1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:15,808 --> 00:00:17,810 Skide virksomheder. 3 00:00:19,604 --> 00:00:21,481 De kontrollerer alt nu. 4 00:00:23,483 --> 00:00:24,609 Mad. 5 00:00:25,234 --> 00:00:26,277 Medicin. 6 00:00:27,195 --> 00:00:28,071 Benzin! 7 00:00:33,910 --> 00:00:35,411 Selv stedet her. 8 00:00:36,954 --> 00:00:41,584 Bare for at presse den sidste dråbe blod 9 00:00:41,667 --> 00:00:43,252 ud af manden på gulvet? 10 00:00:44,754 --> 00:00:47,757 Jeg bryder mig ikke om at tale i absolutter. 11 00:00:48,925 --> 00:00:50,676 Men jeg må sige jer, 12 00:00:51,344 --> 00:00:57,850 at jeg ville ønske, at hvert og ét af de her forretningsrøvhuller 13 00:00:57,934 --> 00:01:03,356 blev taget med ud i skoven, og at skoven blev brændt ned! 14 00:01:05,817 --> 00:01:07,318 Det her tager for lang tid. 15 00:01:10,863 --> 00:01:12,240 Norman, hvordan går det? 16 00:01:12,323 --> 00:01:13,241 OVERFØRER… 17 00:01:13,324 --> 00:01:14,951 Vi er tæt på, chef. Ja. 18 00:01:18,287 --> 00:01:21,332 Carol, jeg arbejdede engang på et kasino. 19 00:01:21,415 --> 00:01:22,917 Indtil de fyrede mig. 20 00:01:24,544 --> 00:01:26,838 For at stikke en pit boss i øjet. 21 00:01:27,547 --> 00:01:29,882 Og så blev han fyret, 22 00:01:29,966 --> 00:01:33,886 for hvem har brug for en enøjet pit boss? 23 00:01:33,970 --> 00:01:35,388 Ikke sandt, Carol? 24 00:01:39,809 --> 00:01:42,311 Ved du, hvem der fyrede mig, Carol? 25 00:01:45,148 --> 00:01:46,065 Nej? 26 00:01:47,024 --> 00:01:50,069 De skide virksomheder. 27 00:01:54,699 --> 00:01:56,033 Sig mig noget. 28 00:02:04,876 --> 00:02:07,003 Hvem arbejder du for? 29 00:02:13,301 --> 00:02:16,762 Fandens også! Hvem dækker elevatorerne? 30 00:02:17,513 --> 00:02:18,723 Floyd var deroppe! 31 00:02:40,077 --> 00:02:42,705 Hvad? Hey, dig med hovedtelefonerne! 32 00:02:48,252 --> 00:02:49,128 Ja. 33 00:02:50,546 --> 00:02:52,048 Hvad har du gang i? 34 00:02:52,673 --> 00:02:54,550 Mig, jeg er bare… 35 00:02:56,469 --> 00:02:57,887 Jeg kom for at vædde. 36 00:04:06,956 --> 00:04:09,917 Fandens også, Spike! Du skulle afvente mit signal. 37 00:04:10,001 --> 00:04:11,794 Jeg tænkte på, hvornår du ville komme. 38 00:04:44,368 --> 00:04:47,121 Helt ærligt, Spike, vi skal lade dem leve! 39 00:04:47,705 --> 00:04:49,165 Hvor mange gange har jeg sagt det? 40 00:04:53,544 --> 00:04:55,921 Hvad var det med at lade dem leve? 41 00:04:56,005 --> 00:04:58,549 Hold kæft. Du dræbte ikke Tanaka, vel? 42 00:04:59,050 --> 00:05:00,801 Smid pistolerne! 43 00:05:03,179 --> 00:05:04,013 Ikke endnu. 44 00:05:04,096 --> 00:05:06,098 Jeg går ud herfra! 45 00:05:08,684 --> 00:05:10,061 Ellers dør hun. 46 00:05:10,561 --> 00:05:12,271 Ellers dør hun? Vent, det er… 47 00:05:13,189 --> 00:05:14,273 Er det dit gidsel? 48 00:05:14,357 --> 00:05:16,067 -Spike… -Hvad er hun? Firs? 49 00:05:16,150 --> 00:05:19,111 Hun ligner én, der har levet et fuldt og rigt liv. 50 00:05:19,195 --> 00:05:20,696 -Ikke sandt, frue? -Spike! 51 00:05:20,780 --> 00:05:22,198 Du har børn, ikke? Du er klar til at dø. 52 00:05:31,874 --> 00:05:33,084 Hvad fanden, Frank? 53 00:05:33,667 --> 00:05:35,252 Hvem skider midt i et røveri? 54 00:05:39,382 --> 00:05:41,175 Fandens svin! 55 00:05:42,259 --> 00:05:43,219 Bliv tilbage! 56 00:05:43,302 --> 00:05:45,137 Jøsses, er det en Disruptor? 57 00:05:45,763 --> 00:05:48,224 Hør, du må ikke affyre den herinde. 58 00:05:48,849 --> 00:05:50,476 Bare vent, røvhul. 