1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:13,056 --> 00:00:15,725 WATANABE KUMARHANESİ 3 00:00:15,808 --> 00:00:17,810 Şerefsiz şirketler. 4 00:00:19,604 --> 00:00:21,481 Artık her şey onların kontrolünde. 5 00:00:23,483 --> 00:00:24,609 Gıda. 6 00:00:25,234 --> 00:00:26,277 İlaç. 7 00:00:27,195 --> 00:00:28,071 Yakıt! 8 00:00:33,910 --> 00:00:35,411 Bu mekân bile. 9 00:00:36,954 --> 00:00:41,584 Fakir fukaranın kanını son damlasına kadar emeceksiniz illa, 10 00:00:41,667 --> 00:00:43,252 öyle değil mi? 11 00:00:44,754 --> 00:00:47,757 Genelleme yapmayı sevmem. 12 00:00:48,925 --> 00:00:50,676 Ama şunu söylemeliyim ki 13 00:00:51,344 --> 00:00:57,850 şirket sahiplerinin, o şerefsiz hamam böceklerinin her biri 14 00:00:57,934 --> 00:01:03,356 ormana götürülsün ve orman ateşe verilsin isterdim! 15 00:01:05,817 --> 00:01:07,318 Çok oyalandık reis. 16 00:01:10,863 --> 00:01:12,240 Norman, ne durumdayız? 17 00:01:12,323 --> 00:01:13,241 PARA NAKLEDİLİYOR… 18 00:01:13,324 --> 00:01:14,951 Az kaldı reis. Evet. 19 00:01:18,162 --> 00:01:21,332 "Carol." Bir ara kumarhanede çalışmıştım. 20 00:01:21,415 --> 00:01:22,917 Sonra beni kovdular. 21 00:01:24,544 --> 00:01:26,838 Krupiye amirini gözünden bıçakladım diye. 22 00:01:27,547 --> 00:01:29,882 Sonra o da kovuldu 23 00:01:29,966 --> 00:01:33,886 çünkü tek gözlü bir krupiye amiri ne işe yarar ki? 24 00:01:33,970 --> 00:01:35,388 Öyle değil mi Carol? 25 00:01:39,809 --> 00:01:42,311 Beni kovan kimdi, biliyor musun Carol? 26 00:01:45,148 --> 00:01:46,065 Hayır mı? 27 00:01:47,024 --> 00:01:50,069 Şerefsiz şirketler. 28 00:01:54,699 --> 00:01:56,033 Sen söyle. 29 00:02:04,876 --> 00:02:07,003 Kime çalışıyorsun? 30 00:02:13,301 --> 00:02:16,762 Tanrı aşkına! Asansörleri kim gözlüyor? 31 00:02:17,513 --> 00:02:18,723 Floyd yukarıdaydı! 32 00:02:40,077 --> 00:02:42,705 Ne? Hey sen, kulaklıklı! 33 00:02:48,252 --> 00:02:49,128 Evet. 34 00:02:50,546 --> 00:02:52,048 Ne halt ediyorsun? 35 00:02:52,673 --> 00:02:54,550 Ben sadece… 36 00:02:56,469 --> 00:02:57,887 Kumar oynayacaktım. 37 00:04:06,956 --> 00:04:09,917 Lanet olsun Spike! İşaretimi bekleyecektin. 38 00:04:10,001 --> 00:04:11,794 Gözüm yollarda kalmıştı. 39 00:04:26,100 --> 00:04:27,310 Hey! 40 00:04:44,368 --> 00:04:47,121 Hadi Spike, onları sağ ele geçirmeliyiz! 41 00:04:47,705 --> 00:04:49,165 Kaç kere söyledim sana. 42 00:04:53,544 --> 00:04:55,921 Sağ ele geçirmek falan diyordun hani? 43 00:04:56,005 --> 00:04:58,549 Kapa çeneni. Tanaka'yı öldürmedin, değil mi? 44 00:04:59,050 --> 00:05:00,801 Atın silahlarınızı! 45 00:05:03,179 --> 00:05:04,013 Daha değil. 46 00:05:04,096 --> 00:05:06,098 Buradan gidiyorum! 47 00:05:08,684 --> 00:05:10,061 Yoksa kadın ölür. 48 00:05:10,561 --> 00:05:12,271 Yoksa kadın ölür mü? Dur, o… 49 00:05:13,189 --> 00:05:14,273 Rehinen mi? 50 00:05:14,357 --> 00:05:16,067 -Spike… -Kadın 80 yaşında be! 51 00:05:16,150 --> 00:05:19,111 Dolu dolu yaşamış birine benziyor. 52 00:05:19,195 --> 00:05:20,696 -Değil mi efendim? -Spike! 53 00:05:20,780 --> 00:05:22,198 Çocuklar büyümüştür. Ölmeye hazırsınız. 54 00:05:31,874 --> 00:05:33,084 Nasıl yani Frank? 55 00:05:33,667 --> 00:05:35,252 Soygun ortasında sıçılır mı? 56 00:05:39,382 --> 00:05:41,175 Kahrolası aynasızlar! 57 00:05:42,259 --> 00:05:43,219 Geri çekilin! 58 00:05:43,302 --> 00:05:45,137 Tanrım, Bozguncu mu o? 59 00:05:45,763 --> 00:05:48,224 Bak dostum, o şeyi burada ateşleyemezsin. 60 00:05:48,849 --> 00:05:50,476 İzle bak göt herif. 