1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 UNE SÉRIE NETFLIX… 2 00:00:15,266 --> 00:00:16,559 BIG SHOT POUR LES COWBOYS 3 00:00:16,642 --> 00:00:19,687 Bonjour à tous les chasseurs de primes du système. 4 00:00:19,771 --> 00:00:20,688 Comment allez-vous ? 5 00:00:20,772 --> 00:00:22,815 Punch et moi avons une bonne nouvelle. 6 00:00:22,899 --> 00:00:25,902 Et oui, Judy, un poseur de bombe terrorise Vénus. 7 00:00:25,985 --> 00:00:28,362 Il a détruit, non pas un, ni deux, 8 00:00:28,446 --> 00:00:31,240 mais trois bâtiments publics en dix jours. 9 00:00:31,324 --> 00:00:32,784 La rumeur circule 10 00:00:32,867 --> 00:00:38,456 que ce maître de la terreur n'aurait qu'une main et une signature particulière. 11 00:00:38,539 --> 00:00:39,707 Regardez ! 12 00:00:39,791 --> 00:00:42,335 MAIRIE D'ISHTAR 13 00:00:52,011 --> 00:00:52,845 Reculez ! 14 00:00:54,597 --> 00:00:55,431 Merde. 15 00:00:55,515 --> 00:00:58,518 Peut-être que c'est un acte politique ? Qui sait ? 16 00:00:58,601 --> 00:01:00,520 Ce steak est saignant, mes amis. 17 00:01:00,603 --> 00:01:03,439 Et la prime vaut 2 millions d'urons. 18 00:01:03,523 --> 00:01:04,899 Deux millions, Punch ? 19 00:01:04,982 --> 00:01:07,610 La plus grosse prime du moment. 20 00:01:07,693 --> 00:01:08,945 En effet, Judy. 21 00:01:09,028 --> 00:01:11,239 - Alors… - Alors attrapez-le ! 22 00:01:12,657 --> 00:01:14,283 Tu m'as volé ma réplique. 23 00:01:19,831 --> 00:01:21,791 C'est superflu, c'est tout. 24 00:01:21,874 --> 00:01:24,752 Sans la cérémonie, les gens seraient plus heureux. 25 00:01:24,836 --> 00:01:27,421 - La cérémonie est le plus important. - Pas du tout. 26 00:01:27,505 --> 00:01:30,049 Musique, open bar, bouffe. 27 00:01:30,716 --> 00:01:32,718 J'adore les réceptions de mariage. 28 00:01:32,802 --> 00:01:34,679 Concentre-toi, je t'en prie. 29 00:01:36,347 --> 00:01:39,016 Tu sais que les explosions ont lieu 30 00:01:39,100 --> 00:01:40,518 en pleine nuit, non ? 31 00:01:40,601 --> 00:01:41,477 Je sais. 32 00:01:41,978 --> 00:01:43,563 Ce qui veut dire 33 00:01:43,646 --> 00:01:45,648 qu'il pose les bombes de jour. 34 00:01:46,232 --> 00:01:48,234 On a besoin de ce fric, et… 35 00:01:49,569 --> 00:01:51,487 - Où est-ce que tu vas ? - Aux chiottes. 36 00:01:51,571 --> 00:01:53,489 Je t'avais dit de pas boire de thé. 37 00:01:53,990 --> 00:01:55,366 Ce truc fait pisser. 38 00:01:55,950 --> 00:01:56,826 Merci, maman. 39 00:01:58,619 --> 00:02:00,246 Pardon. Je suis désolé. 40 00:02:10,590 --> 00:02:11,841 Tu peux pas te dépêcher ? 41 00:02:15,011 --> 00:02:16,929 Je fais aussi vite que possible. 42 00:02:17,013 --> 00:02:18,306 Magne-toi la vessie. 43 00:02:18,389 --> 00:02:19,682 L'église se remplit, 44 00:02:19,765 --> 00:02:21,642 et j'ai déjà des suspects. 45 00:02:21,726 --> 00:02:23,060 Tu sais, Jet, 46 00:02:23,144 --> 00:02:24,937 c'est toi le plus suspect, ici. 47 00:02:25,021 --> 00:02:28,566 Arrête, j'ai passé une année infiltré dans la mafia d'Io. 48 00:02:28,649 --> 00:02:31,194 Je sais me fondre dans la masse. 49 00:02:31,277 --> 00:02:34,363 Jet, il y a un millier de bâtiments sur Vénus. 50 00:02:34,447 --> 00:02:36,741 Essayer de trouver lequel sera détruit, 51 00:02:36,824 --> 00:02:39,493 c'est tout simplement impossible. 