1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:15,266 --> 00:00:16,559 STOR CHANCE FOR DUSØRJÆGERE 3 00:00:16,642 --> 00:00:19,687 Hola, amigos, alle jer dusørjægere derude. 4 00:00:19,771 --> 00:00:20,688 Går det godt? 5 00:00:20,772 --> 00:00:22,815 Punch og jeg har noget til jer. 6 00:00:22,899 --> 00:00:25,902 Nemlig, Judy, en gal bombemand terroriserer Venus. 7 00:00:25,985 --> 00:00:28,362 Han har ikke sprængt én eller to, 8 00:00:28,446 --> 00:00:31,240 men hele tre bygninger i luften på ti dage. 9 00:00:31,324 --> 00:00:32,784 Og rygtet er, 10 00:00:32,867 --> 00:00:38,456 at denne bombemester kun har én hånd og et uhyggeligt visitkort. 11 00:00:38,539 --> 00:00:39,707 Afspil videoen! 12 00:00:39,791 --> 00:00:42,335 ISHTAR RÅDHUS 13 00:00:52,011 --> 00:00:52,845 Tilbage! 14 00:00:54,597 --> 00:00:55,431 Du milde. 15 00:00:55,515 --> 00:00:58,518 Måske har han et budskab? Hvem ved? 16 00:00:58,601 --> 00:01:00,520 Dette er en saftig bøf, cowboys. 17 00:01:00,603 --> 00:01:03,439 Med en dusør på to millioner woolong. 18 00:01:03,523 --> 00:01:04,899 To millioner, Punch? 19 00:01:04,982 --> 00:01:07,610 Det er blandt vores største dusører længe. 20 00:01:07,693 --> 00:01:08,945 Så sandelig, Judy! 21 00:01:09,028 --> 00:01:11,239 -Så… -Så ud og find ham! 22 00:01:12,657 --> 00:01:14,283 Den del skulle jeg sige. 23 00:01:19,831 --> 00:01:21,791 I behøver ikke ceremonien. 24 00:01:21,874 --> 00:01:24,752 Spring til receptionen. Så bliver folk gladere. 25 00:01:24,836 --> 00:01:27,421 -Ceremonien er hele pointen. -Nej. 26 00:01:27,505 --> 00:01:30,049 God musik, åben bar, mad. 27 00:01:30,716 --> 00:01:32,718 Bryllupsreceptioner hele dagen. 28 00:01:32,802 --> 00:01:34,679 Kunne du fokusere? Tak. 29 00:01:36,347 --> 00:01:39,016 Du ved, fyren sprænger bygninger i luften 30 00:01:39,100 --> 00:01:40,518 midt om natten, ikke? 31 00:01:40,601 --> 00:01:41,477 Jo. 32 00:01:41,978 --> 00:01:43,563 Så han skal plante dem, 33 00:01:43,646 --> 00:01:45,648 når bygningerne er åbne om dagen. 34 00:01:46,232 --> 00:01:48,234 Vi har brug for pengene, så… 35 00:01:49,569 --> 00:01:51,487 -Hvor skal du hen? -På toilet. 36 00:01:51,571 --> 00:01:53,489 Drop nu den venusiske te. 37 00:01:53,990 --> 00:01:55,366 Den løber gennem én. 38 00:01:55,950 --> 00:01:56,826 Tak, mor. 39 00:01:58,619 --> 00:02:00,246 Undskyld mig. Beklager. 40 00:02:10,590 --> 00:02:11,841 Gider du skynde dig? 41 00:02:15,011 --> 00:02:16,929 Jeg er så hurtig, jeg kan. 42 00:02:17,013 --> 00:02:18,306 Så vær hurtigere. 43 00:02:18,389 --> 00:02:19,682 Flere gæster ankommer, 44 00:02:19,765 --> 00:02:21,642 og du skal holde øje med mistænkelige typer. 45 00:02:21,726 --> 00:02:23,060 Jeg vil nødig sige det, Jet, 46 00:02:23,144 --> 00:02:24,937 men du er mest mistænkelig. 47 00:02:25,021 --> 00:02:28,566 Jeg var et år undercover med LO-sortbørshandlere. 48 00:02:28,649 --> 00:02:31,194 Lad os bare sige, jeg formår at passe ind. 49 00:02:31,277 --> 00:02:34,363 Jet, der er tusind bygninger på Venus. 50 00:02:34,447 --> 00:02:36,741 At finde den næste eksplosion 51 00:02:36,824 --> 00:02:39,493 er som at finde en nål i en høstak af nåle. 52 00:02:40,244 --> 00:02:42,205 Og alligevel er vi til bryllup. 