1 00:00:34,120 --> 00:00:36,839 Overser jeg deg? Nei. Så vennligst ikke overse meg. 2 00:00:37,040 --> 00:00:40,112 Jeg har ropt to ganger. 3 00:00:50,800 --> 00:00:53,792 Den var veldig dyr. - Er det sant? 4 00:00:54,000 --> 00:00:56,150 Nei. 5 00:00:56,360 --> 00:01:00,273 Første leksjon i stua i kveld klokka åtte. 6 00:01:11,880 --> 00:01:13,711 Brillene, John. 7 00:01:14,600 --> 00:01:17,239 Brillene, John. 8 00:01:29,000 --> 00:01:32,595 Tarbuck, ligg unna gatekjøkkenet, ditt feite lass. 9 00:01:32,800 --> 00:01:36,759 Lennon, din kødd. - Han tror han er tøff. 10 00:01:43,600 --> 00:01:46,876 Marie, mitt englefjes. 11 00:01:47,080 --> 00:01:50,629 Få se muggene dine. - Ikke kødd, Lennon. 12 00:01:51,400 --> 00:01:53,914 Eller jo, kanskje... 13 00:02:15,960 --> 00:02:20,715 Blir du bryggesjauer, har du flaks. Dette fører ingen steder hen. 14 00:02:20,920 --> 00:02:26,313 Ikke her på Quarry Bank og ikke ellers. Ingen steder hen. 15 00:02:26,520 --> 00:02:29,273 Er det mange genier i Ingensteder? 16 00:02:29,480 --> 00:02:32,074 For da hører jeg nok til der. 17 00:02:52,280 --> 00:02:55,158 Nå skal vi se. Klar, ferdig... 18 00:02:57,240 --> 00:03:01,995 Og så dommedag. Kom igjen. 19 00:03:02,200 --> 00:03:04,953 Pass på. Du står på den. 20 00:03:06,840 --> 00:03:10,389 Kom her. Pass på veggene. 21 00:03:11,960 --> 00:03:13,757 Jeg har deg! - Mimi! 22 00:03:13,960 --> 00:03:16,952 Mimi, han banker meg. 23 00:03:22,760 --> 00:03:25,035 Den virker. 24 00:03:25,240 --> 00:03:29,358 Mimi, den virker. Kan vi snu den? 25 00:03:29,560 --> 00:03:33,599 Nei, John. Man snur ikke Tsjaikovskij. 26 00:03:42,920 --> 00:03:46,708 Vi åpner cockpiten for å se hva som er galt. 27 00:03:46,920 --> 00:03:49,434 God kveld. 28 00:03:53,800 --> 00:03:55,995 Det er kaldt ute. 29 00:03:58,000 --> 00:04:02,471 - Hva for noe? - Det er kaldt ute. 30 00:04:03,400 --> 00:04:06,392 Rolig, din frekking. Ellers får jeg bråk. 31 00:04:06,600 --> 00:04:09,672 Du får alltid bråk. 32 00:04:09,880 --> 00:04:13,589 Med Mimi? Ikke vær dum. - Hun ser aldri glad ut. 33 00:04:13,800 --> 00:04:17,839 Har du noen gang vært gift med meg? 34 00:04:19,720 --> 00:04:25,113 Du går glipp av programmet ditt, og jeg går glipp av puben. 35 00:04:25,320 --> 00:04:28,198 Ikke rør. 36 00:04:28,400 --> 00:04:31,710 Å, det er katapultsetet. 37 00:04:31,920 --> 00:04:35,435 Kom tilbake. Hvor er du? 38 00:04:36,280 --> 00:04:37,872 Onkel George? 39 00:04:40,040 --> 00:04:43,828 Mimi, vi bare tullet. - Det er ikke noe å se. 40 00:04:44,040 --> 00:04:46,634 Ikke vær redd, John. 41 00:04:46,840 --> 00:04:49,593 Bli her. Vi kommer snart. 42 00:05:15,720 --> 00:05:17,915 Han er død. 43 00:05:38,920 --> 00:05:41,673 La oss ikke være tåpelige nå. 44 00:05:41,880 --> 00:05:45,190 Skal du holde på sånn, så gå på rommet ditt. 45 00:05:45,400 --> 00:05:49,109 Det er bare oss to nå, så vi får leve som best vi kan. 46 00:06:01,360 --> 00:06:04,830 Gud vil vise oss livets vei. 47 00:06:05,040 --> 00:06:07,873 I hans åsyn er gleden. 