52 00:02:40,244 --> 00:02:42,205 Et pourtant, on squatte ce mariage. 53 00:02:42,288 --> 00:02:44,373 Dans notre métier, on suit ses intuitions. 54 00:02:45,041 --> 00:02:47,668 Mais si tu veux partir, fais-toi plaisir. 55 00:02:48,252 --> 00:02:50,254 J'irai au bar à nouilles sans toi. 56 00:02:53,633 --> 00:02:54,467 Le bar à nouilles ? 57 00:02:56,677 --> 00:02:58,387 Les intuitions, c'est sacré. 58 00:03:43,266 --> 00:03:44,892 T'es en train de chier ? 59 00:03:45,559 --> 00:03:46,727 On n'a pas la… 60 00:03:47,520 --> 00:03:48,354 Allô ? 61 00:04:17,675 --> 00:04:18,509 Spike ! 62 00:04:19,093 --> 00:04:19,927 Allô ? 63 00:04:20,594 --> 00:04:21,554 Putain de merde. 64 00:04:26,600 --> 00:04:28,853 Spike ? Je crois qu'il est là. 65 00:04:49,206 --> 00:04:50,041 Hé, mon beau. 66 00:04:51,417 --> 00:04:54,628 Tu sais qui vaut 2 millions et porte bien les menottes ? 67 00:05:02,595 --> 00:05:03,679 Et merde ! 68 00:05:03,763 --> 00:05:05,264 Putain, Spike, t'es où ? 69 00:05:19,195 --> 00:05:22,031 Dégagez ! 70 00:05:38,589 --> 00:05:39,507 Qui t'envoie ? 71 00:05:41,175 --> 00:05:42,009 L'Organisation ? 72 00:05:42,802 --> 00:05:43,719 Va te faire. 73 00:05:44,887 --> 00:05:45,805 Voilà qui m'envoie. 74 00:07:53,933 --> 00:07:56,018 Tu agis comme si c'était ma faute. 75 00:07:56,101 --> 00:07:59,355 Parce que c'était ta putain de faute. T'avais disparu. 76 00:08:00,940 --> 00:08:03,442 Je suis désolé pour ton visage, d'accord ? 77 00:08:03,526 --> 00:08:05,069 Tu avais raison, 78 00:08:05,152 --> 00:08:08,489 et t'es pas mort, que je sache, tu veux pas passer à autre chose ? 79 00:08:08,572 --> 00:08:09,990 Un jour, je mourrai. 80 00:08:11,116 --> 00:08:13,536 Heureusement pour toi, j'ai trouvé ça. 81 00:08:16,789 --> 00:08:17,998 Ma troisième main, merci. 82 00:08:18,832 --> 00:08:20,084 Pour l'enquête, trouduc. 83 00:08:20,709 --> 00:08:22,836 Ce mec fabrique des bombes, non ? 84 00:08:23,712 --> 00:08:25,297 On va analyser la main. 85 00:08:34,557 --> 00:08:37,309 Si on identifie l'explosif qu'il utilise, 86 00:08:37,393 --> 00:08:38,811 on pourra remonter à la source. 87 00:08:39,353 --> 00:08:40,187 OK. 88 00:08:44,692 --> 00:08:45,901 Spike ! 89 00:08:46,944 --> 00:08:47,987 Tu m'écoutes ? 90 00:08:48,487 --> 00:08:49,863 Bien sûr. 91 00:08:51,031 --> 00:08:53,033 On identifie les explosifs puis on… 92 00:08:53,826 --> 00:08:55,327 remonte jusqu'à la source. 93 00:08:56,078 --> 00:08:58,497 À ton avis, ça va prendre longtemps ? 94 00:08:59,206 --> 00:09:00,291 Deux ou trois heures. 95 00:09:03,586 --> 00:09:05,004 Je vais aller manger. 96 00:09:05,087 --> 00:09:07,756 Pas question. Faut qu'on lise ce truc. 97 00:09:08,299 --> 00:09:10,301 - Quel truc ? - Son manifeste. 98 00:09:11,176 --> 00:09:12,219 Si on veut trouver ce mec, 99 00:09:12,303 --> 00:09:14,680 faut qu'on découvre ce qui le fait bander. 100 00:09:14,763 --> 00:09:15,598 Ouais. 101 00:09:15,681 --> 00:09:19,059 Si c'est un anar, un terroriste ou juste un frustré. 102 00:09:20,144 --> 00:09:22,980 Je lis pas quand je vole, ça me fout la nausée. 103 00:09:23,731 --> 00:09:25,107 On ne vole pas, Spike. 104 00:09:25,733 --> 00:09:26,775 Parle pour toi. 105 00:09:27,526 --> 00:09:28,902 Je veux mes nouilles. 106 00:09:29,820 --> 00:09:30,654 Spike. 