11:38,657 --> 00:11:39,616 Mewahnya. 136 00:12:10,814 --> 00:12:13,442 Ayah saya ajar awak semua berdiri seperti lelaki! 137 00:12:16,153 --> 00:12:17,696 Awak lupa kedudukan awak. 138 00:12:19,114 --> 00:12:23,285 Tory, apa peraturan pertama di Ana? 139 00:12:23,869 --> 00:12:25,370 Jangan bergaduh di sini. 140 00:12:26,288 --> 00:12:27,790 Bayangkan saya beritahu Santiago 141 00:12:27,873 --> 00:12:31,668 awak cari masalah di tempat saya. 142 00:12:32,419 --> 00:12:33,796 - Bawa mereka keluar. - Mari. 143 00:12:34,880 --> 00:12:36,882 Saya akan belasah dia. 144 00:12:36,965 --> 00:12:39,301 Selamat malam kepada awak juga, Detektif. 145 00:12:39,384 --> 00:12:40,594 Tapi dia… 146 00:12:41,595 --> 00:12:42,763 Baik. Saya akan pergi. 147 00:12:45,390 --> 00:12:46,433 Saya ada penghantaran. 148 00:12:47,017 --> 00:12:47,851 Hantarlah. 149 00:13:18,215 --> 00:13:19,216 Kejutan. 150 00:13:21,343 --> 00:13:22,386 Mereka kata… 151 00:13:24,721 --> 00:13:26,098 Mereka kata awak dah mati. 152 00:13:26,932 --> 00:13:27,808 Tak apa. 153 00:13:29,852 --> 00:13:30,853 Saya selamat. 154 00:13:31,895 --> 00:13:33,355 Hei. Saya selamat. 155 00:13:40,237 --> 00:13:41,697 Tiga tahun. 156 00:13:42,364 --> 00:13:45,784 Tiga tahun awak biar saya fikir bahawa awak dah mati. 157 00:13:45,868 --> 00:13:47,244 Mereka cuba bunuh saya. 158 00:13:47,327 --> 00:13:49,955 Mestilah. Tiada orang boleh tinggalkan Sindiket. 159 00:13:50,038 --> 00:13:50,956 Termasuk awak. 160 00:13:51,790 --> 00:13:52,833 Mula bercerita. 161 00:14:01,550 --> 00:14:06,388 "Makanan, air dan pendidikan mengawal minda kita." 162 00:14:07,931 --> 00:14:11,935 "Orang ada had tertentu tapi masih boleh didesak." 163 00:14:15,022 --> 00:14:18,567 "Kita akan lihat lingkaran malaikat bersinar di langit." 164 00:14:20,986 --> 00:14:21,820 Mengarut. 165 00:14:23,030 --> 00:14:23,906 Semuanya mengarut. 166 00:14:25,490 --> 00:14:26,325 Izinkan saya? 167 00:14:27,534 --> 00:14:29,119 Silakan. 168 00:14:32,039 --> 00:14:33,040 Tiada Kudo? 169 00:14:38,962 --> 00:14:40,172 Kenapa dengan kaki awak? 170 00:14:42,966 --> 00:14:43,967 Faktor usia. 171 00:14:52,017 --> 00:14:53,060 Itu pun Kudo. 172 00:14:55,437 --> 00:14:56,271 Minum. 173 00:14:57,689 --> 00:14:58,607 Terima kasih. 174 00:15:02,694 --> 00:15:05,656 Kenapa awak kembali selepas sekian lama? 175 00:15:06,239 --> 00:15:07,991 Saya terima tugasan seminggu lalu. 176 00:15:08,533 --> 00:15:11,119 Saya terlibat dengan hal Sindiket. 177 00:15:11,828 --> 00:15:12,788 Tugasan apa? 178 00:15:16,249 --> 00:15:17,084 Pemburuan. 179 00:15:19,044 --> 00:15:21,463 Jangan ketawa. 