59 00:05:51,977 --> 00:05:54,480 Frank, lad os nu tage det roligt, okay? 60 00:05:54,563 --> 00:05:56,148 Lad os nu være fornuftige. 61 00:05:56,899 --> 00:05:58,275 Ikke, Spike? 62 00:06:03,614 --> 00:06:06,075 Jeg laver ikke sjov, betjent. 63 00:06:14,250 --> 00:06:15,543 Det er din fejl. 64 00:06:16,252 --> 00:06:17,420 Jeg er ikke betjent. 65 00:06:18,879 --> 00:06:20,423 Og du er ikke meget værd. 66 00:06:21,257 --> 00:06:23,592 Din skide cowboy! 67 00:06:23,676 --> 00:06:24,760 Fandens. 68 00:06:24,844 --> 00:06:26,137 Så uhøflig. 69 00:06:51,245 --> 00:06:52,121 Hold fast! 70 00:07:21,150 --> 00:07:22,193 Jet! 71 00:07:34,330 --> 00:07:35,331 Fandens! 72 00:07:35,414 --> 00:07:37,374 -Jeg har ham! -Afsted! 73 00:07:54,558 --> 00:07:57,144 Afskærmningskontakten! Hvor er den? 74 00:07:58,062 --> 00:07:59,730 Den er derovre! 75 00:08:31,387 --> 00:08:32,221 Er du okay? 76 00:08:32,888 --> 00:08:33,722 Ja. 77 00:08:37,101 --> 00:08:38,185 For at være på det rene… 78 00:08:39,395 --> 00:08:41,021 Vi bliver ikke betalt, hvis han dør, 79 00:08:41,105 --> 00:08:42,606 men skadet er okay? 80 00:08:43,274 --> 00:08:46,360 Meget skadet er vist helt okay. 81 00:08:59,915 --> 00:09:01,500 Hvem er du? 82 00:09:04,962 --> 00:09:06,797 En ydmyg dusørjæger, frue. 83 00:12:14,610 --> 00:12:17,070 Transportklasse "Bebop". 84 00:12:17,154 --> 00:12:18,405 Vi registrerer din rejse. 85 00:12:19,782 --> 00:12:22,993 Astro Gate-afgift vil blive fratrukket din konto. 86 00:12:24,286 --> 00:12:25,913 Jeg skal tisse undervejs. 87 00:12:25,996 --> 00:12:27,539 Opkræver I også for det? 88 00:12:27,623 --> 00:12:29,082 Det gør vi allerede, Bebop. 89 00:12:29,625 --> 00:12:31,001 -Læs det med småt. -Jøsses. 90 00:12:32,628 --> 00:12:35,547 Papirerne er i orden. Du er klar til afrejse. 91 00:13:13,335 --> 00:13:17,130 PAS PÅ HUNDEN 92 00:13:35,023 --> 00:13:36,942 Vi vender Tanaka mod Europa. 93 00:13:37,025 --> 00:13:38,819 Hvis du ikke dræber ham, før vi ankommer. 94 00:13:39,862 --> 00:13:41,238 Sikke en antagelse. 95 00:13:41,321 --> 00:13:42,781 Bare prisen er gået op. 96 00:13:42,865 --> 00:13:44,116 Kimmie har snart fødselsdag, 97 00:13:44,199 --> 00:13:46,785 og du aner ikke, hvor meget dukker koster. 98 00:13:46,869 --> 00:13:47,786 Jaså? 99 00:13:47,870 --> 00:13:50,372 Ja. Det ville være rart ikke at være i underskud. 100 00:13:51,415 --> 00:13:54,334 Med alt det lort, du har gennemgået, bør heldet snart vende. 101 00:13:54,418 --> 00:13:56,461 -Ikke sandt? -Jo, Karl Smart. 102 00:13:56,545 --> 00:13:59,047 Det lød ligesom dig. Indrøm det dog. 103 00:13:59,965 --> 00:14:01,174 Satans ting. 104 00:14:02,593 --> 00:14:04,595 De kan gro dig en ny arm, du ved. 105 00:14:06,221 --> 00:14:08,682 Sommetider, når man mister noget, 106 00:14:08,765 --> 00:14:10,392 kan man ikke få det igen. 107 00:14:13,729 --> 00:14:16,940 Har du flere lykkekager at åbne, eller kan vi spise? 108 00:14:17,983 --> 00:14:19,318 Prøver du at være et røvhul? 109 00:14:19,401 --> 00:14:23,030 Nej, det er naturligt for mig. I modsætning til din arm. 110 00:14:24,865 --> 00:14:26,116 Spis nu dine peberfrugter. 111 00:14:28,535 --> 00:14:29,369 Ja. 112 00:14:40,797 --> 00:14:42,883 VELKOMMEN TIL TIJUANA 113 00:14:45,052 --> 00:14:48,847 PARKERING ADVARSEL 114 00:15:24,132 --> 00:15:25,717 Er du sikker på stedet her? 115 00:15:34,851 --> 00:15:37,479 Det hele skal nok gå. Tro mig. 116 00:15:55,539 --> 00:15:57,124 Må jeg få et glas vand? 117 00:15:58,917 --> 00:16:00,502 Ingen vand i dag. 118 00:16:01,294 --> 00:16:03,338 Ligner jeg én, der burde drikke tequila? 