107 00:09:31,697 --> 00:09:32,740 Spike ! 108 00:09:33,324 --> 00:09:34,992 On est sur une putain de piste. 109 00:09:54,470 --> 00:09:56,180 TRACEUR DÉSACTIVÉ 110 00:10:13,989 --> 00:10:14,823 OK. 111 00:10:16,825 --> 00:10:17,993 Voilà pour vous. 112 00:10:19,161 --> 00:10:20,371 CHEZ ANA 113 00:10:20,996 --> 00:10:22,247 Amusez-vous bien. 114 00:10:22,331 --> 00:10:23,749 Vous nous connaissez. 115 00:10:23,832 --> 00:10:27,211 Toujours aussi belle, madame Langford. 116 00:10:27,795 --> 00:10:30,589 Et vous, vous êtes on ne peut plus sexy. 117 00:10:31,131 --> 00:10:33,092 Toujours aussi dragueur, Glen. 118 00:10:33,634 --> 00:10:36,637 Les musiciens viennent de commencer. Un peu d'alcool ? 119 00:10:44,103 --> 00:10:45,979 Vous serez heureux d'apprendre 120 00:10:46,063 --> 00:10:48,649 que je vous ai réservé la table 8. 121 00:10:48,732 --> 00:10:51,068 Parfait. Juste devant la scène. 122 00:10:51,151 --> 00:10:55,656 Les Markman la voulaient, mais je ne les aime pas. 123 00:10:56,156 --> 00:10:57,199 Quelle vipère. 124 00:10:58,117 --> 00:11:00,577 Qu'est-ce que vous devez dire de nous. 125 00:11:00,661 --> 00:11:02,329 Que des choses décadentes. 126 00:11:06,583 --> 00:11:08,627 J'ai entendu dire que… 127 00:11:08,711 --> 00:11:10,879 Rita Leontine ne jouera pas ce soir. 128 00:11:10,963 --> 00:11:13,966 Ne mentez pas. Nous savons qu'elle est sur Mars. 129 00:11:14,049 --> 00:11:16,009 Et qu'elle adore bœuffer. 130 00:11:16,093 --> 00:11:20,097 Et quel meilleur endroit pour bœuffer que Chez Ana ? 131 00:11:22,141 --> 00:11:24,309 Les oisillons piaillent trop. 132 00:11:25,644 --> 00:11:28,147 Je ne confirmerai ni n'infirmerai rien, 133 00:11:28,814 --> 00:11:29,648 mais… 134 00:11:30,649 --> 00:11:34,278 vous devriez attendre pour commander cette deuxième bouteille. 135 00:11:36,780 --> 00:11:37,781 Gardez-nous abreuvés. 136 00:11:38,657 --> 00:11:39,616 Décadent. 137 00:12:10,814 --> 00:12:13,442 Mon père était un homme, lui ! 138 00:12:16,153 --> 00:12:17,696 Vous vous oubliez. 139 00:12:19,114 --> 00:12:23,285 Tory, quel est notre premier commandement ? 140 00:12:23,869 --> 00:12:25,370 Les querelles restent à la porte. 141 00:12:26,288 --> 00:12:27,790 Que ferait Santiago 142 00:12:27,873 --> 00:12:31,668 si je lui parlais de votre attitude ce soir ? 143 00:12:32,419 --> 00:12:33,796 - Faites-le sortir. - Allons-y. 144 00:12:34,880 --> 00:12:36,882 Ses couilles finiraient autour de son cou. 145 00:12:36,965 --> 00:12:39,301 Et bonne nuit à vous, inspecteur. 146 00:12:39,384 --> 00:12:40,594 Mais c'est… 147 00:12:41,595 --> 00:12:42,763 Bien. J'ai compris. 148 00:12:45,390 --> 00:12:46,433 J'ai un cylindre. 149 00:12:47,017 --> 00:12:47,851 Envoie-le. 150 00:13:18,215 --> 00:13:19,216 Surprise. 151 00:13:21,343 --> 00:13:22,386 Ils m'avaient dit… 152 00:13:24,721 --> 00:13:26,098 que tu étais mort. 153 00:13:26,932 --> 00:13:27,808 Tout va bien. 154 00:13:29,852 --> 00:13:30,853 Je vais bien. 155 00:13:31,895 --> 00:13:33,355 Je suis en vie. 156 00:13:40,237 --> 00:13:41,697 Trois ans. 157 00:13:42,364 --> 00:13:45,784 Tu m'as laissée croire que tu étais mort pendant trois ans. 158 00:13:45,868 --> 00:13:47,244 Ils voulaient me tuer, Ana. 159 00:13:47,327 --> 00:13:49,955 Bien sûr. Personne ne quitte l'Organisation. 