53 00:02:42,288 --> 00:02:44,373 Fornemmelser er en del af jobbet. 54 00:02:45,041 --> 00:02:47,668 Men jeg gør det gerne alene. 55 00:02:48,252 --> 00:02:50,254 Og den fri nudelbuffet bagefter. 56 00:02:53,633 --> 00:02:54,467 Nudelbuffet? 57 00:02:56,677 --> 00:02:58,387 Man bør lytte til sine fornemmelser. 58 00:03:43,266 --> 00:03:44,892 Skider du nu? 59 00:03:45,559 --> 00:03:46,727 Vi har ikke hele dagen. 60 00:03:47,520 --> 00:03:48,354 Hallo? 61 00:04:17,675 --> 00:04:18,509 Spike! 62 00:04:19,093 --> 00:04:19,927 Hallo? 63 00:04:20,594 --> 00:04:21,554 Fandens også. 64 00:04:26,600 --> 00:04:28,853 Spike? Jeg tror, jeg har noget. 65 00:04:49,206 --> 00:04:50,041 Hey, makker. 66 00:04:51,417 --> 00:04:54,628 Hvad er to millioner værd og ser godt ud i håndjern? 67 00:05:02,595 --> 00:05:03,679 Satans. 68 00:05:03,763 --> 00:05:05,264 Spike, hvor er du? 69 00:05:19,195 --> 00:05:22,031 Flyt jer! 70 00:05:38,589 --> 00:05:39,507 Hvem sendte dig? 71 00:05:41,175 --> 00:05:42,009 Syndikatet? 72 00:05:42,802 --> 00:05:43,719 Rend mig, 73 00:05:44,887 --> 00:05:45,805 det er svaret. 74 00:07:53,933 --> 00:07:56,018 Du bliver ved at antyde, det var min skyld. 75 00:07:56,101 --> 00:07:59,355 Det var din skyld. Du var der ikke. 76 00:08:00,940 --> 00:08:03,442 Jeg er ked af det med dit ansigt, okay? 77 00:08:03,526 --> 00:08:05,069 Men din fornemmelse var korrekt, 78 00:08:05,152 --> 00:08:08,489 så medmindre du er død, så lad os komme videre? 79 00:08:08,572 --> 00:08:09,990 Jeg er ikke død endnu. 80 00:08:11,116 --> 00:08:13,536 Og heldigvis skaffede jeg dette. 81 00:08:16,789 --> 00:08:17,998 Jeg kunne godt bruge en hånd. 82 00:08:18,832 --> 00:08:20,084 Beviser, Karl Smart. 83 00:08:20,709 --> 00:08:22,836 Bombemanden rørte vel sprængstoffet? 84 00:08:23,712 --> 00:08:25,297 Der må være spor af det. 85 00:08:34,557 --> 00:08:37,309 Kemikalieaflæseren vil fortælle os typen. 86 00:08:37,393 --> 00:08:38,811 Så kan vi finde leverandører. 87 00:08:39,353 --> 00:08:40,187 Ja. 88 00:08:44,692 --> 00:08:45,901 Spike! 89 00:08:46,944 --> 00:08:47,987 Lytter du? 90 00:08:48,487 --> 00:08:49,863 Ja. 91 00:08:51,031 --> 00:08:53,033 Du ved, sprængstoffer og så ud 92 00:08:53,826 --> 00:08:55,327 til leverandøren, ikke? 93 00:08:56,078 --> 00:08:58,497 Hvor længe tror du, det vil tage? 94 00:08:59,206 --> 00:09:00,291 Et par timer. 95 00:09:03,586 --> 00:09:05,004 Jeg går ud efter nudler. 96 00:09:05,087 --> 00:09:07,756 Fandeme nej. Vi skal dissekere det her. 97 00:09:08,299 --> 00:09:10,301 -Hvad? -Bombemandens manifest. 98 00:09:11,176 --> 00:09:12,219 Hvis vi vil finde ham, 99 00:09:12,303 --> 00:09:14,680 må vi finde ud af, hvilken slags galning, han er. 100 00:09:14,763 --> 00:09:15,598 Klart. 101 00:09:15,681 --> 00:09:19,059 Anarkist, terrorist, fyr, som aldrig fik sit spejdermærke for at lave bål? 102 00:09:20,144 --> 00:09:22,980 Jeg får kvalme af at læse, når jeg flyver. 103 00:09:23,731 --> 00:09:25,107 Vi flyver ikke, Spike. 104 00:09:25,733 --> 00:09:26,775 Det skal jeg snart. 105 00:09:27,526 --> 00:09:28,902 Jeg fik jo aldrig mine nudler. 106 00:09:29,820 --> 00:09:30,654 Spike. 107 00:09:31,697 --> 00:09:32,740 Spike! 