48 00:06:08,080 --> 00:06:11,516 Ved hans høyre hånd fins den evige lykke. 49 00:06:18,720 --> 00:06:25,159 ...broder George. Vær takknemlige for ham, og trøst hverandre. 50 00:06:39,400 --> 00:06:43,029 Skal vi dra til Blackpool i morgen? Spillehall, tivoli? 51 00:06:43,240 --> 00:06:45,356 Du trenger ikke passe meg, Stan. 52 00:06:45,560 --> 00:06:50,156 Nei da. Jeg bare spør om du blir med til Blackpool. 53 00:06:50,360 --> 00:06:55,354 Han var min onkel også. - Han var mer enn en onkel for meg. 54 00:06:58,520 --> 00:07:02,593 Du så henne også, ikke sant? Hun med det røde håret. 55 00:07:05,160 --> 00:07:07,833 Hvor er hun nå? 56 00:07:08,040 --> 00:07:11,271 Skal jeg spørre tante Mimi? 57 00:07:20,760 --> 00:07:24,309 John vil vite hvor tante Julia er. 58 00:07:32,440 --> 00:07:34,556 Hun hadde det åpenbart travelt. 59 00:07:34,760 --> 00:07:37,513 Noe hun skulle rekke. 60 00:07:38,440 --> 00:07:42,149 Du burde kalle henne mor. Hun med det røde håret. 61 00:08:20,920 --> 00:08:22,638 John? 62 00:08:36,040 --> 00:08:38,998 John, har du husket brillene dine? - De ligger i lomma. 63 00:08:39,200 --> 00:08:43,239 Er lomma di blind nå? Vær forsiktig. 64 00:08:43,440 --> 00:08:48,594 Og pass på med hvem du snakker med. - Det er bare Blackpool, Mimi. 65 00:08:54,800 --> 00:08:59,954 Jeg fant ut hvor moren din bor. Vil du ikke treffe henne? 66 00:09:00,160 --> 00:09:02,276 Jo, men... - Vi trenger ikke gjøre det. 67 00:09:02,480 --> 00:09:05,153 Nei da. 68 00:09:05,360 --> 00:09:07,715 Hvilken buss skal vi ta? - Ingen. 69 00:09:07,920 --> 00:09:10,036 Vi går. 70 00:09:12,080 --> 00:09:14,310 Kommer du, eller? 71 00:10:25,000 --> 00:10:27,753 Blackpools tap er vår gevinst. 72 00:10:27,960 --> 00:10:31,794 Men vi elsker Blackpool, ikke sant, jenter? Masse moro. 73 00:10:33,400 --> 00:10:35,755 Jeg visste du ville komme. 74 00:10:35,960 --> 00:10:38,155 Vil du vite hvordan? 75 00:10:38,360 --> 00:10:41,272 Fordi jeg bakte kake. 76 00:10:43,760 --> 00:10:45,990 Hva syns du? Deilige, hva? 77 00:10:46,200 --> 00:10:48,634 Vaniljeboller. 78 00:10:49,640 --> 00:10:53,269 En til deg, Julia, og en til deg, Jackie. 79 00:11:00,840 --> 00:11:03,354 Hei, rolig nå. 80 00:11:10,720 --> 00:11:14,030 Nei, et munnspill. Få se. 81 00:11:15,200 --> 00:11:19,239 En Hohner. Tysk. Buh! Ned med pølsetyskerne. 82 00:11:19,440 --> 00:11:23,399 Men de kan munnspill. - Men ikke krig. 83 00:11:25,040 --> 00:11:27,315 Får jeg? - Vær så god. 84 00:11:27,520 --> 00:11:31,399 Spyttet vårt er det samme uansett. 85 00:11:35,280 --> 00:11:37,555 Det er god lyd i det. 86 00:11:37,760 --> 00:11:42,515 Onkel George ga meg det rett før han døde. 87 00:11:42,720 --> 00:11:46,269 Han vil bli savnet. Han var en god mann. 88 00:11:51,120 --> 00:11:52,599 Kom. 89 00:12:05,080 --> 00:12:06,593 Takk. 90 00:12:08,160 --> 00:12:10,913 Kyss meg. Fort. 91 00:12:23,280 --> 00:12:26,033 Din sippe, du er. 92 00:12:43,360 --> 00:12:45,555 La oss se på oss selv i speilene. 