1
00:00:01,070 --> 00:00:05,070
:=:== Sottotitoli di SRT project ==:=:
2
00:00:06,070 --> 00:00:12,070
Venite a tradurre con SRT project
www.phoenix.forumgalaxy.com
3
00:00:13,070 --> 00:00:18,070
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
4
00:00:19,070 --> 00:00:23,070
Ora anche su telegram:
https://telegram.me/projectsrt
5
00:00:24,070 --> 00:00:28,559
SRT project e' un gruppo amatoriale
indipendente dai siti di video streaming.
6
00:00:29,629 --> 00:00:31,379
Ehi, come va? Come stai?
7
00:00:31,843 --> 00:00:37,843
Traduzione: Spery92, Kratistos,
melato.nina [SRT project]
8
00:00:41,474 --> 00:00:44,074
Ehi, puoi venire
a prendermi, per favore?
9
00:00:44,792 --> 00:00:45,942
Tipo, adesso?
10
00:00:47,343 --> 00:00:50,343
Revisione: applem [SRT project]
11
00:01:00,891 --> 00:01:02,505
Com'era il film?
12
00:01:03,348 --> 00:01:04,684
Mi dispiace, ok?
13
00:01:04,784 --> 00:01:05,784
Si', sali.
14
00:01:13,966 --> 00:01:14,661
Ehi.
15
00:01:17,002 --> 00:01:18,231
Sai, alla tua eta',
16
00:01:18,383 --> 00:01:21,794
ho vomitato su tutto il tappeto
preferito della nonna
17
00:01:21,894 --> 00:01:22,911
nel bagno degli ospiti.
18
00:01:23,011 --> 00:01:25,072
Le ho detto che
era per del pesce avariato.
19
00:01:25,236 --> 00:01:26,297
Invece
20
00:01:26,906 --> 00:01:29,526
mi ero scolata mezza bottiglia
di grappa alla menta
21
00:01:29,626 --> 00:01:32,328
sul retro del Sweetie Pie's
con i miei amici.
22
00:01:32,812 --> 00:01:34,012
Allora, forza.
23
00:01:34,443 --> 00:01:37,543
Non ti giudico. Raccontami
cos'e' successo stasera.
24
00:01:38,670 --> 00:01:40,263
Zach e io ci siamo lasciati.
25
00:01:40,363 --> 00:01:41,839
Oh, mio Dio. Tesoro,
26
00:01:41,939 --> 00:01:43,994
- mi dispiace.
- No, no, non farlo.
27
00:01:44,152 --> 00:01:45,012
E' che...
28
00:01:45,112 --> 00:01:47,775
ha iniziato a parlare
del Giappone e di com'e' lontano
29
00:01:47,875 --> 00:01:49,718
e che non dovrei
fare l'anno all'estero.
30
00:01:49,818 --> 00:01:50,917
Non va bene.
31
00:01:51,431 --> 00:01:52,181
Cosa?
32
00:01:52,452 --> 00:01:53,466
Mamma, tu non sai
33
00:01:53,566 --> 00:01:55,072
cosa sto passando, per niente.
34
00:01:55,172 --> 00:01:55,955
- Forse ha ragione.
- In realta'...
35
00:01:56,055 --> 00:01:58,471
Forse non dovrei andare.
Non so neanche la lingua.
36
00:01:58,571 --> 00:02:00,988
Non conosco nessuno che ci vada.
Perche' ci sto andando?
37
00:02:01,088 --> 00:02:02,276
Senti, quando ero al liceo...
38
00:02:02,376 --> 00:02:04,493
No, mamma, questo
non e' il Sweetie Pie's, ok?
39
00:02:04,593 --> 00:02:06,279
Le cose oggi sono
piu' stressanti.
40
00:02:06,379 --> 00:02:07,537
Gia', saresti sorpresa.
41
00:02:07,637 --> 00:02:09,349
Siediti che
ti racconto una storia.
42
00:02:09,449 --> 00:02:10,684
Sto andando a letto.
Sono stanca.
43
00:02:10,784 --> 00:02:12,781
Oh. Probabilmente fisserai
il telefono tutta la notte.
44
00:02:12,881 --> 00:02:15,323
Allora perche' non
mi mandi un messaggio?
45
00:02:15,423 --> 00:02:17,249
Appoggia il culo!
46
00:02:23,484 --> 00:02:24,932
Erano i primi anni '80...
47
00:02:25,032 --> 00:02:27,082
- No, ti prego, non gli anni '80.
- Si',
48
00:02:27,182 --> 00:02:29,682
gli anni '80
nella San Fernando Valley.
49
00:02:29,847 --> 00:02:31,072
E io e le mie amiche...
50
00:02:31,172 --> 00:02:32,472
Eravate ragazze della Valley.
51
00:02:31,172 --> 00:02:34,806
{\an8}[NdT: ragazze della Valley cioe'
provenienti dalla California Central Valley]
52
00:02:32,572 --> 00:02:34,207
Lo so, me l'hai detto
mille volte.
53
00:02:34,307 --> 00:02:35,255
Eravate tipo:
54
00:02:35,355 --> 00:02:37,644
"Oh, mio Dio.
Dov'e' il mio cervello?"
55
00:02:37,744 --> 00:02:40,468
Si'. E usavamo parole
come "da sballo".
56
00:02:40,568 --> 00:02:43,683
e avevamo eyeliner azzurro
e colletti tirati su.
57
00:02:44,382 --> 00:02:46,951
E ci trovavamo al centro
commerciale tutte le sere.
58
00:02:47,051 --> 00:02:47,751
Wow.
59
00:02:48,743 --> 00:02:49,693
Profondo.
60
00:02:49,884 --> 00:02:52,984
Ok, non stavamo risolvendo
la fame nel mondo, ma...
61
00:02:53,673 --> 00:02:54,974
allora...
62
00:02:55,074 --> 00:02:56,224
era perfetto.
63
00:03:02,772 --> 00:03:04,722
La vita era
una canzone pop.
64
00:03:06,200 --> 00:03:08,675
E noi sapevamo
tute le parole a memoria.
65
00:03:08,775 --> 00:03:11,711
# Guarda la gente
Che cammina in strada #
66
00:03:11,946 --> 00:03:15,003
# Si mettono in fila
Guardandosi i piedi #
67
00:03:15,103 --> 00:03:17,617
- # Non sanno #
- # Dove vogliono andare #
68
00:03:17,717 --> 00:03:20,087
# Ma camminano a tempo #
69
00:03:20,187 --> 00:03:21,260
# Sentono il ritmo #
70
00:03:21,360 --> 00:03:24,778
# Sentono il ritmo
Sentono il ritmo #
71
00:03:21,842 --> 00:03:23,966
{\an8}SRT Project ha tradotto per voi:
72
00:03:24,905 --> 00:03:26,740
Ragazza della Valley
73
00:03:25,725 --> 00:03:27,866
{\an8}# Si', sentono il ritmo #
74
00:03:40,141 --> 00:03:43,077
# Tutti i ragazzi
Escono da scuola #
75
00:03:43,177 --> 00:03:46,147
# Non vedono l'ora
Di uscire e spassarsela #
76
00:03:46,247 --> 00:03:48,648
# Uscire fino
A mezzanotte e un quarto #
77
00:03:48,748 --> 00:03:51,018
# E' quando si mettono in fila #
78
00:03:51,467 --> 00:03:53,687
# Sentono il ritmo
Sentono il ritmo #
79
00:03:53,787 --> 00:03:56,489
# I ragazzi sentono il ritmo #
80
00:03:56,778 --> 00:03:58,658
# Si', ragazzi sentono il ritmo #
81
00:03:58,758 --> 00:04:01,594
# La musica dei Go-go
Ci fa ballare #
82
00:04:01,895 --> 00:04:04,764
# Ballare il Pony
Ci manda in trance #
83
00:04:05,006 --> 00:04:07,421
# Ballare il Watusi
Ci da' un'opportunita' #
84
00:04:07,521 --> 00:04:09,678
# E' quando ci mettiamo in fila #
85
00:04:11,584 --> 00:04:14,347
# Perche' sentiamo il ritmo
Loro sentono il ritmo #
86
00:04:14,447 --> 00:04:16,877
# I ragazzi sentono il ritmo #
87
00:04:17,139 --> 00:04:19,779
# Si', i ragazzi
Sentono il ritmo #
88
00:04:20,353 --> 00:04:21,521
# Sentiamo il ritmo #
89
00:04:21,621 --> 00:04:23,447
# Sappiamo che
Puoi ballare a ritmo #
90
00:04:23,547 --> 00:04:26,093
# Sentiamo il ritmo
Salta indietro #
91
00:04:26,193 --> 00:04:27,287
# Abbassati #
92
00:04:27,387 --> 00:04:30,223
# Gira e gira e gira #
93
00:04:30,323 --> 00:04:32,592
# Gira e gira e gira #
94
00:04:32,692 --> 00:04:33,925
# Sentiamo il ritmo #
95
00:04:34,025 --> 00:04:37,697
# Sentiamo il ritmo
Sentiamo il ritmo #
96
00:04:38,045 --> 00:04:39,934
# Si', si', si' #
97
00:04:40,034 --> 00:04:43,837
# Sentiamo il ritmo
Sentiamo il ritmo #
98
00:04:44,323 --> 00:04:46,272
# Si', si', si' #
99
00:04:46,372 --> 00:04:47,707
# Sentiamo il ritmo #
100
00:04:47,807 --> 00:04:49,809
# Sentiamo il ritmo #
101
00:04:50,747 --> 00:04:52,276
# Si', lo sentiamo ##
102
00:04:52,376 --> 00:04:53,476
No. Fermati.
103
00:04:53,851 --> 00:04:56,051
Ballavi e cantavi
su una fontana.
104
00:04:56,482 --> 00:04:58,082
Me lo ricordo cosi'.
105
00:04:58,448 --> 00:04:59,519
E' cosi' che mi sentivo.
106
00:04:59,619 --> 00:05:01,209
Dio, e' imbarazzante.
107
00:05:02,017 --> 00:05:03,723
Vivevamo in una bolla.
108
00:05:04,054 --> 00:05:05,592
Non eravamo mai
usciti dalla Valley.
109
00:05:05,692 --> 00:05:07,627
A malapena uscivamo
dal centro commerciale.
110
00:05:07,727 --> 00:05:10,697
Ci dicevano di non andare
oltre la collina
111
00:05:10,797 --> 00:05:12,947
dove vivevano
tutti gli strambi.
112
00:05:13,083 --> 00:05:14,905
Punk e scappati di casa.
113
00:05:15,336 --> 00:05:16,937
Era solo un paio
di codici postali,
114
00:05:17,037 --> 00:05:20,025
ma sembrava lontano
un milione di chilometri.
115
00:05:24,944 --> 00:05:27,894
# Non me ne frega niente
Della mia reputazione #
116
00:05:29,845 --> 00:05:32,645
# Vivi nel passato
E' una nuova generazione #
117
00:05:34,534 --> 00:05:36,718
# Una ragazza puo' fare
Quel che vuole #
118
00:05:36,818 --> 00:05:38,978
# Ed e' quello che faro' #
119
00:05:39,246 --> 00:05:42,696
# E non me ne frega niente
Della mia cattiva reputazione #
120
00:05:43,992 --> 00:05:46,494
- # Oh, no #
- # No, no, no, no, no, no #
121
00:05:46,594 --> 00:05:49,294
- # Non a me #
- # Me, me, me, me, me, me #
122
00:05:49,560 --> 00:05:52,510
# Non me ne frega niente
Della mia reputazione #
123
00:05:54,440 --> 00:05:57,278
# Non ho mai detto
Di volerla migliorare #
124
00:05:58,975 --> 00:06:01,375
# E sto bene solo
Quando mi diverto #
125
00:06:01,475 --> 00:06:03,650
# Non faccio niente per nessuno #
126
00:06:03,750 --> 00:06:07,600
# E non me ne freghera' mai niente
Della mia cattiva reputazione #
127
00:06:08,617 --> 00:06:10,858
- # Oh, no #
- # No, no, no, no, no, no #
128
00:06:10,958 --> 00:06:13,294
- # Non a me #
- # Me, me, me, me, me, me #
129
00:06:13,394 --> 00:06:15,994
- # Oh, no #
- # No, no, no, no, no, no #
130
00:06:21,163 --> 00:06:23,570
Maledizione! Quello stupido coso
si e' mangiato la nostra cassetta.
131
00:06:23,670 --> 00:06:27,370
Visto? Anche lui e' stufo
delle nostre cinque canzoni di merda.
132
00:06:29,097 --> 00:06:30,224
I porci!
133
00:06:38,451 --> 00:06:42,001
# Oh, non me ne frega niente
Della mia cattiva reputazione #
134
00:06:42,588 --> 00:06:44,724
# Oh, no, non a me ##
135
00:06:47,294 --> 00:06:49,762
E ha detto: "Certamente".
E poi ha detto:
136
00:06:49,862 --> 00:06:52,897
"Ah, chiamami, piccola".
E io ho detto: "Rob!"
137
00:06:52,997 --> 00:06:54,298
- Oh, mio Dio!
- Ne sono sicura.
138
00:06:54,398 --> 00:06:55,739
- Oh, mio Dio.
- Ma tu
139
00:06:55,839 --> 00:06:57,947
avevi detto
che volevi chiamarlo.
140
00:06:58,047 --> 00:06:59,874
- Si'.
- Lei lo vuole,
141
00:06:59,974 --> 00:07:01,507
ma non puo' farlo capire.
142
00:07:01,607 --> 00:07:04,811
Vedi, ecco perche' Julie
sta con il piu' fico della scuola.
143
00:07:04,911 --> 00:07:06,261
- Si'.
- Vabbe'.
144
00:07:06,361 --> 00:07:08,365
Puah! Sto per vomitare.
Dove andiamo adesso?
145
00:07:08,465 --> 00:07:09,338
Esprit o Limited?
146
00:07:09,438 --> 00:07:10,988
- Limited.
- Esprit.
147
00:07:11,244 --> 00:07:11,994
Io...
148
00:07:12,659 --> 00:07:13,153
Esprit.
149
00:07:13,253 --> 00:07:15,003
Be', io ho un'idea folle.
150
00:07:15,736 --> 00:07:18,382
Filiamocela. Cioe',
possiamo andare ovunque.
151
00:07:18,482 --> 00:07:20,895
- Tipo un altro centro?
- No. Prendiamo il primo autobus.
152
00:07:20,995 --> 00:07:22,695
Potremmo andare
oltre la collina,
153
00:07:22,795 --> 00:07:23,994
a Hollywood o simile.
154
00:07:24,094 --> 00:07:26,344
O potremmo
scoprire dove ci porta.
155
00:07:31,312 --> 00:07:33,419
Mi spaventi!
156
00:07:33,519 --> 00:07:34,875
- Julie!
- Oh, mio Dio.
157
00:07:34,975 --> 00:07:36,310
Sembra cosi' pericoloso.
158
00:07:36,410 --> 00:07:38,222
- Hollywood e' cosi' sporca!
- Andiamo.
159
00:07:38,322 --> 00:07:39,422
Dio, grazie.
160
00:08:11,540 --> 00:08:14,590
Julie, ecco il tuo uomo.
161
00:08:14,824 --> 00:08:17,224
- Accidenti, e' cosi' bello.
- Basta.
162
00:08:17,520 --> 00:08:19,786
Ehi, sexy. Ci becchiamo
alla festa pre-partita?
163
00:08:19,886 --> 00:08:21,687
Si'. E' obbligatorio?
164
00:08:27,679 --> 00:08:28,779
Ehi, Mickey.
165
00:08:34,656 --> 00:08:36,167
# Oh, Mickey, sei cosi' bello #
166
00:08:36,267 --> 00:08:37,532
# Sei cosi' bello
Che mi fai impazzire #
167
00:08:37,632 --> 00:08:39,106
# Ehi, Mickey #
168
00:08:39,206 --> 00:08:41,941
# Ehi, Mickey
Ehi, Mickey #
169
00:08:45,154 --> 00:08:46,280
Si'!
170
00:08:46,380 --> 00:08:47,513
Mickey Bowen!
171
00:08:47,613 --> 00:08:49,224
Guarda che fisico.
172
00:08:50,161 --> 00:08:51,391
Va bene.
173
00:09:01,894 --> 00:09:03,179
Va bene, va bene.
174
00:09:03,279 --> 00:09:04,179
Va bene.
175
00:09:04,565 --> 00:09:05,972
Ciao a tutti.
176
00:09:06,866 --> 00:09:09,269
E pensare che alcuni
membri della scuola
177
00:09:09,369 --> 00:09:10,536
pensavano che
non avremmo dovuto fare
178
00:09:10,636 --> 00:09:12,444
una festa pre-partita
per una persona.
179
00:09:12,544 --> 00:09:13,105
Bu!
180
00:09:13,205 --> 00:09:14,807
E serve che ve lo ricordi?
181
00:09:14,954 --> 00:09:17,604
Il ballo di fine anno
e' solo tra un mese!
182
00:09:21,818 --> 00:09:24,168
E ho una bellissima
notizia per voi.
183
00:09:24,493 --> 00:09:26,819
Datemi un rullo di tamburi,
per favore.
184
00:09:26,919 --> 00:09:29,339
Il nostro istituto
e' stato scelto
185
00:09:29,874 --> 00:09:33,048
per trasmettere
il nostro ballo live
186
00:09:33,267 --> 00:09:36,067
sulla migliore radio
di Los Angeles, la KROQ!
187
00:09:38,501 --> 00:09:39,266
Oddio!
188
00:09:39,366 --> 00:09:40,721
E ricordate tutti quanti:
189
00:09:40,821 --> 00:09:42,436
vietato correggere il punch.
190
00:09:42,536 --> 00:09:46,436
Ok? L'anno scorso ho preso la multa
per guida in stato di ebbrezza.
191
00:09:46,554 --> 00:09:47,904
Mickey, io non...
192
00:09:48,317 --> 00:09:49,916
Mickey,
io non dovrei stare qui.
193
00:09:50,016 --> 00:09:52,096
- Ok.
- Mickey, potremmo finire nei guai.
194
00:09:52,196 --> 00:09:53,579
Finiremo nei guai insieme.
195
00:09:53,679 --> 00:09:56,579
- Non possiamo...
- Ehi, ci siamo solo noi. Ok?
196
00:09:57,537 --> 00:09:58,387
Adesso!
197
00:10:03,688 --> 00:10:04,953
Ballo?
198
00:10:05,483 --> 00:10:07,033
Cosa rispondi, Jules?
199
00:10:07,611 --> 00:10:10,250
Io, te? Quello?
200
00:10:14,601 --> 00:10:16,508
Di' di si'. Di' di si'.
201
00:10:16,608 --> 00:10:17,351
- Ok.
- Ok?
202
00:10:17,451 --> 00:10:18,715
- Si'.
- Si'!
203
00:10:18,815 --> 00:10:19,865
Fantastico!
204
00:10:23,036 --> 00:10:24,842
# Janet Jackson
Janet Jackson #
205
00:10:24,942 --> 00:10:26,795
# Come Janet
Come Janet #
206
00:10:31,479 --> 00:10:32,920
Mi devo esercitare
207
00:10:33,020 --> 00:10:34,820
se saremo live sulla KROQ.
208
00:10:35,122 --> 00:10:37,332
La KROQ e'
una stazione radio, Loryn.
209
00:10:37,432 --> 00:10:39,395
Devo abbronzarmi, subito.