180 00:15:22,464 --> 00:15:24,007 Awak seorang koboi? 181 00:15:24,091 --> 00:15:25,550 Awak nak saya buat apa lagi? 182 00:15:25,634 --> 00:15:28,303 - Kerja yang tak membawa maut. - Okey. 183 00:15:31,223 --> 00:15:33,350 - Ada hal yang belum selesai? - Tiada. 184 00:15:34,768 --> 00:15:35,852 Tak perlu risaulah. 185 00:15:37,354 --> 00:15:38,313 Ya, itu yang saya fikir. 186 00:15:39,606 --> 00:15:41,525 Sehingga ada pembunuh serang saya. 187 00:15:45,821 --> 00:15:48,573 Bukan kali pertama buruan lama nak balas dendam tapi 188 00:15:50,784 --> 00:15:51,868 kali ini berbeza. 189 00:15:52,828 --> 00:15:54,454 Dia dilatih oleh Sindiket. 190 00:15:55,747 --> 00:15:57,499 Dia dihantar untuk uruskan masalah. 191 00:16:05,048 --> 00:16:07,592 Andaikan saya setuju, tapi saya tak patut, 192 00:16:07,676 --> 00:16:11,972 oleh sebab awak biar saya fikir awak mati, saya nak berkabung dulu. 193 00:16:13,306 --> 00:16:17,602 Tapi anggaplah saya telah memaafkan awak. 194 00:16:19,146 --> 00:16:20,397 Kenapa cari saya? 195 00:16:25,152 --> 00:16:27,029 Sebab awak paling mahir. 196 00:16:39,166 --> 00:16:40,167 Awak boleh dengar. 197 00:16:51,636 --> 00:16:53,346 ANALISIS LENGKAP 198 00:16:57,392 --> 00:16:58,643 94% VAXIUM NITRAT 199 00:16:58,727 --> 00:17:01,480 Mainkan rakaman dari pengeboman, Marvin. 200 00:17:18,455 --> 00:17:21,875 "Kita akan lihat lingkaran malaikat bersinar di langit." 201 00:17:27,756 --> 00:17:29,925 Dia hanya nak lihat tempat itu hangus. 202 00:17:31,885 --> 00:17:33,136 Di mana dia? 203 00:17:37,140 --> 00:17:39,184 MENELEFON SPIKE SPIEGEL 204 00:17:42,771 --> 00:17:45,816 Marvin, jejak lokasi Swordfish. 205 00:17:46,983 --> 00:17:48,360 PENJEJAK DIMATIKAN 206 00:17:52,114 --> 00:17:54,783 PANGGILAN MASUK JET BLACK 207 00:17:58,537 --> 00:18:00,872 - Saya pergi dulu. - Ada janji temu? 208 00:18:02,249 --> 00:18:03,583 Rakan kongsi saya. 209 00:18:04,835 --> 00:18:06,336 Dia tahu siapa awak dulu? 210 00:18:06,419 --> 00:18:07,462 Tidak. 211 00:18:10,382 --> 00:18:13,218 Maut tak mengajar awak agar berterus terang? 212 00:18:13,301 --> 00:18:16,012 Awak tak kenal dia. Dia takkan faham. 213 00:18:16,096 --> 00:18:17,848 Awak tak nak berikan dia peluang. 214 00:18:17,931 --> 00:18:19,349 Dia bekas polis. 215 00:18:19,975 --> 00:18:21,476 Dia benci Sindiket. 216 00:18:22,227 --> 00:18:23,061 Itu akan… 217 00:18:24,187 --> 00:18:25,188 Dia akan hampa. 218 00:18:26,231 --> 00:18:27,232 Dia akan bunuh saya. 219 00:18:53,675 --> 00:18:54,759 Adakah dia bahagia? 220 00:19:02,392 --> 00:19:03,476 Dia dah berkahwin. 