93 00:12:45,760 --> 00:12:48,274 Hva har skjedd med hodet mitt? 94 00:13:08,800 --> 00:13:10,916 Kan du høre det? 95 00:13:31,120 --> 00:13:33,793 Har du fyr? 96 00:13:53,280 --> 00:13:56,989 Vet du hva det betyr? Rock 'n' roll? 97 00:13:59,200 --> 00:14:01,794 Sex. 98 00:14:21,080 --> 00:14:23,958 Bobby! John er her! 99 00:14:25,120 --> 00:14:26,872 Hei, John. 100 00:14:27,080 --> 00:14:29,435 Vi har vært i Blackpool. 101 00:14:29,640 --> 00:14:33,713 Vi fant Ike Turner på Sydmoloen. - Å, var han blitt vekk? 102 00:14:33,920 --> 00:14:37,708 Stan var med ham. Du kjenner Stan, ikke sant? 103 00:14:37,920 --> 00:14:41,230 Stan passet jentene. - De skulle vært i seng. 104 00:14:41,440 --> 00:14:44,193 Ja, men John er her. 105 00:14:44,400 --> 00:14:47,949 Ja, jeg er her. - Ja, og det er sent. 106 00:14:48,160 --> 00:14:50,913 Kom igjen, dere to. Våkn opp. 107 00:14:52,400 --> 00:14:55,153 Jeg tar dem med opp. Kom. 108 00:15:02,560 --> 00:15:05,711 Kom nå, John. Det holder på å bli mørkt. 109 00:15:14,960 --> 00:15:18,919 Neste gang lager vi blåbærkaker. Det elsker jeg. 110 00:15:23,920 --> 00:15:26,593 Du må ikke si noe til Mimi. 111 00:15:26,800 --> 00:15:29,234 Dette her er vår hemmelighet. 112 00:15:29,440 --> 00:15:32,034 Lover du det? 113 00:15:35,040 --> 00:15:38,669 Og neste gang skal vi ha det enda mer gøy. 114 00:15:38,880 --> 00:15:40,996 Av sted med deg. 115 00:15:43,280 --> 00:15:45,953 Jeg elsker deg. 116 00:15:47,680 --> 00:15:50,831 Du er drømmeprinsen min. 117 00:15:51,040 --> 00:15:53,474 Ikke glem det. 118 00:16:43,680 --> 00:16:45,398 Mor. 119 00:16:46,320 --> 00:16:48,197 Far. 120 00:16:51,040 --> 00:16:52,519 Mor. 121 00:17:22,080 --> 00:17:23,957 Lennon. 122 00:17:24,160 --> 00:17:28,278 John... John. Churchill. 123 00:17:28,480 --> 00:17:30,516 Churchill, lærer. - For sent. 124 00:17:57,120 --> 00:17:59,315 Jeg åpner. 125 00:18:02,560 --> 00:18:05,552 Du kan ikke bare dukke opp sånn. Det er ikke... 126 00:18:05,760 --> 00:18:08,513 Drømmeprinsen min er tilbake. 127 00:18:10,880 --> 00:18:15,635 Så langt øyet rekker er en horde begeistrede unge mennesker, - 128 00:18:15,840 --> 00:18:19,719 - kommet å være med når Elvis Presley vender hjem. 129 00:18:19,920 --> 00:18:24,710 Han spiller inn sin første film, som skal hete "Reno-brødrene". 130 00:18:24,920 --> 00:18:28,435 Når man husker hvor populær Marylin Monroe ble, - 131 00:18:28,640 --> 00:18:33,634 - må man tro at Mr Teenager er på vei mot en enorm popularitet. 132 00:19:24,000 --> 00:19:27,470 Det er jazz. Faen. 133 00:19:27,680 --> 00:19:29,955 Jazz. Faen. 134 00:19:32,720 --> 00:19:35,712 Faen. Jeg rappa feil plater. 135 00:19:35,920 --> 00:19:37,478 Vent litt... 136 00:19:37,680 --> 00:19:40,035 Jazz. Faen. - Rolig nå. 137 00:19:40,240 --> 00:19:42,435 Musikk er musikk. 