61 00:05:51,977 --> 00:05:54,480 Frank, elindekiyle şaka olmaz, tamam mı? 62 00:05:54,563 --> 00:05:56,148 Hepimiz makul olacağız. 63 00:05:56,899 --> 00:05:58,275 Değil mi Spike? 64 00:06:03,614 --> 00:06:06,075 Ben dalga geçmiyorum polis efendi. 65 00:06:14,250 --> 00:06:15,543 Orada yanılıyorsun. 66 00:06:16,252 --> 00:06:17,420 Ben polis değilim. 67 00:06:18,879 --> 00:06:20,423 Sen de pek para etmezsin. 68 00:06:21,257 --> 00:06:23,592 Sıçtığımın kovboyu! 69 00:06:23,676 --> 00:06:24,760 Lanet olsun. 70 00:06:24,844 --> 00:06:26,137 Ne kabalık. 71 00:06:51,245 --> 00:06:52,121 Geri çekil! 72 00:07:21,150 --> 00:07:22,193 Jet! 73 00:07:34,330 --> 00:07:35,331 Siktir! 74 00:07:35,414 --> 00:07:37,374 -Ben onu alırım! -Hadi! 75 00:07:54,558 --> 00:07:57,144 Koruma kalkanı şalteri! Nerede o? 76 00:07:58,062 --> 00:07:59,730 Şurada! 77 00:08:31,387 --> 00:08:32,221 Sen iyi misin? 78 00:08:32,888 --> 00:08:33,722 Evet. 79 00:08:37,101 --> 00:08:38,185 Şunda anlaşalım… 80 00:08:39,395 --> 00:08:41,021 Ölülerinden para alamıyoruz 81 00:08:41,105 --> 00:08:42,606 ama hasarlı makbul mü? 82 00:08:43,274 --> 00:08:46,360 Ağır hasarlı daha da makbul hatta. 83 00:08:59,915 --> 00:09:01,500 Kimsiniz siz? 84 00:09:04,962 --> 00:09:06,797 Basit bir ödül avcısı efendim. 85 00:12:14,610 --> 00:12:17,070 Taşıt Sınıfı Unvanı: "Bebop." 86 00:12:17,154 --> 00:12:18,405 Yaklaşıyorsunuz. 87 00:12:19,782 --> 00:12:22,993 Astral Geçit ücreti hesabınızdan düşülecek. 88 00:12:24,286 --> 00:12:25,913 Geçişte işeyeceğim. 89 00:12:25,996 --> 00:12:27,539 Ona da para alacak mısınız? 90 00:12:27,623 --> 00:12:29,082 Zaten alıyoruz Bebop. 91 00:12:29,625 --> 00:12:31,001 -Ufak puntoları oku. -Vay be. 92 00:12:32,628 --> 00:12:35,547 Belgeler tamam. Yolculuk yapabilirsiniz. 93 00:13:13,335 --> 00:13:17,130 DİKKAT KÖPEK 94 00:13:35,023 --> 00:13:36,942 Europa'da Tanaka'yı teslim edeceğiz. 95 00:13:37,025 --> 00:13:38,819 Tabii yolda öldürmediğini varsayarsak. 96 00:13:39,862 --> 00:13:41,238 Bu büyük bir varsayım. 97 00:13:41,321 --> 00:13:42,781 Umarım fiyatı artmıştır. 98 00:13:42,865 --> 00:13:44,116 Kimmie'nin yaş günü yakında 99 00:13:44,199 --> 00:13:46,785 ve oyuncak ekler cep yakıyor. 100 00:13:46,869 --> 00:13:47,786 Öyle mi? 101 00:13:47,870 --> 00:13:50,372 Evet. Bir kez olsun artıya geçsek iyiydi. 102 00:13:51,415 --> 00:13:54,334 Çektiğin onca cefadan sonra talih sana borçlu. 103 00:13:54,418 --> 00:13:56,461 -Değil mi ama? -Çok doğru ukala şey. 104 00:13:56,545 --> 00:13:59,047 Senin gibi konuştum ama, itiraf et. Hadi. 105 00:13:59,965 --> 00:14:01,174 Kahrolası zımbırtı. 106 00:14:02,593 --> 00:14:04,595 Kesik kolu yeniden büyütüyorlar. 107 00:14:06,221 --> 00:14:08,682 Bazen bir şeyi kaybedersin 108 00:14:08,765 --> 00:14:10,392 ve kaybettiğinle kalırsın. 109 00:14:13,729 --> 00:14:16,940 Mâni düzmeye devam edecek misin yoksa yiyecek miyiz artık? 110 00:14:17,983 --> 00:14:19,318 Götlük yapmaya kasıyorsun. 111 00:14:19,401 --> 00:14:23,030 Hayır, doğal hâlim bu. Kolundan farklı olarak. 112 00:14:24,865 --> 00:14:26,116 Ye şu biberleri. 113 00:14:28,535 --> 00:14:29,369 Tabii. 114 00:14:34,791 --> 00:14:39,713 1. BÖLÜM KOVBOY İLAHİSİ 115 00:14:40,797 --> 00:14:42,883 YENİ TIJUANA'YA HOŞ GELDİNİZ 116 00:14:45,052 --> 00:14:48,847 OTOPARK DİKKAT 117 00:15:24,132 --> 00:15:25,717 Burası olduğu kesin mi? 118 00:15:34,851 --> 00:15:37,479 Her şey yolunda gidecek. Güven bana. 119 00:15:55,539 --> 00:15:57,124 Bir bardak su alabilir miyim? 