210
00:10:39,495 --> 00:10:40,961
- Raccontami.
- Cos'e' successo?
211
00:10:41,061 --> 00:10:43,911
Cinque culi mi hanno
appena invitata al ballo.
212
00:10:46,301 --> 00:10:48,412
Non so decidermi su chi
voglio mi porti, Mike o Danny.
213
00:10:48,512 --> 00:10:50,512
Danny ha un gran fisico,
ma il cervello e' messo male.
214
00:10:50,612 --> 00:10:52,272
Cioe', andra'
all'universita' statale.
215
00:10:52,372 --> 00:10:54,409
Non ci andiamo
anche noi alla Northbridge?
216
00:10:54,509 --> 00:10:57,208
Si', pero' non usciremo
con quei ragazzi.
217
00:10:57,308 --> 00:10:58,536
Ma non devi preoccuparti.
218
00:10:58,636 --> 00:11:00,383
Sei sistemata
a vita con Mickey.
219
00:11:00,483 --> 00:11:02,031
Oddio,
vi sposerete di sicuro.
220
00:11:02,131 --> 00:11:03,273
- Assolutamente.
- Sono sicura.
221
00:11:03,373 --> 00:11:05,071
Le persone aspettano
oggi, sapete?
222
00:11:05,171 --> 00:11:06,286
Alcune non si sposano
223
00:11:06,386 --> 00:11:07,676
finche' non hanno
23 anni o piu'.
224
00:11:07,776 --> 00:11:09,957
Se non mi sposo
entro i 23 anni, mi uccido.
225
00:11:10,057 --> 00:11:12,593
Ma non so neanche
cosa voglio fare nella vita.
226
00:11:12,693 --> 00:11:14,128
Si', ti sposi per questo.
227
00:11:14,228 --> 00:11:16,330
Cosi' non devi fare niente.
228
00:11:16,579 --> 00:11:17,998
Si', dopo il divorzio
229
00:11:18,098 --> 00:11:19,665
mia madre dovra'
trovarsi un lavoro.
230
00:11:19,765 --> 00:11:21,395
Be', cosa le piace fare?
231
00:11:21,495 --> 00:11:22,745
Essere sposata.
232
00:11:23,382 --> 00:11:24,804
Non parlare del divorzio
di tua mamma, Stacey,
233
00:11:24,904 --> 00:11:26,295
e' veramente triste.
234
00:11:26,395 --> 00:11:27,195
Scusa.
235
00:11:28,416 --> 00:11:30,366
Qualcuno vuole una Diet Coke?
236
00:11:30,564 --> 00:11:31,478
- Ok.
- Una per me.
237
00:11:31,578 --> 00:11:32,935
- Niente ghiaccio, Stacey.
- Ok.
238
00:11:33,035 --> 00:11:34,780
Ma e se trovi
un lavoro fantastico?
239
00:11:34,880 --> 00:11:36,113
Sai, tipo stilista?
240
00:11:36,213 --> 00:11:37,451
O, Loryn, nella danza?
241
00:11:37,551 --> 00:11:38,574
Perche' dovresti volerlo?
242
00:11:38,674 --> 00:11:40,554
Per avere una vita.
Essere indipendente.
243
00:11:40,654 --> 00:11:42,022
Puah, che schifo!
244
00:11:42,122 --> 00:11:44,558
Ma e' il 1980. Le ragazze
possono fare cio' che vogliono.
245
00:11:44,658 --> 00:11:48,163
# Oh, le ragazze
Vogliono divertirsi #
246
00:11:49,277 --> 00:11:51,979
# Torno a casa di mattina presto #
247
00:11:52,079 --> 00:11:53,708
# Mia madre dice: #
248
00:11:53,808 --> 00:11:56,537
# "Quando metterai
La testa a posto?" #
249
00:11:56,637 --> 00:12:00,100
# Oh, cara mamma,
Non siamo quelli fortunati #
250
00:12:00,200 --> 00:12:03,347
# Ma le ragazze
Vogliono divertirsi #
251
00:12:03,447 --> 00:12:07,114
# Oh, le ragazze
Vogliono divertirsi #
252
00:12:07,819 --> 00:12:08,619
Scusa!
253
00:12:14,095 --> 00:12:16,722
# Il telefono squilla
Nel cuore della notte #
254
00:12:16,822 --> 00:12:21,560
# Mio padre urla:
"Che vuoi fare della tua vita?" #
255
00:12:21,660 --> 00:12:24,727
# Oh, caro papa',
Sei ancora il numero uno #
256
00:12:24,995 --> 00:12:28,035
# Ma le ragazze
Vogliono divertirsi #
257
00:12:28,135 --> 00:12:31,021
# Oh, le ragazze vogliono #
258
00:12:31,121 --> 00:12:35,042
# E' quello che
Vogliono davvero #
259
00:12:35,142 --> 00:12:38,545
# Divertirsi un po' #
260
00:12:38,645 --> 00:12:41,594
# Quando la giornata
Di lavoro e' finita #
261
00:12:41,694 --> 00:12:45,301
# Oh, no, le ragazze
Vogliono divertirsi #
262
00:12:45,401 --> 00:12:48,055
# Oh, le ragazze
Vogliono divertirsi #
263
00:12:48,155 --> 00:12:50,190
# Le ragazze, loro vogliono #
264
00:12:52,856 --> 00:12:56,074
# Le ragazze, le ragazze
Vogliono divertirsi #
265
00:12:56,174 --> 00:12:59,847
# Loro vogliono
Loro vogliono #
266
00:12:59,947 --> 00:13:02,903
# Loro vogliono
Loro vogliono #
267
00:13:03,372 --> 00:13:05,105
- # Le ragazze #
- # Le ragazze #
268
00:13:05,205 --> 00:13:07,074
- # Vogliono #
- # Vogliono #
269
00:13:07,174 --> 00:13:10,474
- # Divertirsi, divertirsi #
- # Divertirsi, divertirsi #
270
00:13:15,099 --> 00:13:18,718
# Loro vogliono
Loro vogliono #
271
00:13:18,818 --> 00:13:22,634
# Loro vogliono
Le ragazze vogliono #
272
00:13:22,734 --> 00:13:26,086
# Loro vogliono
Loro vogliono #
273
00:13:26,186 --> 00:13:30,748
# Le ragazze vogliono
Le ragazze vogliono divertirsi #
274
00:13:36,585 --> 00:13:40,073
# Alcuni prendono
Una bella ragazza #
275
00:13:40,318 --> 00:13:45,595
# E la nascondono
Dal resto del mondo #
276
00:13:49,716 --> 00:13:54,554
# Voglio essere quella
Che cammina al sole ##
277
00:14:15,709 --> 00:14:19,980
Ho rubato il libro di mia mamma,
"Le gioie del sesso"!
278
00:14:20,355 --> 00:14:23,118
- Hai visto le illustrazioni?
- Disgustoso.
279
00:14:23,218 --> 00:14:25,105
Voglio sapere di piu'
su questo libro.
280
00:14:25,205 --> 00:14:26,686
Non era tra le letture estive.
281
00:14:26,753 --> 00:14:28,179
Tipo che potrei descrivertelo
282
00:14:28,279 --> 00:14:30,891
per bene stasera
alla festa del mio amico.
283
00:14:30,991 --> 00:14:33,660
Al 1807 Sierra Vista Heights.
284
00:14:40,721 --> 00:14:41,986
No. Va' via.
285
00:14:42,914 --> 00:14:44,105
Tipo, vattene.
286
00:14:44,205 --> 00:14:44,905
No.
287
00:14:45,350 --> 00:14:46,100
Puah!
288
00:14:52,829 --> 00:14:54,679
Scusa per il mio amico la'.
289
00:14:54,898 --> 00:14:56,342
Sa essere un vero stronzo.
290
00:14:56,500 --> 00:14:57,200
Si'.
291
00:14:57,365 --> 00:14:58,800
Tipo che
e' un po' maleducato.
292
00:14:58,900 --> 00:15:00,488
Fa sempre cosi'.
293
00:15:00,588 --> 00:15:02,538
Ciao.
Ce ne stavamo andando.
294
00:15:02,939 --> 00:15:03,889
Tipo ora.
295
00:15:04,427 --> 00:15:05,227
Si'...
296
00:15:05,926 --> 00:15:06,826
Cioe'...
297
00:15:10,944 --> 00:15:12,631
Ehi, aspetta! Come ti chiami?
298
00:15:12,731 --> 00:15:13,691
Dammi quei nachos
299
00:15:13,791 --> 00:15:16,303
e ti diro' dove andranno stasera
le pollastrelle della Valley.
300
00:15:16,403 --> 00:15:18,628
Amico, un uccello
c'era sopra fino a poco fa.
301
00:15:18,728 --> 00:15:19,678
Favolosi.
302
00:15:21,601 --> 00:15:23,001
Aspetta un attimo.
303
00:15:23,176 --> 00:15:25,779
- Te ne sei andata e basta?
- Be', ero impegnata.
304
00:15:25,879 --> 00:15:27,529
Con un completo babbeo.
305
00:15:27,630 --> 00:15:29,416
E lui aveva
tutti quei tatuaggi.
306
00:15:29,588 --> 00:15:31,184
In effetti
veniva considerato carino,
307
00:15:31,284 --> 00:15:33,095
sai, originale all'epoca.
308
00:15:33,195 --> 00:15:35,227
C'e' stata subito intesa
con questo folle fico
309
00:15:35,327 --> 00:15:37,385
- e te la sei svignata?
- Be', se mi fai finire...
310
00:15:37,485 --> 00:15:38,959
Perche' avevi paura
dei suoi tatuaggi?
311
00:15:39,059 --> 00:15:40,460
Sai, sono cosi' stanca.
312
00:15:40,560 --> 00:15:42,220
Forse dovresti andare
a chattare con i tuoi amici.
313
00:15:42,320 --> 00:15:42,970
No.
314
00:15:45,235 --> 00:15:47,135
Cioe'... puoi andare avanti.
315
00:15:47,848 --> 00:15:50,148
Se parli di piu'
di lui e non di...
316
00:15:51,232 --> 00:15:52,115
cose tipo...
317
00:15:52,215 --> 00:15:53,607
gli scaldamuscoli.
318
00:15:53,747 --> 00:15:54,397
Ok.
319
00:15:55,128 --> 00:15:56,697
Niente scaldamuscoli.
320
00:15:56,797 --> 00:15:57,672
Promesso.
321
00:15:59,560 --> 00:16:00,915
Ora, avanti, forza,
322
00:16:01,015 --> 00:16:03,730
uno, due, tre...
da questa parte.
323
00:16:03,830 --> 00:16:05,080
- Mamma?
- Ah?
324
00:16:05,729 --> 00:16:08,918
Hai mai pensato che qualcosa
fosse tipo completamente giusto
325
00:16:09,018 --> 00:16:10,808
al punto che dovrebbe
tipo andarti bene
326
00:16:10,908 --> 00:16:12,658
ma poi non va per niente?
327
00:16:13,398 --> 00:16:14,690
Oh, be'...
328
00:16:15,544 --> 00:16:16,754
Immagino che...
329
00:16:17,379 --> 00:16:20,914
dipenda da cosa stai cercando
di farti andare bene, sai.
330
00:16:21,014 --> 00:16:23,964
Insomma... a volte le cose
non sono fatte per...
331
00:16:25,150 --> 00:16:28,020
- essere in un certo...
- Oh, mio Dio!
332
00:16:28,120 --> 00:16:30,267
- Mamma!
- Sperimentare e' bello e eccitante.
333
00:16:30,367 --> 00:16:31,901
- Salve, signore.
- Oh, mio Dio!
334
00:16:32,001 --> 00:16:33,403
- Guardate cos'ho.
- Cos'e'?
335
00:16:33,503 --> 00:16:36,287
Guardate questa nuova tecnologia.
Guardate com'e' agile.
336
00:16:36,387 --> 00:16:39,052
C'e' dentro un intero registratore.
Guardate com'e' piccolo.
337
00:16:39,152 --> 00:16:41,663
Al tatto scotta,
ma penso sia normale.
338
00:16:41,763 --> 00:16:44,257
Potremmo girare un video
sul nostro allenamento.
339
00:16:44,357 --> 00:16:46,346
Tesoro, possiamo girare
tutti i tipi di video.
340
00:16:46,446 --> 00:16:48,065
No, basta, ragazzi.
341
00:16:48,165 --> 00:16:50,363
Oh, Julie Richman.
342
00:16:50,592 --> 00:16:52,199
Teenager americana...
343
00:16:52,299 --> 00:16:54,000
- Basta, papa'.
- ... della Valley.
344
00:16:54,100 --> 00:16:55,672
Ma su cosa sta lavorando
proprio ora?
345
00:16:55,772 --> 00:16:58,772
E' forse un altro progetto
di moda di fama mondiale?
346
00:16:59,677 --> 00:17:02,002
Il mio costume
per la festa in maschera di Mickey.
347
00:17:02,637 --> 00:17:03,914
Per quale festa?
348
00:17:04,073 --> 00:17:06,097
No. Cioe', i suoi genitori
saranno presenti?
349
00:17:06,197 --> 00:17:07,706
- Niente "Risky Buisiness".
- Si'.
350
00:17:07,806 --> 00:17:10,714
Saranno presenti.
L'hanno perfino organizzata.
351
00:17:10,814 --> 00:17:11,614
Be'...
352
00:17:12,040 --> 00:17:13,690
una cosa di buon gusto.
353
00:17:14,320 --> 00:17:17,141
Kamikaze!
354
00:17:18,291 --> 00:17:20,694
E' importante
rimanere idratati.
355
00:17:20,794 --> 00:17:23,096
Lo so perche' sono una madre.
356
00:17:23,452 --> 00:17:25,098
Si'. Sono una madre.
357
00:17:36,455 --> 00:17:38,282
Pensi che anche Dolly Parton
si imbottisca il reggiseno?
358
00:17:38,382 --> 00:17:39,382
Di sicuro.
359
00:17:39,493 --> 00:17:41,005
Oh, mio Dio.
Ti ricordi l'Halloween
360
00:17:41,105 --> 00:17:42,315
in cui abbiamo fatto
quei costumi da Houdini?
361
00:17:42,415 --> 00:17:44,551
- Si', con le manette.
- Siete davvero fortunate
362
00:17:44,718 --> 00:17:46,404
che vi abbia salvate
alle medie.
363
00:17:46,504 --> 00:17:48,324
- Specialmente tu, Stacey.
- Oh.
364
00:17:48,424 --> 00:17:50,524
Ehi, ehi! Adrian!
365
00:17:51,176 --> 00:17:52,836
Ah, e' Rob!
366
00:17:54,462 --> 00:17:56,563
Oh, che ti e' successo
alle mani?
367
00:17:56,663 --> 00:17:58,913
Senza fatica
non si ottiene nulla!
368
00:18:01,921 --> 00:18:03,307
Incredibile.
369
00:18:03,670 --> 00:18:07,320
- Sei tipo davvero fortunata.
- Era un tuffo a bomba perfetto.
370
00:18:10,115 --> 00:18:11,378
Sei bagnato fradicio.
371
00:18:11,478 --> 00:18:13,485
Cavolo, si'.
Sei uno sballo anche tu, piccola.
372
00:18:13,585 --> 00:18:15,016
Comunque, da chi sei vestito?
373
00:18:15,116 --> 00:18:16,716
Aspetta... Chip!
374
00:18:17,145 --> 00:18:17,895
Chip!
375
00:18:19,164 --> 00:18:20,813
I Duke di Hazzard!
376
00:18:20,913 --> 00:18:22,857
Ehi, Mickey!
Guarda questo!
377
00:18:22,957 --> 00:18:24,224
Oh, cavolo, si'!
378
00:18:24,324 --> 00:18:25,960
Lancio della sedia!
379
00:18:26,060 --> 00:18:27,627
Lanciala, lanciala, lanciala...
380
00:18:27,727 --> 00:18:28,695
Tre,
381
00:18:29,796 --> 00:18:30,730
due,
382
00:18:32,099 --> 00:18:33,667
uno!
383
00:18:33,833 --> 00:18:37,837
# Venerdi' sera e
Tutti si stanno muovendo #
384
00:18:42,143 --> 00:18:46,846
# Posso sentire il calore
Ma e' rilassante, sto scendendo giu' #
385
00:18:51,152 --> 00:18:56,927
# Cerco il battito
In questa citta' sporca #
386
00:19:02,455 --> 00:19:05,933
# Quelli giovani
Stanno andando in centro #
387
00:19:06,260 --> 00:19:10,704
# Quelli giovani
Stanno crescendo in centro #
388
00:19:11,198 --> 00:19:14,207
# Saranno i ragazzi in America #
389
00:19:16,102 --> 00:19:19,345
# Saranno i ragazzi in America #
390
00:19:20,047 --> 00:19:25,185
# Tutti vivono per la musica #
391
00:19:27,353 --> 00:19:30,317
# Luci luminose,
La musica diventa piu' veloce #
392
00:19:30,417 --> 00:19:32,609
# Guarda, ragazzo,
non controllare l'orologio #
393
00:19:32,709 --> 00:19:35,528
# Non un'altra occhiata #
394
00:19:35,770 --> 00:19:40,433
# Non andro' via ora,
Tesoro, nessuna possibilita' #
395
00:19:42,469 --> 00:19:45,106
# Bel colpo,
Non mi da' alcun problema #
396
00:19:45,418 --> 00:19:49,441
# Molto piu' tardi, baby,
Starai dicendo non importa #
397
00:19:50,523 --> 00:19:54,559
# Sai che la vita e' crudele,
La vita non e' mai gentile #
398
00:19:54,659 --> 00:19:57,364
- # I cuori gentili #
- # Non creano una nuova storia #
399
00:19:57,464 --> 00:20:00,328
- # I cuori gentili #
- # Non afferrano alcuna gloria #
400
00:20:00,428 --> 00:20:03,218
# Saranno i ragazzi
in America, wow #
401
00:20:03,318 --> 00:20:06,341
# Saranno i ragazzi
in America, wow #
402
00:20:06,441 --> 00:20:09,850
# Tutti vivono per la musica #
403
00:20:28,205 --> 00:20:30,951
Ehi, ragazzi, distribuiscono
polo gratis la' dietro!
404
00:20:32,418 --> 00:20:33,618
Che imbranati!
405
00:20:39,453 --> 00:20:40,845
# Saranno i ragazzi, ehi #
406
00:20:40,945 --> 00:20:42,414
# Saranno i ragazzi, ehi #
407
00:20:42,514 --> 00:20:44,783
# Saranno i ragazzi #
408
00:20:45,417 --> 00:20:46,903
# Saranno i ragazzi, ehi #
409
00:20:47,003 --> 00:20:50,718
# Saranno i ragazzi, ehi,
saranno i ragazzi in America ##
410
00:20:59,398 --> 00:21:00,998
Che costumi da sballo!
411
00:21:03,532 --> 00:21:04,682
Ma chi siete?
412
00:21:05,702 --> 00:21:08,802
Siamo giovani.
Stiamo ancora cercando di scoprirlo.
413
00:21:20,083 --> 00:21:21,733
Buonasera, mia signora.
414
00:21:22,343 --> 00:21:23,943
- Ehi, Casper.
- Ehi.
415
00:21:24,309 --> 00:21:25,832
Oh, sei Elliot di "E.T."?
416
00:21:25,932 --> 00:21:27,975
- Si'.