138 00:19:42,640 --> 00:19:44,596 Godt tenkt, Sherlock. 139 00:19:44,800 --> 00:19:49,999 Ingen vinyl fortjener begravelse til sjøs. - Men det er jazz. Noe dritt. 140 00:19:50,200 --> 00:19:53,988 Si det til Billie Holiday. - Okay. Hvor er han? 141 00:19:55,920 --> 00:19:58,832 Dere liker rock 'n' roll, hva? 142 00:19:59,040 --> 00:20:02,669 Jeg har en plate som ikke er gitt ut ennå. Rett fra New York. 143 00:20:02,880 --> 00:20:07,237 Skal vi bytte? Screamin' Jay Hawkins. Der er det trøkk. 144 00:20:07,440 --> 00:20:11,149 Okay, vi venter her. Med disse. 145 00:20:14,480 --> 00:20:17,074 Jeg har aldri hørt om ham. Har du? - Nei, men det tror jeg mor har. 146 00:20:17,280 --> 00:20:20,192 Mor kjenner alle sammen. 147 00:20:20,400 --> 00:20:23,233 "Trøkk." Jævla idiot. 148 00:20:27,920 --> 00:20:30,195 Nå kommer den. 149 00:21:13,600 --> 00:21:16,273 Marie, min himmelske engel. 150 00:21:17,760 --> 00:21:22,038 Hvem er den idioten? - Bare en fyr jeg kjenner. 151 00:21:22,240 --> 00:21:25,471 Jeg visste ikke du knulla aper, Marie. 152 00:21:25,680 --> 00:21:27,955 Skal jeg stikke denne inn i deg i stedet? 153 00:21:28,160 --> 00:21:30,913 Jeg har ikke aper som venner. 154 00:21:31,120 --> 00:21:33,554 Der er det faen meg trøkk. 155 00:21:33,760 --> 00:21:37,389 Kom igjen, Einstein. Det er ikke så vanskelig. Dytt. 156 00:21:39,120 --> 00:21:41,634 Så, så. Nå er det nok. 157 00:21:41,840 --> 00:21:44,274 Faen. 158 00:21:44,480 --> 00:21:46,516 Marie, min skytsengel. 159 00:21:46,720 --> 00:21:51,316 Gutter, det har vært en fornøyelse. La oss treffes igjen snart, hva? 160 00:21:54,320 --> 00:22:00,668 Screamin' Jay Hawkins. - I'll put a spell on you, Shotton. 161 00:22:00,880 --> 00:22:04,793 Kjæresten din ville ikke likt dette. - Han er ikke kjæresten min. 162 00:22:05,000 --> 00:22:08,754 Hva er han da? Annet enn stygg? - Han er fetteren min. 163 00:22:08,960 --> 00:22:11,713 Knuller du fetteren din? 164 00:22:13,280 --> 00:22:15,953 Hvor skal dere hen? - Ut og ta en prat. 165 00:22:16,160 --> 00:22:19,232 En ordentlig prat. - Faen i helvete, John. 166 00:22:47,200 --> 00:22:49,156 Tenk at du har denne plata. 167 00:22:49,360 --> 00:22:52,511 Jeg byttet den til meg av en sjømann. 168 00:22:52,720 --> 00:22:55,154 For hva? 169 00:24:31,320 --> 00:24:33,276 Dere er utvist, begge to. 170 00:24:33,480 --> 00:24:37,837 Foreldrene og tanten din får et brev hver. 171 00:24:38,040 --> 00:24:41,828 Du får ikke komme i nærheten av skolen på minst en uke. 172 00:24:42,040 --> 00:24:45,669 Jeg vet ikke engang når du får komme tilbake. 173 00:24:45,880 --> 00:24:48,075 Noen spørsmål? 174 00:24:48,280 --> 00:24:51,113 Kan jeg få igjen bladet mitt? 175 00:24:56,920 --> 00:24:59,115 Jeg så ikke at du satt der. 176 00:24:59,320 --> 00:25:01,993 Hvor så du meg da? 177 00:25:05,560 --> 00:25:08,711 Hvordan gikk det på skolen? - Noenlunde. 178 00:25:08,920 --> 00:25:13,471 De gir oss mye lekser. I dag har jeg matematikk, kjemi og fysikk. 