120 00:15:58,917 --> 00:16:00,502 Bugün su yok. 121 00:16:01,294 --> 00:16:03,338 Bana tekilayı mı yakıştırdın? 122 00:16:03,422 --> 00:16:06,216 Sana sadece tekilayı yakıştırdım. 123 00:16:09,636 --> 00:16:11,013 Bana göre bir şey var mı? 124 00:16:15,851 --> 00:16:16,768 Kızıl Göz. 125 00:16:17,310 --> 00:16:19,521 Bugün yüz şişe temin edebilirim. 126 00:16:20,731 --> 00:16:23,400 Hadi oradan. Vaktimi boşa harcama! 127 00:16:23,483 --> 00:16:24,484 Dinle. 128 00:16:26,361 --> 00:16:28,822 Bunun için nelere katlandım bilemezsin. 129 00:16:28,905 --> 00:16:29,948 Gerçek. 130 00:16:30,574 --> 00:16:32,617 Önce kanıtla. 131 00:16:33,285 --> 00:16:36,830 Söylediğin gibiyse anlaşırız. 132 00:16:37,414 --> 00:16:39,458 Sonra kap kek yeriz. 133 00:16:40,709 --> 00:16:41,793 Kap kek mi? 134 00:16:41,877 --> 00:16:43,920 Evet, kap kek sevmez misin? 135 00:16:45,714 --> 00:16:46,590 Göster. 136 00:17:07,694 --> 00:17:08,737 Asimov. 137 00:17:32,052 --> 00:17:34,554 Söyle. Söyle bana, nasıl bir his? 138 00:17:35,138 --> 00:17:39,392 Tanrı'ya direkt hat çekmiş gibiyim! 139 00:17:44,981 --> 00:17:45,857 Hey. 140 00:17:47,442 --> 00:17:49,653 Fena çuvalladın Asimov. 141 00:17:49,736 --> 00:17:51,655 Sana ait olmayanı almamalısın. 142 00:17:51,738 --> 00:17:53,740 Kartel, Kızıl Göz'ünü geri istiyor. 143 00:17:54,950 --> 00:17:56,451 Eyvah. Herif uçuyor! 144 00:18:59,264 --> 00:19:01,933 BUZ-ÇÖZ 145 00:19:20,577 --> 00:19:24,539 EUROPA ÖDÜL TAHSİLATI 146 00:19:24,623 --> 00:19:26,208 ÖDÜL MAKBUZU RENG I E TANAKA 147 00:19:36,676 --> 00:19:38,094 Dalga mı geçiyorsun? 148 00:19:39,638 --> 00:19:40,597 Olayı biliyorsun. 149 00:19:41,306 --> 00:19:43,350 Para hesabına geçer, masraflar düşülür. 150 00:19:43,975 --> 00:19:45,602 İstasyon ücretleri de. 151 00:19:45,685 --> 00:19:47,520 -Bak dostum, sen… -Sıradaki. 152 00:19:51,733 --> 00:19:52,692 Sıradaki! 153 00:19:54,110 --> 00:19:55,070 Hayır. 154 00:19:59,157 --> 00:20:00,033 Hey, dostum. 155 00:20:01,034 --> 00:20:02,661 Tanaka mı o? 156 00:20:03,453 --> 00:20:06,998 Tebrikler! Ama onun altı kişilik ekibi olduğundan eminim Jet. 157 00:20:09,167 --> 00:20:10,752 Burada tek kişi görüyorum. 158 00:20:10,835 --> 00:20:13,004 Ganymede'de bir vakada çalışıyordun. 159 00:20:13,088 --> 00:20:15,882 Geldiğini duyunca planlarımı değiştirdim. 160 00:20:19,094 --> 00:20:20,053 Voliyi vurdun mu? 161 00:20:21,429 --> 00:20:24,516 Aldığım para ürküttüğüm kuşa değmedi. 162 00:20:24,599 --> 00:20:26,184 Ağzına sıçtığımın kovboyu. 163 00:20:30,188 --> 00:20:31,481 Topal kuş. 164 00:20:31,982 --> 00:20:33,108 Çok komik. 165 00:20:36,736 --> 00:20:38,697 Seni gördüğüme sevindim derdim Chalmers 166 00:20:39,489 --> 00:20:40,448 ama sevinmedim. 167 00:20:41,199 --> 00:20:42,117 Ya. 168 00:20:44,411 --> 00:20:45,453 Siktir. 169 00:20:45,537 --> 00:20:48,039 Hey, Jet! Dursana. 170 00:20:54,379 --> 00:20:56,840 Dinle, bir ödül ilan edilecek. 171 00:20:57,590 --> 00:21:01,761 Henüz duyurulmadı. Herifin teki TJ'de bir barda ateş açmış. 172 00:21:01,845 --> 00:21:02,679 Öyle mi? 173 00:21:03,221 --> 00:21:04,431 Neden bana söylüyorsun? 174 00:21:05,932 --> 00:21:09,394 Şahsen parmağın kesilse üzerine işemem 175 00:21:09,477 --> 00:21:13,481 ama eski karın arada bir sana kemik atmamı istedi işte. 176 00:21:14,399 --> 00:21:16,484 Sen onu yatağa attığın sırada herhâlde. 177 00:21:19,696 --> 00:21:20,905 İşine gelirse. 178 00:21:22,282 --> 00:21:23,450 Bana koymaz. 