- Adoro quel film!
417
00:21:28,075 --> 00:21:29,676
Lo so. Cioe'...
418
00:21:29,997 --> 00:21:31,344
E' attaccata al tuo sedere?
419
00:21:31,444 --> 00:21:34,138
No. Direi di piu'
all'area inguinale.
420
00:21:35,326 --> 00:21:37,769
- Cioe', non... Non era...
- Sono la principessa Diana!
421
00:21:37,869 --> 00:21:39,015
- Stai benissimo.
- Grazie.
422
00:21:39,115 --> 00:21:40,557
Io... Sai, mi piace molto.
423
00:21:40,657 --> 00:21:43,207
So che non e'
una principessa legittima.
424
00:21:43,456 --> 00:21:44,690
Lo e' grazie
al matrimonio, ma...
425
00:21:44,790 --> 00:21:45,527
Ehi!
426
00:21:46,102 --> 00:21:47,252
Sei un pesce?
427
00:21:47,627 --> 00:21:50,477
Perche', figliolo,
stai per farti una nuotata!
428
00:21:51,644 --> 00:21:52,599
Fantastico.
429
00:21:52,699 --> 00:21:55,049
- Stai bene?
- Si', sto... sto bene.
430
00:21:55,754 --> 00:21:57,228
Vuoi entrare?
431
00:21:57,716 --> 00:22:01,116
Non posso. Ho preso
in prestito la parrucca di mia nonna.
432
00:22:18,963 --> 00:22:21,996
Jules, non crederai mai
a cos'e' appena successo!
433
00:22:22,525 --> 00:22:24,224
Danny si stava vantando
della sua nuova Porsche.
434
00:22:24,324 --> 00:22:25,532
E io lo stavo
prendendo in giro
435
00:22:25,632 --> 00:22:27,567
dicendo che non
l'avrebbe portata sopra i 90 km
436
00:22:27,667 --> 00:22:29,502
e lui:
"Ci riesco di sicuro".
437
00:22:29,602 --> 00:22:31,880
Quindi ho detto:
"Ok, provalo, amico".
438
00:22:31,980 --> 00:22:34,259
Cosi' siamo andati in strada.
439
00:22:34,359 --> 00:22:36,576
Arriva a 50 km,
se la fa sotto.
440
00:22:36,676 --> 00:22:39,480
Quindi inizia a girare
in tondo e poi vomita.
441
00:22:39,580 --> 00:22:42,049
E io a dirgli:
"E' impossibile che tu riesca
442
00:22:42,149 --> 00:22:43,783
"a rimuovere
il vomito dal cruscotto".
443
00:22:43,883 --> 00:22:45,920
- Non stai nemmeno ascoltando.
- Cosa?
444
00:22:46,020 --> 00:22:47,787
- Mi stai ascoltando?
- Si'.
445
00:22:48,518 --> 00:22:50,618
Gli hai vomitato
sul cruscotto?
446
00:22:52,820 --> 00:22:54,420
Chi e' quello stronzo?
447
00:22:55,495 --> 00:22:56,495
Non lo so.
448
00:22:56,819 --> 00:22:58,598
Ok, be', penso che
tu debba davvero
449
00:22:58,698 --> 00:23:00,600
vederlo di persona.
450
00:23:06,266 --> 00:23:09,716
- Accidenti, 'sti liceali fanno pena.
- Mio Dio, davvero.
451
00:23:14,408 --> 00:23:15,878
Non male con quella pompa.
452
00:23:15,978 --> 00:23:17,517
Potresti mostrarmi
in che altro sei brava.
453
00:23:17,617 --> 00:23:20,867
Oh, cribbio. Non sei proprio
il mio tipo, cavernicolo.
454
00:23:21,134 --> 00:23:22,537
Sono il tipo
di tutte, piccola.
455
00:23:22,637 --> 00:23:25,726
Diciamo che non hai
l'attrezzatura giusta.
456
00:23:28,221 --> 00:23:29,621
Sta' zitto, amico.
457
00:23:30,347 --> 00:23:31,631
Lesbica in vista!
458
00:23:33,210 --> 00:23:34,560
Lesbica in vista!
459
00:23:35,964 --> 00:23:36,736
Che c'e'?
460
00:23:36,836 --> 00:23:38,936
Dillo di nuovo.
Dillo di nuovo!
461
00:23:39,423 --> 00:23:41,399
- Frankie dice di rilassarsi.
- Ehi, ehi, ehi!
462
00:23:41,499 --> 00:23:42,642
Indietro!
463
00:23:42,742 --> 00:23:44,912
- Volete questo?
- Ehi, ehi!
464
00:23:45,274 --> 00:23:47,474
Ehi, buttali fuori
da qua, amico.
465
00:23:51,131 --> 00:23:53,831
Oh sono appena stato colpito
da Daisy Duke.
466
00:23:57,562 --> 00:23:58,412
Cavolo!
467
00:24:01,197 --> 00:24:03,229
- Stronzo di uno sportivo!
- Chi se ne frega?
468
00:24:03,329 --> 00:24:04,979
E' della Valley, amico.
469
00:24:07,414 --> 00:24:09,964
- Dai.
- Ho fregato tutti i telecomandi.
470
00:24:13,745 --> 00:24:17,395
Sembra che tu abbia perso
contro le droghe, signor Presidente.
471
00:24:25,862 --> 00:24:26,662
Amico!
472
00:24:29,323 --> 00:24:30,373
Ehi, amico.
473
00:24:33,410 --> 00:24:36,729
Ti sei ripreso bene, Manny.
Pensavo fossi piu' fuori che dentro
474
00:24:36,829 --> 00:24:39,180
dopo esserti lanciato
nella Jacuzzi.
475
00:24:51,243 --> 00:24:53,911
Ok. E' anche la tua festa.
476
00:24:54,312 --> 00:24:55,859
Ne fai parte
e i tuoi amici del campo
477
00:24:55,959 --> 00:24:57,209
si sbagliavano.
478
00:24:59,511 --> 00:25:00,561
Solo... Ok.
479
00:25:05,923 --> 00:25:08,073
Stai cercando
qualcuno li' fuori?
480
00:25:15,106 --> 00:25:16,106
Sei pazzo?
481
00:25:19,541 --> 00:25:20,241
Si'.
482
00:25:22,963 --> 00:25:26,244
Ci siamo incontrati
in spiaggia. Sono Randy.
483
00:25:26,344 --> 00:25:27,144
Julie.
484
00:25:27,687 --> 00:25:28,687
Ehi, apri!
485
00:25:31,988 --> 00:25:34,186
Allora, ti piace
vivere da queste parti?
486
00:25:34,286 --> 00:25:35,386
Non proprio.
487
00:25:36,826 --> 00:25:38,976
Dai, amico.
Sbrigati li' dentro.
488
00:25:41,043 --> 00:25:42,209
Vuoi andartene?
489
00:25:42,309 --> 00:25:43,477
Di brutto.
490
00:25:43,577 --> 00:25:46,127
- Andata. Sgommiamo.
- Aspetta. Come no!
491
00:25:47,970 --> 00:25:51,320
Ti ho appena conosciuto.
Ed e' la festa di Mickey.
492
00:25:52,677 --> 00:25:53,777
Quel Mickey?
493
00:25:54,299 --> 00:25:56,399
- E' la festa di Mickey?
- Shh.
494
00:26:00,913 --> 00:26:03,013
Be', insomma,
dove vuoi andare?
495
00:26:03,764 --> 00:26:04,664
Ovunque.
496
00:26:06,536 --> 00:26:07,936
Che vorresti fare?
497
00:26:09,190 --> 00:26:09,990
Tutto.
498
00:26:13,898 --> 00:26:16,243
Oh, Dio. Non lo so.
Mickey, tutti i miei amici,
499
00:26:16,343 --> 00:26:18,638
tutti sbarellerebbero
se me ne andassi.
500
00:26:18,738 --> 00:26:19,838
Dimenticali.
501
00:26:22,504 --> 00:26:23,704
Che vuoi fare?
502
00:26:24,134 --> 00:26:25,270
Sei pazzo.
503
00:26:27,086 --> 00:26:29,613
# Penserai che sono pazzo #
504
00:26:30,310 --> 00:26:32,760
- # A stare insieme a te #
- Dove vai?
505
00:26:35,456 --> 00:26:38,256
# Puo' darsi, tu pensi
Che io sia fortunato #
506
00:26:38,891 --> 00:26:41,191
- # Ad avere qualcosa da fare #
- Shh.
507
00:26:41,483 --> 00:26:43,633
# Ma credo che tu sia selvaggia #
508
00:26:44,476 --> 00:26:46,476
# Dentro sono un po' bambino #
509
00:26:48,328 --> 00:26:50,762
# Penserai che sono un folle #
510
00:26:50,862 --> 00:26:53,300
# Puo' darsi che non sia vero #
511
00:26:53,515 --> 00:26:55,903
# Penserai che sono pazzo #
512
00:26:56,258 --> 00:26:57,907
# Ma cio' che voglio sei tu #
513
00:26:58,007 --> 00:26:58,707
Dai.
514
00:27:00,140 --> 00:27:01,795
Non puoi andartene
dalla festa del tuo ragazzo.
515
00:27:01,895 --> 00:27:03,110
Insomma, Karen sara'...
516
00:27:03,210 --> 00:27:06,538
A lezione di "abilita' sociali"
sono i tipi di cui dicono di diffidare.
517
00:27:06,638 --> 00:27:07,338
Dai.
518
00:27:08,309 --> 00:27:09,149
Jules...
519
00:27:09,249 --> 00:27:11,117
# Penserai che e' isterico #
520
00:27:11,627 --> 00:27:13,987
# Ma lo so quando sei stanca #
521
00:27:14,253 --> 00:27:16,253
# Pensi di essere in un film #
522
00:27:16,856 --> 00:27:18,635
# E tutto e' cosi' profondo #
523
00:27:18,735 --> 00:27:21,495
- Ehi!
- # Ma credo che tu sia selvaggia #
524
00:27:21,662 --> 00:27:24,198
# Quando accenni
quel sorriso fragile #
525
00:27:24,679 --> 00:27:27,067
# Penserai che sia folle #
526
00:27:27,487 --> 00:27:29,570
# Quello che mi metti dentro #
527
00:27:29,798 --> 00:27:34,374
# Penserai che sono pazzo,
Ma cio' che voglio sei tu #
528
00:27:35,547 --> 00:27:37,144
Assolutamente no!
529
00:27:44,456 --> 00:27:47,521
# Ed e' dura,
Cosi' dura da sopportare #
530
00:27:47,621 --> 00:27:50,904
# Non c'e' via d'uscita
Senza guai #
531
00:27:51,762 --> 00:27:54,318
# Ma tu continui fino a che
Il sole non tramonta #
532
00:27:54,418 --> 00:27:58,512
# Continui a farlo andare! ##
533
00:28:14,244 --> 00:28:16,244
Ehi, Speedy, hai i miei soldi?
534
00:28:27,991 --> 00:28:29,716
- Dai. Dai.
- Non ci entro manco morta.
535
00:28:29,816 --> 00:28:32,832
Ok, ma quando svaligeranno
l'auto, salva la radio.
536
00:28:33,487 --> 00:28:34,287
Jules!
537
00:28:45,821 --> 00:28:50,651
# Penserai che sto delirando,
Il modo in cui ti ho scaricata #
538
00:28:50,816 --> 00:28:53,786
# Ma da qualche parte
In qualche posto, quando sei curiosa #
539
00:28:53,954 --> 00:28:56,004
# Tornero' a ronzarti intorno #
540
00:28:56,258 --> 00:29:00,598
# Penserai che sia folle,
Questo rischioso incontro #
541
00:29:01,428 --> 00:29:03,829
# Penserai che sono pazzo #
542
00:29:04,051 --> 00:29:06,201
# Tutto cio'
Che voglio sei tu #
543
00:29:09,228 --> 00:29:12,872
# Tutto cio'
che voglio sei tu ##
544
00:29:23,347 --> 00:29:24,860
State giocando col fuoco.
545
00:29:24,960 --> 00:29:28,010
Be', siamo finiti
in una brutta zona della citta'.
546
00:29:28,930 --> 00:29:30,683
# Per riportami indietro #
547
00:29:30,783 --> 00:29:34,307
# Sono lontana
un milione di chilometri #
548
00:29:37,027 --> 00:29:40,133
# Lontana
un milione di chilometri ##
549
00:29:40,233 --> 00:29:41,033
Scusa!
550
00:29:42,040 --> 00:29:44,654
Aspetta, qualcuno non dovrebbe
fermare quella rissa?
551
00:29:44,754 --> 00:29:46,690
- Si chiama ballare.
- Ne dubito!
552
00:29:46,790 --> 00:29:49,540
- Voglio dire, che senso ha?
- Non ha senso!
553
00:29:52,396 --> 00:29:53,546
Stupendo, no?
554
00:29:54,238 --> 00:29:56,903
Non saprei.
E' un po'... strano.
555
00:29:57,693 --> 00:30:00,739
E' spontaneo, ma forse nella valle
non sapete cosa voglia dire.
556
00:30:00,839 --> 00:30:02,339
A me piace la valle.
557
00:30:02,986 --> 00:30:05,686
Credi che ti piaccia la valle,
ma e' vuota.
558
00:30:05,826 --> 00:30:07,602
Vi vestite uguali,
parlate uguali.
559
00:30:07,702 --> 00:30:10,352
Oh, mio Dio!
Voi vi vestite troppo uguali!
560
00:30:11,043 --> 00:30:13,393
Magari dovresti
uscire da Hollywood.
561
00:30:15,610 --> 00:30:17,610
Allora quando posso rivederti?
562
00:30:20,652 --> 00:30:23,995
Non dovresti aspettare la fine
della serata per chiedermelo?
563
00:30:24,095 --> 00:30:24,995
Perche'?
564
00:30:26,103 --> 00:30:26,903
Julie!
565
00:30:27,693 --> 00:30:28,643
E Mickey?
566
00:30:31,233 --> 00:30:33,124
Mi sa che hai
un esaurimento nervoso.
567
00:30:33,224 --> 00:30:34,324
Oh, mio Dio!
568
00:30:35,827 --> 00:30:37,969
- Ancora un po', ti prego!
- Guardati intorno.
569
00:30:38,069 --> 00:30:40,440
La gente ha dei buchi
in posti dove non dovrebbe!
570
00:30:40,540 --> 00:30:43,191
- Per favore?
- Mi hanno pugnalato coi capelli!
571
00:30:43,291 --> 00:30:44,791
Mi sembra chiaro che
572
00:30:45,244 --> 00:30:47,244
tu voglia stare qui, ma io no.
573
00:30:47,378 --> 00:30:48,628
Chiamo un taxi.
574
00:30:48,728 --> 00:30:50,670
Arriverai a casa
senza problemi?
575
00:30:50,770 --> 00:30:53,484
Ho preso 1420 al test
di ammissione al college, Jules!
576
00:30:53,584 --> 00:30:56,134
Credo che riusciro'
a tornare ad Encino!
577
00:31:00,122 --> 00:31:02,272
Buonasera,
balordi di Hollywood!
578
00:31:02,372 --> 00:31:03,758
Safety Recall!
579
00:31:05,178 --> 00:31:06,778
Siamo i Safety Recall!
580
00:31:09,167 --> 00:31:11,517
C'e' un'ospite speciale
qui stasera.
581
00:31:13,423 --> 00:31:16,223
E vorrei provare
qualcosa di nuovo. Ci state?
582
00:31:25,264 --> 00:31:28,753
# Ti vedo attraverso
L'aria piena di fumo #
583
00:31:29,009 --> 00:31:30,259
Tutto esaurito!
584
00:31:30,811 --> 00:31:34,178
# Non ti senti addosso
Il mio sguardo? #
585
00:31:35,339 --> 00:31:39,228
# Sei cosi' vicina,
Ma sempre un mondo lontana #
586
00:31:40,641 --> 00:31:44,039
# Sto morendo
Dalla voglia di dirti che #
587
00:31:45,366 --> 00:31:47,654
# Sono pazzo di te #
588
00:31:48,369 --> 00:31:51,297
# Sfiorami una volta
E saprai che e' vero #
589
00:31:52,441 --> 00:31:55,464
# Non ho mai voluto
Qualcuno cosi' tanto #
590
00:31:56,225 --> 00:31:57,625
# E' tutto nuovo #
591
00:31:58,467 --> 00:32:00,667
# Lo sentirai
Quando ti bacero' #
592
00:32:03,657 --> 00:32:05,612
# Sono pazzo di te #
593
00:32:07,764 --> 00:32:09,014
# Pazzo di te #
594
00:32:11,908 --> 00:32:14,621
# Ce la sto mettendo tutta
Per controllare il mio cuore #
595
00:32:14,721 --> 00:32:17,176
# Cammino fino
A dove sei tu #
596
00:32:17,508 --> 00:32:20,408
# Siamo occhi negli occhi,
Non servono parole #
597
00:32:23,169 --> 00:32:25,619
# Ora iniziamo
A muoverci lentamente #
598
00:32:26,075 --> 00:32:28,702
# Ad ogni respiro
Entro sempre piu' dentro te #
599
00:32:28,802 --> 00:32:32,220
# Dopo poco si e' fermato
Il tempo tra noi due #
600
00:32:32,378 --> 00:32:35,742
# Se mi leggi nella mente
Vedrai che sono pazzo di te #
601
00:32:35,894 --> 00:32:38,512
# Sfiorami una volta
E saprai che e' vero #
602
00:32:38,706 --> 00:32:41,093
# Non ho mai voluto
Qualcuno cosi' tanto #
603
00:32:41,193 --> 00:32:42,495
# E' tutto nuovo #
604
00:32:42,595 --> 00:32:44,651
# Lo sentirai
Quando ti bacero' #
605
00:32:44,751 --> 00:32:46,251
# Sono pazzo di te #
606
00:32:51,037 --> 00:32:54,437
# Sono pazzo, sono pazzo,
Sono pazzo, sono pazzo di te ##
607
00:32:59,863 --> 00:33:01,513
Allora, vai a scuola...
608
00:33:02,387 --> 00:33:03,187
E poi?
609
00:33:03,789 --> 00:33:04,889
Sai, tipo...
610
00:33:05,119 --> 00:33:05,869
Esco.
611
00:33:06,068 --> 00:33:06,868
Si'...
612
00:33:08,391 --> 00:33:09,741
Ma cosa ti piace?
613
00:33:10,435 --> 00:33:11,535
Non lo so...
614
00:33:12,342 --> 00:33:14,592
le mie amiche
e fare shopping e...
615
00:33:18,168 --> 00:33:20,171
Non ci credo
che stia succedendo.
616
00:33:20,271 --> 00:33:21,271
E' tipo...
617
00:33:23,120 --> 00:33:24,320
E' una pazzia.
618
00:33:47,022 --> 00:33:48,521
Devo proprio andare.
619
00:33:52,277 --> 00:33:53,982
La gente lascia
la roba in giro?
620
00:33:54,082 --> 00:33:54,782
Si'!
621
00:33:54,992 --> 00:33:57,774
E' la valle.
Qui nessuno ruba niente.
622
00:33:58,339 --> 00:33:59,963
E' quello che pensi tu.
623
00:34:00,063 --> 00:34:02,563
Quella bici finisce
nel mio bagagliaio.
624
00:34:24,463 --> 00:34:25,581
- Jules?
- Oh!
625
00:34:25,681 --> 00:34:26,381
Si'?