160 00:13:50,038 --> 00:13:50,956 Pas même toi. 161 00:13:51,790 --> 00:13:52,833 Dis-moi tout. 162 00:14:01,550 --> 00:14:06,388 "L'eau, la nourriture et l'éducation servent à contrôler les esprits. 163 00:14:07,931 --> 00:14:11,935 "Les gens sont à la fois malléables et difficiles à manipuler. 164 00:14:15,022 --> 00:14:18,567 "Tous verront le halo des anges scintiller dans le ciel." 165 00:14:20,986 --> 00:14:21,820 N'importe quoi. 166 00:14:23,030 --> 00:14:23,906 Quel charabia. 167 00:14:25,490 --> 00:14:26,325 Je peux ? 168 00:14:27,534 --> 00:14:29,119 Fais comme chez toi. 169 00:14:32,039 --> 00:14:33,040 Pas de Kudo ? 170 00:14:38,962 --> 00:14:40,172 Pourquoi la canne ? 171 00:14:42,966 --> 00:14:43,967 Je vieillis. 172 00:14:52,017 --> 00:14:53,060 Le voilà. 173 00:14:55,437 --> 00:14:56,271 Santé. 174 00:14:57,689 --> 00:14:58,607 Merci. 175 00:15:02,694 --> 00:15:05,656 Que fais-tu ici après toutes ces années ? 176 00:15:06,239 --> 00:15:07,991 Mon dernier job. 177 00:15:08,533 --> 00:15:11,119 L'Organisation y était mêlée. 178 00:15:11,828 --> 00:15:12,788 Quel genre de job ? 179 00:15:16,249 --> 00:15:17,084 Une prime. 180 00:15:19,044 --> 00:15:21,463 Non. Arrête. 181 00:15:22,464 --> 00:15:24,007 Tu es un cowboy ? 182 00:15:24,091 --> 00:15:25,550 Tu voulais que je fasse quoi ? 183 00:15:25,634 --> 00:15:28,303 - Un truc moins dangereux. - Sûr. 184 00:15:31,223 --> 00:15:33,350 - Tu as laissé des témoins ? - Non. 185 00:15:34,768 --> 00:15:35,852 Alors tout va bien. 186 00:15:37,354 --> 00:15:38,313 Je le croyais aussi. 187 00:15:39,606 --> 00:15:41,525 Jusqu'à l'assassin de ce matin. 188 00:15:45,821 --> 00:15:48,573 Il arrive qu'un cowboy me reconnaisse, mais… 189 00:15:50,784 --> 00:15:51,868 C'était différent. 190 00:15:52,828 --> 00:15:54,454 Ce type était un pro. 191 00:15:55,747 --> 00:15:57,499 Un nettoyeur de l'Organisation. 192 00:16:05,048 --> 00:16:07,592 Si je t'aide, ce qui serait dingue, 193 00:16:07,676 --> 00:16:11,972 vu que tu m'as laissée croire à ta mort. 194 00:16:13,306 --> 00:16:17,602 Mais supposons que je trouve la force de te pardonner. 195 00:16:19,146 --> 00:16:20,397 Qu'attends-tu de moi ? 196 00:16:25,152 --> 00:16:27,029 Rien de trop difficile. 197 00:16:39,166 --> 00:16:40,167 Tends l'oreille. 198 00:16:51,636 --> 00:16:53,346 ANALYSE TERMINÉE 199 00:16:57,392 --> 00:16:58,643 94 % NITRATE DE VAXIUM 200 00:16:58,727 --> 00:17:01,480 Marvin, montre-moi les vidéos des explosions. 201 00:17:18,455 --> 00:17:21,875 "Et tous verront le halo des anges scintiller dans le ciel." 202 00:17:27,756 --> 00:17:29,925 C'est juste un connard de pyromane. 203 00:17:31,885 --> 00:17:33,136 Qu'est-ce qu'il fout ? 204 00:17:42,771 --> 00:17:45,816 Marvin, localise le Swordfish. 205 00:17:46,983 --> 00:17:48,360 TRACEUR DÉSACTIVÉ 206 00:17:58,537 --> 00:18:00,872 - Faut que j'y aille. - Une amoureuse ? 207 00:18:02,249 --> 00:18:03,583 Non, mon partenaire. 208 00:18:04,835 --> 00:18:06,336 Il sait qui tu étais ? 209 00:18:06,419 --> 00:18:07,462 Non. 210 00:18:10,382 --> 00:18:13,218 Mourir ne t'a pas appris à ne pas mentir ? 211 00:18:13,301 --> 00:18:16,012 Tu ne le connais pas. Il ne comprendrait pas. 212 00:18:16,096 --> 00:18:17,848 Surtout si tu ne lui dis rien. 213 00:18:17,931 --> 00:18:19,349 C'est un ancien flic. 214 00:18:19,975 --> 00:18:21,476 Il hait l'Organisation. 