108 00:09:33,324 --> 00:09:34,992 Vi er midt i et job. 109 00:09:54,470 --> 00:09:56,180 SPORINGSENHED DEAKTIVERET 110 00:10:13,989 --> 00:10:14,823 Okay. 111 00:10:16,825 --> 00:10:17,993 Værsgo. 112 00:10:20,996 --> 00:10:22,247 Hav en dejlig aften. 113 00:10:22,331 --> 00:10:23,749 Det har vi altid, skat. 114 00:10:23,832 --> 00:10:27,211 Du ser henrivende ud som altid, fru Langford. 115 00:10:27,795 --> 00:10:30,589 Du er selv ganske skarp og lækker. 116 00:10:31,131 --> 00:10:33,092 Som du smigrer, Gren. 117 00:10:33,634 --> 00:10:36,637 Musikken er lige begyndt. Skal vi kaste os ud i det? 118 00:10:44,103 --> 00:10:45,979 Det vil glæde jer at høre, 119 00:10:46,063 --> 00:10:48,649 at jeg personligt reserverede bord otte til jer. 120 00:10:48,732 --> 00:10:51,068 Fint. Foran og midterst. 121 00:10:51,151 --> 00:10:55,656 Hr. og fru Markman ønskede bordet, men jeg synes bare bedre om jer. 122 00:10:56,156 --> 00:10:57,199 Uartige Gren! 123 00:10:58,117 --> 00:11:00,577 Gad vide, hvad du siger om os, når vi ikke er her. 124 00:11:00,661 --> 00:11:02,329 Kun dekadente ting. 125 00:11:06,583 --> 00:11:08,627 Jeg hørte et rygte… 126 00:11:08,711 --> 00:11:10,879 Rika Leontine spiller ikke i aften. 127 00:11:10,963 --> 00:11:13,966 Vær ikke koket. Vi ved, hun er på planeten. 128 00:11:14,049 --> 00:11:16,009 Og hun hungrer efter at jamme. 129 00:11:16,093 --> 00:11:20,097 Og hvor er bedre at jamme til sent ud på natten end Ana's? 130 00:11:22,141 --> 00:11:24,309 Fuglene kvidrer, når de ikke burde. 131 00:11:25,644 --> 00:11:28,147 Jeg kan hverken bekræfte eller afkræfte, 132 00:11:28,814 --> 00:11:29,648 men… 133 00:11:30,649 --> 00:11:34,278 …I bør nok bestille endnu en flaske og blive til solopgang. 134 00:11:36,780 --> 00:11:37,781 Lad dem komme. 135 00:11:38,657 --> 00:11:39,616 Dekadent. 136 00:12:10,814 --> 00:12:13,442 Min far lærte jer at opføre jer som mænd! 137 00:12:16,153 --> 00:12:17,696 I glemmer, hvem I er. 138 00:12:19,114 --> 00:12:23,285 Tory, hvad er Ana's første bud? 139 00:12:23,869 --> 00:12:25,370 Forskelle dør i døren. 140 00:12:26,288 --> 00:12:27,790 Skal jeg fortælle Santiago, 141 00:12:27,873 --> 00:12:31,668 at du laver ravage i min bar? 142 00:12:32,419 --> 00:12:33,796 -Få ham væk. -Afsted. 143 00:12:34,880 --> 00:12:36,882 Det ville være hans problem. 144 00:12:36,965 --> 00:12:39,301 Og godnat til dig, kommissær. 145 00:12:39,384 --> 00:12:40,594 Men han… 146 00:12:41,595 --> 00:12:42,763 Fint, jeg går. 147 00:12:45,390 --> 00:12:46,433 En levering. 148 00:12:47,017 --> 00:12:47,851 Send den. 149 00:13:18,215 --> 00:13:19,216 Surprise. 150 00:13:21,343 --> 00:13:22,386 De sagde… 151 00:13:24,721 --> 00:13:26,098 De sagde, du var død. 152 00:13:26,932 --> 00:13:27,808 Det er okay. 153 00:13:29,852 --> 00:13:30,853 Jeg er okay. 154 00:13:31,895 --> 00:13:33,355 Hey. Jeg er okay. 155 00:13:40,237 --> 00:13:41,697 Tre år. 156 00:13:42,364 --> 00:13:45,784 I tre år har du ladet mig tro, at du var død. 157 00:13:45,868 --> 00:13:47,244 De forsøgte at dræbe mig, Ana. 158 00:13:47,327 --> 00:13:49,955 Selvfølgelig. Ingen forlader Syndikatet. 159 00:13:50,038 --> 00:13:50,956 Ikke engang du. 160 00:13:51,790 --> 00:13:52,833 Fortæl. 161 00:14:01,550 --> 00:14:06,388 "Mad, vand og uddannelse er en slags tankekontrol. 