119 00:16:03,422 --> 00:16:06,216 Du ligner én, der ikke burde drikke andet. 120 00:16:09,636 --> 00:16:11,013 Har du noget til mig? 121 00:16:15,851 --> 00:16:16,768 Red Eye. 122 00:16:17,310 --> 00:16:19,521 Jeg kan skaffe dig 100 kolber i dag. 123 00:16:20,731 --> 00:16:23,400 Sludder. Du spilder min tid! 124 00:16:23,483 --> 00:16:24,484 Hør. 125 00:16:26,361 --> 00:16:28,822 Du ved ikke, hvad jeg har gennemgået for det. 126 00:16:28,905 --> 00:16:29,948 Det er ægte. 127 00:16:30,574 --> 00:16:32,617 Jeg har brug for beviser først. 128 00:16:33,285 --> 00:16:36,830 Hvis det er, hvad du siger, har vi en aftale. 129 00:16:37,414 --> 00:16:39,458 Og så spiser vi cupcakes. 130 00:16:40,709 --> 00:16:41,793 Cupcakes? 131 00:16:41,877 --> 00:16:43,920 Ja, hvem synes ikke om cupcakes? 132 00:16:45,714 --> 00:16:46,590 Vis mig det. 133 00:17:07,694 --> 00:17:08,737 Asimov. 134 00:17:32,052 --> 00:17:34,554 Sig mig, hvordan føles det? 135 00:17:35,138 --> 00:17:39,392 Det føles som at indtage Gud! 136 00:17:47,442 --> 00:17:49,653 Du klokkede virkelig i det, Asimov. 137 00:17:49,736 --> 00:17:51,655 Tag ikke andres ting. 138 00:17:51,738 --> 00:17:53,740 Syndikatet vil have deres Red Eye tilbage. 139 00:17:54,950 --> 00:17:56,451 Fandens. Han er på det! 140 00:19:20,577 --> 00:19:24,539 EUROPA DUSØRKRAV 141 00:19:24,623 --> 00:19:26,208 DUSØRKVITTERING RENG I E TANAKA 142 00:19:36,676 --> 00:19:38,094 Gør du nar? 143 00:19:39,638 --> 00:19:40,597 Du kender proceduren. 144 00:19:41,306 --> 00:19:43,350 Du får kredit minus udgifter. 145 00:19:43,975 --> 00:19:45,602 Og stationsgebyrer. 146 00:19:45,685 --> 00:19:47,520 -Se lige, makker, du… -Næste. 147 00:19:51,733 --> 00:19:52,692 Næste! 148 00:19:54,110 --> 00:19:55,070 Nej. 149 00:19:59,157 --> 00:20:00,033 Hey, makker. 150 00:20:01,034 --> 00:20:02,661 Er det Tanaka? 151 00:20:03,453 --> 00:20:06,998 Godt gået! Jeg sværger, han havde et hold på seks, Jet. 152 00:20:09,167 --> 00:20:10,752 Jeg ser kun én her. 153 00:20:10,835 --> 00:20:13,004 Jeg troede, du arbejdede på Ganymede. 154 00:20:13,088 --> 00:20:15,882 Mine planer ændrede sig, da jeg hørte, du kom. 155 00:20:19,094 --> 00:20:20,053 God fangst? 156 00:20:21,429 --> 00:20:24,516 Småpenge for en analrift. 157 00:20:24,599 --> 00:20:26,184 Skide cowboy. 158 00:20:30,188 --> 00:20:31,481 Én, der humper. 159 00:20:31,982 --> 00:20:33,108 Det er ret morsomt. 160 00:20:36,736 --> 00:20:38,697 Jeg ville sige, det var godt at se dig igen, 161 00:20:39,489 --> 00:20:40,448 men det var det ikke. 162 00:20:41,199 --> 00:20:42,117 Ja. 163 00:20:44,411 --> 00:20:45,453 Satans. 164 00:20:45,537 --> 00:20:48,039 Hey, Jet! Vent. 165 00:20:54,379 --> 00:20:56,840 Hør, der udloves snart en dusør. 166 00:20:57,590 --> 00:21:01,761 Det er ikke officielt endnu. Et røvhul smadrede en bar på TJ. 167 00:21:01,845 --> 00:21:02,679 Jaså? 168 00:21:03,221 --> 00:21:04,431 Hvorfor giver du mig den? 169 00:21:05,932 --> 00:21:09,394 Personligt pissede jeg ikke på dig, hvis du var i brand, 170 00:21:09,477 --> 00:21:13,481 men din ekskone bad mig give dig et tip i ny og næ, så… 171 00:21:14,399 --> 00:21:16,484 Mens du tippede hende, tænker jeg. 172 00:21:19,696 --> 00:21:20,905 Gør, som du vil. 173 00:21:22,282 --> 00:21:23,450 Jeg er ligeglad. 