179 00:22:13,666 --> 00:22:15,877 TOPLAM: 100.000 180 00:22:17,754 --> 00:22:19,339 -Yüz bin mi? -Evet. 181 00:22:20,048 --> 00:22:22,384 Bırak yemeği, yakıtı bile karşılamaz. 182 00:22:22,467 --> 00:22:24,386 Ödül artacak demiştin. 183 00:22:24,469 --> 00:22:27,389 Arttı da! Tanaka'nın değeri 1,5 milyondu! 184 00:22:27,472 --> 00:22:29,516 Uzaya dağılan kumarhanenin masrafını da 185 00:22:29,599 --> 00:22:30,850 bizden kestiler! 186 00:22:30,934 --> 00:22:34,020 Soyguna Bozguncu getirmeleri bizim suçumuz değil. 187 00:22:34,104 --> 00:22:37,649 Sana dediğim gibi beklemiş olsan kontrol edebilirdik! 188 00:22:38,316 --> 00:22:41,528 Tanaka'nın itlerinden birkaçı mala gelen zararı telafi ederdi. 189 00:22:42,070 --> 00:22:43,446 Ama hepsini öldürdün Spike. 190 00:22:43,530 --> 00:22:45,907 Sen de altın dişli herifi mıhladın, 191 00:22:45,990 --> 00:22:48,535 hem de bana onu sağ ele geçirmekten söz ederken. 192 00:22:52,163 --> 00:22:53,957 Ama yüzündeki ifade var ya… 193 00:22:56,793 --> 00:22:57,877 Şoka uğramıştı. 194 00:22:58,461 --> 00:23:00,296 Şoka uğradı, sonra da öldü. 195 00:23:06,177 --> 00:23:08,471 Hadi gel. Bir ödül ihbarı aldım. 196 00:23:09,764 --> 00:23:11,057 Asimov Solensan. 197 00:23:11,141 --> 00:23:12,142 ARANAN SUÇLU 198 00:23:12,225 --> 00:23:13,351 Art-Dünya mültecisi. 199 00:23:14,310 --> 00:23:15,854 Muhteşem ihbar bu mu? 200 00:23:16,855 --> 00:23:20,442 Istakozlu akşam yemeğini bırak, masraflarımızı zor karşılar. 201 00:23:21,776 --> 00:23:24,612 Ya Doleac ödülü? En son Kuşak'taymış diye duydum. 202 00:23:24,696 --> 00:23:28,408 Dedim ya. Gemi kaçıranların peşinde koşmak boşa kürek çekmektir. 203 00:23:28,491 --> 00:23:29,617 Bu adam burnumuzun dibinde. 204 00:23:30,118 --> 00:23:31,870 En son Yeni Tijuana'da görülmüş. 205 00:23:32,370 --> 00:23:33,204 T… 206 00:23:33,705 --> 00:23:35,457 TJ olmaz. Hayır. 207 00:23:35,540 --> 00:23:36,541 Nasıl yani? 208 00:23:38,209 --> 00:23:40,211 TJ'e son gidişimde başıma ne geldi? 209 00:23:40,295 --> 00:23:41,171 Uçuk mu kaptın? 210 00:23:41,838 --> 00:23:42,672 Bıçaklandım. 211 00:23:42,755 --> 00:23:45,133 Ne yapıyordum? Tatlı alıyordum. 212 00:23:45,633 --> 00:23:47,343 Daha iyi bir şey olmalı Jet. Hadi. 213 00:23:47,427 --> 00:23:48,761 Kızım sekiz yaşına basıyor. 214 00:23:49,846 --> 00:23:52,307 Senin yüzünden ona hediye alamayacağım. 215 00:23:52,932 --> 00:23:55,226 Küçük kız oyuncakları arasında revaçta olan 216 00:23:55,310 --> 00:23:58,855 kahrolası bir Yürüyen Sally bebeği alamayacağım ona. 217 00:23:58,938 --> 00:24:00,023 Senin yüzünden! 218 00:24:00,106 --> 00:24:01,441 Bu gemi benim! 219 00:24:02,025 --> 00:24:03,318 Burada olduğun sürece 220 00:24:03,401 --> 00:24:06,154 ben hangi ödülü seçersem onun peşinde koşacağız. 221 00:24:08,448 --> 00:24:09,616 Rahatladın mı? 222 00:24:11,242 --> 00:24:12,911 Evet. Biraz. 223 00:24:14,329 --> 00:24:15,205 Güzel. 224 00:24:17,373 --> 00:24:18,541 Buna ihtiyacım var. 225 00:24:19,167 --> 00:24:20,710 Hem bana borçlusun Spike! 226 00:24:20,793 --> 00:24:21,836 Hey, sen… 227 00:24:27,383 --> 00:24:28,426 Tamam. 228 00:24:31,429 --> 00:24:32,347 Pekâlâ. 229 00:24:41,481 --> 00:24:42,482 Kız kim? 230 00:24:42,565 --> 00:24:43,608 Sevgilisidir. 231 00:24:44,192 --> 00:24:45,401 Üstelik hamile. 232 00:24:47,820 --> 00:24:50,281 Güzel kadınlar neden manyaklara tav olur ki? 233 00:24:50,365 --> 00:24:51,574 Aklım almıyor. 234 00:25:29,654 --> 00:25:30,530 Bakar mısınız? 235 00:25:30,613 --> 00:25:31,948 Bu adamı gördünüz mü? 236 00:25:32,031 --> 00:25:34,701 Dünya'dan beri bir bok görmedim! 