162 00:14:07,931 --> 00:14:11,935 "Folk kan kun skubbes til et vist punkt, men heller ikke langt nok." 163 00:14:15,022 --> 00:14:18,567 "Alle vil se Englens glorie glimte på himlen." 164 00:14:20,986 --> 00:14:21,820 Vrøvl. 165 00:14:23,030 --> 00:14:23,906 Det hele. 166 00:14:25,490 --> 00:14:26,325 Må jeg? 167 00:14:27,534 --> 00:14:29,119 Ja, værsgo. 168 00:14:32,039 --> 00:14:33,040 Ingen Kudo? 169 00:14:38,962 --> 00:14:40,172 Hvad er der sket dit ben? 170 00:14:42,966 --> 00:14:43,967 Alderdom. 171 00:14:52,017 --> 00:14:53,060 Der er hun. 172 00:14:55,437 --> 00:14:56,271 Skål. 173 00:14:57,689 --> 00:14:58,607 Tak. 174 00:15:02,694 --> 00:15:05,656 Hvad bringer dig til live efter alle disse år? 175 00:15:06,239 --> 00:15:07,991 Sidste uge lavede jeg et job. 176 00:15:08,533 --> 00:15:11,119 Jeg blev indblandet i noget med Syndikatet. 177 00:15:11,828 --> 00:15:12,788 Hvilken type job? 178 00:15:16,249 --> 00:15:17,084 En dusør. 179 00:15:19,044 --> 00:15:21,463 Lad være. Stop. 180 00:15:22,464 --> 00:15:24,007 Er du cowboy? 181 00:15:24,091 --> 00:15:25,550 Hvad skulle jeg ellers lave? 182 00:15:25,634 --> 00:15:28,303 -Noget, der ikke får dig dræbt. -Okay. 183 00:15:31,223 --> 00:15:33,350 -Efterlod du løse ender? -Nej. 184 00:15:34,768 --> 00:15:35,852 Så kan du være rolig. 185 00:15:37,354 --> 00:15:38,313 Ja, det troede jeg også. 186 00:15:39,606 --> 00:15:41,525 Indtil en snigmorder kom i morges. 187 00:15:45,821 --> 00:15:48,573 Gamle dusører er kommet efter mig før, men… 188 00:15:50,784 --> 00:15:51,868 …i dag var anderledes. 189 00:15:52,828 --> 00:15:54,454 Fyren var Syndikat-trænet. 190 00:15:55,747 --> 00:15:57,499 En af deres problemløsere. 191 00:16:05,048 --> 00:16:07,592 Hvis jeg skal hjælpe, hvilket jeg ikke bør, 192 00:16:07,676 --> 00:16:11,972 eftersom du lod mig tro, du var død, så lad mig begræde dig. 193 00:16:13,306 --> 00:16:17,602 Men lad os foregive, at jeg kan finde tilgivelse i mit mørke hjerte. 194 00:16:19,146 --> 00:16:20,397 Hvorfor komme til mig? 195 00:16:25,152 --> 00:16:27,029 Så du kan gøre, hvad du gør bedst. 196 00:16:39,166 --> 00:16:40,167 Du kan lytte. 197 00:16:51,636 --> 00:16:53,346 ANALYSE FULDFØRT 198 00:16:57,392 --> 00:16:58,643 94 % VAXIUMNITRAT 199 00:16:58,727 --> 00:17:01,480 Genafspil sikkerhedsoptagelserne af eksplosionerne, Marvin. 200 00:17:18,455 --> 00:17:21,875 "Og alle vil se englens glorie glimte på himlen." 201 00:17:27,756 --> 00:17:29,925 Røvhullet vil bare se dem brænde. 202 00:17:31,885 --> 00:17:33,136 Hvor fanden er han? 203 00:17:42,771 --> 00:17:45,816 Marvin, spor The Swordfish. 204 00:17:46,983 --> 00:17:48,360 SPORINGSENHED DEAKTIVERET 205 00:17:58,537 --> 00:18:00,872 -Jeg må smutte. -En hot date? 206 00:18:02,249 --> 00:18:03,583 Min partner, tro det eller ej. 207 00:18:04,835 --> 00:18:06,336 Ved han, hvad du var engang? 208 00:18:06,419 --> 00:18:07,462 Nej. 209 00:18:10,382 --> 00:18:13,218 Lærte døden dig ikke, at man ikke skal lyve? 210 00:18:13,301 --> 00:18:16,012 Du kender ham ikke. Han ville ikke forstå det. 211 00:18:16,096 --> 00:18:17,848 Og du vil ikke give ham en chance. 212 00:18:17,931 --> 00:18:19,349 Fyren er tidligere betjent. 213 00:18:19,975 --> 00:18:21,476 Han hader Syndikatet. 