174 00:22:13,666 --> 00:22:15,877 MINUS SKADER OG GEBYRER SAMLET: 100.000 175 00:22:17,754 --> 00:22:19,339 -Hundrede tusind? -Ja. 176 00:22:20,048 --> 00:22:22,384 Det dækker knap benzin. Eller mad. 177 00:22:22,467 --> 00:22:24,386 Ville dusøren ikke gå op? 178 00:22:24,469 --> 00:22:27,389 Det gjorde den! Tanaka var halvanden million værd! 179 00:22:27,472 --> 00:22:29,516 Vi blev trukket for, at det halve kasino 180 00:22:29,599 --> 00:22:30,850 fløj ud i rummet! 181 00:22:30,934 --> 00:22:34,020 Det er ikke vores skyld, nogen tog en Disruptor med. 182 00:22:34,104 --> 00:22:37,649 Hvis du havde ventet, kunne vi have kontrolleret det. 183 00:22:38,316 --> 00:22:41,528 Et par af Tanakas mænd kunne kompensere for skaderne. 184 00:22:42,070 --> 00:22:43,446 Men du dræbte dem alle. 185 00:22:43,530 --> 00:22:45,907 Du nakkede fyren med guld-grillz, 186 00:22:45,990 --> 00:22:48,535 netop som du bad mig skåne ham, okay? 187 00:22:52,163 --> 00:22:53,957 Men så du hans udtryk? 188 00:22:56,793 --> 00:22:57,877 Han så ret chokeret ud. 189 00:22:58,461 --> 00:23:00,296 Han var chokeret, og så var han død. 190 00:23:06,177 --> 00:23:08,471 Kom. Jeg fik et tip om en dusør. 191 00:23:09,764 --> 00:23:11,057 Asimov Solensan. 192 00:23:11,141 --> 00:23:12,142 EFTERLYST ASIMOV SOLENSAN 193 00:23:12,225 --> 00:23:13,351 Flygtning fra Jorden. 194 00:23:14,310 --> 00:23:15,854 Er det dit store tip? 195 00:23:16,855 --> 00:23:20,442 Han kan knap betale elregningen, og slet ikke en hummermiddag. 196 00:23:21,776 --> 00:23:24,612 Hvad med Doleac-dusøren? Jeg hører, han stadig er derude. 197 00:23:24,696 --> 00:23:28,408 Jeg har jo sagt, at jage skibskaprere er omsonst. 198 00:23:28,491 --> 00:23:29,617 Og fyren er for næsen af os. 199 00:23:30,118 --> 00:23:31,870 Sidst set i New Tijuana. 200 00:23:32,370 --> 00:23:33,204 T… 201 00:23:33,705 --> 00:23:35,457 TJ, nej. Ikke TJ. 202 00:23:35,540 --> 00:23:36,541 Hvad nu? 203 00:23:38,209 --> 00:23:40,211 Ved du, hvad jeg fik sidst, jeg var i TJ? 204 00:23:40,295 --> 00:23:41,171 Herpes? 205 00:23:41,838 --> 00:23:42,672 Knivsår. 206 00:23:42,755 --> 00:23:45,133 Ved du, hvad jeg lavede? Købte en churro. 207 00:23:45,633 --> 00:23:47,343 Der må være noget bedre, Jet. 208 00:23:47,427 --> 00:23:48,761 Min datter fylder otte. 209 00:23:49,846 --> 00:23:52,307 Jeg har ikke råd til hendes gave. 210 00:23:52,932 --> 00:23:55,226 Jeg har ikke råd til en Walking Sally-dukke, 211 00:23:55,310 --> 00:23:58,855 hvilket åbenbart er det vildeste blandt små piger. 212 00:23:58,938 --> 00:24:00,023 Det er din skyld! 213 00:24:00,106 --> 00:24:01,441 Dette er mit skib! 214 00:24:02,025 --> 00:24:03,318 Så længe du er her, 215 00:24:03,401 --> 00:24:06,154 går vi efter de dusører, jeg vælger. 216 00:24:08,448 --> 00:24:09,616 Har du det bedre? 217 00:24:11,242 --> 00:24:12,911 Ja. En smule. 218 00:24:14,329 --> 00:24:15,205 Godt. 219 00:24:17,373 --> 00:24:18,541 Jeg har brug for det her. 220 00:24:19,167 --> 00:24:20,710 Og du står i gæld til mig! 221 00:24:20,793 --> 00:24:21,836 Hey, du… 222 00:24:31,429 --> 00:24:32,347 Okay. 223 00:24:41,481 --> 00:24:42,482 Hvem er hun? 224 00:24:42,565 --> 00:24:43,608 En kæreste måske? 225 00:24:44,192 --> 00:24:45,401 Hun er gravid. 226 00:24:47,820 --> 00:24:50,281 Hvorfor ender de smukke hos psykopaterne? 227 00:24:50,365 --> 00:24:51,574 Jeg fatter det ikke. 228 00:25:29,654 --> 00:25:30,530 Undskyld mig. 229 00:25:30,613 --> 00:25:31,948 Har du set denne mand? 230 00:25:32,031 --> 00:25:34,701 Jeg har intet set siden Jorden! 