626
00:34:28,180 --> 00:34:29,280
Sei sveglia?
627
00:34:31,257 --> 00:34:32,407
Si', ora si'.
628
00:34:32,759 --> 00:34:35,464
Sta arrivando Mickey.
Vi preparo un po' di aranciata.
629
00:34:35,564 --> 00:34:36,414
Grazie.
630
00:34:39,633 --> 00:34:41,152
Mickey!
631
00:34:41,621 --> 00:34:44,373
Allora ci farai vincere
un altro campionato?
632
00:34:44,473 --> 00:34:46,326
Oh, si', signora.
Stracceremo i Tarzana.
633
00:34:46,426 --> 00:34:48,593
Non chiamarmi signora.
Ho a malapena l'eta'
634
00:34:48,693 --> 00:34:52,243
per essere una babysitter,
per cui potresti avere un debole.
635
00:34:52,528 --> 00:34:54,278
Ehi, ecco la mia ragazza!
636
00:34:55,514 --> 00:34:58,764
- Falli neri, giovane McEnroe.
- Vincero' per lei, ok?
637
00:35:01,782 --> 00:35:03,782
- Va bene, andiamo.
- Mickey.
638
00:35:05,220 --> 00:35:06,570
Dobbiamo parlare.
639
00:35:06,860 --> 00:35:08,483
Dai, amore,
c'e' il campionato.
640
00:35:08,583 --> 00:35:10,333
Mickey, non ce la faccio.
641
00:35:11,244 --> 00:35:14,223
Senti, ci siamo tutti divertiti
troppo ieri sera.
642
00:35:14,323 --> 00:35:17,610
Io mi sono sbronzato,
tu sei andata via senza salutare.
643
00:35:17,710 --> 00:35:18,410
Si'?
644
00:35:18,777 --> 00:35:20,574
Va tutto bene,
dispiace a entrambi.
645
00:35:20,674 --> 00:35:22,769
No, no, e' che
tipo penso che...
646
00:35:22,869 --> 00:35:24,769
non vogliamo le stesse cose.
647
00:35:29,229 --> 00:35:29,879
Oh!
648
00:35:32,741 --> 00:35:33,691
E' per...
649
00:35:36,690 --> 00:35:38,252
la notte del ballo? Ehi!
650
00:35:38,352 --> 00:35:41,552
E' normale che tu sia nervosa,
ok? Ma te lo prometto.
651
00:35:41,818 --> 00:35:43,645
- Sara' speciale.
- Mickey...
652
00:35:43,745 --> 00:35:47,145
- Ora, andiamo, si parte!
- Mickey, non intendevo quello.
653
00:35:47,245 --> 00:35:50,445
- Mickey, devo parlarti.
- Parliamo in macchina, dai!
654
00:35:57,204 --> 00:35:58,304
Che cos'hai?
655
00:35:58,633 --> 00:36:00,104
Sto cercando di capirlo, ma...
656
00:36:01,048 --> 00:36:03,348
Non voglio essere
la tua tifoseria.
657
00:36:03,741 --> 00:36:05,891
Non sei neanche
una cheerleader.
658
00:36:07,256 --> 00:36:08,256
E' finita.
659
00:36:14,400 --> 00:36:15,550
Grave errore,
660
00:36:15,945 --> 00:36:16,745
Julie.
661
00:36:17,317 --> 00:36:20,634
Grave errore! E ho perso
la concentrazione per la partita!
662
00:36:20,734 --> 00:36:22,384
Non va per niente bene!
663
00:36:23,827 --> 00:36:25,898
Grave errore!
664
00:36:47,354 --> 00:36:49,179
Se ti impegnassi
nella nostra band
665
00:36:49,279 --> 00:36:52,073
la meta' di quanto fai
con quel ramen, saremmo tipo
666
00:36:52,173 --> 00:36:54,723
- molto ricchi a quest'ora.
- Oh, scusa.
667
00:36:54,853 --> 00:36:56,103
Tu non ne vuoi?
668
00:36:56,477 --> 00:36:57,977
No, voglio il ramen.
669
00:36:58,230 --> 00:37:01,080
Facciamo comunque
le prove piu' tardi, giusto?
670
00:37:08,310 --> 00:37:10,360
Ufficio di Randall J. Phillips.
671
00:37:11,084 --> 00:37:12,243
Be', salve!
672
00:37:12,343 --> 00:37:14,659
Qui Julie Richman,
ho ricevuto la sua chiamata.
673
00:37:14,759 --> 00:37:16,203
Vorrei un appuntamento,
674
00:37:16,303 --> 00:37:18,153
tipo... il prima possibile?
675
00:37:18,591 --> 00:37:20,553
Be', sto controllando
la sua agenda
676
00:37:20,653 --> 00:37:22,603
e pare che sia libero sempre.
677
00:37:25,223 --> 00:37:26,267
- No!
- Si'.
678
00:37:26,367 --> 00:37:28,717
- E ha tipo scaricato Mickey?
- Si'.
679
00:37:29,081 --> 00:37:31,063
Ma non preoccuparti,
ci pensa Stacey.
680
00:37:31,163 --> 00:37:34,558
- Oh, mio Dio, Jules. Stai bene?
- Ehi, benvenute!
681
00:37:34,658 --> 00:37:36,001
Sto una favola, ragazze.
682
00:37:36,101 --> 00:37:38,259
Mi piace davvero
quel tipo, Randy.
683
00:37:38,359 --> 00:37:40,361
- E' proprio da sballo.
- Ginocchia alte!
684
00:37:40,461 --> 00:37:42,966
- Non usciamo con quelli cosi'.
- Almeno gioca a tennis?
685
00:37:43,066 --> 00:37:45,451
- No, ragazze, e' che...
- Andiamo!
686
00:37:45,551 --> 00:37:47,851
- Mi fa sentire come...
- A destra!
687
00:37:48,221 --> 00:37:49,886
# Quando sono con te, tesoro #
688
00:37:49,986 --> 00:37:51,454
# Vado fuori di testa #
689
00:37:51,554 --> 00:37:53,251
# Non ne ho mai abbastanza #
690
00:37:53,351 --> 00:37:55,251
# Non ne ho mai abbastanza #
691
00:37:55,351 --> 00:37:58,351
# Tutto cio' che mi fai
E tutto quello che dici #
692
00:37:58,682 --> 00:38:00,357
# Non ne ho mai abbastanza #
693
00:38:00,457 --> 00:38:02,335
# Non ne ho mai abbastanza #
694
00:38:02,435 --> 00:38:05,672
# Certi ragazzi mi baciano,
Certi ragazzi mi abbracciano #
695
00:38:05,772 --> 00:38:08,460
# Penso che
Non siano nulla di che #
696
00:38:09,362 --> 00:38:12,657
# Se non mi danno
abbastanza attenzioni #
697
00:38:12,757 --> 00:38:15,339
# Me ne vado via #
698
00:38:16,696 --> 00:38:19,446
# Possono supplicarmi
E possono implorarmi #
699
00:38:19,591 --> 00:38:22,332
# Ma non vedranno
Comunque la luce #
700
00:38:22,432 --> 00:38:23,705
# Proprio cosi' #
701
00:38:23,805 --> 00:38:26,593
# Perche' il ragazzo
Con il denaro sonante #
702
00:38:26,693 --> 00:38:29,794
# E' sempre quello giusto #
703
00:38:30,925 --> 00:38:33,396
# Non potrei
Mai farlo, no, no #
704
00:38:33,587 --> 00:38:36,377
# - Non si puo' fare. #
# - Non potrei mai farlo, no, no. #
705
00:38:36,477 --> 00:38:37,942
- Wow!
# - Non si fa. #
706
00:38:38,042 --> 00:38:41,508
# - Non potrei mai farlo, no, no. #
# - Non si puo' fare. #
707
00:38:41,608 --> 00:38:45,546
# Prendi le mie lacrime
E questo e' solo l'inizio #
708
00:38:45,646 --> 00:38:47,296
# Oh, amore corrotto #
709
00:38:47,402 --> 00:38:49,430
# - Non potrei mai farlo. #
# - Non si fa. #
710
00:38:49,530 --> 00:38:51,493
# - Amore corrotto. #
# - Non lo faro'. #
711
00:38:51,593 --> 00:38:53,648
# - Non si fa. #
# - Si fa sempre piu' caldo #
712
00:38:53,748 --> 00:38:55,555
# E' una fiamma che brucia #
713
00:38:55,655 --> 00:38:59,082
# E non mi sembra
Di averne mai abbastanza #
714
00:38:59,182 --> 00:39:01,944
# Oh, amore corrotto #
715
00:39:02,044 --> 00:39:03,505
# Non si puo' fare. #
716
00:39:03,605 --> 00:39:05,106
# Amore corrotto #
717
00:39:05,422 --> 00:39:09,494
# Perche' viviamo tutti
In un mondo materialista #
718
00:39:09,594 --> 00:39:12,194
# Si fa sempre piu' caldo,
E' una fiamma che brucia #
719
00:39:12,294 --> 00:39:16,638
# Lo sai che viviamo tutti
In un mondo materialista #
720
00:39:16,867 --> 00:39:19,888
# E io sono
Una ragazza materialista ##
721
00:39:23,403 --> 00:39:25,553
Ragazze, possiamo
parlarne dopo?
722
00:39:25,828 --> 00:39:28,822
- Dai, andiamo allo Sweetie Pie.
- Assolutamente.
723
00:39:28,922 --> 00:39:30,072
Dov'e' Stace?
724
00:39:33,927 --> 00:39:35,027
Oh, mio Dio!
725
00:39:35,521 --> 00:39:37,171
Cioe', cosa ci fai qui?
726
00:39:38,198 --> 00:39:40,718
L'abbiamo convinto
a darti un'altra chance, Jules.
727
00:39:40,818 --> 00:39:41,718
Andiamo.
728
00:39:42,182 --> 00:39:43,881
- Guida lui.
- State scherzando?
729
00:39:43,981 --> 00:39:46,931
Va tutto bene.
C'e' chi strippa all'ultimo anno.
730
00:39:47,633 --> 00:39:49,861
- Come nei "Giorni della droga".
- Oh, mio Dio.
731
00:39:49,961 --> 00:39:52,761
- Non sto strippando.
- Invece si', un sacco.
732
00:39:53,221 --> 00:39:55,671
Voglio dire,
e' proprio come il mio...
733
00:39:56,267 --> 00:39:57,367
Il divorzio.
734
00:39:58,394 --> 00:39:59,894
- Forza, vai.
- No!
735
00:40:04,219 --> 00:40:05,119
Va bene.
736
00:40:05,283 --> 00:40:06,433
Fai la troia.
737
00:40:10,791 --> 00:40:11,991
Lei non viene?
738
00:40:13,288 --> 00:40:14,738
Che vada a fanculo.
739
00:40:16,345 --> 00:40:17,745
A tutta velocita'!
740
00:40:29,717 --> 00:40:30,932
- Dai!
- E' finita.
741
00:40:31,032 --> 00:40:32,632
Sembra buono, sfigato.
742
00:40:38,351 --> 00:40:41,083
Julie pensa di essere
troppo figa per noi ora.
743
00:40:41,183 --> 00:40:42,163
- No.
- Dici?
744
00:40:42,263 --> 00:40:44,714
Le piace questo tizio
perche' e' diverso?
745
00:40:44,814 --> 00:40:46,064
Diverso da chi?
746
00:40:47,448 --> 00:40:49,748
Ehi, possiamo
non parlare di Julie?
747
00:40:51,389 --> 00:40:52,739
Si', hai ragione.
748
00:40:53,820 --> 00:40:56,120
Pensiamo
solo a divertirci stasera.
749
00:41:02,017 --> 00:41:04,174
Cosa? Mickey e Karen
sono andati insieme?
750
00:41:04,274 --> 00:41:05,452
Lo so. Assurdo, no?
751
00:41:05,552 --> 00:41:07,571
Capisco che tu non
lo volessi piu', ma dai!
752
00:41:07,671 --> 00:41:08,821
Vero? Grazie!
753
00:41:09,278 --> 00:41:11,272
Ok, innanzitutto,
e' lei la troia.
754
00:41:11,372 --> 00:41:14,066
Be', avrei qualcosa
da ridire su quella parola,
755
00:41:14,166 --> 00:41:16,729
- ma si'.
- Ok, sei andata giu' di testa?
756
00:41:16,829 --> 00:41:20,140
Be', in quel momento,
ero abbastanza occupata.
757
00:41:26,268 --> 00:41:29,620
Oh, la la!
Ristorante francese. Che classe!
758
00:41:29,954 --> 00:41:31,504
Almeno ha buon gusto.
759
00:41:31,685 --> 00:41:34,035
Mamma,
tu cosa ne sai della Francia?
760
00:41:34,567 --> 00:41:37,617
Direi nulla. E' solo
che ho sempre voluto andarci.
761
00:41:38,093 --> 00:41:38,934
Ok, ciao.
762
00:41:39,034 --> 00:41:40,902
Quindi andate a cena
e poi al cinema?
763
00:41:41,002 --> 00:41:42,152
- Si'.
- Ok.
764
00:41:42,814 --> 00:41:44,933
E sarai a casa
per mezzanotte?
765
00:41:45,033 --> 00:41:45,908
Si', mamma.
766
00:41:46,008 --> 00:41:48,142
Scusa, lo sai
che tuo padre ci tiene.
767
00:41:48,242 --> 00:41:49,142
Va bene!
768
00:41:50,232 --> 00:41:52,171
- Ti voglio bene.
- Anch'io.
769
00:41:52,271 --> 00:41:53,021
Ciao.
770
00:41:54,267 --> 00:41:55,572
Basta che non lo fai!
771
00:41:55,672 --> 00:41:57,250
- Cosa?
- Tutto.
772
00:42:25,931 --> 00:42:28,002
# Ho visto i tuoi occhi #
773
00:42:32,483 --> 00:42:35,172
# E mi hai fatto sorridere #
774
00:42:39,313 --> 00:42:41,967
# E per un attimo #
775
00:42:45,262 --> 00:42:47,264
# Mi stavo innamorando #
776
00:42:54,023 --> 00:42:55,854
# Tu sei solo un'idea #
777
00:42:56,162 --> 00:42:57,707
# Sei solo un sogno #
778
00:42:57,970 --> 00:43:02,160
# Sei solo il riflesso
di questo nuovo regime #
779
00:43:02,531 --> 00:43:04,476
# Tu sei solo un simbolo #
780
00:43:04,682 --> 00:43:06,432
# Sei solo un argomento #
781
00:43:06,744 --> 00:43:10,530
# Sei solo un'altra cifra
per la macchina delle vendite #
782
00:43:12,161 --> 00:43:14,174
# Sono ossessionati da te #
783
00:43:16,427 --> 00:43:18,281
# Sono ossessionati da te #
784
00:43:19,550 --> 00:43:21,635
# Perche'
ti stanno osservando ##
785
00:43:21,735 --> 00:43:23,648
Fanno un concerto
segreto tutti i mesi.
786
00:43:23,748 --> 00:43:25,478
- X ha suonato una volta.
- X?
787
00:43:25,578 --> 00:43:27,746
- Si', la band.
- Si', la band. Oh, scusa!
788
00:43:27,846 --> 00:43:30,271
Non sai proprio
nulla di musica?
789
00:43:31,478 --> 00:43:32,928
Non di musica punk.
790
00:43:33,366 --> 00:43:35,666
- Perche' non me ne parli tu?
- Oh.
791
00:43:36,166 --> 00:43:39,116
Ok, be', tanto per cominciare,
il punk e' morto!
792
00:43:40,558 --> 00:43:43,493
Be', sono sicura che
quella band sara' fighissima,
793
00:43:43,593 --> 00:43:44,842
ma ho il coprifuoco.
794
00:43:44,942 --> 00:43:46,684
Ma oggi fate
una settimana insieme!
795
00:43:46,784 --> 00:43:49,634
- E' un bel record per lui!
- Ehi, stai zitta!
796
00:43:50,875 --> 00:43:53,406
Be', possiamo festeggiare
un'altra volta, ma...
797
00:43:53,506 --> 00:43:55,717
devo andare a casa.
I miei mi uccideranno.
798
00:43:55,817 --> 00:43:57,883
- Ok, ti accompagno.
- E' assurdo, non devi.
799
00:43:57,983 --> 00:43:59,907
Non prendi l'autobus
a Hollywood Boulevard.
800
00:44:00,007 --> 00:44:00,907
Autobus?
801
00:44:01,509 --> 00:44:03,365
No, io prendo
sicuramente un taxi!
802
00:44:03,465 --> 00:44:06,765
Cioe', perche' fermarsi li'?
Perche' non una limousine?
803
00:44:08,173 --> 00:44:09,573
Ci vediamo domani?
804
00:44:15,950 --> 00:44:18,250
- Oh, si', cosi' mi piace!
- Randy!
805
00:44:18,350 --> 00:44:20,450
Si', cosi' mi piace!
Oh, Randy!
806
00:44:27,279 --> 00:44:28,129
Tesoro?
807
00:44:28,858 --> 00:44:31,358
- Com'e' andato l'appuntamento?
- Bene.
808
00:44:31,684 --> 00:44:34,034
Amore, vieni qui
e raccontaci tutto!
809
00:44:36,585 --> 00:44:37,485
Va bene.
810
00:44:39,943 --> 00:44:40,792
- Allora?
- Ehi!
811
00:44:40,892 --> 00:44:42,726
- Ciao.
- Allora cos'avete visto?
812
00:44:42,826 --> 00:44:44,934
- "Il ritorno dello Jedi".
- Oh!
813
00:44:45,298 --> 00:44:47,398
Darth Vader
e' il padre di Luke?
814
00:44:47,740 --> 00:44:49,630
Dimmelo! Dimmelo!
Dimm... No, non dirmelo.
815
00:44:49,730 --> 00:44:51,480
Non dirmelo. Ok, dimmelo.
816
00:44:51,961 --> 00:44:53,414
- Si', e'...
- Non dirmelo!
817
00:44:53,514 --> 00:44:56,051
- Va bene, dimmelo.
- Si', e' il padre.
818
00:44:56,523 --> 00:44:58,673
Aspetta.
Chi e' il padre di chi?
819
00:44:58,924 --> 00:45:00,074
Be', il Jedi.
820
00:45:03,136 --> 00:45:04,936
Ci stai dicendo una bugia?
821
00:45:05,594 --> 00:45:07,639
So che menti
perche' hai la bocca aperta.
822
00:45:07,739 --> 00:45:10,549
- Chiudi la bocca.
- Non ci fidiamo e tu menti?
823
00:45:10,649 --> 00:45:13,926
Abbiamo... cambiato
programma e non avevo moneta
824
00:45:14,026 --> 00:45:16,976
e non ho mica una specie
di telefono satellitare,
825
00:45:17,076 --> 00:45:19,703
che posso tenermi in borsa
e che trasmetta fino allo spazio
826
00:45:19,803 --> 00:45:21,703
per chiamarvi quando voglio.
827
00:45:23,446 --> 00:45:25,074
Sei in punizione, signorina.
828
00:45:25,174 --> 00:45:27,230
Per colpa tua
sono come le altre madri.
829
00:45:27,330 --> 00:45:29,180
Ora vai a lavarti la faccia
830
00:45:29,283 --> 00:45:30,483
e vai a letto.
831
00:45:31,011 --> 00:45:33,151
- Lavatela.
- Si mette cosi' in punizione?