179 00:25:13,680 --> 00:25:18,151 Og det alltid populære faget historie. - Ikke lyv, John Lennon! 180 00:25:18,360 --> 00:25:21,033 Hvor har du vært? 181 00:25:21,240 --> 00:25:24,869 Veronica Connor så deg på taket på en buss. 182 00:25:25,080 --> 00:25:28,789 Det er som om du prøver å gjøre meg til latter med vilje. 183 00:25:29,000 --> 00:25:32,913 Husk hva jeg har gjort for deg. Uten meg var du på barnehjem. 184 00:25:33,120 --> 00:25:36,635 Som om du ville latt meg glemme det. 185 00:25:36,840 --> 00:25:39,434 Det gjorde vondt. - Bra. 186 00:25:43,640 --> 00:25:46,393 Hvor skal du? Du går ingen steder. 187 00:25:47,600 --> 00:25:52,151 Vi skal ikke ha noe. - Dere har søkt en leietaker. 188 00:25:53,560 --> 00:25:57,712 Michael Fishwick. - Og hvem er du? Hva gjør du? 189 00:25:57,920 --> 00:26:00,070 Jeg studerer på universitetet. 190 00:26:00,280 --> 00:26:03,511 Hva studerer du? - Biokjemi. 191 00:26:04,840 --> 00:26:07,195 Kom inn. 192 00:26:28,160 --> 00:26:30,355 Gå din vei. 193 00:26:32,080 --> 00:26:34,674 Hallo. Det er meg. 194 00:26:37,200 --> 00:26:39,509 Hallo? 195 00:27:21,120 --> 00:27:23,111 Jeg klarer det selv. 196 00:27:29,720 --> 00:27:31,995 Michael, står til? 197 00:27:32,200 --> 00:27:35,829 Ikke verst, John. Og du? - Fint, takk. Hva med skolen? 198 00:27:36,040 --> 00:27:38,554 Du mener universitetet? - Det er det samme. 199 00:27:38,760 --> 00:27:42,878 Biokjemi, hva? Hva blir du når du blir stor? 200 00:27:43,080 --> 00:27:46,868 Biokjemiker, håper jeg. - Jaså? Du må være så spent. 201 00:27:47,080 --> 00:27:51,039 Vi ses, Fishy. Hold stien ren, gutt. 202 00:27:51,240 --> 00:27:53,037 Takk, kamerat. 203 00:28:23,600 --> 00:28:27,912 Hvorfor gjorde ikke Gud meg til Elvis? - Han sparte deg til John Lennon. 204 00:28:28,120 --> 00:28:30,395 Det skal du få igjen, Gud. 205 00:28:30,600 --> 00:28:33,512 Skal vi ta fergen over til New Brighton i morgen? 206 00:28:33,720 --> 00:28:37,190 Det er marked. - Hva med skolen? 207 00:28:37,400 --> 00:28:40,392 Jeg er utvist. Både jeg og Pete. 208 00:28:40,600 --> 00:28:43,990 Hvorfor det da, John? 209 00:28:44,200 --> 00:28:48,318 Vi viste et pornoblad til en dame på bussen. 210 00:28:49,640 --> 00:28:51,835 Og du har ikke sagt noe til Mimi, vel? 211 00:28:52,040 --> 00:28:56,238 Hvorfor tåle dritt fra henne? - Hun må tåle det fra deg. 212 00:28:56,440 --> 00:28:59,512 Det har jeg aldri bedt henne om. 213 00:29:05,080 --> 00:29:08,709 Kan jeg være hos deg? Bare om dagen? 214 00:29:08,920 --> 00:29:12,549 Jeg har brent brevet, og Mimi tror jeg er på skolen. 215 00:29:12,760 --> 00:29:16,309 Hun får aldri greie på det. Æresord. 216 00:29:18,120 --> 00:29:20,554 Vær så snill? 217 00:29:21,560 --> 00:29:24,154 Vær nå litt grei, da. 218 00:29:29,040 --> 00:29:32,430 Hold den sånn. Armen rett ut for albuen. 219 00:29:32,640 --> 00:29:35,871 Spill med håndleddet. Som Bo Diddley. 