237 00:25:40,665 --> 00:25:41,624 Sağ olun. 238 00:25:44,836 --> 00:25:46,588 ARANAN SUÇLU 239 00:26:16,951 --> 00:26:18,411 Buradan nefret ediyorum. 240 00:26:20,955 --> 00:26:21,998 Hepsini öldürdü. 241 00:26:22,832 --> 00:26:24,292 Bazılarını elleriyle. 242 00:26:24,917 --> 00:26:26,919 Hiç öylesini görmemiştim. 243 00:26:27,003 --> 00:26:28,880 Sonra onlara benzeyen birileri 244 00:26:28,963 --> 00:26:31,966 gelip cesetleri götürdüler. 245 00:26:35,595 --> 00:26:36,971 Kahrolası Kartel. 246 00:26:37,055 --> 00:26:39,766 Başka kim ölüleri iz bırakmadan ortadan kaldırır? 247 00:26:42,477 --> 00:26:43,561 Başka bir şey? 248 00:26:54,656 --> 00:26:55,698 Senden önce 249 00:26:57,075 --> 00:26:58,826 biri gelip onu sordu. 250 00:26:58,910 --> 00:26:59,786 Kim? 251 00:26:59,869 --> 00:27:02,497 Genç bir hatun. Mor saçlı. 252 00:27:05,708 --> 00:27:08,252 Biz bunun için gelmedik. Artık taviz veremeyiz. 253 00:27:08,336 --> 00:27:09,545 Bakar mısınız beyler? 254 00:27:10,254 --> 00:27:12,632 Bu adamı görmüş olabilir misiniz? 255 00:27:13,466 --> 00:27:14,425 Ben gördüm. 256 00:27:14,509 --> 00:27:15,968 Pek iyi görünmüyordu. 257 00:27:16,052 --> 00:27:17,053 Hasta olabilir. 258 00:27:18,054 --> 00:27:18,888 Öyle mi? 259 00:27:20,431 --> 00:27:22,517 Yakında klinik veya hastane var mı? 260 00:27:24,268 --> 00:27:25,687 ECZANE 261 00:27:43,246 --> 00:27:44,414 Yardım lazım mı? 262 00:27:47,333 --> 00:27:48,209 Anlamadım? 263 00:27:49,711 --> 00:27:50,545 İzninle. 264 00:28:14,068 --> 00:28:15,737 Sağlığa zararlı diyorlar. 265 00:28:17,405 --> 00:28:19,365 Evet. Ben de öyle duydum. 266 00:28:19,991 --> 00:28:22,243 Ucuz bir tavlama lafı gibi gelebilir 267 00:28:22,326 --> 00:28:26,748 ama senin gibi hoş bir kız böyle boktan bir yerde ne arıyor? 268 00:28:27,373 --> 00:28:28,791 Yolumun üstündeydi. 269 00:28:28,875 --> 00:28:30,084 Yolculuk nereye? 270 00:28:33,463 --> 00:28:34,464 Fark etmez tabii. 271 00:28:34,547 --> 00:28:36,799 Neresi olsa buradan iyidir, inan. 272 00:28:36,883 --> 00:28:38,342 Sen niye buradasın peki? 273 00:28:40,386 --> 00:28:44,223 Şurada dans gecesi varmış diye duydum. 274 00:28:50,021 --> 00:28:51,564 Hiç Mars'a gittin mi? 275 00:28:52,106 --> 00:28:53,065 Orada doğdum. 276 00:28:53,149 --> 00:28:54,984 Küçüklüğümden beri gitmedim. 277 00:28:55,568 --> 00:28:57,111 Güzel diye hatırlıyorum. 278 00:28:57,195 --> 00:28:59,238 Yeni bir hayata başlamaya uygun. 279 00:29:00,823 --> 00:29:03,284 Yeni bir hayata başlamak için asla geç değildir. 280 00:29:05,995 --> 00:29:07,038 Sen iyi misin? 281 00:29:08,122 --> 00:29:10,124 Evet. Hiç olmadığım kadar. 282 00:29:11,501 --> 00:29:12,502 Sen… 283 00:29:16,589 --> 00:29:18,758 Bana birini hatırlatıyorsun. 284 00:29:19,717 --> 00:29:20,551 Öyle mi? 285 00:29:24,472 --> 00:29:26,808 ASIMOV'UN ENSESİNDELER. BEBOP'TA BULUŞALIM. 286 00:29:30,394 --> 00:29:31,270 Peki… 287 00:29:34,023 --> 00:29:35,316 Erkeğin nerede? 288 00:29:36,818 --> 00:29:38,194 Bir işini hallediyor. 289 00:29:38,277 --> 00:29:39,904 Birazdan gelir. 290 00:29:40,530 --> 00:29:42,073 Romantik biri olmak zor zanaat. 291 00:29:43,950 --> 00:29:46,577 Bunu diyen de hiç âşık olmamış biri. 292 00:29:46,661 --> 00:29:47,703 Âşık oldum. 293 00:29:48,704 --> 00:29:49,664 Bir kez. 294 00:29:51,582 --> 00:29:52,625 Ne oldu? 295 00:29:53,251 --> 00:29:54,627 Rüya görüyormuşum. 296 00:29:55,920 --> 00:29:57,463 Uyanma vakti geldi. 297 00:29:59,882 --> 00:30:02,593 Vay. Bunlar pek fiyakalı sözler kovboy. 