832
00:45:33,251 --> 00:45:36,351
- Non ne ho idea.
- Hai fatto il meglio che potevi.
833
00:45:49,931 --> 00:45:51,231
Cosa ci fai qui?
834
00:45:51,475 --> 00:45:54,425
Pensavo che potremmo
stare in punizione insieme.
835
00:45:56,103 --> 00:45:57,003
Scusami.
836
00:45:58,979 --> 00:45:59,629
Oh!
837
00:46:00,404 --> 00:46:01,554
Bel cilindro.
838
00:46:02,194 --> 00:46:04,844
Potrei aver avuto
una piccola fase da maga
839
00:46:04,944 --> 00:46:06,494
in quinta elementare.
840
00:46:12,743 --> 00:46:15,938
Si', era il giorno in cui
a Karen e' arrivata la macchina.
841
00:46:16,038 --> 00:46:16,838
Forte.
842
00:46:25,295 --> 00:46:28,395
Oh, si', e' tipo una cosa
che facciamo io e Stacey.
843
00:46:28,592 --> 00:46:31,192
Cucio abiti da quando
ho tipo sette anni.
844
00:46:31,478 --> 00:46:33,278
Allora questo chi sarebbe?
845
00:46:34,355 --> 00:46:35,696
- Be', e' Shaun.
- Shaun?
846
00:46:35,796 --> 00:46:37,526
L'ho chiamato come
Shaun Cassidy,
847
00:46:37,626 --> 00:46:39,076
il mio primo amore.
848
00:46:39,285 --> 00:46:40,945
Vieni, ti faccio vedere.
849
00:46:41,045 --> 00:46:42,773
- Vedi? Ero ossessionata.
- Wow.
850
00:46:42,873 --> 00:46:44,223
- Bello.
- Taci!
851
00:46:44,473 --> 00:46:50,034
Venite a tradurre con SRT project
www.phoenix.forumgalaxy.com
852
00:46:50,382 --> 00:46:54,852
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
853
00:46:55,579 --> 00:46:56,279
Wow.
854
00:46:59,917 --> 00:47:00,917
E' tipo...
855
00:47:01,801 --> 00:47:02,701
E' arte.
856
00:47:03,452 --> 00:47:05,352
Il modo in cui crei vestiti.
857
00:47:06,334 --> 00:47:09,184
E' che penso...
perche' bisogna essere noiosi?
858
00:47:09,346 --> 00:47:09,996
No?
859
00:47:12,067 --> 00:47:12,767
Si'.
860
00:47:17,332 --> 00:47:19,984
Il consulente dell'orientamento
mi ha parlato di questo college.
861
00:47:20,084 --> 00:47:22,384
Il Fashion Institute
of Technology.
862
00:47:22,963 --> 00:47:24,063
Si'? Dov'e'?
863
00:47:24,509 --> 00:47:25,559
A New York.
864
00:47:26,350 --> 00:47:27,100
Gia'.
865
00:47:28,310 --> 00:47:31,460
- Ma voglio dire, non so.
- Be', facciamolo. Andiamo.
866
00:47:31,560 --> 00:47:33,110
Si', forse un giorno.
867
00:47:33,768 --> 00:47:36,176
Ma, devo finire
l'ultimo anno e...
868
00:47:36,932 --> 00:47:38,882
Oh, mio Dio!
Ti ho detto che
869
00:47:39,279 --> 00:47:41,092
KROQ sponsorizza
il nostro ballo?
870
00:47:41,192 --> 00:47:43,505
No. No, no, no,
so cosa stai pensando,
871
00:47:43,605 --> 00:47:45,655
- ma sara' fighissimo!
- Dici?
872
00:47:45,922 --> 00:47:47,778
No, davvero. Te lo giuro.
873
00:47:48,625 --> 00:47:51,375
Soprattutto se avro'
l'accompagnatore giusto.
874
00:47:52,128 --> 00:47:54,828
Chi? Intendi tipo
questo Shaun Cassidy qui?
875
00:48:00,040 --> 00:48:02,890
Ho saputo che potrebbe
diventare re del ballo.
876
00:48:21,057 --> 00:48:22,557
# Parlando per ore #
877
00:48:24,148 --> 00:48:26,737
# Non so cosa sto per dire #
878
00:48:26,837 --> 00:48:28,902
# Lo diro' comunque #
879
00:48:30,060 --> 00:48:33,240
# Oggi e' un altro giorno
Per trovarti #
880
00:48:33,675 --> 00:48:35,375
# Stai indietreggiando #
881
00:48:36,720 --> 00:48:39,020
# Verro' io
Per il tuo amore, ok? #
882
00:48:39,414 --> 00:48:43,767
# Affidati a me #
883
00:48:43,867 --> 00:48:45,472
# Affidati a me #
884
00:48:45,572 --> 00:48:50,110
# Affidati a me #
885
00:48:50,210 --> 00:48:51,703
# Affidati a me #
886
00:48:51,803 --> 00:48:55,789
# Io me ne andro' #
887
00:48:56,634 --> 00:49:00,327
# Tra un giorno o due #
888
00:49:03,307 --> 00:49:05,657
# Quindi
non c'e' bisogno di dirlo #
889
00:49:06,776 --> 00:49:08,426
# Io sono un disastro #
890
00:49:08,686 --> 00:49:11,695
# Ma qualche volta
Inciampero' #
891
00:49:13,045 --> 00:49:15,472
# Imparando lentamente
Che la vita e' bella #
892
00:49:15,572 --> 00:49:18,322
# - La vita e' bella #
# - Ripetilo con me #
893
00:49:19,564 --> 00:49:22,181
# Non e' vero che e' meglio
prevenire che curare #
894
00:49:22,281 --> 00:49:26,774
# Affidati a me #
895
00:49:26,874 --> 00:49:28,353
# Affidati a me #
896
00:49:28,453 --> 00:49:32,928
# Affidati a me #
897
00:49:33,028 --> 00:49:34,378
# Affidati a me #
898
00:49:34,478 --> 00:49:36,972
# Io me ne andro' #
899
00:49:37,072 --> 00:49:38,502
I pericoli della musica punk
900
00:49:39,497 --> 00:49:43,450
# Tra un giorno o due #
901
00:49:58,960 --> 00:50:01,971
# Le cose che dici, si' #
902
00:50:02,071 --> 00:50:06,799
# E' la vita o vuoi solo far
svanire le mie preoccupazioni? #
903
00:50:07,945 --> 00:50:11,229
# Sei tutto cio'
che voglio ricordare #
904
00:50:11,632 --> 00:50:13,032
# Stai sfuggendo #
905
00:50:14,658 --> 00:50:17,337
# - Verro' comunque da te #
# - Verro' da te #
906
00:50:17,437 --> 00:50:21,823
# Affidati a me #
907
00:50:21,923 --> 00:50:23,390
# Affidati a me #
908
00:50:23,490 --> 00:50:27,957
# Affidati a me #
909
00:50:28,057 --> 00:50:29,407
# Affidati a me #
910
00:50:29,613 --> 00:50:33,846
# Io me ne andro' #
911
00:50:34,561 --> 00:50:39,914
# Tra un giorno o due #
912
00:50:40,721 --> 00:50:45,891
# Tra un giorno o due #
913
00:50:46,412 --> 00:50:49,336
# Affidati a me ##
914
00:50:54,460 --> 00:50:56,431
Allora, sei gia' stanca di me?
915
00:50:56,531 --> 00:50:57,309
No.
916
00:50:57,801 --> 00:50:59,751
Ma sai cosa
sarebbe assurdo?
917
00:51:00,283 --> 00:51:01,433
Se tipo tu...
918
00:51:02,093 --> 00:51:04,443
venissi un po' di piu'
nella Valley?
919
00:51:05,688 --> 00:51:06,930
- Davvero?
- No, dai!
920
00:51:07,030 --> 00:51:09,530
Le mie amiche
non sono mica contagiose!
921
00:51:11,994 --> 00:51:14,294
- Ho fatto delle ricerche.
- Ricerche?
922
00:51:14,394 --> 00:51:15,494
Su New York.
923
00:51:17,371 --> 00:51:19,121
Li' e' tutto un fermento.
924
00:51:20,254 --> 00:51:21,504
L'East Village.
925
00:51:22,361 --> 00:51:25,161
Potremo prendere
un appartamento su Avenue A.
926
00:51:25,473 --> 00:51:28,773
Saremmo senza soldi,
mangeremmo sempre cibo in scatola.
927
00:51:29,139 --> 00:51:31,439
E tu saresti
in una scuola di moda.
928
00:51:31,793 --> 00:51:34,643
Ti scriverei canzoni
e te le suonerai al CBGB.
929
00:51:40,691 --> 00:51:42,367
Non so, cioe', io...
930
00:51:44,952 --> 00:51:48,102
No, dovrei andare
al Northridge in autunno e...
931
00:51:48,452 --> 00:51:49,252
sai...
932
00:51:49,928 --> 00:51:51,678
i miei genitori, cioe'...
933
00:51:54,498 --> 00:51:56,148
I tuoi cosa ne pensano?
934
00:52:03,887 --> 00:52:05,537
Io non ho tutto questo.
935
00:52:07,856 --> 00:52:09,306
Siamo solo io e te.
936
00:52:11,986 --> 00:52:13,736
E' tutto cio' che voglio.
937
00:52:15,624 --> 00:52:17,174
# Fermero' il mondo #
938
00:52:18,751 --> 00:52:20,601
# E mi sciogliero' con te #
939
00:52:21,897 --> 00:52:23,747
# Hai visto la differenza #
940
00:52:26,047 --> 00:52:28,678
# Diventa sempre piu' bello
Ogni giorno #
941
00:52:30,359 --> 00:52:33,588
# Non c'e' niente
Che noi due non faremo #
942
00:52:35,178 --> 00:52:38,679
# Fermero' il mondo
E mi sciogliero' con te ##
943
00:53:05,173 --> 00:53:06,473
Ehi, tutto bene?
944
00:53:09,328 --> 00:53:13,322
Ehi, tu che stai
guardando questo film.
945
00:53:13,806 --> 00:53:17,818
Vorremmo farti presente che nel
caso non avessi trovato i nostri crediti
946
00:53:18,161 --> 00:53:22,023
sappi che questi
sottotitoli sono stati fatti
947
00:53:22,577 --> 00:53:26,457
da S|R|T| p|r|o|j|e|c|t e poi rubati
dal sito nel quale stai vedendo il film.
948
00:53:26,871 --> 00:53:31,261
Buon proseguimento!
949
00:53:40,333 --> 00:53:42,575
Vi ho detto che Randy
mi sta scrivendo una canzone?
950
00:53:42,675 --> 00:53:44,125
Oh, e' in una band?
951
00:53:44,437 --> 00:53:45,637
Non lo sapevo.
952
00:53:45,764 --> 00:53:47,914
Fammi indovinare:
una band punk.
953
00:53:48,169 --> 00:53:50,819
Se vogliamo dirla tutta,
il punk e' morto.
954
00:53:54,152 --> 00:53:54,852
Sai,
955
00:53:55,113 --> 00:53:56,063
tesoro...
956
00:53:57,292 --> 00:53:58,492
pensavo che...
957
00:53:59,294 --> 00:54:00,044
io...
958
00:54:01,102 --> 00:54:03,086
non sono sicuro
che sia giusto per te.
959
00:54:03,186 --> 00:54:03,836
No?
960
00:54:05,864 --> 00:54:07,628
Papa', nemmeno lo conosci.
961
00:54:07,728 --> 00:54:10,428
Be', io penso
che sia troppo grande per te.
962
00:54:10,588 --> 00:54:13,320
E che guidi troppo forte
e che assuma troppe droghe,
963
00:54:13,420 --> 00:54:15,939
- qualsiasi quantita' sia.
- E poi io...
964
00:54:16,039 --> 00:54:17,944
Non e' mai venuto
a prenderti alla porta,
965
00:54:18,044 --> 00:54:20,209
- non viene a salutare come...
- Neanche saluta!
966
00:54:20,309 --> 00:54:21,659
Come faceva Mickey?
967
00:54:21,759 --> 00:54:23,729
- Si'! Come Mickey.
- Certo, come Mickey.
968
00:54:23,829 --> 00:54:27,310
Comunque Barry dice che Mickey
e' distrutto senza te. Distrutto.
969
00:54:27,410 --> 00:54:29,578
- Non mi sorprende.
- Hai parlato con suo padre?
970
00:54:29,678 --> 00:54:33,233
- Tesoro, era per un investimento.
- Oh, mio Dio!
971
00:54:33,333 --> 00:54:35,692
A proposito, non investiremo
nella Macintosh.
972
00:54:35,792 --> 00:54:37,548
- Puntiamo su Commodore.
- Decidi tu.
973
00:54:37,648 --> 00:54:41,332
Il punto e', tesoro,
che Mickey ha un futuro.
974
00:54:41,432 --> 00:54:45,164
- Mickey si prendera' cura di te,
- E' affidabile, andra' lontano.
975
00:54:45,264 --> 00:54:46,860
- dei figli.
- Pensera' a te.
976
00:54:46,960 --> 00:54:49,276
Oh, mio Dio,
ma di cosa state parlando?
977
00:54:49,376 --> 00:54:52,568
Voglio dire, tesoro, il prossimo
anno andrai alla Northridge
978
00:54:52,668 --> 00:54:55,114
dovrai fare delle scelte
e noi vogliamo aiutarti a farlo.
979
00:54:55,214 --> 00:54:57,814
Forse non andro'
neanche alla Northridge!
980
00:55:03,401 --> 00:55:06,401
C'e' della roba fighissima
sulla moda a New York.
981
00:55:08,173 --> 00:55:10,561
- A New York?
- Si' e Randy dice che...
982
00:55:10,661 --> 00:55:12,895
Tesoro, non andrai
dall'altra parte del paese
983
00:55:12,995 --> 00:55:14,783
- con uno che non conosciamo.
- Papa'!
984
00:55:14,883 --> 00:55:17,112
- Soprattutto non a New York, ok?
- No!
985
00:55:17,212 --> 00:55:19,872
E' la capitale mondiale
della criminalita'.
986
00:55:19,972 --> 00:55:22,517
- Ok, i dati sul crimine...
- Praticamente e' una grossa...
987
00:55:22,617 --> 00:55:24,182
- Oh, solo omicidi!
- prigione!
988
00:55:24,282 --> 00:55:26,532
Giri per strada
e ti accoltellano!
989
00:55:26,913 --> 00:55:29,313
- Ti accoltellano!
- Oh, oh, ragazzi!
990
00:55:31,442 --> 00:55:33,364
Ok e se lo invitassi a casa?
991
00:55:34,245 --> 00:55:35,195
Per cena?
992
00:55:35,521 --> 00:55:37,821
In questo modo
potreste conoscerlo.
993
00:55:38,100 --> 00:55:39,850
Possiamo iniziare da qui?
994
00:55:52,329 --> 00:55:53,279
Che c'e'?
995
00:55:53,974 --> 00:55:55,990
Be', non ti vedo
da un po', ma...
996
00:55:56,090 --> 00:55:59,330
il tizio che conosco io
non si veste come Kenny Loggins
997
00:55:59,430 --> 00:56:01,143
e non sta
con dei vecchi rampanti.
998
00:56:01,243 --> 00:56:02,543
Dacci un taglio.
999
00:56:02,643 --> 00:56:05,605
Come se tu non avessi mai fatto
cose assurde per delle ragazze.
1000
00:56:05,705 --> 00:56:07,155
Ricordi Marie cane pazzo?
1001
00:56:07,255 --> 00:56:10,005
Oh, si', poi e' diventata
Mari-abilitazione.
1002
00:56:10,556 --> 00:56:13,186
Si', cioe', questa e'
la prima fase del nostro piano.
1003
00:56:13,286 --> 00:56:16,552
Vuole che i suoi conoscano
chi sta rubando la loro bambina.
1004
00:56:16,652 --> 00:56:18,354
Lei non verra' a stare qui.
1005
00:56:18,454 --> 00:56:21,504
- Non succedera' mai.
- No, no. A New York, bella!
1006
00:56:24,412 --> 00:56:26,929
In che senso...
"New York, bella"?
1007
00:56:27,924 --> 00:56:29,374
Ora vai a New York?
1008
00:56:29,917 --> 00:56:31,467
Quindi finisce cosi'?
1009
00:56:32,274 --> 00:56:34,124
Basta con la band, cioe'...
1010
00:56:34,404 --> 00:56:37,054
Va bene, forte.
Grazie per avermelo detto.
1011
00:56:37,154 --> 00:56:38,718
Tu e Sticky dovreste venire!
1012
00:56:38,818 --> 00:56:41,952
Senti, ho delle canzoni nuove
e un nuovo ambiente ci darebbe
1013
00:56:42,052 --> 00:56:43,756
- piu' liberta'.
- Perche'?
1014
00:56:43,856 --> 00:56:46,133
Qui c'e' gente a cui
piace la nostra musica
1015
00:56:46,233 --> 00:56:49,467
e che viene ai nostri concerti.
E' quello che volevamo!
1016
00:56:49,567 --> 00:56:51,604
Vuoi passare il resto
della tua vita a suonare
1017
00:56:51,704 --> 00:56:53,566
le stesse 5 canzoni
per 50 persone
1018
00:56:53,666 --> 00:56:56,471
- nello stesso locale?
- Questa tizia e' Nancy!
1019
00:56:56,571 --> 00:56:59,963
Tu sei Sid e lei e' Nancy!
E non in un'accezione positiva!
1020
00:57:00,063 --> 00:57:02,063
Credi davvero che funzionera'?
1021
00:57:02,205 --> 00:57:05,655
Quei coglioni pieni di soldi
ti odieranno! Gia' ti odiano!
1022
00:57:05,903 --> 00:57:07,476
Piaccio a lei,
piacero' ai suoi.
1023
00:57:07,576 --> 00:57:10,313
Notizia bomba:
tu non piaci ai genitori, ok?
1024
00:57:10,413 --> 00:57:11,713
Neanche ai tuoi.
1025
00:57:16,462 --> 00:57:18,162
Cavolo, sono in ritardo!
1026
00:57:20,643 --> 00:57:23,094
Non chiedete dei suoi genitori,
non gli piace parlarne.
1027
00:57:23,194 --> 00:57:24,741
- Tesoro!
- O i suoi voti.
1028
00:57:24,841 --> 00:57:28,141
- E' molto intelligente.
- Cara, saro' di ampie vedute.
1029
00:57:43,058 --> 00:57:46,258
E' pieno di vicoli ciechi
nel quartiere, e' facile...
1030
00:57:46,592 --> 00:57:48,442
trovarsi a girare in tondo.
1031
00:58:00,294 --> 00:58:01,094
Salve?
1032
00:58:02,148 --> 00:58:02,948
Julie?
1033
00:58:04,870 --> 00:58:05,670
Julie.
1034
00:58:07,882 --> 00:58:10,632
Forse dovremmo comprare
a Randy un orologio.
1035
00:58:11,474 --> 00:58:12,274
Ah ah.
1036
00:58:20,426 --> 00:58:22,691
Diploma di programmatore
informatico di Steve Richman
1037
00:58:29,609 --> 00:58:31,408
- Ok, io inizio.
- Papa', no!
1038
00:58:31,508 --> 00:58:32,764
- Invece si'.
- No!
1039
00:58:32,864 --> 00:58:35,029
E' scortese, tua madre
ha cucinato tanta roba
1040
00:58:35,129 --> 00:58:36,916
e non mi piace
chi ti tratta cosi'.