221 00:19:04,644 --> 00:19:05,604 Dengan Vicious. 222 00:19:06,521 --> 00:19:07,689 Dah beberapa tahun. 223 00:19:09,065 --> 00:19:10,275 Ya, 224 00:19:11,568 --> 00:19:12,444 dia bahagia. 225 00:19:20,410 --> 00:19:21,244 Saya pergi dulu. 226 00:19:22,329 --> 00:19:24,539 Jika ada berita, saya akan hubungi awak. 227 00:19:25,749 --> 00:19:26,583 Terima kasih. 228 00:19:27,292 --> 00:19:28,460 Fearless, 229 00:19:31,922 --> 00:19:33,423 adakah kita akan berjumpa lagi? 230 00:19:35,425 --> 00:19:36,593 Fearless dah mati. 231 00:19:37,510 --> 00:19:39,304 Sekarang nama saya Spike Spiegel. 232 00:20:08,541 --> 00:20:09,376 Apa? 233 00:20:12,754 --> 00:20:14,589 Ketua nak jumpa awak. 234 00:20:48,790 --> 00:20:50,875 Awak mengkhianati kami, Vicious. 235 00:20:50,959 --> 00:20:54,504 Awak mengedar Mata Merah tanpa pengetahuan kami. 236 00:21:04,681 --> 00:21:07,017 Saya cuma nak memperluaskan perniagaan kita. 237 00:21:09,561 --> 00:21:10,562 Keuntungan kita. 238 00:21:13,148 --> 00:21:15,692 Keuntungan awak. Saya fikir jika kita… 239 00:21:15,775 --> 00:21:19,195 Awak fikir? Awak bukan di sini untuk berfikir. 240 00:21:20,155 --> 00:21:22,490 Awak di sini untuk buat apa yang disuruh. 241 00:21:29,039 --> 00:21:32,625 Saya salah faham. Saya takkan buat lagi. Maafkan saya. 242 00:21:32,709 --> 00:21:34,753 Kata-kata saja tak memadai. 243 00:21:36,087 --> 00:21:38,715 Tindakan mesti diambil. 244 00:21:39,549 --> 00:21:42,427 Kesetiaan harus dibuktikan. 245 00:21:57,192 --> 00:21:58,401 Ambil barang kami… 246 00:21:58,485 --> 00:22:00,695 Kami akan ambil barang awak. 247 00:22:01,946 --> 00:22:02,822 Isteri awak. 248 00:22:09,996 --> 00:22:11,539 - Tolonglah. - Vicious… 249 00:22:11,623 --> 00:22:12,540 Tolonglah. 250 00:22:15,126 --> 00:22:16,211 Ambil barang lain. 251 00:22:17,921 --> 00:22:21,424 Ambil jari atau seluruh tangan saya. 252 00:22:21,508 --> 00:22:24,886 Sindiket mendahului segalanya. 253 00:22:41,069 --> 00:22:41,903 Vicious. 254 00:22:45,573 --> 00:22:46,408 Tolonglah. 255 00:22:52,038 --> 00:22:53,081 Tolonglah. 256 00:23:02,006 --> 00:23:02,841 Lakukan! 257 00:23:08,763 --> 00:23:12,392 Jangan paksa kami persoalkan kesetiaan awak lagi. 258 00:23:15,562 --> 00:23:18,982 BAHAYA JANGAN MASUK 259 00:23:19,065 --> 00:23:23,153 PASTIKAN KAWASAN BERSIH & KEMAS 260 00:23:27,657 --> 00:23:30,326 - Lihat siapa datang. - Tak perlu berterima kasih. 261 00:23:30,869 --> 00:23:32,954 Apa saya buat semasa awak tiada? 262 00:23:33,037 --> 00:23:35,165 - Tak, tapi awak akan cakap. - Kerja. 