215 00:18:22,227 --> 00:18:23,061 Ça le… 216 00:18:24,187 --> 00:18:25,188 Ça le tuerait. 217 00:18:26,231 --> 00:18:27,232 Puis il me tuerait. 218 00:18:53,675 --> 00:18:54,759 Elle est heureuse ? 219 00:19:02,392 --> 00:19:03,476 Elle est mariée. 220 00:19:04,644 --> 00:19:05,604 À Vicious. 221 00:19:06,521 --> 00:19:07,689 Depuis deux ans. 222 00:19:09,065 --> 00:19:10,275 Et, oui, 223 00:19:11,568 --> 00:19:12,444 elle est heureuse. 224 00:19:20,410 --> 00:19:21,244 Je dois y aller. 225 00:19:22,329 --> 00:19:24,539 Je garderai les oreilles ouvertes. 226 00:19:25,749 --> 00:19:26,583 Merci. 227 00:19:27,292 --> 00:19:28,460 Fearless… 228 00:19:31,922 --> 00:19:33,423 Est-ce que je te reverrai ? 229 00:19:35,425 --> 00:19:36,593 Fearless est mort. 230 00:19:37,510 --> 00:19:39,304 Je m'appelle Spike Spiegel. 231 00:20:08,541 --> 00:20:09,376 Quoi ? 232 00:20:12,754 --> 00:20:14,589 Les Anciens te demandent. 233 00:20:48,790 --> 00:20:50,875 Tu nous as trahis, Vicious. 234 00:20:50,959 --> 00:20:54,504 Tu vendais du Red Eye sans notre consentement. 235 00:21:04,681 --> 00:21:07,017 J'essayais de diversifier nos activités. 236 00:21:09,561 --> 00:21:10,562 Nos bénéfices. 237 00:21:13,148 --> 00:21:15,692 Vos bénéfices. Je pensais que… 238 00:21:15,775 --> 00:21:19,195 Tu "pensais" ? Tu n'as pas à penser. 239 00:21:20,155 --> 00:21:22,490 Tu n'es qu'un exécutant. 240 00:21:29,039 --> 00:21:32,625 Je me suis mépris. Cela ne se reproduira pas. Pardonnez-moi. 241 00:21:32,709 --> 00:21:34,753 Promettre ne suffit pas. 242 00:21:36,087 --> 00:21:38,715 Un geste est requis. 243 00:21:39,549 --> 00:21:42,427 Prouve ta loyauté. 244 00:21:57,192 --> 00:21:58,401 Ta trahison… 245 00:21:58,485 --> 00:22:00,695 Requiert contrition. 246 00:22:01,946 --> 00:22:02,822 Ta femme. 247 00:22:09,996 --> 00:22:11,539 - S'il vous plaît. - Vicious… 248 00:22:11,623 --> 00:22:12,540 Je vous en prie. 249 00:22:15,126 --> 00:22:16,211 Pas elle. 250 00:22:17,921 --> 00:22:21,424 Prenez un doigt. Prenez ma main. 251 00:22:21,508 --> 00:22:24,886 L'Organisation avant tout autre chose. 252 00:22:41,069 --> 00:22:41,903 Vicious. 253 00:22:45,573 --> 00:22:46,408 S'il te plaît. 254 00:22:52,038 --> 00:22:53,081 Je t'en prie. 255 00:23:02,006 --> 00:23:02,841 Fais-le ! 256 00:23:08,763 --> 00:23:12,392 Ne nous laisse pas douter de ta loyauté, mon garçon. 257 00:23:15,562 --> 00:23:18,982 ATTENTION DANGER 258 00:23:19,065 --> 00:23:23,153 NE LAISSEZ RIEN TRAÎNER 259 00:23:27,657 --> 00:23:30,326 - Regardez donc qui voilà. - Effectivement. 260 00:23:30,869 --> 00:23:32,954 Tu sais ce que j'ai fait en t'attendant ? 261 00:23:33,037 --> 00:23:35,165 - Non, aucune idée. - Notre boulot. 262 00:23:35,665 --> 00:23:38,501 J'ai analysé et identifié l'explosif, 263 00:23:39,085 --> 00:23:41,254 fait le tour des chantiers d'Ishtar. 264 00:23:41,880 --> 00:23:43,339 C'est mon cinquième. 265 00:23:43,423 --> 00:23:45,884 Tu le saurais si tu avais décroché. 266 00:23:45,967 --> 00:23:47,802 Vrai, mais je l'ai pas fait. 267 00:23:47,886 --> 00:23:51,306 Merde, t'es de bonne humeur. Ton resto était fermé ? 