1041
00:58:37,016 --> 00:58:38,638
Abbiamo aspettato abbastanza.
1042
00:58:38,738 --> 00:58:40,637
Sarete felicissimi
che non ci sia.
1043
00:58:40,737 --> 00:58:42,353
- Non e' vero.
- Non felicissimi,
1044
00:58:42,453 --> 00:58:45,653
- ma avevamo ragione.
- E' che e' meglio scoprire ora
1045
00:58:45,753 --> 00:58:47,644
che tipo di persona sia.
1046
00:58:48,102 --> 00:58:50,415
Puoi trovare qualcuno
che si prenda cura di te.
1047
00:58:50,515 --> 00:58:54,165
Non tutti sono cosi' bisognosi
e spaventati dal mondo come te.
1048
00:59:03,629 --> 00:59:05,664
Cavolo, i ragazzi fanno schifo.
1049
00:59:05,764 --> 00:59:08,064
- Gia'.
- Dovevi essere incavolata.
1050
00:59:08,661 --> 00:59:09,961
Si', incavolata.
1051
00:59:10,651 --> 00:59:11,751
Imbarazzata.
1052
00:59:12,919 --> 00:59:14,369
Soprattutto triste.
1053
00:59:15,187 --> 00:59:16,037
Quindi,
1054
00:59:16,402 --> 00:59:17,402
tutto qui?
1055
00:59:17,844 --> 00:59:19,144
E' finita cosi'?
1056
00:59:19,571 --> 00:59:23,021
Be', non lo sapevo. Provai
a chiamarlo, ma non rispondeva.
1057
00:59:24,210 --> 00:59:26,160
Pensavo che forse era finita.
1058
00:59:27,144 --> 00:59:28,094
Ma poi...
1059
00:59:33,968 --> 00:59:34,868
Scusami.
1060
00:59:35,022 --> 00:59:37,022
Be', e perche' non sei venuto?
1061
00:59:38,513 --> 00:59:40,527
Faccio fatica
con i genitori, ok?
1062
00:59:40,627 --> 00:59:42,627
Questa e' la tua grande scusa?
1063
00:59:42,939 --> 00:59:44,738
Io faccio fatica
con la trigonometria,
1064
00:59:44,838 --> 00:59:46,538
ma comunque mi presento.
1065
00:59:47,292 --> 00:59:49,242
Cosa vuoi che ti dica, Julie?
1066
00:59:50,395 --> 00:59:52,466
Devo raccontarti
la mia patetica storia?
1067
00:59:52,567 --> 00:59:54,709
Mio padre mi ha abbandonato
prima che nascessi,
1068
00:59:54,809 --> 00:59:57,649
mia madre mi ha sbattuto
fuori di casa, perche'...
1069
00:59:57,749 --> 00:59:59,499
voleva una vera famiglia.
1070
01:00:03,503 --> 01:00:05,103
Ascolta, tu hai questa
1071
01:00:05,379 --> 01:00:06,129
vita.
1072
01:00:06,969 --> 01:00:09,569
Questa bellissima,
radiosa vita perfetta.
1073
01:00:09,829 --> 01:00:11,679
Io... l'ho vista e senti...
1074
01:00:14,917 --> 01:00:16,717
Non so come esserne parte.
1075
01:00:20,180 --> 01:00:22,280
Potresti iniziare presentandoti.
1076
01:00:24,415 --> 01:00:25,365
Lo faro'.
1077
01:00:28,505 --> 01:00:29,305
Forte.
1078
01:00:33,110 --> 01:00:36,564
Devo esercitarmi con la danza,
se mai dovessi andare su MTV.
1079
01:00:36,664 --> 01:00:38,205
- Sei bravissima a ballare!
- Oddio!
1080
01:00:38,305 --> 01:00:41,848
- Ma chi ha tempo?
- Ho visto il video di Thriller!
1081
01:00:45,689 --> 01:00:46,989
Buon compleanno.
1082
01:00:49,201 --> 01:00:49,951
E'...
1083
01:00:50,848 --> 01:00:51,948
Oh, mio Dio!
1084
01:00:54,735 --> 01:00:56,290
Oh, lo adoro!
1085
01:00:56,565 --> 01:00:58,109
Oh, grazie mille!
1086
01:00:59,865 --> 01:01:02,419
Ehi, faccio una festa
questo sabato.
1087
01:01:02,519 --> 01:01:04,006
Oh. Non lo sapevo.
1088
01:01:04,533 --> 01:01:06,609
Cioe', e' una cosa
troppo dell'ultimo minuto.
1089
01:01:06,709 --> 01:01:09,759
Ma sei troppo invitata
se non e' un problema il...
1090
01:01:11,086 --> 01:01:11,886
Sai...
1091
01:01:13,519 --> 01:01:15,838
Oh, mio Dio, smettila.
Mi stai mettendo in mezzo,
1092
01:01:15,938 --> 01:01:18,985
- come fa mia mamma, Cristo!
- Non svalvolare, Stacey.
1093
01:01:19,085 --> 01:01:21,085
Ci sara' Mickey, insieme a me.
1094
01:01:21,561 --> 01:01:23,314
Si', ho sentito di voi due.
1095
01:01:23,414 --> 01:01:27,381
Oh, si', cos'hai sentito?
Tipo: "Oh! Mickey!"
1096
01:01:27,481 --> 01:01:30,631
- "Oh, mio Dio, Mickey!"
- Gli ex non erano vietati?
1097
01:01:31,040 --> 01:01:33,250
Si', be', dicevamo
un sacco di cose prima.
1098
01:01:33,350 --> 01:01:35,700
Perche' ti interessa?
Hai Randy ora.
1099
01:01:38,533 --> 01:01:40,129
Dio, e' cosi' stupido.
1100
01:01:40,229 --> 01:01:43,479
In realta', credo che
vi piacerebbe, se lo conosceste.
1101
01:01:43,730 --> 01:01:44,530
Be'...
1102
01:01:45,366 --> 01:01:47,716
Perche' non lo porti
alla mia festa?
1103
01:01:51,037 --> 01:01:51,687
Ok.
1104
01:01:56,936 --> 01:01:58,636
Continuate a sfrecciare!
1105
01:01:59,264 --> 01:02:01,341
- Ehi, per te.
- Oh, mio Dio! Grazie mille!
1106
01:02:01,441 --> 01:02:02,541
E' un libro.
1107
01:02:10,568 --> 01:02:12,090
Oh, mio Dio, Karen!
1108
01:02:12,785 --> 01:02:15,135
Ho delle piccole auto
ai miei piedi!
1109
01:02:17,514 --> 01:02:19,514
Questo e' un buon allenamento.
1110
01:02:20,300 --> 01:02:22,200
- Per cosa?
- Per il ballo!
1111
01:02:22,638 --> 01:02:24,938
Oh, mio Dio, ragazzi!
Siete venuti!
1112
01:02:25,447 --> 01:02:26,915
Oh, buon compleanno!
1113
01:02:27,015 --> 01:02:29,604
- Grazie di essere venuta.
- Si', figurati!
1114
01:02:29,704 --> 01:02:32,648
- Ehi, Randy!
- Ehi bella! Buon compleanno.
1115
01:02:32,748 --> 01:02:35,298
Oh, e' un gratta e vinci
della lotteria!
1116
01:02:36,126 --> 01:02:37,952
Che e' gia' stato grattato!
1117
01:02:38,052 --> 01:02:41,159
Portalo a qualsiasi benzinaio,
ti danno 3 dollari, in contanti.
1118
01:02:41,259 --> 01:02:41,909
Oh!
1119
01:02:42,838 --> 01:02:43,688
Grazie.
1120
01:02:48,489 --> 01:02:50,135
Sono qui con la festeggiata
1121
01:02:50,235 --> 01:02:53,027
ed e' il momento
di Safety Dance.
1122
01:02:53,349 --> 01:02:54,749
Conoscete i passi!
1123
01:02:55,107 --> 01:02:55,857
# S #
1124
01:02:56,354 --> 01:02:57,104
# A #
1125
01:02:57,435 --> 01:02:58,185
# F #
1126
01:02:58,613 --> 01:02:59,363
# E #
1127
01:02:59,746 --> 01:03:00,496
# T #
1128
01:03:00,961 --> 01:03:01,711
# Y #
1129
01:03:01,991 --> 01:03:03,993
# Safety dance #
1130
01:03:07,302 --> 01:03:10,599
Prendete il vostro compagno
e fatemi vedere cosa sapete fare!
1131
01:03:10,699 --> 01:03:13,699
Ma se sentite il fischio,
belli, siete eliminati!
1132
01:03:13,930 --> 01:03:15,569
# Se vogliamo
Possiamo ballare #
1133
01:03:15,669 --> 01:03:19,058
# Lasciamo stare i tuoi amici
Perche' i tuoi amici non ballano #
1134
01:03:19,158 --> 01:03:22,008
# E se non ballano,
Be', non sono amici miei #
1135
01:03:22,435 --> 01:03:24,703
# Dico che possiamo
Andare dove vogliamo #
1136
01:03:24,803 --> 01:03:26,803
# Dove non ci troveranno mai #
1137
01:03:27,468 --> 01:03:29,064
Stacey. Ehi! Ehi!
1138
01:03:29,362 --> 01:03:30,212
Stacey!
1139
01:03:30,483 --> 01:03:31,890
Oh! Stai bene?
1140
01:03:31,990 --> 01:03:35,244
Si', si'... Ho preso
lezioni di karate, qualche volta.
1141
01:03:35,507 --> 01:03:37,069
Non e' nostra responsabilita'.
1142
01:03:37,169 --> 01:03:38,985
# Possiamo ballare,
Possiamo ballare #
1143
01:03:39,085 --> 01:03:41,185
# Facciamolo in tutto il mondo #
1144
01:03:41,593 --> 01:03:43,564
# Possiamo ballare,
Possiamo ballare #
1145
01:03:43,664 --> 01:03:45,664
# Tutti guardano le tue mani #
1146
01:03:46,562 --> 01:03:49,062
- Faccio una pausa.
- Cosa? Sei sicuro?
1147
01:03:49,716 --> 01:03:51,116
Certo, tranquilla.
1148
01:03:52,287 --> 01:03:53,587
# Safety dance #
1149
01:03:54,552 --> 01:03:55,852
# Safety dance #
1150
01:04:01,689 --> 01:04:03,774
Ecco perche' bisogna
sempre mettere le mutande
1151
01:04:03,874 --> 01:04:06,074
alla pista
di pattinaggio, gente!
1152
01:04:14,524 --> 01:04:17,338
Oh, cosa non si fa
per le ragazze!
1153
01:04:20,055 --> 01:04:22,105
# Lasciamo stare i tuoi amici #
1154
01:04:22,392 --> 01:04:25,214
Oh, sei fuori, bella!
Vatti a prendere un hot dog!
1155
01:04:25,314 --> 01:04:26,964
# Non sono amici miei #
1156
01:04:27,112 --> 01:04:29,912
# Dillo, possiamo ballare,
Possiamo ballare #
1157
01:04:30,582 --> 01:04:31,282
Dai!
1158
01:04:31,623 --> 01:04:32,723
- Ok.
- Ok?
1159
01:04:33,369 --> 01:04:36,469
# Possiamo ballare,
Lo facciamo in tutto il mondo #
1160
01:04:36,572 --> 01:04:37,272
Si'!
1161
01:04:38,073 --> 01:04:41,023
# Possiamo ballare,
Tutti guardano le tue mani #
1162
01:04:41,576 --> 01:04:42,876
- Cosa?
- Cosa?
1163
01:04:44,359 --> 01:04:47,185
Rimangono
le ultime tre coppie.
1164
01:04:47,285 --> 01:04:49,935
Oh! Fatemi vedere
i vostri passi migliori!
1165
01:04:50,448 --> 01:04:52,998
Non e' cosi' che
immaginavo la mia vita!
1166
01:04:59,412 --> 01:05:00,162
# S #
1167
01:05:00,813 --> 01:05:01,563
# A #
1168
01:05:01,957 --> 01:05:02,707
# F #
1169
01:05:03,181 --> 01:05:03,931
# E #
1170
01:05:04,313 --> 01:05:05,063
# T #
1171
01:05:05,549 --> 01:05:06,999
# Y, Safety dance ##
1172
01:05:17,001 --> 01:05:19,271
E abbiamo i nostri vincitori!
1173
01:05:21,468 --> 01:05:23,577
- E' stato bellissimo, no?
- Si'.
1174
01:05:23,677 --> 01:05:27,427
Oh oh! Se avete perso un dente,
e' all'ufficio oggetti smarriti!
1175
01:05:29,758 --> 01:05:31,065
E' stato pazzesco.
1176
01:05:31,165 --> 01:05:33,665
- Tutti quei giri!
- Si', certo, Karen.
1177
01:05:41,725 --> 01:05:43,425
Che ci fai qui, sfigato?
1178
01:05:45,998 --> 01:05:47,748
Non voglio casini, bello.
1179
01:05:48,091 --> 01:05:49,341
Che casini, eh?
1180
01:05:50,556 --> 01:05:51,856
Sono tranquillo.
1181
01:05:54,675 --> 01:05:56,943
Volevo solo vedere
se stavi bene, amico.
1182
01:05:57,043 --> 01:05:59,843
Sai, la tua ragazza
mi stava proprio addosso.
1183
01:06:01,184 --> 01:06:03,634
Sembri furente.
Ti do una rinfrescata?
1184
01:06:08,002 --> 01:06:10,487
Si', e' proprio speciale,
non credi?
1185
01:06:12,689 --> 01:06:13,789
Oh, mio Dio!
1186
01:06:20,080 --> 01:06:22,382
- Oh, mio Dio!
- Rissa! Rissa!
1187
01:06:22,482 --> 01:06:23,982
Ragazzi, smettetela!
1188
01:06:24,658 --> 01:06:25,458
Basta!
1189
01:06:34,092 --> 01:06:35,692
Toglietemelo di dosso!
1190
01:06:39,853 --> 01:06:42,432
- Si', e' pazzo, amico!
- Lasciami stare!
1191
01:06:42,532 --> 01:06:43,482
Lasciami!
1192
01:06:43,997 --> 01:06:46,368
Credi che voglia stare
con questi stronzi figli di papa'?
1193
01:06:46,468 --> 01:06:48,818
Sono felice
di andarmene al diavolo!
1194
01:06:49,765 --> 01:06:51,715
- Lasciatemi stare!
- Basta.
1195
01:06:52,705 --> 01:06:54,205
Dai, Julie, andiamo!
1196
01:07:01,929 --> 01:07:02,629
Wow.
1197
01:07:03,313 --> 01:07:04,363
Che classe.
1198
01:07:07,386 --> 01:07:10,386
- Stacy, scusami tanto.
- E' meglio se te ne vai.
1199
01:07:12,476 --> 01:07:14,826
- Ma, Stacey...
- Vattene, ti prego.
1200
01:07:18,493 --> 01:07:21,443
Grazie a Dio. Credo
sia davvero uno psicopatico.
1201
01:07:31,105 --> 01:07:32,355
Cos'era quello?
1202
01:07:33,361 --> 01:07:34,711
Che problemi hai?
1203
01:07:35,581 --> 01:07:38,083
Sai che in tutto quello che
le mie amiche pensavano di te
1204
01:07:38,183 --> 01:07:39,467
hai dato loro ragione?
1205
01:07:39,567 --> 01:07:42,144
- Perche' t'importa cosa pensano?
- Perche' sono mie amiche.
1206
01:07:42,244 --> 01:07:45,181
Chi? Quelle persone ricche,
insulse, stupide e di merda?
1207
01:07:45,281 --> 01:07:47,169
Io sono una di loro, Randy.
1208
01:07:50,918 --> 01:07:54,089
Sai che c'e'? Finora siamo
solo usciti coi tuoi amici,
1209
01:07:54,189 --> 01:07:56,350
ascoltato la tua band,
fatto cio' che piace a te,
1210
01:07:56,450 --> 01:07:58,821
ma appena provo a farti
vedere il mio mondo tu...
1211
01:07:58,921 --> 01:08:00,471
mandi tutto all'aria!
1212
01:08:03,133 --> 01:08:04,433
Mi dispiace, ok?
1213
01:08:05,443 --> 01:08:07,143
Aspetta, vieni qui, dai!
1214
01:08:08,901 --> 01:08:10,001
Mi dispiace.
1215
01:08:14,126 --> 01:08:16,189
Tutte le cose stupende
che volevamo fare,
1216
01:08:16,289 --> 01:08:18,809
facciamole e basta!
A me tutto questo non importa!
1217
01:08:18,909 --> 01:08:22,059
Vedi, e' questo il problema.
A te non importa nulla.
1218
01:08:22,689 --> 01:08:26,289
Ma ci sono cose della mia vita
a cui tengo, di cui m'importa.
1219
01:08:27,975 --> 01:08:30,825
Non dirmi che tirerai
fuori di nuovo il ballo.
1220
01:08:31,707 --> 01:08:33,107
Seriamente, Julie?
1221
01:08:34,538 --> 01:08:36,290
Sembriamo
di due pianeti diversi.
1222
01:08:36,390 --> 01:08:38,090
Se vuoi il re del ballo,
1223
01:08:38,647 --> 01:08:40,297
forse io non vado bene.
1224
01:08:41,174 --> 01:08:42,624
Sai, forse e' vero.
1225
01:08:46,278 --> 01:08:49,578
- Non dici sul serio.
- Ti sembra che stia funzionando?
1226
01:08:49,764 --> 01:08:51,327
Ho rinunciato a tutto per te
1227
01:08:51,427 --> 01:08:53,004
- e tu non vieni.
- Oh, scusami!
1228
01:08:53,104 --> 01:08:55,362
- Le tue amiche non ti richiamano?
- Sai, mi spiace
1229
01:08:55,462 --> 01:08:58,762
se ci sono persone nella mia vita
che tengono a me, ok?
1230
01:09:02,878 --> 01:09:03,728
Giusto.
1231
01:09:07,911 --> 01:09:09,361
Cosi' non funziona.
1232
01:09:14,664 --> 01:09:15,814
Sai che c'e'?
1233
01:09:16,174 --> 01:09:17,324
Lascia stare.
1234
01:09:18,713 --> 01:09:19,913
Assolutamente.
1235
01:09:21,736 --> 01:09:23,036
Tipo, del tutto!
1236
01:09:49,091 --> 01:09:51,345
# Ho visto i tuoi occhi #
1237
01:09:55,778 --> 01:09:58,329
# E mi hai fatto piangere #
1238
01:10:02,578 --> 01:10:05,232
# E solo per un attimo #
1239
01:10:08,473 --> 01:10:10,520
# Mi stavo per innamorare #
1240
01:10:35,709 --> 01:10:38,134
# Mi stavo per innamorare #
1241
01:10:42,552 --> 01:10:45,412
# Mi stavo per innamorare #
1242
01:10:56,677 --> 01:10:59,468
# Mi stavo per innamorare ##
1243
01:11:12,346 --> 01:11:15,196
Quelle crocchette
sembrano terribilmente sole.
1244
01:11:16,473 --> 01:11:18,073
Conosco la sensazione.
1245
01:11:20,654 --> 01:11:21,604
Sai se...
1246
01:11:22,588 --> 01:11:24,988
una di loro
verrebbe con me al ballo?
1247
01:11:27,246 --> 01:11:28,146
E Karen?