214 00:18:22,227 --> 00:18:23,061 Det ville… 215 00:18:24,187 --> 00:18:25,188 Det ville knuse ham. 216 00:18:26,231 --> 00:18:27,232 Så ville han knuse mig. 217 00:18:53,675 --> 00:18:54,759 Er hun lykkelig? 218 00:19:02,392 --> 00:19:03,476 Hun er gift nu. 219 00:19:04,644 --> 00:19:05,604 Med Vicious. 220 00:19:06,521 --> 00:19:07,689 Det er et par år siden. 221 00:19:09,065 --> 00:19:10,275 Og ja, 222 00:19:11,568 --> 00:19:12,444 hun er lykkelig. 223 00:19:20,410 --> 00:19:21,244 Jeg må smutte. 224 00:19:22,329 --> 00:19:24,539 Hvis jeg hører noget, kontakter jeg dig. 225 00:19:25,749 --> 00:19:26,583 Tak. 226 00:19:27,292 --> 00:19:28,460 Og Fearless… 227 00:19:31,922 --> 00:19:33,423 …vil jeg se dig igen? 228 00:19:35,425 --> 00:19:36,593 Fearless er død. 229 00:19:37,510 --> 00:19:39,304 Jeg hedder Spike Spiegel nu om dage. 230 00:20:08,541 --> 00:20:09,376 Hvad? 231 00:20:12,754 --> 00:20:14,589 De Ældre vil tale med dig. 232 00:20:48,790 --> 00:20:50,875 Du forrådte os, Vicious. 233 00:20:50,959 --> 00:20:54,504 Du har solgt Red Eye bag ryggen på os. 234 00:21:04,681 --> 00:21:07,017 Jeg ville blot udvide forretningen. 235 00:21:09,561 --> 00:21:10,562 Vores profit. 236 00:21:13,148 --> 00:21:15,692 Jeres profit. Jeg tænkte, at hvis vi… 237 00:21:15,775 --> 00:21:19,195 Tænkte? Du er her ikke for at tænke. 238 00:21:20,155 --> 00:21:22,490 Du er her for at adlyde. 239 00:21:29,039 --> 00:21:32,625 Jeg misforstod. Det vil ikke ske igen. Tilgiv mig. 240 00:21:32,709 --> 00:21:34,753 Ord er utilstrækkelige. 241 00:21:36,087 --> 00:21:38,715 Der må handles. 242 00:21:39,549 --> 00:21:42,427 Loyalitet må bevises. 243 00:21:57,192 --> 00:21:58,401 Tag fra os… 244 00:21:58,485 --> 00:22:00,695 Så tager vi fra dig. 245 00:22:01,946 --> 00:22:02,822 Din kone. 246 00:22:09,996 --> 00:22:11,539 -Jeg beder jer. -Vicious… 247 00:22:11,623 --> 00:22:12,540 Jeg beder jer. 248 00:22:15,126 --> 00:22:16,211 Alt andet. 249 00:22:17,921 --> 00:22:21,424 Tag en finger. Tag hele min hånd. 250 00:22:21,508 --> 00:22:24,886 Syndikatet fremfor alt andet. 251 00:22:41,069 --> 00:22:41,903 Vicious. 252 00:22:45,573 --> 00:22:46,408 Jeg beder dig. 253 00:22:52,038 --> 00:22:53,081 Jeg beder dig. 254 00:23:02,006 --> 00:23:02,841 Gør det! 255 00:23:08,763 --> 00:23:12,392 Få os ikke til at betvivle din loyalitet igen, knægt. 256 00:23:15,562 --> 00:23:18,982 FARE, HOLD AFSTAND 257 00:23:19,065 --> 00:23:23,153 HOLD STEDET RYDDELIGT 258 00:23:27,657 --> 00:23:30,326 -Se, hvem der omsider er dukket op. -Det var så lidt. 259 00:23:30,869 --> 00:23:32,954 Ved du, hvad jeg lavede imens? 260 00:23:33,037 --> 00:23:35,165 -Nej, men det siger du nok. -Arbejdet. 261 00:23:35,665 --> 00:23:38,501 Jeg analyserede sprængstoffet og 262 00:23:39,085 --> 00:23:41,254 sammenlignede med alle steder i Ishtar. 263 00:23:41,880 --> 00:23:43,339 Dette er det femte sted. 264 00:23:43,423 --> 00:23:45,884 Det ville du vide, hvis du tog telefonen. 265 00:23:45,967 --> 00:23:47,802 Det gør jeg, når det virker vigtigt. 266 00:23:47,886 --> 00:23:51,306 Du er ømskindet i dag. Var det hårdt at spise nudler? 267 00:23:51,389 --> 00:23:53,475 -Der var lukket. -Hårdt for dig. 268 00:23:53,558 --> 00:23:54,726 Ja, sult gør mig gnaven. 