268 00:23:51,389 --> 00:23:53,475 - Absolument. - Pauvre chou. 269 00:23:53,558 --> 00:23:54,726 Je suis de mauvais poil. 270 00:23:54,809 --> 00:23:56,561 - Je vois ça. - Excusez-moi. 271 00:23:56,644 --> 00:23:58,771 Que foutez-vous sur mon chantier ? 272 00:24:01,524 --> 00:24:03,860 Et vous pensez que ce sont nos explosifs ? 273 00:24:03,943 --> 00:24:07,363 Il utilise spécifiquement du nitrate de vaxium. 274 00:24:07,947 --> 00:24:09,657 À cause du halo qu'il crée 275 00:24:09,741 --> 00:24:11,409 en présence de quartz vénusien. 276 00:24:11,493 --> 00:24:14,579 Et vous êtes sûrs qu'il utilise cet explosif ? 277 00:24:14,662 --> 00:24:15,914 On en est sûrs. 278 00:24:15,997 --> 00:24:18,374 Tu veux dire que ta machine en est sûre. 279 00:24:18,458 --> 00:24:21,544 Quand tu cuis un œuf, tu félicites ta poêle ? 280 00:24:21,628 --> 00:24:22,670 Je disais ça comme ça. 281 00:24:23,254 --> 00:24:25,298 Nitrate de vaxium. C'est certain. 282 00:24:25,381 --> 00:24:27,008 Ta machine est certaine. 283 00:24:27,091 --> 00:24:29,928 Au moins, j'ai pas pris six heures 284 00:24:30,011 --> 00:24:31,346 pour ne pas manger. 285 00:24:31,429 --> 00:24:33,848 - Je t'ai dit où j'al… - Tu m'as dit que dalle. 286 00:24:33,932 --> 00:24:36,100 - C'est tout le problème. - Oh ! 287 00:24:37,268 --> 00:24:38,102 Vous jouez à quoi ? 288 00:24:38,186 --> 00:24:41,731 Je connaissais bon flic, mauvais flic. Pas sale flic, pire flic. 289 00:24:42,315 --> 00:24:43,900 - On n'est pas flics. - Alors quoi ? 290 00:24:44,526 --> 00:24:45,401 Des connards ? 291 00:24:46,736 --> 00:24:47,862 Ce qu'on est, 292 00:24:48,571 --> 00:24:50,782 c'est prêts à vous graisser la patte. 293 00:24:51,658 --> 00:24:52,742 Si vous nous aidez. 294 00:24:56,037 --> 00:25:00,416 J'adorerais me faire un peu de blé, mais nos stocks sont en ordre. 295 00:25:00,500 --> 00:25:02,919 Je valide l'inventaire chaque vendredi. 296 00:25:03,586 --> 00:25:05,463 Ce ne sont pas nos explosifs. 297 00:25:05,547 --> 00:25:06,881 On peut vérifier ? 298 00:25:06,965 --> 00:25:09,467 Allez voir Theodore, si vous ne me croyez pas. 299 00:25:10,635 --> 00:25:11,469 Theodore ? 300 00:25:12,262 --> 00:25:14,222 Notre démolisseur, Theodore Clark. 301 00:25:14,305 --> 00:25:16,432 Nos explosifs sont sur son vaisseau. 302 00:25:16,516 --> 00:25:17,517 Attendez. 303 00:25:20,144 --> 00:25:23,565 Vous voulez dire que votre démolisseur s'appelle Teddy ? 304 00:25:26,693 --> 00:25:28,069 Tu crois que c'est lui ? 305 00:25:28,152 --> 00:25:30,071 Aucune idée. C'est trop facile. 306 00:25:30,154 --> 00:25:32,782 Tu veux t'y prendre comment ? On demande poliment ? 307 00:25:33,783 --> 00:25:35,868 Non. On le prend par surprise. 308 00:25:36,369 --> 00:25:39,163 D'accord. Tu ouvres, j'entre. 309 00:25:44,002 --> 00:25:46,796 Tu devrais me dire ce qui va pas. 310 00:25:47,547 --> 00:25:49,382 J'ai probablement entendu pire. 311 00:25:51,843 --> 00:25:52,677 Voilà. 312 00:25:54,554 --> 00:25:56,014 Ça sert à ça, un partenaire. 313 00:25:56,681 --> 00:25:58,099 Ils se parlent. 314 00:26:02,979 --> 00:26:04,230 Écoute, je suis juste… 315 00:26:05,023 --> 00:26:05,857 fatigué. 316 00:26:06,399 --> 00:26:08,901 Je suis fatigué et j'ai la dalle. C'est tout. 317 00:26:08,985 --> 00:26:11,696 Je veux finir ce job et rentrer. 318 00:26:11,779 --> 00:26:13,072 - OK ? - D'accord. 