1248
01:11:29,008 --> 01:11:30,658
No, ho rotto con Karen.
1249
01:11:32,374 --> 01:11:33,924
Non mi interessa lei.
1250
01:11:35,706 --> 01:11:36,856
Solo noi due.
1251
01:11:39,372 --> 01:11:40,822
Allora che ne dici?
1252
01:11:45,706 --> 01:11:46,406
Si'.
1253
01:11:46,758 --> 01:11:47,408
Ok.
1254
01:11:48,131 --> 01:11:49,353
Andiamo al ballo.
1255
01:11:49,453 --> 01:11:51,675
- Stai bene?
- Si', potrebbe essere divertente.
1256
01:11:51,775 --> 01:11:53,125
Sara' divertente.
1257
01:11:53,730 --> 01:11:56,380
Ma non vuol dire
che torniamo insieme, ok?
1258
01:11:57,282 --> 01:11:58,582
D'accordo, bene.
1259
01:11:58,780 --> 01:11:59,930
Si', signora.
1260
01:12:01,492 --> 01:12:04,242
Ma seriamente,
le finisci quelle crocchette?
1261
01:12:21,689 --> 01:12:23,589
# Ti direi che mi dispiace #
1262
01:12:24,117 --> 01:12:27,618
# Se pensassi che potrebbe
Farti cambiare idea #
1263
01:12:31,004 --> 01:12:35,240
# Ma so che questa volta
Ho parlato troppo #
1264
01:12:35,340 --> 01:12:37,290
# Sono stato troppo cattivo #
1265
01:12:39,761 --> 01:12:41,546
# Provo a riderci sopra #
1266
01:12:41,814 --> 01:12:44,264
# A nascondere tutto
Con delle bugie #
1267
01:12:45,255 --> 01:12:47,108
# Provo a riderci sopra #
1268
01:12:47,394 --> 01:12:49,994
# Nascondendo le lacrime
Nei miei occhi #
1269
01:12:50,903 --> 01:12:51,867
# Perche' #
1270
01:12:51,967 --> 01:12:55,895
# I ragazzi non piangono #
1271
01:12:57,298 --> 01:13:01,856
# I ragazzi non piangono #
1272
01:13:02,926 --> 01:13:05,272
# Mi butterei ai tuoi piedi #
1273
01:13:05,372 --> 01:13:08,202
# E ti chiederei perdono,
Ti supplicherei #
1274
01:13:08,591 --> 01:13:10,947
# Ma so che e' troppo tardi #
1275
01:13:11,702 --> 01:13:13,921
# Ora non posso fare nulla #
1276
01:13:14,773 --> 01:13:16,873
# Quindi provo a riderci sopra #
1277
01:13:17,084 --> 01:13:19,534
# A nascondere tutto
Con delle bugie #
1278
01:13:20,419 --> 01:13:24,743
# Provo a riderci sopra
Nascondendo le lacrime #
1279
01:13:24,843 --> 01:13:29,931
# Perche' i ragazzi
Non piangono #
1280
01:13:31,138 --> 01:13:35,553
# I ragazzi non piangono #
1281
01:13:38,222 --> 01:13:40,914
# Ti direi che ti amo #
1282
01:13:41,137 --> 01:13:43,737
# Se pensassi
Di convincerti a rimanere #
1283
01:13:43,963 --> 01:13:46,168
# Ma so che e' inutile #
1284
01:13:46,268 --> 01:13:49,282
# Perche' tu
Te ne sei gia' andata #
1285
01:13:50,128 --> 01:13:52,328
# Ho sottovalutato
I tuoi limiti #
1286
01:13:52,976 --> 01:13:54,826
# Ti ho fatto allontanare #
1287
01:13:55,792 --> 01:13:57,642
# Ti ho dato per scontato #
1288
01:13:58,060 --> 01:14:00,660
# Pensavo che avessi
Piu' bisogno di me #
1289
01:14:23,216 --> 01:14:25,816
# Ora farei praticamente
Qualsiasi cosa #
1290
01:14:26,199 --> 01:14:28,477
# Per riaverti al mio fianco #
1291
01:14:29,236 --> 01:14:31,750
# Ma ora continuo
Solo a ridere #
1292
01:14:31,996 --> 01:14:34,078
# Nascondendo le lacrime
Nei miei occhi #
1293
01:14:34,178 --> 01:14:39,233
# Perche' i ragazzi
Non piangono #
1294
01:14:40,467 --> 01:14:44,742
# I ragazzi non piangono #
1295
01:14:46,106 --> 01:14:50,397
# - I ragazzi non piangono #
# - Loro non piangono #
1296
01:14:51,815 --> 01:14:56,669
# I ragazzi non piangono ##
1297
01:15:09,726 --> 01:15:10,926
Comunque ho...
1298
01:15:12,364 --> 01:15:15,114
Ho visto la canzone
che hai scritto per lei.
1299
01:15:15,762 --> 01:15:16,712
E' bella.
1300
01:15:20,423 --> 01:15:21,823
La riconquisterai.
1301
01:15:22,287 --> 01:15:25,387
No. Sono abbastanza sicuro
che abbia chiuso con me.
1302
01:15:27,806 --> 01:15:28,656
Cavolo.
1303
01:15:31,568 --> 01:15:34,268
Magari dovremmo
comunque andare a New York.
1304
01:15:34,622 --> 01:15:37,067
No? Forse un cambiamento
ci fara' bene.
1305
01:15:37,167 --> 01:15:38,617
Esplorare la scena?
1306
01:15:40,481 --> 01:15:42,981
In piu' ci stanno
sfrattando, quindi...
1307
01:15:46,156 --> 01:15:47,356
Cosa ne pensi?
1308
01:15:49,503 --> 01:15:51,253
Sai che c'e'? Facciamolo.
1309
01:15:51,453 --> 01:15:52,153
Si'?
1310
01:15:53,465 --> 01:15:54,915
Andiamocene, cazzo!
1311
01:15:55,219 --> 01:15:56,033
Si'!
1312
01:16:07,184 --> 01:16:07,984
Stace?
1313
01:16:09,225 --> 01:16:10,525
Puoi ascoltarmi?
1314
01:16:11,000 --> 01:16:12,500
Non ho molta scelta.
1315
01:16:13,262 --> 01:16:16,316
Senti, mi spiace davvero tanto
per la tua festa di compleanno,
1316
01:16:16,416 --> 01:16:17,466
Ok? E io...
1317
01:16:18,362 --> 01:16:20,269
Non sto piu' con lui e...
1318
01:16:20,737 --> 01:16:22,187
lo so che non e'...
1319
01:16:23,055 --> 01:16:24,055
Stai bene?
1320
01:16:26,291 --> 01:16:29,550
Senti, e' che sono stata
una pessima amica ultimamente.
1321
01:16:29,650 --> 01:16:31,950
No, anch'io
ho detto cose orribili.
1322
01:16:32,265 --> 01:16:33,465
E' solo che...
1323
01:16:34,268 --> 01:16:36,268
Cioe' a casa e' tutto cosi'...
1324
01:16:36,368 --> 01:16:38,664
- Volevo che non cambiasse nulla.
- Assolutamente.
1325
01:16:38,764 --> 01:16:40,364
- Scusami.
- Scusami.
1326
01:16:44,956 --> 01:16:47,156
Sono entrata
alla Dartmouth.
1327
01:16:47,369 --> 01:16:48,569
Aspetta, cosa?
1328
01:16:49,144 --> 01:16:50,994
Sei entrata alla Dartmouth?
1329
01:16:51,331 --> 01:16:53,481
- Stace, e' fantastico!
- Lo so.
1330
01:16:53,634 --> 01:16:55,952
Ma voi andate a Northridge
e Karen se la prendera'...
1331
01:16:56,052 --> 01:16:57,852
No, no, no. Fanculo Karen!
1332
01:16:57,971 --> 01:17:00,171
Devi andare.
E' nella Ivy League!
1333
01:17:00,448 --> 01:17:02,465
- Oh, mio Dio!
- Un'universita' dell'Ivy League!
1334
01:17:02,565 --> 01:17:04,874
Oh, mio Dio!
Sei entrata! Sei un genio!
1335
01:17:04,974 --> 01:17:07,274
Andrai alla Dartmouth!
Oh, mio Dio!
1336
01:17:08,491 --> 01:17:11,341
- Pero' devo fare la pipi'.
- Oh, ok. Scusami.
1337
01:17:11,667 --> 01:17:14,317
Mia mamma mi prende
un materasso ad acqua!
1338
01:17:14,690 --> 01:17:15,390
Si'!
1339
01:17:22,404 --> 01:17:23,504
Oh, mio Dio.
1340
01:17:27,263 --> 01:17:29,559
Wow. Non mi parlera'
per quattro anni.
1341
01:17:29,659 --> 01:17:31,724
La Northridge
sara' uno spasso.
1342
01:17:31,824 --> 01:17:33,224
Karen? Ha mentito.
1343
01:17:33,501 --> 01:17:36,401
Non e' neanche entrata
alla Northridge. Idiota.
1344
01:17:36,743 --> 01:17:39,204
- Ma io si'?
- Ecco perche' ce l'ha con noi.
1345
01:17:39,313 --> 01:17:41,938
Ehi, non dimenticarti
il vestito rosa, ok?
1346
01:17:42,038 --> 01:17:44,017
Quello che si abbina
alla mia fascia.
1347
01:17:44,117 --> 01:17:46,145
Be', pensavo che sarebbe
proprio fighissimo
1348
01:17:46,245 --> 01:17:49,745
- se facessi una cosa...
- Non vuoi essere abbinata, amore?
1349
01:17:51,822 --> 01:17:52,672
Giusto.
1350
01:17:53,091 --> 01:17:53,891
Julie.
1351
01:17:54,739 --> 01:17:55,489
Gia'.
1352
01:17:55,974 --> 01:17:56,974
Non amore.
1353
01:17:58,113 --> 01:17:59,463
Voglio un hot dog.
1354
01:17:59,669 --> 01:18:00,569
Andiamo.
1355
01:18:05,905 --> 01:18:07,312
Sei fighissima.
1356
01:18:08,376 --> 01:18:09,226
Grazie.
1357
01:18:10,246 --> 01:18:12,146
Ah, mi ricordo il mio ballo.
1358
01:18:14,345 --> 01:18:16,245
Mette molta pressione, vero?
1359
01:18:17,513 --> 01:18:18,713
Assolutamente.
1360
01:18:22,763 --> 01:18:25,199
- Oh, mio Dio!
- Lo so!
1361
01:18:25,425 --> 01:18:26,526
Oh, aspetta!
1362
01:18:28,471 --> 01:18:30,468
Con questo sara' uno sballo.
1363
01:18:31,105 --> 01:18:34,067
Oh, mio Dio. Assolutamente!
1364
01:18:36,293 --> 01:18:37,193
Allora,
1365
01:18:37,517 --> 01:18:38,892
cos'e' successo con Karen?
1366
01:18:38,992 --> 01:18:41,108
Ah, dice che se esci
con lui, sei una traditrice.
1367
01:18:41,208 --> 01:18:44,566
E io a dirle: "Hai fatto troppo
la stessa cosa, ma molto peggio."
1368
01:18:44,666 --> 01:18:47,719
E' impazzita, mi ha fatto scendere
dall'auto in mezzo a Ventura
1369
01:18:47,819 --> 01:18:50,867
- e mi ha detto di uscire.
- Si', non voleva che io scendessi
1370
01:18:50,967 --> 01:18:52,617
ma l'ho fatto comunque.
1371
01:18:58,363 --> 01:19:00,963
Julie! Vieni! Presto!
Devi vedere una cosa.
1372
01:19:01,063 --> 01:19:04,113
Mettiamo in pausa
il nostro litigio per un attimo.
1373
01:19:04,858 --> 01:19:06,108
Guarda! Guarda!
1374
01:19:06,620 --> 01:19:08,720
Tempo rimanente:
dieci, nove...
1375
01:19:08,942 --> 01:19:09,992
Sai cos'e'?
1376
01:19:10,527 --> 01:19:13,277
E' la prima donna astronauta.
E' Sally Ride.
1377
01:19:13,908 --> 01:19:15,947
Motore principale pronto
e accensione motori.
1378
01:19:16,047 --> 01:19:18,933
- Ecco che parte! Sta partendo!
- E ora decollo
1379
01:19:19,033 --> 01:19:22,416
per la prima donna
astronauta d'America.
1380
01:19:23,776 --> 01:19:27,600
Piattaforma di lancio libera
e la STS-7 e' partita.
1381
01:19:27,700 --> 01:19:28,750
E' partita.
1382
01:19:30,217 --> 01:19:31,317
Niente male.
1383
01:19:32,259 --> 01:19:33,009
Gia'.
1384
01:19:36,005 --> 01:19:37,555
Sai, scommetto che...
1385
01:19:38,316 --> 01:19:41,339
Scommetto che i suoi abbiano
avuto paura qualche volta.
1386
01:19:41,439 --> 01:19:43,239
Sai, con una figlia cosi'?
1387
01:19:44,084 --> 01:19:46,834
Che vuole sempre
esplorare nuove strade, no?
1388
01:19:49,821 --> 01:19:50,821
Ma cavolo!
1389
01:19:51,311 --> 01:19:53,761
Scommetto che
ne sono orgogliosi oggi.
1390
01:20:00,050 --> 01:20:01,500
Sai che Sally Ride,
1391
01:20:02,604 --> 01:20:03,754
e' di Encino.
1392
01:20:04,846 --> 01:20:06,746
E' una ragazza della Valley.
1393
01:20:59,153 --> 01:21:00,453
# La pressione #
1394
01:21:00,663 --> 01:21:04,281
# Che mi butta giu',
Che ti schiaccia #
1395
01:21:04,499 --> 01:21:06,149
# Nessuno lo vorrebbe #
1396
01:21:06,809 --> 01:21:10,622
# Sotto pressione,
Che riduce un palazzo in cenere #
1397
01:21:10,942 --> 01:21:13,121
# Che puo' dividere
Una famiglia #
1398
01:21:13,221 --> 01:21:15,471
# Che puo' mandarti
Sul lastrico #
1399
01:21:23,316 --> 01:21:27,343
# E' il terrore di sapere
Com'e' fatto questo mondo #
1400
01:21:27,886 --> 01:21:29,971
# Vedo alcuni miei amici
Che gridano #
1401
01:21:30,071 --> 01:21:31,630
# Fatemi uscire #
1402
01:21:31,901 --> 01:21:35,862
# Prego che domani
Riusciro' a rialzarmi #
1403
01:21:36,228 --> 01:21:39,899
# Pressione sulla gente,
La gente nelle strade #
1404
01:21:40,619 --> 01:21:41,519
# Ehi! #
1405
01:21:45,959 --> 01:21:46,759
# Ok #
1406
01:21:49,528 --> 01:21:51,215
# Mi hanno fatto a pezzi #
1407
01:21:51,315 --> 01:21:53,565
# Prendo a calci
Il mio cervello #
1408
01:21:55,096 --> 01:21:56,796
# Questi sono i giorni #
1409
01:21:57,247 --> 01:21:59,500
# In cui piove sul bagnato #
1410
01:22:00,318 --> 01:22:01,018
Si'!
1411
01:22:06,844 --> 01:22:08,294
Dizionario francese
1412
01:22:14,557 --> 01:22:18,081
# E' il terrore di sapere
Com'e' fatto questo mondo #
1413
01:22:18,710 --> 01:22:22,182
# Vedo alcuni miei amici
Che gridano: "Lasciatemi uscire" #
1414
01:22:22,282 --> 01:22:26,151
# Prego che domani
Riusciro' a rialzarmi #
1415
01:22:26,457 --> 01:22:29,949
# Pressione sulla gente,
La gente nelle strade #
1416
01:22:40,674 --> 01:22:44,015
# Ho voltato le spalle a tutto,
Come un uomo cieco #
1417
01:22:45,219 --> 01:22:46,674
# Senza prendere decisioni #
1418
01:22:46,774 --> 01:22:48,224
# Ma non funziona #
1419
01:22:48,631 --> 01:22:50,258
# Continuo a trovare l'amore #
1420
01:22:50,358 --> 01:22:52,735
# Ma e' cosi' lacerante
E combattuto #
1421
01:22:52,835 --> 01:22:54,782
# - Perche'? #
# - Perche'? #
1422
01:22:54,882 --> 01:22:56,761
# - Perche'? #
# - Perche'? #
1423
01:22:56,861 --> 01:23:02,265
# - Perche'? #
# - Perche'? #
1424
01:23:03,306 --> 01:23:06,165
# Amore, amore, amore,
Amore, amore, amore #
1425
01:23:06,692 --> 01:23:08,092
# La pazzia ride #
1426
01:23:08,213 --> 01:23:11,263
# Mentre noi andiamo in pezzi
Sotto la pressione #
1427
01:23:13,136 --> 01:23:20,406
# Non possiamo concederci
Un'altra possibilita'? #
1428
01:23:20,506 --> 01:23:24,124
# Perche' non diamo all'amore
Un'ultima possibilita'? #
1429
01:23:24,224 --> 01:23:28,893
# Perche' non diamo all'amore,
All'amore, all'amore, all'amore #
1430
01:23:28,993 --> 01:23:32,539
# Diamo all'amore, all'amore,
All'amore, all'amore #
1431
01:23:32,639 --> 01:23:37,467
# Perche' l'amore
E' una parola cosi' antiquata #
1432
01:23:37,671 --> 01:23:40,838
# E l'amore ti sfida #
1433
01:23:40,938 --> 01:23:43,828
# A prenderti cura
Delle persone #
1434
01:23:43,928 --> 01:23:48,215
# Ai margini della notte e #
1435
01:23:48,315 --> 01:23:52,719
# L'amore ci sfida
A cambiare il nostro modo #
1436
01:23:52,819 --> 01:23:56,590
# Di prenderci cura
L'uno dell'altro #
1437
01:23:56,786 --> 01:24:00,095
# E' il nostro ultimo ballo #
1438
01:24:00,694 --> 01:24:04,259
# E' il nostro ultimo ballo #
1439
01:24:04,728 --> 01:24:08,868
# Questi siamo noi #
1440
01:24:12,252 --> 01:24:13,702
# Sotto pressione #
1441
01:24:16,153 --> 01:24:17,603
# Sotto pressione #
1442
01:24:22,349 --> 01:24:23,549
# Pressione ##
1443
01:24:27,525 --> 01:24:28,375
Tesoro?
1444
01:24:28,475 --> 01:24:30,934
- Oh, fantastico!
- La sera del ballo! Tesoro?
1445
01:24:31,034 --> 01:24:34,028
E ora aspettiamo l'esemplare
di giovane femmina umana
1446
01:24:34,128 --> 01:24:36,508
- che esca dalla sua tana.
- Non vedo nulla! Tesoro?
1447
01:24:36,608 --> 01:24:38,958
- Tesoro?
- Acconciata per il ballo.
1448
01:24:48,827 --> 01:24:49,827
Splendida.
1449
01:24:51,641 --> 01:24:53,683
Va bene,
possiamo farvi una foto?
1450
01:24:53,783 --> 01:24:55,733
Mickey, dalle i fiori.
1451
01:24:55,833 --> 01:24:57,761
- E il vestito?
- Hai detto rosa.
1452
01:24:57,861 --> 01:25:00,121
- Solo un po' di foto!
- Un altro paio di riprese!