263 00:23:35,665 --> 00:23:38,501 Mengkaji bahan letupan, meleraikan isi kandungan, 264 00:23:39,085 --> 00:23:41,254 berjalan ke setiap tapak pembinaan. 265 00:23:41,880 --> 00:23:43,339 Ini tempat kelima. 266 00:23:43,423 --> 00:23:45,884 Awak tentu tahu jika jawab panggilan saya. 267 00:23:45,967 --> 00:23:47,802 Saya tentu jawab jika penting. 268 00:23:47,886 --> 00:23:51,306 Awak perengus hari ini. Ada masalah di gerai mi? 269 00:23:51,389 --> 00:23:53,475 - Tak jadi. - Kasihannya awak. 270 00:23:53,558 --> 00:23:54,726 Saya marah jika lapar. 271 00:23:54,809 --> 00:23:56,561 - Saya tahu. - Maaf. 272 00:23:56,644 --> 00:23:58,771 Apa awak buat di tempat kerja saya? 273 00:24:01,524 --> 00:24:03,860 Awak rasa bahan letupan itu berasal dari sini? 274 00:24:03,943 --> 00:24:07,363 Dia gunakan Vaxium Nitrat untuk bangunan buatan kuarza Zuhrah. 275 00:24:07,947 --> 00:24:09,657 Itu menghasilkan kesan lingkaran 276 00:24:09,741 --> 00:24:11,409 yang pengebom suka lihat. 277 00:24:11,493 --> 00:24:14,579 Banyak jenis bahan letupan boleh musnahkan kuarza Zuhrah. 278 00:24:14,662 --> 00:24:15,914 Kami kaji serpihan bom. 279 00:24:15,997 --> 00:24:18,374 Maksud awak, mesin yang buat kajian. 280 00:24:18,458 --> 00:24:21,544 Semasa awak masak telur, adakah kuali yang berjasa? 281 00:24:21,628 --> 00:24:22,670 Itu cuma pendapat. 282 00:24:23,254 --> 00:24:25,298 Ini Vaxium Nitrat. Kami pasti. 283 00:24:25,381 --> 00:24:27,008 Mesin awak pasti. 284 00:24:27,091 --> 00:24:29,928 Sekurang-kurangnya saya tak beli mi selama enam jam 285 00:24:30,011 --> 00:24:31,346 dan masih tiada mi. 286 00:24:31,429 --> 00:24:33,848 - Saya kata saya… - Awak tak kata apa-apa. 287 00:24:33,932 --> 00:24:36,100 - Itu masalahnya. Awak… - Hei! 288 00:24:37,268 --> 00:24:38,102 Apa ini? 289 00:24:38,186 --> 00:24:41,731 Saya dah pernah lihat helah polis baik, polis jahat. 290 00:24:42,315 --> 00:24:43,900 - Kami bukan polis. - Jadi? 291 00:24:44,526 --> 00:24:45,401 Orang bedebah? 292 00:24:46,736 --> 00:24:47,862 Kami boleh 293 00:24:48,571 --> 00:24:50,782 berkongsi ganjaran dengan awak. 294 00:24:51,658 --> 00:24:52,742 Jika awak bantu kami. 295 00:24:56,037 --> 00:25:00,416 Saya pun nak cari untung tapi kami tiada barangan yang hilang. 296 00:25:00,500 --> 00:25:02,919 Saya periksa kerja kertas setiap minggu. 297 00:25:03,586 --> 00:25:05,463 Vaxium Nitrat itu bukan milik kami. 298 00:25:05,547 --> 00:25:06,881 Awak ada bukti? 299 00:25:06,965 --> 00:25:09,467 Jika awak tak percaya, tanyalah Theodore. 300 00:25:10,635 --> 00:25:11,469 Theodore? 301 00:25:12,262 --> 00:25:14,222 Pengurus bekalan kami. Theodore Clark. 