269 00:23:54,809 --> 00:23:56,561 -Det siger du ikke. -Undskyld mig. 270 00:23:56,644 --> 00:23:58,771 Hvad laver I på min arbejdsplads? 271 00:24:01,524 --> 00:24:03,860 Så I tror, sprængstofferne kom fra os? 272 00:24:03,943 --> 00:24:07,363 Han bruger vaxiumnitrat mod bygninger af venusisk kvarts. 273 00:24:07,947 --> 00:24:09,657 Deres interaktion skaber en glorie, 274 00:24:09,741 --> 00:24:11,409 bombemanden åbenbart nyder. 275 00:24:11,493 --> 00:24:14,579 Man kan bruge mange typer sprængstof mod venusisk kvarts. 276 00:24:14,662 --> 00:24:15,914 Vi analyserede det. 277 00:24:15,997 --> 00:24:18,374 Du mener, din maskine analyserede det. 278 00:24:18,458 --> 00:24:21,544 Når man steger et æg, skal panden så have æren? 279 00:24:21,628 --> 00:24:22,670 Jeg siger bare, 280 00:24:23,254 --> 00:24:25,298 det er vaxiumnitrat. Vi er helt sikre. 281 00:24:25,381 --> 00:24:27,008 Din maskine er sikker. 282 00:24:27,091 --> 00:24:29,928 Jeg skred dog ikke for at spise nudler i seks timer 283 00:24:30,011 --> 00:24:31,346 uden at spise nudler. 284 00:24:31,429 --> 00:24:33,848 -Jeg sagde, hvor jeg… -Du sagde intet. 285 00:24:33,932 --> 00:24:36,100 Det er hele pointen. Du… 286 00:24:37,268 --> 00:24:38,102 Hvad fanden? 287 00:24:38,186 --> 00:24:41,731 Jeg har set good-cop-bad-cop, men aldrig idiot-cop-røvhul-cop. 288 00:24:42,315 --> 00:24:43,900 -Vi er ikke betjente. -Hvad er I så? 289 00:24:44,526 --> 00:24:45,401 Bare røvhuller? 290 00:24:46,736 --> 00:24:47,862 Hvad, vi er, 291 00:24:48,571 --> 00:24:50,782 giver dig gerne en del af betalingen. 292 00:24:51,658 --> 00:24:52,742 Hvis du hjælper os. 293 00:24:56,037 --> 00:25:00,416 Hør, jeg ville gerne tjene lidt ekstra, men vi mangler intet fra lageret. 294 00:25:00,500 --> 00:25:02,919 Jeg gennemgår selv papirarbejdet sidst på ugen. 295 00:25:03,586 --> 00:25:05,463 Vaxiumnitratet kom ikke fra os. 296 00:25:05,547 --> 00:25:06,881 Kan du bevise det? 297 00:25:06,965 --> 00:25:09,467 Spørg selv Theodore, hvis du ikke tror mig. 298 00:25:10,635 --> 00:25:11,469 Theodore? 299 00:25:12,262 --> 00:25:14,222 Vores lagermand. Theodore Clark. 300 00:25:14,305 --> 00:25:16,432 Han holder på vores varer nede ad gaden. 301 00:25:16,516 --> 00:25:17,517 Vent. 302 00:25:20,144 --> 00:25:23,565 Siger du, at din bombefyr hedder Teddy? 303 00:25:26,693 --> 00:25:28,069 Kunne det være så nemt? 304 00:25:28,152 --> 00:25:30,071 Så nemt er det aldrig. 305 00:25:30,154 --> 00:25:32,782 Skal vi banke på eller bryde ind? 306 00:25:33,783 --> 00:25:35,868 Bryde ind. Så overrasker vi ham. 307 00:25:36,369 --> 00:25:39,163 Okay, bryd du ind, så går jeg ind. 308 00:25:44,002 --> 00:25:46,796 Uanset hvad dit problem er, så fortæl mig det. 309 00:25:47,547 --> 00:25:49,382 Jeg har sikkert hørt det før. 310 00:25:51,843 --> 00:25:52,677 Ja. 311 00:25:54,554 --> 00:25:56,014 Sådan gør partnere. 312 00:25:56,681 --> 00:25:58,099 De taler om den slags. 313 00:26:02,979 --> 00:26:04,230 Hør, jeg er… 314 00:26:05,023 --> 00:26:05,857 …træt. 315 00:26:06,399 --> 00:26:08,901 Jeg er bare træt og sulten. Seriøst. 316 00:26:08,985 --> 00:26:11,696 Så lad os få ram på ham og komme afsted. 317 00:26:11,779 --> 00:26:13,072 -Okay? -Okay. 318 00:26:39,390 --> 00:26:40,975 Jeg vidste, pistolen ikke var ladt. 319 00:26:41,476 --> 00:26:43,436 -Den vejede for lidt. -Løgner. 