319 00:26:39,390 --> 00:26:40,975 Je savais qu'il n'était pas chargé. 320 00:26:41,476 --> 00:26:43,436 - Il était trop léger. - Menteur. 321 00:26:48,399 --> 00:26:49,984 Qu'est-ce que je pouvais faire ? 322 00:26:50,068 --> 00:26:52,195 Tu aurais dû le charger. 323 00:26:52,278 --> 00:26:53,321 - Julia… - Non ! 324 00:26:54,697 --> 00:26:56,866 Tu m'avais dit que tu me protégerais. 325 00:26:58,076 --> 00:27:00,745 Des Anciens. Surtout de lui ! 326 00:27:02,455 --> 00:27:05,667 Mais tu ne seras jamais qu'un laquais. 327 00:27:05,750 --> 00:27:07,752 - Julia… - Tue-moi maintenant. 328 00:27:07,835 --> 00:27:10,880 Tu n'auras jamais le courage de leur tenir tête. 329 00:27:13,675 --> 00:27:15,885 Tu ne sais pas… 330 00:27:16,678 --> 00:27:17,720 ce dont… 331 00:27:20,640 --> 00:27:23,518 je suis capable. 332 00:27:56,592 --> 00:27:57,593 Range ton arme. 333 00:27:58,594 --> 00:28:00,263 Ce rafiot est bourré d'explosifs. 334 00:28:15,153 --> 00:28:16,112 Où tu vas ? 335 00:28:16,821 --> 00:28:18,197 Il doit être dans le cockpit. 336 00:28:18,281 --> 00:28:19,949 Ce serait trop facile. 337 00:28:20,032 --> 00:28:20,908 Ce serait… 338 00:28:21,409 --> 00:28:22,702 - Suis-moi. - Mais il… 339 00:28:22,785 --> 00:28:23,619 Spike. 340 00:28:24,912 --> 00:28:27,790 Il est forcément dans le cockpit. 341 00:28:35,590 --> 00:28:36,424 Quoi ? 342 00:28:38,593 --> 00:28:39,469 Une mine. 343 00:28:40,136 --> 00:28:41,179 Si tu marches dessus, 344 00:28:42,180 --> 00:28:44,056 ton anus finira entre tes yeux. 345 00:28:48,352 --> 00:28:49,687 Y a pas de quoi. 346 00:29:04,577 --> 00:29:05,411 Merde. 347 00:29:18,090 --> 00:29:20,301 LOTION POUR BÉBÉ 348 00:29:21,761 --> 00:29:23,179 NOUILLES INSTANTANÉES 349 00:29:28,601 --> 00:29:29,685 Elles sont chaudes. 350 00:29:31,854 --> 00:29:33,064 Il est pas loin. 351 00:29:35,358 --> 00:29:36,609 Et on décolle. 352 00:29:44,742 --> 00:29:45,785 Merde. 353 00:29:45,868 --> 00:29:48,120 Le cockpit ! Ne dis rien. 354 00:29:48,704 --> 00:29:50,748 - Ne dis surtout rien. - Promis. 355 00:29:51,332 --> 00:29:52,291 Mais j'avais raison. 356 00:30:05,304 --> 00:30:07,431 - C'est verrouillé. - Il est dedans ? 357 00:30:07,515 --> 00:30:09,433 Je pense pas. Je le vois pas. 358 00:30:09,517 --> 00:30:10,935 Peut-être qu'il se cache. 359 00:30:14,564 --> 00:30:15,690 Merde. 360 00:30:16,190 --> 00:30:17,233 C'est juste des débris. 361 00:30:17,316 --> 00:30:20,611 Qui sont tout à fait capables de détruire un croiseur. 362 00:30:20,695 --> 00:30:22,029 Détends-toi un peu. 363 00:30:22,113 --> 00:30:25,116 On a vu pire. Tout ira bien. 364 00:30:36,627 --> 00:30:37,920 Dis au revoir à notre prime. 365 00:30:38,004 --> 00:30:39,922 Et aux commandes de vol. 366 00:30:40,006 --> 00:30:41,674 Faut qu'on quitte ce rafiot. 367 00:30:42,174 --> 00:30:43,509 Doit y avoir une nacelle. 368 00:30:44,218 --> 00:30:45,511 Sur cette barque ? 369 00:30:45,595 --> 00:30:48,097 Quel vaisseau n'a pas de nacelle de sauvetage ? 370 00:30:48,180 --> 00:30:50,391 - Ton rafiot merdique. - Oh ! 371 00:30:50,474 --> 00:30:52,059 Si tu m'avais écouté 372 00:30:52,143 --> 00:30:53,895 et qu'on était allés au cockpit, 373 00:30:53,978 --> 00:30:55,104 on serait peinards. 