302 00:25:14,305 --> 00:25:16,432 Dia simpan stok di kapal angkutnya. 303 00:25:16,516 --> 00:25:17,517 Tunggu dulu. 304 00:25:20,144 --> 00:25:23,565 Maksud awak, nama orang bom awak ialah Teddy? 305 00:25:26,693 --> 00:25:28,069 Betulkah begitu mudah? 306 00:25:28,152 --> 00:25:30,071 Entahlah. Tak pernah mudah. 307 00:25:30,154 --> 00:25:32,782 Apa awak nak buat? Ketuk pintu atau pecah masuk? 308 00:25:33,783 --> 00:25:35,868 Pecah masuk. Kita boleh kejutkan dia. 309 00:25:36,369 --> 00:25:39,163 Okey. Awak pecah, saya masuk. 310 00:25:44,002 --> 00:25:46,796 Awak perlu beritahu saya apa masalah awak. 311 00:25:47,547 --> 00:25:49,382 Saya tak hairan pun. 312 00:25:51,843 --> 00:25:52,677 Ya. 313 00:25:54,554 --> 00:25:56,014 Kita rakan kongsi. 314 00:25:56,681 --> 00:25:58,099 Kita boleh kongsi masalah. 315 00:26:02,979 --> 00:26:04,230 Saya 316 00:26:05,023 --> 00:26:05,857 letih. 317 00:26:06,399 --> 00:26:08,901 Saya letih dan lapar. Itu saja. 318 00:26:08,985 --> 00:26:11,696 Kita tangkap orang ini dan pergi dari sini. 319 00:26:11,779 --> 00:26:13,072 - Boleh tak? - Boleh. 320 00:26:39,390 --> 00:26:40,975 Saya tahu pistol itu tiada peluru. 321 00:26:41,476 --> 00:26:43,436 - Ia agak ringan. - Tipu. 322 00:26:48,399 --> 00:26:49,984 Apa awak nak saya buat? 323 00:26:50,068 --> 00:26:52,195 Lain kali pastikan pistol itu berpeluru. 324 00:26:52,278 --> 00:26:53,321 - Julia… - Tidak! 325 00:26:54,697 --> 00:26:56,866 Awak janji akan lindungi saya 326 00:26:58,076 --> 00:27:00,745 daripada Ketua dan terutamanya dia! 327 00:27:02,455 --> 00:27:05,667 Saya sedar sekarang, awak hanya akan jadi orang bawahan. 328 00:27:05,750 --> 00:27:07,752 - Julia… - Lebih baik awak bunuh saya. 329 00:27:07,835 --> 00:27:10,880 Sebab awak tak berani untuk membela diri! 330 00:27:13,675 --> 00:27:15,885 Jangan sekali-kali 331 00:27:16,678 --> 00:27:17,720 kata 332 00:27:20,640 --> 00:27:23,518 saya tak cukup berani. 333 00:27:56,592 --> 00:27:57,593 Simpan senjata awak. 334 00:27:58,594 --> 00:28:00,263 Kita dikelilingi bahan letupan. 335 00:28:15,153 --> 00:28:16,112 Awak nak ke mana? 336 00:28:16,821 --> 00:28:18,197 Dia mungkin di kokpit. 337 00:28:18,281 --> 00:28:19,949 Itu terlalu ketara. 338 00:28:20,032 --> 00:28:20,908 Terlalu… 339 00:28:21,409 --> 00:28:22,702 - Ikut saya. - Ya, tapi kokpit… 340 00:28:22,785 --> 00:28:23,619 Spike. 341 00:28:24,912 --> 00:28:27,790 Dia mungkin di kokpit. 342 00:28:35,590 --> 00:28:36,424 Apa? 343 00:28:38,593 --> 00:28:39,469 Perangkap. 344 00:28:40,136 --> 00:28:41,179 Jika awak pijak, 345 00:28:42,180 --> 00:28:44,056 punggung awak akan meletup. 