298 00:30:02,677 --> 00:30:04,512 Her kıza söküyor mu bu laflar? 299 00:30:05,304 --> 00:30:06,472 Yardımcı olabilir miyim? 300 00:30:09,100 --> 00:30:10,601 Evet. Defolup gidebilirsin. 301 00:30:10,685 --> 00:30:12,687 Alınma ama avın benimle geliyor. 302 00:30:12,770 --> 00:30:14,689 Nasıl yani? Önce ben geldim. 303 00:30:14,772 --> 00:30:16,065 -Adam benim. -Sevgilisi mi? 304 00:30:16,148 --> 00:30:17,817 Ondan bana ne? Ben bunun peşindeyim. 305 00:30:17,900 --> 00:30:19,318 -Ne? -Selam. 306 00:30:19,402 --> 00:30:21,988 Bir kere, silahı indir yoksa sana yediririm. 307 00:30:22,071 --> 00:30:24,073 İkincisi, kadını neden isteyesin? 308 00:30:24,156 --> 00:30:25,283 Üzerine ödül yok. 309 00:30:25,366 --> 00:30:27,660 Ellis Montgomery onu istiyor da ondan. 310 00:30:27,743 --> 00:30:29,871 Hazırlan prenses, baban eve dönmeni istiyor. 311 00:30:29,954 --> 00:30:30,830 Olmaz. 312 00:30:30,913 --> 00:30:32,456 -Bir dakika. -Hayır. 313 00:30:33,666 --> 00:30:35,626 -Katerina Montgomery mi o? -Evet. 314 00:30:35,710 --> 00:30:38,087 Lütfen. Bana yardım et, oraya dönemem. 315 00:30:38,170 --> 00:30:40,673 Tabii. Ama parayı veren düdüğü çalar. 316 00:30:40,756 --> 00:30:41,924 Onu tanımıyorsun! 317 00:30:42,008 --> 00:30:44,385 -Nasıldır, bilmiyorsun! -Babanı herkes tanır. 318 00:30:44,468 --> 00:30:47,638 Zengin, güçlü, hıyarın teki. Alış buna ve acele et. 319 00:30:47,722 --> 00:30:48,723 Yürü git. 320 00:30:49,724 --> 00:30:50,600 Hemen. 321 00:30:51,559 --> 00:30:54,228 Farkında mısın bilmem cicim ama silahı olan… 322 00:30:54,312 --> 00:30:55,187 Hey! 323 00:31:01,652 --> 00:31:02,570 Katerina! 324 00:31:23,299 --> 00:31:25,468 Sana son bir şans tanıyorum, durmazsan seni… 325 00:31:53,037 --> 00:31:54,705 Ne yaptın manyak herif? 326 00:31:54,789 --> 00:31:57,583 Kurşun sıkınca ödül yerine hava alırsın! 327 00:31:58,250 --> 00:32:00,419 -Ya sana kurşun sıkarsam? -Siktir. 328 00:32:02,338 --> 00:32:03,381 Spike! 329 00:32:04,757 --> 00:32:05,591 Spike! 330 00:32:08,135 --> 00:32:08,970 Spike! 331 00:32:10,429 --> 00:32:11,555 Banyoda kim var? 332 00:32:12,723 --> 00:32:14,475 Çıkarın beni buradan! 333 00:32:14,558 --> 00:32:15,393 Ne? 334 00:32:15,476 --> 00:32:16,727 Banyoda kim var? 335 00:32:17,311 --> 00:32:20,731 Hey, götlek! Beni buradan çıkarır mısın lütfen? 336 00:32:20,815 --> 00:32:23,150 Vay be, burayı temizleyen yok mu? 337 00:32:23,234 --> 00:32:24,193 İğrenç! 338 00:32:24,777 --> 00:32:25,736 Nihayet. 339 00:32:25,820 --> 00:32:27,947 Çok havalı mekân 340 00:32:28,531 --> 00:32:31,951 ama beni daha büyük, daha iğrenç bir tuvalete kelepçelesen 341 00:32:32,034 --> 00:32:33,411 harika olurdu. 342 00:32:34,036 --> 00:32:35,413 Sen de kimsin? 343 00:32:35,496 --> 00:32:37,957 Jet Black, bu Faye Valentine. 344 00:32:38,833 --> 00:32:40,459 Hey… Ha siktir oradan! 345 00:32:41,711 --> 00:32:43,379 Pardon. Şakaydı. Özür dilerim. 346 00:32:43,462 --> 00:32:45,881 Kötü bir başlangıç oldu. Kapıyı açsana… 347 00:32:45,965 --> 00:32:47,174 Bir sorunumuz var. 348 00:32:47,258 --> 00:32:49,510 Anlaşılan Asimov bara girince 349 00:32:49,593 --> 00:32:51,220 Kartel onun peşinden gelmiş. 350 00:32:51,303 --> 00:32:52,179 Kartel mi? 351 00:32:52,263 --> 00:32:54,682 Evet, dahası var. Asimov onlardan biri. 352 00:32:55,307 --> 00:32:56,517 Kızıl Göz satmaya kalkmış. 353 00:32:56,600 --> 00:32:57,435 Hadi ya. 354 00:32:57,518 --> 00:32:59,311 Ne, Kartel'den korkuyor musunuz? 