374 00:30:55,187 --> 00:30:57,607 Tu sais, j'avais décidé de te croire 375 00:30:57,690 --> 00:30:58,858 et de pas te chercher, 376 00:30:58,941 --> 00:31:01,819 mais je suis sûr que t'es pas parti 377 00:31:01,903 --> 00:31:03,279 bouffer des nouilles. 378 00:31:03,362 --> 00:31:04,196 Hein ? 379 00:31:05,031 --> 00:31:06,073 Comment ça ? 380 00:31:06,157 --> 00:31:08,367 Qui désactive son traceur pour des nouilles ? 381 00:31:08,451 --> 00:31:10,036 Tu m'espionnes ? 382 00:31:10,119 --> 00:31:11,829 - Où étais-tu ? - Dans un bar. 383 00:31:11,913 --> 00:31:13,456 - Avec qui ? - On s'en fout. 384 00:31:13,539 --> 00:31:16,083 Pas moi, pas quand mon partenaire disparaît. 385 00:31:16,167 --> 00:31:17,084 Je suis là, non ? 386 00:31:17,168 --> 00:31:18,377 Pour une fois ! 387 00:31:19,337 --> 00:31:21,547 J'ai besoin de savoir que je peux compter sur toi. 388 00:31:25,885 --> 00:31:27,053 Et merde. 389 00:31:43,569 --> 00:31:44,737 Hein ? Quoi ? 390 00:31:44,820 --> 00:31:46,948 - T'as compris ? - Non. 391 00:31:49,784 --> 00:31:52,453 Désolé, je n'entends rien avec ce masque. 392 00:31:58,042 --> 00:32:00,252 Ah ! J'ai compris. 393 00:32:01,295 --> 00:32:06,342 Il va tout faire péter si on ne lui donne pas Marcelle. 394 00:32:07,093 --> 00:32:07,927 Oui. 395 00:32:09,053 --> 00:32:10,137 C'est qui, Marcelle ? 396 00:32:10,221 --> 00:32:12,390 C'est toi qui as lu son manifeste. 397 00:32:12,473 --> 00:32:13,307 Feuilleté. 398 00:32:13,891 --> 00:32:15,267 Tu l'as feuilleté ? 399 00:32:15,351 --> 00:32:17,478 Mon bonsaï avait besoin d'être taillé. 400 00:32:17,561 --> 00:32:20,106 Tu m'as fait une crise et tu l'as même pas lu ? 401 00:32:20,189 --> 00:32:21,983 - J'étais occupé. - Incroyable. 402 00:32:22,066 --> 00:32:24,026 - Je voulais… - J'ai culpabilisé. 403 00:32:24,110 --> 00:32:24,986 Spike ! 404 00:32:29,657 --> 00:32:32,576 C'est vrai. Vous avez tout à fait raison. 405 00:32:32,660 --> 00:32:35,162 Vous allez tout faire péter… 406 00:32:35,705 --> 00:32:38,582 Oui. Je comprends. Vous êtes un vrai dur. 407 00:33:02,481 --> 00:33:03,649 Spike ! 408 00:33:34,472 --> 00:33:35,473 Bien joué. 409 00:33:41,562 --> 00:33:42,480 Pas "Marcelle". 410 00:33:42,563 --> 00:33:44,273 NACELLE DE SAUVETAGE SORTIE 411 00:33:44,356 --> 00:33:45,649 "Nacelle". 412 00:34:10,549 --> 00:34:11,759 Prends la nacelle. 413 00:34:12,343 --> 00:34:13,803 J'attendrai que… 414 00:34:16,764 --> 00:34:18,140 Je risquerais d'oublier. 415 00:34:18,808 --> 00:34:21,268 Parce que j'aurais faim ou envie de chier. 416 00:34:21,352 --> 00:34:22,478 Ou les deux. 417 00:34:28,109 --> 00:34:29,026 Je reviendrai. 418 00:34:33,656 --> 00:34:34,740 - Jet. - Oui ? 419 00:34:37,576 --> 00:34:39,578 J'ai quelque chose à te dire. 420 00:34:47,378 --> 00:34:50,589 J'ai les crocs. Tu peux me ramener des nouilles ? 421 00:34:54,677 --> 00:34:55,636 Bien sûr, partenaire. 422 00:35:01,225 --> 00:35:02,226 Merci, partenaire. 423 00:35:22,746 --> 00:35:23,998 Laissons Tui lui dire. 424 00:35:24,582 --> 00:35:25,916 Il nous tuera pas. 425 00:35:28,627 --> 00:35:29,879 Si tu le dis. 426 00:35:36,135 --> 00:35:36,969 Boss, 427 00:35:37,845 --> 00:35:39,096 on a retrouvé Gunther. 428 00:35:39,180 --> 00:35:40,389 Fearless l'a tué. 429 00:35:43,058 --> 00:35:44,393 À l'église. 430 00:37:36,130 --> 00:37:41,135 Sous-titres : Vincent Chomaz