346 00:28:48,352 --> 00:28:49,687 Tak perlu berterima kasih. 347 00:29:04,577 --> 00:29:05,411 Biar betul. 348 00:29:18,090 --> 00:29:20,301 LOSEN BAYI PREMIUM 349 00:29:21,761 --> 00:29:23,179 MI CAWAN 350 00:29:28,601 --> 00:29:29,685 Masih panas. 351 00:29:31,854 --> 00:29:33,064 Dia baru pergi. 352 00:29:35,358 --> 00:29:36,609 Kita bergerak. 353 00:29:44,742 --> 00:29:45,785 Alamak. 354 00:29:45,868 --> 00:29:48,120 Kokpit! Jangan cakap! 355 00:29:48,704 --> 00:29:50,748 - Jangan cakap, "Saya dah kata!" - Baik. 356 00:29:51,332 --> 00:29:52,291 Memang benar. 357 00:30:05,304 --> 00:30:07,431 - Dikunci. - Dia ada di dalam? 358 00:30:07,515 --> 00:30:09,433 Tidak. Saya tak nampak dia. 359 00:30:09,517 --> 00:30:10,935 Mungkin melutut di pintu. 360 00:30:14,564 --> 00:30:15,690 Alamak. 361 00:30:16,190 --> 00:30:17,233 Cuma sisa angkasa. 362 00:30:17,316 --> 00:30:20,611 Saya pernah lihat sisa angkasa musnahkan kapal ISSP berperisai. 363 00:30:20,695 --> 00:30:22,029 Boleh bertenang? 364 00:30:22,113 --> 00:30:25,116 Kita dah lalui ini banyak kali. Tak perlu risau. 365 00:30:36,627 --> 00:30:37,920 Ganjaran kita dah hilang. 366 00:30:38,004 --> 00:30:39,922 Begitu juga cara memandu kapal ini. 367 00:30:40,006 --> 00:30:41,674 Lari sebelum kapal meletup. 368 00:30:42,174 --> 00:30:43,509 Cari kebuk kecemasan. 369 00:30:44,218 --> 00:30:45,511 Di kapal buruk ini? 370 00:30:45,595 --> 00:30:48,097 Kapal buruk mana tiada kebuk kecemasan? 371 00:30:48,180 --> 00:30:50,391 - Kapal buruk awak. - Hei! 372 00:30:50,474 --> 00:30:52,059 Jika awak dengar cakap saya 373 00:30:52,143 --> 00:30:53,895 dan pergi ke kokpit tadi, 374 00:30:53,978 --> 00:30:55,104 semua ini takkan berlaku. 375 00:30:55,187 --> 00:30:57,607 Saya asyik pertimbangkan perasaan awak 376 00:30:57,690 --> 00:30:58,858 sebab hari awak teruk, 377 00:30:58,941 --> 00:31:01,819 tapi kini saya pasti bahawa kelakuan teruk awak 378 00:31:01,903 --> 00:31:03,279 tiada kaitan dengan mi. 379 00:31:03,362 --> 00:31:04,196 Apa? 380 00:31:05,031 --> 00:31:06,073 Apa maksud awak? 381 00:31:06,157 --> 00:31:08,367 Kenapa tutup penjejak untuk beli mi? 382 00:31:08,451 --> 00:31:10,036 Awak menjejaki saya? 383 00:31:10,119 --> 00:31:11,829 - Ke mana awak pergi? - Ke bar. 384 00:31:11,913 --> 00:31:13,456 - Dengan siapa? - Tak penting. 385 00:31:13,539 --> 00:31:16,083 Penting sebab rakan kongsi tak hilang tiba-tiba. 386 00:31:16,167 --> 00:31:17,084 Saya kembali. 387 00:31:17,168 --> 00:31:18,377 Awak akan menghilang lagi! 388 00:31:19,337 --> 00:31:21,547 Saya nak awak berterus terang. 