355 00:33:00,062 --> 00:33:01,188 Kim bu kadın yahu? 356 00:33:01,272 --> 00:33:04,567 Ödül avcısı. Avı da Ellis Montgomery'nin kızı. 357 00:33:05,651 --> 00:33:06,777 Asimov'un manitası. 358 00:33:06,861 --> 00:33:07,695 Vay canına. 359 00:33:07,778 --> 00:33:10,114 Evet, kız benim, yanlışınız olmasın! 360 00:33:10,197 --> 00:33:12,116 Kaçıp yeni bir hayat kurmak istiyorlar. 361 00:33:12,199 --> 00:33:14,785 Asimov aptal ve âşık olduğu için şansını denemiş. 362 00:33:14,869 --> 00:33:17,079 Yani Kartel'den bir şey çalıp 363 00:33:17,163 --> 00:33:20,082 para kazanmaya çalışmış, şimdi de kaçıyorlar. 364 00:33:20,166 --> 00:33:21,959 Parlak çocuk yüzünden başardılar da. 365 00:33:22,043 --> 00:33:24,003 Kız Mars'a gitmek istiyordu. 366 00:33:25,337 --> 00:33:27,423 Asimov'u onlardan önce bulmalıyız. 367 00:33:27,506 --> 00:33:29,383 Bu şehir de onlarla dolu. 368 00:33:29,467 --> 00:33:31,594 Tamam. Buna katılırdım… 369 00:33:32,344 --> 00:33:34,722 Ama sen hep ilkeli yaşamamızı söylersin 370 00:33:34,805 --> 00:33:37,725 ve ilkemiz, Kartel'in yoluna çıkmamaktır. 371 00:33:37,808 --> 00:33:38,768 Öyle değil mi? 372 00:33:38,851 --> 00:33:40,853 -Birden ilkelere takar oldun. -Yok… 373 00:33:40,936 --> 00:33:43,439 Tam da kızıma yaş günü hediyesi almam gerektiğinde. 374 00:33:43,522 --> 00:33:44,398 Jet! 375 00:33:44,482 --> 00:33:46,067 Kızımın yaş günü olmasın mı? 376 00:33:46,150 --> 00:33:47,735 Bu bize para getirmez! 377 00:33:47,818 --> 00:33:49,278 Sonumuzu getirir. 378 00:33:53,449 --> 00:33:55,743 Asimov'la Katerina, Mars'a gidecekse 379 00:33:55,826 --> 00:33:57,495 -gemi lazım olacak. -Ah be. 380 00:33:58,621 --> 00:34:01,123 Nereden bulacaklarını biliyorum. 381 00:34:01,749 --> 00:34:02,583 Jet. 382 00:34:05,294 --> 00:34:06,837 Dikkate alınmamak hoş değil. 383 00:34:13,177 --> 00:34:15,012 Tamamdır! Yaşasın bizim takım! 384 00:34:15,096 --> 00:34:17,139 Yarı yarıya kırışacağız, değil mi? 385 00:34:19,475 --> 00:34:20,559 Beyler? 386 00:34:25,689 --> 00:34:27,066 ÖN YÜKLEME 387 00:35:12,361 --> 00:35:13,445 Pekâlâ. 388 00:35:41,223 --> 00:35:42,808 Hey, beyler! 389 00:35:51,192 --> 00:35:54,528 Bilgisayar, bu boktan geminin kime ait olduğunu söyle. 390 00:35:54,612 --> 00:35:56,530 Şifre gerekli. 391 00:36:04,163 --> 00:36:05,873 ŞİFRE FASULYE 392 00:36:05,956 --> 00:36:06,957 Pekâlâ. 393 00:36:08,209 --> 00:36:09,335 Gerzekler! 394 00:36:12,463 --> 00:36:15,341 HAVALİMANI UZAYLİMANI 395 00:36:28,395 --> 00:36:30,189 Hey, buraya giremezsiniz! 396 00:36:30,898 --> 00:36:32,566 Uzaylimanı kapalı! 397 00:36:34,944 --> 00:36:38,030 Canını seviyorsan kaç. 398 00:36:46,622 --> 00:36:48,707 Önüne çıkanı öldürerek mi Mars'a gideceksin? 399 00:36:48,791 --> 00:36:49,917 Sen… 400 00:36:50,542 --> 00:36:51,961 Kimsenin canı yanmasın. 401 00:36:54,088 --> 00:36:56,131 Sizin için güvenli bir yer yok. 402 00:36:56,215 --> 00:36:59,301 Polisler ve ödül avcıları değilse bile Kartel sizi yakalar. 403 00:36:59,385 --> 00:37:00,678 Şansımızı deneyeceğiz. 404 00:37:00,761 --> 00:37:02,972 Senin için mutlu son yok Asimov. 405 00:37:05,557 --> 00:37:06,725 Ama onun için olabilir. 406 00:37:06,809 --> 00:37:08,143 Ne yapıyorsun Spike? 407 00:37:09,228 --> 00:37:10,562 Kaçmasına yardım edebilirim. 408 00:37:14,525 --> 00:37:16,026 Yeter ki izin ver. 409 00:37:36,338 --> 00:37:37,506 İlgilenmiyorum. 410 00:37:41,135 --> 00:37:42,219 Canını yakmayın! 411 00:37:56,859 --> 00:37:57,985 Asimov! 412 00:38:04,742 --> 00:38:05,701 Hepsi gebersin! 413 00:38:21,467 --> 00:38:23,010 Katerina, git buradan! 