231 00:25:40,665 --> 00:25:41,624 Tak. 232 00:25:44,836 --> 00:25:46,588 EFTERSØGT ASIMON SOLENSAN 233 00:26:16,951 --> 00:26:18,411 Jeg hader stedet her. 234 00:26:20,955 --> 00:26:21,998 Han dræbte alle. 235 00:26:22,832 --> 00:26:24,292 Nogle med de bare næver. 236 00:26:24,917 --> 00:26:26,919 Jeg har aldrig set mage. 237 00:26:27,003 --> 00:26:28,880 Så kom der andre, ligesom de første, 238 00:26:28,963 --> 00:26:31,966 og fjernede ligene. 239 00:26:35,595 --> 00:26:36,971 Fandens syndikat. 240 00:26:37,055 --> 00:26:39,766 Hvem rydder ellers lig op, som om de aldrig var døde? 241 00:26:42,477 --> 00:26:43,561 Ellers andet? 242 00:26:54,656 --> 00:26:55,698 Lige før dig 243 00:26:57,075 --> 00:26:58,826 kom en anden og spurgte efter ham. 244 00:26:58,910 --> 00:26:59,786 Hvem? 245 00:26:59,869 --> 00:27:02,497 En ung pige. Lilla hår. 246 00:27:05,708 --> 00:27:08,252 Det var ikke planen. Vi kan ikke gå mere på kompromis. 247 00:27:08,336 --> 00:27:09,545 Undskyld mig, folkens. 248 00:27:10,254 --> 00:27:12,632 Har I tilfældigvis set denne mand? 249 00:27:13,466 --> 00:27:14,425 Jeg så ham. 250 00:27:14,509 --> 00:27:15,968 Han så ikke for godt ud. 251 00:27:16,052 --> 00:27:17,053 Syg måske. 252 00:27:18,054 --> 00:27:18,888 Virkelig? 253 00:27:20,431 --> 00:27:22,517 Ved I, om der er en skadestue i nærheden? 254 00:27:43,246 --> 00:27:44,414 Kan jeg hjælpe dig? 255 00:27:47,333 --> 00:27:48,209 Undskyld mig? 256 00:27:49,711 --> 00:27:50,545 Må jeg? 257 00:28:14,068 --> 00:28:15,737 Jeg hører, det er usundt. 258 00:28:17,405 --> 00:28:19,365 Ja. Det hører jeg også. 259 00:28:19,991 --> 00:28:22,243 Tilgiv mig for at bruge en dårlig scorereplik, 260 00:28:22,326 --> 00:28:26,748 men hvad laver en pæn pige som dig sådan et klamt sted som her? 261 00:28:27,373 --> 00:28:28,791 Jeg kom bare forbi. 262 00:28:28,875 --> 00:28:30,084 Hvor er du på vej hen? 263 00:28:33,463 --> 00:28:34,464 Det er også lige meget. 264 00:28:34,547 --> 00:28:36,799 Hvor som helst er bedre end her. 265 00:28:36,883 --> 00:28:38,342 Hvorfor er du her så? 266 00:28:40,386 --> 00:28:44,223 Jeg hører, der er gode dansefester på The Fox. 267 00:28:50,021 --> 00:28:51,564 Har du besøgt Mars? 268 00:28:52,106 --> 00:28:53,065 Jeg blev født der. 269 00:28:53,149 --> 00:28:54,984 Jeg har ikke været der, siden jeg var lille. 270 00:28:55,568 --> 00:28:57,111 Der var så smukt. 271 00:28:57,195 --> 00:28:59,238 Et godt sted at starte et nyt liv. 272 00:29:00,823 --> 00:29:03,284 Det er aldrig for sent. 273 00:29:05,995 --> 00:29:07,038 Er du okay? 274 00:29:08,122 --> 00:29:10,124 Ja. Bedre end nogensinde. 275 00:29:11,501 --> 00:29:12,502 Du er bare… 276 00:29:16,589 --> 00:29:18,758 Du minder mig om nogen. 277 00:29:19,717 --> 00:29:20,551 Virkelig? 278 00:29:24,472 --> 00:29:26,808 Opmærksomhed på Asimov. Ses på Bebop. 279 00:29:30,394 --> 00:29:31,270 Så… 280 00:29:34,023 --> 00:29:35,316 Hvor er din mand? 281 00:29:36,818 --> 00:29:38,194 Han løber et ærinde. 282 00:29:38,277 --> 00:29:39,904 Han kommer snart. 283 00:29:40,530 --> 00:29:42,073 Det er hårdt at være romantiker. 284 00:29:43,950 --> 00:29:46,577 Du lyder som en mand, der aldrig har været forelsket. 285 00:29:46,661 --> 00:29:47,703 Det var jeg. 286 00:29:48,704 --> 00:29:49,664 Én gang. 287 00:29:51,582 --> 00:29:52,625 Hvad skete der? 288 00:29:53,251 --> 00:29:54,627 Jeg drømte. 289 00:29:55,920 --> 00:29:57,463 Det var på tide at vågne op. 290 00:29:59,882 --> 00:30:02,593 Fine ord, cowboy. 