389 00:31:25,885 --> 00:31:27,053 Alamak. 390 00:31:43,569 --> 00:31:44,737 Maaf, apa awak cakap? 391 00:31:44,820 --> 00:31:46,948 - Awak dengar? - Tidak. 392 00:31:49,784 --> 00:31:52,453 Maaf, saya tak faham sebab awak pakai topeng. 393 00:31:58,042 --> 00:32:00,252 Saya faham sekarang. 394 00:32:01,295 --> 00:32:06,342 Dia akan letupkan kita jika kita tak tangkap Ichabod. 395 00:32:07,093 --> 00:32:07,927 Ya. 396 00:32:09,053 --> 00:32:10,137 Apa itu Ichabod? 397 00:32:10,221 --> 00:32:12,390 Manalah saya tahu. Awak baca notanya. 398 00:32:12,473 --> 00:32:13,307 Saya baca sepintas. 399 00:32:13,891 --> 00:32:15,267 Awak baca sepintas notanya? 400 00:32:15,351 --> 00:32:17,478 Awak hilang. Saya perlu jaga bonsai. 401 00:32:17,561 --> 00:32:20,106 Awak asyik meleter, tapi tak baca pun? 402 00:32:20,189 --> 00:32:21,983 - Minyak habis. - Awak suruh saya baca. 403 00:32:22,066 --> 00:32:24,026 - Hakikatnya… - Awak asyik meleter. 404 00:32:24,110 --> 00:32:24,986 Spike! 405 00:32:29,657 --> 00:32:32,576 Saya dengar. Awak beri hujah menarik. 406 00:32:32,660 --> 00:32:35,162 Kami faham. Awak nak letupkan kami. 407 00:32:35,705 --> 00:32:38,582 Ya, saya faham. Awak orang jahat. 408 00:33:02,481 --> 00:33:03,649 Spike! 409 00:33:34,472 --> 00:33:35,473 Pergerakan hebat. 410 00:33:41,562 --> 00:33:42,480 Bukan Ichabod. 411 00:33:42,563 --> 00:33:44,273 KEBUK KECEMASAN 412 00:33:44,356 --> 00:33:45,649 Kebuk kecemasan. 413 00:34:10,549 --> 00:34:11,759 Awak naik kebuk kecemasan. 414 00:34:12,343 --> 00:34:13,803 Saya boleh uruskan… 415 00:34:16,764 --> 00:34:18,140 Saya mungkin menyeleweng. 416 00:34:18,808 --> 00:34:21,268 Singgah makan mi, bar atau buang air. 417 00:34:21,352 --> 00:34:22,478 Atau ketiga-tiga, jadi… 418 00:34:28,109 --> 00:34:29,026 Saya akan kembali. 419 00:34:33,656 --> 00:34:34,740 - Jet. - Ya. 420 00:34:37,576 --> 00:34:39,578 Saya nak beritahu awak sesuatu. 421 00:34:47,378 --> 00:34:50,589 Saya lapar. Boleh bawa mi untuk saya? 422 00:34:54,677 --> 00:34:55,636 Boleh, rakan kongsi. 423 00:35:01,225 --> 00:35:02,226 Terima kasih. 424 00:35:22,746 --> 00:35:23,998 Suruh Tui beritahu dia. 425 00:35:24,582 --> 00:35:25,916 Dia takkan bunuh kita. 426 00:35:28,627 --> 00:35:29,879 Suka hati awak. 427 00:35:36,135 --> 00:35:36,969 Bos. 428 00:35:37,845 --> 00:35:39,096 Ada khabar tentang Gunther. 429 00:35:39,180 --> 00:35:40,389 Fearless bunuh dia. 430 00:35:43,058 --> 00:35:44,393 Di gereja. 431 00:36:10,127 --> 00:36:15,049 JUMPA LAGI KOBOI ANGKASA… 432 00:37:36,130 --> 00:37:41,135 Terjemahan sari kata oleh Audrey Teo