320 00:26:48,399 --> 00:26:49,984 Hvad skulle jeg gøre? 321 00:26:50,068 --> 00:26:52,195 Sørg for, pistolen er ladt næste gang. 322 00:26:52,278 --> 00:26:53,321 -Julia… -Nej! 323 00:26:54,697 --> 00:26:56,866 Du lovede at beskytte mig. 324 00:26:58,076 --> 00:27:00,745 Fra De Ældre. Specielt fra ham! 325 00:27:02,455 --> 00:27:05,667 Men nu kan jeg se, du altid vil stå i skyggen. 326 00:27:05,750 --> 00:27:07,752 -Julia… -Så skyd mig bare nu. 327 00:27:07,835 --> 00:27:10,880 For du bliver aldrig mand nok til at tale din sag! 328 00:27:13,675 --> 00:27:15,885 Du vover 329 00:27:16,678 --> 00:27:17,720 at fortælle mig… 330 00:27:20,640 --> 00:27:23,518 …at jeg ikke er mand nok. 331 00:27:56,592 --> 00:27:57,593 Læg pistolen. 332 00:27:58,594 --> 00:28:00,263 Vi er omringet af sprængstoffer. 333 00:28:15,153 --> 00:28:16,112 Hvor skal du hen? 334 00:28:16,821 --> 00:28:18,197 Han er nok i cockpittet. 335 00:28:18,281 --> 00:28:19,949 Det er for åbenlyst. 336 00:28:20,032 --> 00:28:20,908 Det er for… 337 00:28:21,409 --> 00:28:22,702 -Følg mig. -Men cockpittet… 338 00:28:22,785 --> 00:28:23,619 Spike. 339 00:28:24,912 --> 00:28:27,790 Jeg… Han er nok i cockpittet. 340 00:28:35,590 --> 00:28:36,424 Hvad? 341 00:28:38,593 --> 00:28:39,469 Landmine. 342 00:28:40,136 --> 00:28:41,179 Træd på den, 343 00:28:42,180 --> 00:28:44,056 så bliver dit røvhul dit slips. 344 00:28:48,352 --> 00:28:49,687 Det var så lidt. 345 00:29:04,577 --> 00:29:05,411 Ad. 346 00:29:28,601 --> 00:29:29,685 Stadig varm. 347 00:29:31,854 --> 00:29:33,064 Han har lige været her. 348 00:29:35,358 --> 00:29:36,609 Og vi bevæger os. 349 00:29:44,742 --> 00:29:45,785 Fandens. 350 00:29:45,868 --> 00:29:48,120 Cockpit! Du vover lige at sige det! 351 00:29:48,704 --> 00:29:50,748 -Du vover at sige: "Hvad sagde jeg!" -Bare rolig. 352 00:29:51,332 --> 00:29:52,291 Men jeg sagde det. 353 00:30:05,304 --> 00:30:07,431 -Den er låst. -Er han derinde? 354 00:30:07,515 --> 00:30:09,433 Jeg kan ikke se ham. 355 00:30:09,517 --> 00:30:10,935 Måske står han ved døren. 356 00:30:14,564 --> 00:30:15,690 Satans. 357 00:30:16,190 --> 00:30:17,233 Det er nok bare rumskrald. 358 00:30:17,316 --> 00:30:20,611 Jeg har set "rumskrald" makulere pansrede ISSP-cruisere. 359 00:30:20,695 --> 00:30:22,029 Gider du slappe af? 360 00:30:22,113 --> 00:30:25,116 Vi har prøvet dette hundrede gange. Bare rolig. 361 00:30:36,627 --> 00:30:37,920 Vi mistede vist dusøren. 362 00:30:38,004 --> 00:30:39,922 Og enhver kontrol over fartøjet. 363 00:30:40,006 --> 00:30:41,674 Vi må væk, før det eksploderer. 364 00:30:42,174 --> 00:30:43,509 Find en flugtkapsel. 365 00:30:44,218 --> 00:30:45,511 På den her blikspand? 366 00:30:45,595 --> 00:30:48,097 Hvilket skib har ikke en flugtkapsel? 367 00:30:48,180 --> 00:30:50,391 Dit elendige skib. 368 00:30:50,474 --> 00:30:52,059 Hvis du havde lyttet 369 00:30:52,143 --> 00:30:53,895 og gået til cockpittet først, 370 00:30:53,978 --> 00:30:55,104 ville dette ikke ske. 371 00:30:55,187 --> 00:30:57,607 Jeg har ladet tvivlen komme dig til gode, 372 00:30:57,690 --> 00:30:58,858 fordi du havde det svært, 373 00:30:58,941 --> 00:31:01,819 men jeg er 100 % sikker på, at din opførsel 374 00:31:01,903 --> 00:31:03,279 intet har med nudler at gøre. 375 00:31:03,362 --> 00:31:04,196 Hvad? 376 00:31:05,031 --> 00:31:06,073 Hvad mener du? 377 00:31:06,157 --> 00:31:08,367 Hvorfor så slukke din sporingsenhed? 