1453
01:25:00,221 --> 01:25:02,434
- Mamma, dobbiamo andare.
- Un primo piano!
1454
01:25:02,534 --> 01:25:04,321
- E' tardi, andiamo!
- E' importante!
1455
01:25:04,421 --> 01:25:06,495
- Dai, non torniamo tardi.
- State attenti!
1456
01:25:06,595 --> 01:25:07,395
Julie?
1457
01:25:08,222 --> 01:25:09,222
Au revoir.
1458
01:25:10,842 --> 01:25:11,942
Ciao, mamma.
1459
01:25:18,860 --> 01:25:20,968
In diretta per voi
dal piu' assurdo
1460
01:25:21,068 --> 01:25:23,468
fantasmagorico
ballo d'America, siamo
1461
01:25:23,633 --> 01:25:27,368
Rodney che fa ROQ,
da Radio KROQ e...
1462
01:25:27,594 --> 01:25:28,698
Raechel Donahue.
1463
01:25:28,798 --> 01:25:31,498
Felice di essere qui
nel mio giorno libero.
1464
01:25:41,227 --> 01:25:41,877
Oh!
1465
01:25:43,025 --> 01:25:44,020
Si'!
1466
01:25:44,295 --> 01:25:47,395
Forza, Valley High,
fate vedere quanto siete fighi.
1467
01:25:59,258 --> 01:26:01,512
# Sulle piste di Tokyo #
1468
01:26:01,958 --> 01:26:04,806
# O giu' in centro a Londra
Pronto per scatenarmi #
1469
01:26:04,906 --> 01:26:07,352
# Con una selezione di brani
E il riflesso nello specchio #
1470
01:26:07,452 --> 01:26:09,711
# Ballero' da solo #
1471
01:26:09,905 --> 01:26:12,722
# Quando non c'e'
Nessun altro a vista d'occhio #
1472
01:26:12,822 --> 01:26:14,370
# Solo nell'affollata notte #
1473
01:26:14,470 --> 01:26:18,425
Mi chiedo se ci siano il re
e la regina del ballo KROQ qui.
1474
01:26:18,525 --> 01:26:22,075
Certo che ci sono, ci sono,
Perche' dobbiamo sceglierli noi.
1475
01:26:22,175 --> 01:26:25,698
# Ballo da solo,
Oh-oh, ballo da solo #
1476
01:26:25,798 --> 01:26:28,180
- Complimenti, ho saputo, Stacey.
- Oh, grazie, signor G.
1477
01:26:28,280 --> 01:26:31,180
- Ricordati di noi a Los Angeles.
- Certamente.
1478
01:26:32,719 --> 01:26:34,469
E' la fine di un'era, eh?
1479
01:26:35,169 --> 01:26:36,069
Oh, si'.
1480
01:26:36,854 --> 01:26:38,454
E' tipo troppo triste.
1481
01:26:39,033 --> 01:26:40,333
Stai scherzando?
1482
01:26:40,733 --> 01:26:43,516
Il liceo odia quelli come me.
Di sicuro non puoi capirmi.
1483
01:26:43,616 --> 01:26:46,081
Sei cosi' bella e sicura di te
e vai sempre alle feste migliori.
1484
01:26:46,181 --> 01:26:47,681
Odiavo quelle feste.
1485
01:26:50,546 --> 01:26:52,985
Andro' alla Dartmouth
a fare scienze informatiche.
1486
01:26:53,085 --> 01:26:54,935
Oh, io... io andro' al MIT!
1487
01:26:55,733 --> 01:26:58,936
Sono solo 180 chilometri
in linea d'aria!
1488
01:27:00,996 --> 01:27:03,046
Vuoi del punch?
Ce l'hai gia'.
1489
01:27:07,881 --> 01:27:10,741
# Oh, oh, ballo da solo #
1490
01:27:11,072 --> 01:27:14,141
# Oh, oh, ballo da solo #
1491
01:27:14,335 --> 01:27:17,118
# Se avessi avuto l'occasione,
Avrei chiesto al mondo di ballare #
1492
01:27:17,218 --> 01:27:21,068
# Se avessi avuto l'occasione,
Avrei chiesto al mondo di ballare #
1493
01:27:21,491 --> 01:27:23,741
Dai, ragazzi,
siete troppo vicini.
1494
01:27:23,999 --> 01:27:26,590
# Oh, oh, ballo da solo #
1495
01:27:26,690 --> 01:27:30,188
# Oh, oh, ballo, ballo,
Oh, oh, ballo, ballo #
1496
01:27:30,288 --> 01:27:33,834
# Ballo, ballo, ballo,
Ballo da solo ##
1497
01:27:39,113 --> 01:27:40,513
Non sono mai stata
1498
01:27:41,274 --> 01:27:43,174
cosi' tanto in una palestra.
1499
01:27:47,932 --> 01:27:50,132
Figo. Wow,
non e' stato pazzesco?
1500
01:27:50,397 --> 01:27:53,360
E ora il momento
che tutti state aspettando.
1501
01:27:53,692 --> 01:27:56,123
E' ora di annunciare
i piu' fighi e fantasmagorici
1502
01:27:56,223 --> 01:27:58,073
re e regina del ballo KROQ.
1503
01:27:59,403 --> 01:28:00,053
Tu!
1504
01:28:02,517 --> 01:28:04,417
E la coppia vincitrice e'...
1505
01:28:05,920 --> 01:28:07,834
- Io no...
- E' troppo uno sballo, no?
1506
01:28:07,934 --> 01:28:08,784
Troppo.
1507
01:28:13,514 --> 01:28:16,159
Credi che potremmo
tipo rimetterci insieme?
1508
01:28:16,259 --> 01:28:18,259
Mickey Bowen
e Julie Richman!
1509
01:28:20,315 --> 01:28:21,365
Numero uno!
1510
01:28:22,054 --> 01:28:23,004
Pazzesco!
1511
01:28:43,472 --> 01:28:45,022
Sei pazzesco, Mickey!
1512
01:28:46,778 --> 01:28:47,633
Si'!
1513
01:28:50,928 --> 01:28:53,828
Ehi, volete dire qualcosa
ai giovani d'America?
1514
01:28:55,449 --> 01:28:57,149
Complimenti, Sally Ride.
1515
01:28:58,772 --> 01:28:59,572
Donne!
1516
01:29:00,431 --> 01:29:01,830
Sempre al massimo!
1517
01:29:02,287 --> 01:29:03,454
Si'!
1518
01:29:19,711 --> 01:29:22,159
# Il paradiso #
1519
01:29:22,780 --> 01:29:25,536
# E' l'insieme
Dei nostri cuori #
1520
01:29:26,317 --> 01:29:29,303
# E il paradiso #
1521
01:29:29,612 --> 01:29:32,071
# Non ti distrugge #
1522
01:29:33,221 --> 01:29:38,177
# Si', il paradiso
E' l'insieme dei nostri cuori #
1523
01:29:38,429 --> 01:29:40,529
Allora stiamo
di nuovo insieme?
1524
01:29:40,659 --> 01:29:43,909
Perche' ho prenotato una stanza
per noi allo Sheraton.
1525
01:29:45,218 --> 01:29:45,868
No.
1526
01:29:47,454 --> 01:29:50,304
Tipo no, non stiamo insieme
o niente Sheraton?
1527
01:29:53,123 --> 01:29:55,073
Vuoi davvero parlarne adesso?
1528
01:29:56,560 --> 01:29:58,410
Cavolo, Julie, vuoi tipo...
1529
01:29:59,043 --> 01:30:00,943
rovinarmi la sera del ballo?
1530
01:30:04,030 --> 01:30:04,980
Non piu'.
1531
01:30:08,800 --> 01:30:13,879
# E un orologio sul muro
Conta i minuti che mi rimangono #
1532
01:30:15,395 --> 01:30:17,294
# E il paradiso ##
1533
01:30:17,570 --> 01:30:19,036
Ragazze, sono single!
1534
01:30:19,136 --> 01:30:20,736
- Oh, mio Dio!
- Si'!
1535
01:30:23,663 --> 01:30:27,132
Non era cosi' che avevamo
immaginato la sera del ballo, eh?
1536
01:30:27,232 --> 01:30:29,032
Gli ultimi festeggiamenti.
1537
01:30:31,264 --> 01:30:32,014
Gia'.
1538
01:30:40,975 --> 01:30:42,825
Ho saputo della Northridge.
1539
01:30:47,293 --> 01:30:48,343
Cosa farai?
1540
01:30:52,744 --> 01:30:53,994
Non ne ho idea.
1541
01:30:56,739 --> 01:30:59,089
Magari un cambiamento
ti fara' bene.
1542
01:31:01,409 --> 01:31:02,109
Si'.
1543
01:31:22,069 --> 01:31:25,891
# Vengo in avanti
Usando tutto il fiato che ho #
1544
01:31:28,273 --> 01:31:32,643
# Fare l'amore con te
Non e' mai stato un ripiego #
1545
01:31:34,239 --> 01:31:38,952
# Ho visto il mondo scontrarsi
Sopra tutto il tuo viso #
1546
01:31:40,379 --> 01:31:44,391
# Senza mai rendermi conto
Che in realta' erano solo #
1547
01:31:44,600 --> 01:31:46,300
# Calze a rete e pizzo #
1548
01:31:46,962 --> 01:31:49,762
# Fermero' il mondo
E mi sciogliero' con te #
1549
01:31:51,165 --> 01:31:52,598
# Fermiamo il mondo #
1550
01:31:52,698 --> 01:31:54,548
# Hai visto la differenza #
1551
01:31:54,648 --> 01:31:58,261
# E non fa che migliorare
Ogni volta di piu' #
1552
01:31:58,914 --> 01:32:01,445
# Non c'e' nulla
Che noi due non possiamo fare #
1553
01:32:01,545 --> 01:32:02,845
Chi sono questi?
1554
01:32:03,573 --> 01:32:04,983
# Fermiamo il mondo #
1555
01:32:05,083 --> 01:32:06,783
# Fermero' il mondo... #
1556
01:32:23,026 --> 01:32:25,417
# Fermero' il mondo #
1557
01:32:27,384 --> 01:32:29,234
# E mi sciogliero' con te #
1558
01:32:34,467 --> 01:32:36,412
# Hai visto la differenza #
1559
01:32:39,812 --> 01:32:42,020
# E non fa che migliorare #
1560
01:32:42,535 --> 01:32:44,135
# Ogni volta di piu' #
1561
01:32:45,817 --> 01:32:49,920
# Non c'e' nulla
Che noi due non possiamo fare #
1562
01:32:53,160 --> 01:32:56,860
# Fermero' il mondo
E mi sciogliero' con te #
1563
01:33:00,733 --> 01:33:02,683
Non potevo perdermi il ballo.
1564
01:33:17,397 --> 01:33:19,445
# Sogni di una vita migliore #
1565
01:33:19,753 --> 01:33:22,203
# Quella che
Non potresti mai odiare #
1566
01:33:23,414 --> 01:33:27,887
# Caduta in uno stato
Di grazia immaginaria #
1567
01:33:29,765 --> 01:33:32,845
# Ho fatto un pellegrinaggio
Per salvare questa razza umana #
1568
01:33:32,945 --> 01:33:34,845
I tizi del liceo fanno pena.
1569
01:33:37,701 --> 01:33:38,551
Troppo.
1570
01:33:42,025 --> 01:33:45,354
# Fermero' il mondo
E mi sciogliero' con te #
1571
01:33:46,252 --> 01:33:46,952
Ehi.
1572
01:33:47,436 --> 01:33:50,386
Chiama questa tizia.
Fa la coreografa nei video.
1573
01:33:53,304 --> 01:33:54,404
Oh, mio Dio!
1574
01:33:54,504 --> 01:33:57,583
# Non c'e' nulla
Che noi due non possiamo fare #
1575
01:33:59,081 --> 01:34:00,514
# Fermiamo il mondo #
1576
01:34:00,614 --> 01:34:04,297
# Fermero' il mondo
E mi sciogliero' con te #
1577
01:34:12,996 --> 01:34:16,062
# Fermero' il mondo
E mi sciogliero' con te #
1578
01:34:17,669 --> 01:34:19,102
# Fermiamo il mondo #
1579
01:34:19,202 --> 01:34:22,316
# Fermero' il mondo
E mi sciogliero' con te ##
1580
01:34:26,882 --> 01:34:30,157
Quindi, aspetta. Questa canzone,
che passano sempre su KROQ,
1581
01:34:30,257 --> 01:34:31,357
parla di te?
1582
01:34:32,877 --> 01:34:35,882
Era anche in un'orribile
pubblicita' di un fast food.
1583
01:34:35,982 --> 01:34:38,782
Oh, mio Dio. Un tempo
eri davvero forte.
1584
01:34:39,820 --> 01:34:41,379
Lo prendo come un complimento.
1585
01:34:41,479 --> 01:34:43,438
Ma poi l'hai lasciato
per papa'?
1586
01:34:43,538 --> 01:34:44,638
Non proprio.
1587
01:34:45,197 --> 01:34:48,431
Ci trasferimmo a New York
e gli offrirono un contratto,
1588
01:34:48,531 --> 01:34:51,028
proprio quando stavo
per finire la scuola di moda.
1589
01:34:51,128 --> 01:34:53,845
E ho fatto i costumi
per il loro primo tour.
1590
01:34:53,945 --> 01:34:56,395
- Dimmi che sei andata in tour.
- Si'.
1591
01:34:56,639 --> 01:34:59,289
Aspetta, quindi
cos'e' successo con Randy?
1592
01:35:00,723 --> 01:35:02,323
Be', la vita va cosi'.
1593
01:35:03,416 --> 01:35:05,863
I primi amori
non sempre durano, ma...
1594
01:35:06,545 --> 01:35:08,144
cambiano tutto quanto.
1595
01:35:08,716 --> 01:35:10,441
Potevi stare con una rock star.
1596
01:35:10,541 --> 01:35:14,819
- Potevi avere una vita pazzesca.
- Ho una vita pazzesca.
1597
01:35:15,517 --> 01:35:16,470
Ho te
1598
01:35:17,419 --> 01:35:20,842
e la mia azienda.
Disegno abiti di mestiere!
1599
01:35:22,003 --> 01:35:24,553
E amo tuo padre
piu' di ogni altra cosa.
1600
01:35:25,435 --> 01:35:26,435
E Randy...
1601
01:35:27,403 --> 01:35:30,803
Stare con lui e vedere il mondo
mi ha reso cio' che sono.
1602
01:35:36,755 --> 01:35:38,255
Cosa farai con Zach?
1603
01:35:39,546 --> 01:35:40,546
Non lo so.
1604
01:35:42,429 --> 01:35:44,179
Credo che dovro' capirlo,
1605
01:35:44,748 --> 01:35:46,247
andando in Giappone.
1606
01:35:48,011 --> 01:35:48,711
Sai,
1607
01:35:49,281 --> 01:35:52,198
- esplorare nuove strade.
- Tipo, troppo!
1608
01:36:14,857 --> 01:36:16,407
Dove vorresti andare?
1609
01:36:16,687 --> 01:36:17,787
Ovunque!
1610
01:36:18,823 --> 01:36:20,273
Cosa vorresti fare?
1611
01:36:21,529 --> 01:36:22,329
Tutto.
1612
01:36:22,429 --> 01:36:25,072
Un'altra traduzione
di SRT project
1613
01:36:25,172 --> 01:36:28,519
SRT project e' un gruppo amatoriale
indipendente dai siti di video streaming.
1614
01:36:28,619 --> 01:36:33,290
Traduzione: Spery92,
Kratistos, melato.nina [SRT project]
1615
01:36:33,567 --> 01:36:35,958
Revisione: applem [SRT project]
1616
01:36:36,364 --> 01:36:40,438
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
1617
01:36:40,538 --> 01:36:44,154
{\an8}[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
1618
01:36:41,310 --> 01:36:44,347
Julie ha lanciato la sua linea
"Rete e Pizzo" a 21 anni.
1619
01:36:44,447 --> 01:36:47,645
{\an8}Ora anche su telegram:
https://telegram.me/projectsrt
1620
01:36:44,482 --> 01:36:47,645
Dopo aver aperto negozi in tutto
il mondo vive a Hollywood Hills,
1621
01:36:47,745 --> 01:36:50,728
in mezzo tra
Hollywood e la Valley.
1622
01:36:47,745 --> 01:36:51,023
{\an8}Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
1623
01:36:51,193 --> 01:36:53,742
{\an8}Randy e' andato "ovunque"
e ha fatto "tutto".
1624
01:36:53,842 --> 01:36:57,542
{\an8}Ha vinto pure dei Grammy ma,
rimanendo fedele alle radici punk,
1625
01:36:57,642 --> 01:36:59,263
{\an8}mai andando a ritirarli.
1626
01:37:00,059 --> 01:37:02,618
{\an8}Stacey si e' laureata
alla Dartmouth e ha fatto fortuna
1627
01:37:02,718 --> 01:37:04,659
{\an8}in una diversa valle,
la Silicon Valley.
1628
01:37:04,759 --> 01:37:06,636
{\an8}L'hanno scorso ha fatto
la ghostwriter di Elon Musk.
1629
01:37:06,872 --> 01:37:09,625
{\an8}Karen si e' laureata con lode
al Centro di Cosmesi della North Valley.
1630
01:37:09,890 --> 01:37:12,476
{\an8}Stacey ha investito
nel suo successone:
1631
01:37:12,576 --> 01:37:14,726
{\an8}"Siero botanico
per mantenere una faccia da urlo".
1632
01:37:14,826 --> 01:37:16,751
{\an8}Hai presente
la canzone di Bieber,
1633
01:37:16,851 --> 01:37:20,611
{\an8}"Non puoi uscire dalla tua testa
anche se ci provi"? L'ha scritta Jack.
1634
01:37:20,916 --> 01:37:24,111
{\an8}Loryn e' apparsa in ogni video
di Janet Jackson negli anni 90.
1635
01:37:24,211 --> 01:37:26,714
{\an8}Nel 2003 ha per caso
inventato il flash mob.
1636
01:37:27,348 --> 01:37:30,474
{\an8}Mickey manda ogni anno una cassetta
per l'audizione di "The Bachelor".
1637
01:37:30,574 --> 01:37:32,389
{\an8}I produttori
del programma di recente
1638
01:37:32,489 --> 01:37:34,516
{\an8}hanno ottenuto un provvedimento
inibitorio contro di lui.
1639
01:37:36,004 --> 01:37:38,702
{\an8}Nonostante le voci,
Sticky e' ancora vivo.
1640
01:37:38,993 --> 01:37:41,106
{\an8}Va in tour in incognito
facendo Sticky
1641
01:37:41,484 --> 01:37:43,428
{\an8}con una tribute band
dei Safety Recall.
1642
01:37:43,957 --> 01:37:46,571
{\an8}Diana non ha ascoltato Steven
e ha investito nella Macintosch.
1643
01:37:46,671 --> 01:37:48,627
{\an8}Adesso miliardari,
sono pensionati a Parigi
1644
01:37:48,727 --> 01:37:51,063
{\an8}dove bevono chardonnay
e fanno video amatoriali.
1645
01:37:52,708 --> 01:37:55,058
{\an8}Gary quella notte
si folgoro'.
1646
01:37:55,158 --> 01:37:58,784
{\an8}Ma sopravvisse per vedere
l'invenzione del wireless.
1647
01:37:58,884 --> 01:38:01,393
{\an8}Adesso la sua vita
e' molto meno caotica.