291 00:30:02,677 --> 00:30:04,512 Virker det pis på alle pigerne? 292 00:30:05,304 --> 00:30:06,472 Kan jeg hjælpe dig? 293 00:30:09,100 --> 00:30:10,601 Ja. Du kan skride. 294 00:30:10,685 --> 00:30:12,687 Dit mål kommer med mig. 295 00:30:12,770 --> 00:30:14,689 Jeg var her først. 296 00:30:14,772 --> 00:30:16,065 -Han er min. -Kæresten? 297 00:30:16,148 --> 00:30:17,817 Jeg er efter hende. 298 00:30:17,900 --> 00:30:19,318 -Hvad? -Hej. 299 00:30:19,402 --> 00:30:21,988 Hvis du ikke sænker pistolen, får jeg dig til at æde den. 300 00:30:22,071 --> 00:30:24,073 Hvad vil du desuden med hende? 301 00:30:24,156 --> 00:30:25,283 Der er ingen dusør. 302 00:30:25,366 --> 00:30:27,660 Fordi Ellis Montgomery er interesseret. 303 00:30:27,743 --> 00:30:29,871 Pak tasken, for far vil have dig hjem. 304 00:30:29,954 --> 00:30:30,830 Nej. 305 00:30:30,913 --> 00:30:32,456 -Vent. -Nej, nej, nej. 306 00:30:33,666 --> 00:30:35,626 -Er hun Katerina Montgomery? -Ja. 307 00:30:35,710 --> 00:30:38,087 Hjælp mig. Jeg kan ikke tage tilbage. 308 00:30:38,170 --> 00:30:40,673 Det ved jeg. Men pengene siger noget andet. 309 00:30:40,756 --> 00:30:41,924 Du kender ham ikke! 310 00:30:42,008 --> 00:30:44,385 -Du ved ikke, hvordan han er! -Alle kender din far… 311 00:30:44,468 --> 00:30:47,638 Rig, magtfuld, et værre røvhul. Kom videre. 312 00:30:47,722 --> 00:30:48,723 Gå. 313 00:30:49,724 --> 00:30:50,600 Nu. 314 00:30:51,559 --> 00:30:54,228 Jeg ved ikke, om du har bemærket det, men jeg… 315 00:31:01,652 --> 00:31:02,570 Katerina! 316 00:31:23,299 --> 00:31:25,468 Du får en sidste chance, før jeg sparker… 317 00:31:53,037 --> 00:31:54,705 Hvad fanden, psykopat? 318 00:31:54,789 --> 00:31:57,583 Dusøren er intet værd, hvis du skyder dem! 319 00:31:58,250 --> 00:32:00,419 -Hvad med, at jeg skyder dig? -Satans. 320 00:32:02,338 --> 00:32:03,381 Spike! 321 00:32:04,757 --> 00:32:05,591 Spike! 322 00:32:08,135 --> 00:32:08,970 Spike! 323 00:32:10,429 --> 00:32:11,555 Hvem er på badeværelset? 324 00:32:12,723 --> 00:32:14,475 Luk mig ud! 325 00:32:14,558 --> 00:32:15,393 Hvad? 326 00:32:15,476 --> 00:32:16,727 Hvem er på badeværelset? 327 00:32:17,311 --> 00:32:20,731 Hey, narrøv! Er du sød at lukke mig ud herfra? 328 00:32:20,815 --> 00:32:23,150 Rydder nogen nogensinde op herinde? 329 00:32:23,234 --> 00:32:24,193 Klamt! 330 00:32:24,777 --> 00:32:25,736 Omsider. 331 00:32:25,820 --> 00:32:27,947 Hej, fed indkvartering, 332 00:32:28,531 --> 00:32:31,951 men kunne I mon låse mig fast til et større, klammere toilet? 333 00:32:32,034 --> 00:32:33,411 Det ville være super. 334 00:32:34,036 --> 00:32:35,413 Hvem skal du forestille at være? 335 00:32:35,496 --> 00:32:37,957 Jet Black, mød Faye Valentine. 336 00:32:38,833 --> 00:32:40,459 Hey… Rend mig! 337 00:32:41,711 --> 00:32:43,379 Jeg laver bare sjov. 338 00:32:43,462 --> 00:32:45,881 Vi kom skævt ind på hinanden. Kan du åbne… 339 00:32:45,965 --> 00:32:47,174 Vi har et problem. 340 00:32:47,258 --> 00:32:49,510 Da Asimov dukkede op i baren, 341 00:32:49,593 --> 00:32:51,220 var Syndikatet åbenbart efter ham. 342 00:32:51,303 --> 00:32:52,179 Syndikatet? 343 00:32:52,263 --> 00:32:54,682 Det bliver værre. Asimov er én af dem. 344 00:32:55,307 --> 00:32:56,517 Han forsøgte at sælge Red Eye. 345 00:32:56,600 --> 00:32:57,435 Fandens. 346 00:32:57,518 --> 00:32:59,311 Er I bange for Syndikatet? 