378 00:31:08,451 --> 00:31:10,036 Sporer du mig? 379 00:31:10,119 --> 00:31:11,829 -Hvor var du? -På en bar. 380 00:31:11,913 --> 00:31:13,456 -Med hvem? -Lige meget. 381 00:31:13,539 --> 00:31:16,083 Nej, for partnere forsvinder ikke bare. 382 00:31:16,167 --> 00:31:17,084 Jeg er der, når det gælder. 383 00:31:17,168 --> 00:31:18,377 Indtil du ikke er det. 384 00:31:19,337 --> 00:31:21,547 Jeg har brug for ærlighed fra dig. 385 00:31:25,885 --> 00:31:27,053 Fandens også. 386 00:31:43,569 --> 00:31:44,737 Undskyld, hvad? 387 00:31:44,820 --> 00:31:46,948 -Fangede du det? -Nej. 388 00:31:49,784 --> 00:31:52,453 Jeg kan ikke forstå et ord af, hvad du siger. 389 00:31:58,042 --> 00:32:00,252 Åh, jeg forstår. 390 00:32:01,295 --> 00:32:06,342 Han sprænger os i luften, hvis vi ikke griber Ichaboden. 391 00:32:07,093 --> 00:32:07,927 Ja. 392 00:32:09,053 --> 00:32:10,137 Hvad fanden er en Ichabod? 393 00:32:10,221 --> 00:32:12,390 Spørg ikke mig. Du læste manifestet. 394 00:32:12,473 --> 00:32:13,307 Skimmede det. 395 00:32:13,891 --> 00:32:15,267 Du skimmede manifestet? 396 00:32:15,351 --> 00:32:17,478 Jeg skulle passe mit bonsaitræ. 397 00:32:17,561 --> 00:32:20,106 Efter al din bebrejdelse læste du det ikke? 398 00:32:20,189 --> 00:32:21,983 -Vi løb tør for benzin. -Du bad mig læse det. 399 00:32:22,066 --> 00:32:24,026 -Pointen var… -Så meget bebrejdelse. 400 00:32:24,110 --> 00:32:24,986 Spike! 401 00:32:29,657 --> 00:32:32,576 Jeg hører dig. Fremragende pointer. 402 00:32:32,660 --> 00:32:35,162 Vi forstår. Du vil sprænge os i luften… 403 00:32:35,705 --> 00:32:38,582 Klart. Jeg forstår. Du er en slem fyr. 404 00:33:02,481 --> 00:33:03,649 Spike! 405 00:33:34,472 --> 00:33:35,473 Lækkert move. 406 00:33:41,562 --> 00:33:42,480 Ikke Ichabod. 407 00:33:42,563 --> 00:33:44,273 FLUGTKAPSEL 408 00:33:44,356 --> 00:33:45,649 -Flugtkapsel. -Flugtkapsel. 409 00:34:10,549 --> 00:34:11,759 Tag du flugtkapslen. 410 00:34:12,343 --> 00:34:13,803 Jeg klarer vægten… 411 00:34:16,764 --> 00:34:18,140 Jeg bliver nok distraheret. 412 00:34:18,808 --> 00:34:21,268 Stopper for at spise nudler eller skide. 413 00:34:21,352 --> 00:34:22,478 Eller alle tre, så… 414 00:34:28,109 --> 00:34:29,026 Jeg kommer tilbage. 415 00:34:33,656 --> 00:34:34,740 -Jet. -Ja. 416 00:34:37,576 --> 00:34:39,578 Der er noget, jeg må fortælle dig. 417 00:34:47,378 --> 00:34:50,589 Jeg er hundesulten. Kan du tage nudler med? 418 00:34:54,677 --> 00:34:55,636 Klart, partner. 419 00:35:01,225 --> 00:35:02,226 Tak, partner. 420 00:35:22,746 --> 00:35:23,998 Tui bør fortælle ham det. 421 00:35:24,582 --> 00:35:25,916 Han dræber os ikke. 422 00:35:28,627 --> 00:35:29,879 Værsgo. 423 00:35:36,135 --> 00:35:36,969 Chef. 424 00:35:37,845 --> 00:35:39,096 Vi har nyt om Gunther. 425 00:35:39,180 --> 00:35:40,389 Fearless dræbte ham. 426 00:35:43,058 --> 00:35:44,393 I kirken. 427 00:36:10,127 --> 00:36:15,049 VI SES, SPACE COWBOY… 428 00:37:36,130 --> 00:37:41,135 Tekster af: Jonas Kloch