414 00:38:33,645 --> 00:38:34,938 Asimov yalnızdı hani? 415 00:38:35,022 --> 00:38:36,440 Bu adamlar da kim? 416 00:38:36,523 --> 00:38:37,566 Bilmiyorum! 417 00:38:42,654 --> 00:38:44,948 Hayır! 418 00:39:26,115 --> 00:39:27,116 Yardım et! 419 00:39:38,502 --> 00:39:40,170 Hadi, gitmeliyiz! Hadi. 420 00:40:09,283 --> 00:40:10,534 Korkusuz. 421 00:40:11,994 --> 00:40:13,454 Bu imkânsız. 422 00:40:13,537 --> 00:40:17,291 Sen öldün. Biz öldürdük. 423 00:40:17,374 --> 00:40:18,333 Evet. 424 00:40:18,959 --> 00:40:19,918 Öldürdünüz. 425 00:40:20,836 --> 00:40:22,588 Öyle de kalsın Chivo. 426 00:40:39,730 --> 00:40:41,023 Asimov! 427 00:40:45,944 --> 00:40:48,989 Kalk, gitmeliyiz! Hadi. 428 00:41:17,601 --> 00:41:18,977 Etkilendim doğrusu. 429 00:41:19,686 --> 00:41:22,481 Babasının zengin kızı uçabiliyor. 430 00:41:27,236 --> 00:41:28,278 O silah benim mi? 431 00:41:30,197 --> 00:41:31,031 Ver şunu. 432 00:41:33,575 --> 00:41:34,785 Hödüksünüz. 433 00:41:38,247 --> 00:41:39,498 Hadi. 434 00:41:40,165 --> 00:41:41,500 Hadi. 435 00:41:51,134 --> 00:41:52,302 Seni seviyorum. 436 00:41:52,886 --> 00:41:54,263 Seni seviyorum Asimov. 437 00:41:55,138 --> 00:41:56,390 Mars'a gidiyoruz. 438 00:41:56,473 --> 00:41:57,766 Mars'a gidiyoruz. 439 00:42:04,231 --> 00:42:05,899 Tüm gemilerin dikkatine. 440 00:42:06,942 --> 00:42:11,196 Bu bir Uzay Polisi harekâtıdır. Durmanız emrediliyor. 441 00:42:11,280 --> 00:42:12,322 Olamaz. 442 00:42:19,037 --> 00:42:21,915 Geçitten uzaklaşmazsanız üzerinize ateş açılacak. 443 00:42:27,754 --> 00:42:29,006 Katerina, beni dinle. 444 00:42:31,091 --> 00:42:32,092 Her şey bitti. 445 00:42:33,635 --> 00:42:34,970 Gidecek yer yok. 446 00:42:35,596 --> 00:42:40,309 Tekrar ediyorum, geçitten uzaklaşmazsanız üzerinize ateş açılacak. 447 00:42:54,615 --> 00:42:57,242 Katerina, hadi geri dön. 448 00:42:57,868 --> 00:42:59,161 Sana yardım edeyim. 449 00:43:00,662 --> 00:43:02,164 Söylediğin gibi mi? 450 00:43:05,542 --> 00:43:07,461 Uyan artık. 451 00:44:24,913 --> 00:44:29,376 Ve kanlı yaşlar dökeceksiniz. 452 00:44:32,379 --> 00:44:33,463 Asimov… 453 00:44:35,132 --> 00:44:36,299 Nerede o? 454 00:44:36,883 --> 00:44:39,970 Yemin ederim, bizim suçumuz değildi. 455 00:44:40,929 --> 00:44:43,473 Ortam cehenneme döndü, kovboylar vardı ve… 456 00:44:44,391 --> 00:44:45,225 Onu öldürdüler. 457 00:44:46,059 --> 00:44:47,310 Kovboylar mı? 458 00:44:47,894 --> 00:44:48,729 Evet. 459 00:44:48,812 --> 00:44:49,813 Bir tanesi… 460 00:44:50,689 --> 00:44:52,524 Chivo'yu öldürdü, herkesi öldürdü. 461 00:44:53,150 --> 00:44:54,401 Kovboylar 462 00:44:55,360 --> 00:44:57,779 bir düzine adamımı mı öldürdü? 463 00:44:59,781 --> 00:45:01,032 Ben onu tanımadım. 464 00:45:01,616 --> 00:45:03,493 Ama Chivo ona Korkusuz dedi. 465 00:45:19,634 --> 00:45:20,510 Ama… 466 00:45:22,012 --> 00:45:24,890 Ama bu doğru olamaz. Olabilir mi? Yani… 467 00:45:26,516 --> 00:45:27,601 Korkusuz öldü. 468 00:45:30,061 --> 00:45:30,937 Değil mi? 469 00:45:44,993 --> 00:45:47,204 O ödül avcısını bulun. 470 00:45:48,872 --> 00:45:50,999 Gerçekten Korkusuz'sa… 471 00:45:53,001 --> 00:45:54,461 …bana kellesini getirin. 472 00:46:24,074 --> 00:46:25,408 Her şey yolunda mı? 473 00:46:25,492 --> 00:46:26,743 Her zamanki işler. 474 00:46:31,706 --> 00:46:33,124 Aşkım. 475 00:46:35,335 --> 00:46:37,420 Sen hiç o güzel kafanı yorma. 476 00:46:53,019 --> 00:46:57,941 GÖRÜŞÜRÜZ UZAY KOVBOYU… 477 00:48:22,025 --> 00:48:24,027 Alt yazı çevirmeni: Selen Akhuy