347 00:33:00,062 --> 00:33:01,188 Okay, hvem er hun? 348 00:33:01,272 --> 00:33:04,567 Hun er dusørjæger. Hun er efter Ellis Montgomerys datter. 349 00:33:05,651 --> 00:33:06,777 Asimovs pige. 350 00:33:06,861 --> 00:33:07,695 Fandens også. 351 00:33:07,778 --> 00:33:10,114 Ja, og hun er min, så få nu ingen idéer! 352 00:33:10,197 --> 00:33:12,116 De vil flygte og starte et nyt liv, 353 00:33:12,199 --> 00:33:14,785 og fordi Asimov er dum og forelsket, ser han sit snit. 354 00:33:14,869 --> 00:33:17,079 Så han stjal noget fra Syndikatet 355 00:33:17,163 --> 00:33:20,082 for at tjene en skilling, og nu forsøger de at forsvinde. 356 00:33:20,166 --> 00:33:21,959 Hvilket de gjorde takket være scorekarl. 357 00:33:22,043 --> 00:33:24,003 Hun sagde, hun ville til Mars. 358 00:33:25,337 --> 00:33:27,423 Vi må finde Asimov, før de gør det. 359 00:33:27,506 --> 00:33:29,383 Og byen her vrimler med dem. 360 00:33:29,467 --> 00:33:31,594 Okay. Jeg ville være enig… 361 00:33:32,344 --> 00:33:34,722 Men du siger altid, vi bør efterleve reglerne, 362 00:33:34,805 --> 00:33:37,725 og reglen er, at hvad Syndikatet angår, så trækker vi os. 363 00:33:37,808 --> 00:33:38,768 Ikke? 364 00:33:38,851 --> 00:33:40,853 -Går du pludselig op i regler? -Nej… 365 00:33:40,936 --> 00:33:43,439 Netop som jeg skal købe en gave til min datter? 366 00:33:43,522 --> 00:33:44,398 Jet! 367 00:33:44,482 --> 00:33:46,067 Er du imod min datters fødselsdag? 368 00:33:46,150 --> 00:33:47,735 Vi ender ikke med penge! 369 00:33:47,818 --> 00:33:49,278 Vi ender med at dø. 370 00:33:53,449 --> 00:33:55,743 Hvis Asimov og Katerina vil til Mars, 371 00:33:55,826 --> 00:33:57,495 -får de brug for et skib. -Åh nej. 372 00:33:58,621 --> 00:34:01,123 Jeg ved præcis, hvor de vil skaffe det. 373 00:34:01,749 --> 00:34:02,583 Jet. 374 00:34:05,294 --> 00:34:06,837 Jeg vil ikke ignoreres. 375 00:34:13,177 --> 00:34:15,012 Okay! Sådan, team! 376 00:34:15,096 --> 00:34:17,139 Vi siger 50-50, ikke? 377 00:34:19,475 --> 00:34:20,559 Gutter? 378 00:35:12,361 --> 00:35:13,445 Okay. 379 00:35:41,223 --> 00:35:42,808 Hey, gutter! 380 00:35:51,192 --> 00:35:54,528 Hey, computer. Find personen, der ejer den her lortebåd. 381 00:35:54,612 --> 00:35:56,530 Kodeord påkrævet. 382 00:36:04,163 --> 00:36:05,873 KODEORD BEAN 383 00:36:05,956 --> 00:36:06,957 Okay. 384 00:36:08,209 --> 00:36:09,335 Idioter. 385 00:36:12,463 --> 00:36:15,341 LUFTHAVN RUMHAVN 386 00:36:28,395 --> 00:36:30,189 Hey, I må ikke være her! 387 00:36:30,898 --> 00:36:32,566 Rumhavnen er lukket! 388 00:36:34,944 --> 00:36:38,030 Du kan stikke af, eller du kan dø. 389 00:36:46,622 --> 00:36:48,707 Vil du dræbe dig vej til Mars? 390 00:36:48,791 --> 00:36:49,917 Dig. 391 00:36:50,542 --> 00:36:51,961 Ingen behøver at komme til skade. 392 00:36:54,088 --> 00:36:56,131 Tror I virkelig, I vil være sikre? 393 00:36:56,215 --> 00:36:59,301 Hvis politiet og dusørjægerne ikke finder jer, gør Syndikatet. 394 00:36:59,385 --> 00:37:00,678 Vi løber gerne risikoen. 395 00:37:00,761 --> 00:37:02,972 Der er ingen lykkelig slutning for dig, Asimov. 396 00:37:05,557 --> 00:37:06,725 Men det kan der være for hende. 397 00:37:06,809 --> 00:37:08,143 Hvad har du gang i, Spike? 398 00:37:09,228 --> 00:37:10,562 Jeg kan hjælpe hende flygte. 399 00:37:14,525 --> 00:37:16,026 Bare lad mig gøre det. 400 00:37:36,338 --> 00:37:37,506 Ikke interesseret. 401 00:37:41,135 --> 00:37:42,219 Gør ham ikke ondt! 402 00:37:56,859 --> 00:37:57,985 Asimov! 403 00:38:04,742 --> 00:38:05,701 Dræb dem alle! 404 00:38:21,467 --> 00:38:23,010 Katerina, kom væk herfra! 405 00:38:33,645 --> 00:38:34,938 Du sagde, Asimov var alene! 406 00:38:35,022 --> 00:38:36,440 Hvem fanden er de? 407 00:38:36,523 --> 00:38:37,566 Jeg ved det ikke! 408 00:38:42,654 --> 00:38:44,948 Nej! 409 00:39:26,115 --> 00:39:27,116 Hjælp mig! 410 00:39:38,502 --> 00:39:40,170 Kom, vi må afsted! Kom så. 411 00:40:09,283 --> 00:40:10,534 Fearless. 412 00:40:11,994 --> 00:40:13,454 Det kan ikke passe. 413 00:40:13,537 --> 00:40:17,291 Du er død. Vi dræbte dig. 414 00:40:17,374 --> 00:40:18,333 Ja. 415 00:40:18,959 --> 00:40:19,918 Det gjorde I. 416 00:40:20,836 --> 00:40:22,588 Og sådan skal det forblive, Chivo. 417 00:40:39,730 --> 00:40:41,023 Asimov! 418 00:40:45,944 --> 00:40:48,989 Rejs dig, vi må afsted! Kom så. 419 00:41:17,601 --> 00:41:18,977 Jeg er imponeret. 420 00:41:19,686 --> 00:41:22,481 Fars lille rige pige kan flyve. 421 00:41:27,236 --> 00:41:28,278 Er det mit gevær? 422 00:41:30,197 --> 00:41:31,031 Giv mig det. 423 00:41:33,575 --> 00:41:34,785 I er nogle idioter. 424 00:41:38,247 --> 00:41:39,498 Kom så. 425 00:41:51,134 --> 00:41:52,302 Jeg elsker dig. 426 00:41:52,886 --> 00:41:54,263 Jeg elsker dig, Asimov. 427 00:41:55,138 --> 00:41:56,390 Vi skal til Mars. 428 00:42:04,231 --> 00:42:05,899 Kalder alle skibe. 429 00:42:06,942 --> 00:42:11,196 Dette er en ISSP-aktion. I beordres at stoppe. 430 00:42:19,037 --> 00:42:21,915 Drej væk fra porten, eller I bliver beskudt. 431 00:42:27,754 --> 00:42:29,006 Katerina, hør. 432 00:42:31,091 --> 00:42:32,092 Det er slut. 433 00:42:33,635 --> 00:42:34,970 Der er ingen udvej. 434 00:42:35,596 --> 00:42:40,309 Jeg gentager: Drej væk fra porten, eller I bliver beskudt. 435 00:42:54,615 --> 00:42:57,242 Katerina, kom nu, vend om. 436 00:42:57,868 --> 00:42:59,161 Lad mig hjælpe dig. 437 00:43:00,662 --> 00:43:02,164 Som du sagde, ikke? 438 00:43:05,542 --> 00:43:07,461 Det er tid til at vågne op. 439 00:44:24,913 --> 00:44:29,376 Og I vil græde rødt. 440 00:44:32,379 --> 00:44:33,463 Asimov… 441 00:44:35,132 --> 00:44:36,299 Hvor er han? 442 00:44:36,883 --> 00:44:39,970 Jeg sværger, det var ikke vores skyld. 443 00:44:40,929 --> 00:44:43,473 Det hele gik af lave. Der var cowboys, og… 444 00:44:44,391 --> 00:44:45,225 …de dræbte ham. 445 00:44:46,059 --> 00:44:47,310 Cowboys? 446 00:44:47,894 --> 00:44:48,729 Ja. 447 00:44:48,812 --> 00:44:49,813 Én af dem… 448 00:44:50,689 --> 00:44:52,524 Han dræbte Chivo. Han dræbte alle. 449 00:44:53,150 --> 00:44:54,401 En cowboy 450 00:44:55,360 --> 00:44:57,779 dræbte et dusin af mine mænd? 451 00:44:59,781 --> 00:45:01,032 Jeg genkendte ham ikke. 452 00:45:01,616 --> 00:45:03,493 Men Chivo kaldte ham Fearless. 453 00:45:19,634 --> 00:45:20,510 Men… 454 00:45:22,012 --> 00:45:24,890 Det kan ikke passe. Kan det? Jeg mener… 455 00:45:26,516 --> 00:45:27,601 Fearless er død. 456 00:45:30,061 --> 00:45:30,937 Ikke? 457 00:45:44,993 --> 00:45:47,204 Find denne dusørjæger. 458 00:45:48,872 --> 00:45:50,999 Hvis han virkelig er Fearless, 459 00:45:53,001 --> 00:45:54,461 så bring mig hans hoved. 460 00:46:24,074 --> 00:46:25,408 Er alt okay? 461 00:46:25,492 --> 00:46:26,743 Gamle forretninger. 462 00:46:31,706 --> 00:46:33,124 Min elskede. 463 00:46:35,335 --> 00:46:37,420 Intet at bekymre dig om. 464 00:46:53,019 --> 00:46:57,941 VI SES, SPACE COWBOY 465 00:48:22,025 --> 00:48:24,027 Tekster af: Jonas Kloch