220 00:29:36,080 --> 00:29:40,631 Spill med håndleddet. - Nå ringer jeg til Mimi snart. 221 00:29:42,360 --> 00:29:45,033 Bare spill nå. 222 00:29:47,560 --> 00:29:50,313 Prøv å treffe alle strengene. 223 00:30:22,360 --> 00:30:26,069 Hvem er Maggie Mae? - En hore. 224 00:30:27,880 --> 00:30:32,078 Når du er her, kan du like godt lære noe. Det er din tur. 225 00:31:17,480 --> 00:31:20,472 Woolton 2985. 226 00:31:20,680 --> 00:31:25,435 Ja? Nei, mr Pobjoy, Du trenger ikke presentere deg. 227 00:31:27,960 --> 00:31:29,313 Jaså. 228 00:31:32,200 --> 00:31:34,236 Hvor er han? 229 00:31:47,880 --> 00:31:50,633 Kom igjen, mor. Du er ikke med. 230 00:31:50,840 --> 00:31:56,392 Julia, livet ditt er et eneste kaos, men sånn skal ikke han leve. 231 00:31:56,600 --> 00:31:59,273 Er du klar over at han er utvist? 232 00:31:59,480 --> 00:32:01,038 Ja. 233 00:32:02,200 --> 00:32:03,997 Kom igjen. Ut. 234 00:32:04,200 --> 00:32:06,316 Jeg mener det. 235 00:32:14,360 --> 00:32:17,352 Ut av mitt hus. Av sted, Mimi. 236 00:32:19,560 --> 00:32:21,915 Gutten min. 237 00:32:45,040 --> 00:32:48,077 Hei, du, spis pommes frites'ene dine. 238 00:32:57,080 --> 00:32:59,753 Jeg er litt tørr i halsen. 239 00:33:00,600 --> 00:33:04,149 Jeg kan vel få fyr på røyken min, hva? 240 00:33:06,200 --> 00:33:09,033 Du svir av huset. 241 00:33:38,080 --> 00:33:40,548 Jeg har stjålet lille Julias seng. 242 00:33:40,760 --> 00:33:44,548 Hun er søsteren din. Hun er glad for at du er her. 243 00:33:47,000 --> 00:33:49,912 Hvor lenge kan jeg bli her? 244 00:33:59,800 --> 00:34:01,995 God natt. 245 00:34:32,080 --> 00:34:33,798 Mor. 246 00:34:34,880 --> 00:34:36,279 Far. 247 00:34:36,480 --> 00:34:38,914 Mor. 248 00:34:39,120 --> 00:34:40,997 Far. 249 00:34:50,560 --> 00:34:55,350 Jeg kan begynne å arbeide. Vær nå grei. 250 00:34:55,560 --> 00:34:58,996 Hvem skal passe jentene? - Det er bare deltid. 251 00:34:59,200 --> 00:35:02,272 Jeg spør på kafeen. Hvor som helst. Det skal nok gå. 252 00:35:02,480 --> 00:35:06,109 Nei, dette blir for mye for deg. 253 00:35:07,600 --> 00:35:11,878 Det vokser deg over hodet igjen, og jeg mister deg igjen. 254 00:35:12,080 --> 00:35:14,753 Og jeg trenger deg. 255 00:35:14,960 --> 00:35:16,916 Jeg er moren hans. 256 00:35:17,120 --> 00:35:19,554 Mimi har passet ham. 257 00:35:19,760 --> 00:35:22,672 Det har jeg aldri ønsket. 258 00:35:22,880 --> 00:35:27,715 Det var sånn det ble allikevel, ikke sant? Mimi trenger John. 259 00:35:27,920 --> 00:35:31,799 Jeg trenger ham. Jeg trenger at han er min. 260 00:35:32,000 --> 00:35:35,470 Han skal nok klare seg. 261 00:35:36,320 --> 00:35:39,392 Hør på meg. For jentenes skyld. 262 00:35:39,600 --> 00:35:44,116 Vi vil ikke miste deg igjen. 263 00:35:44,320 --> 00:35:47,790 Han må ut herfra, okay? 264 00:35:48,000 --> 00:35:50,150 Javel. 265 00:35:50,360 --> 00:35:52,351 Fint. 266 00:35:52,560 --> 00:35:54,516 Kom her. 267 00:35:56,400 --> 00:35:57,958 Sånn, ja. 268 00:36:29,200 --> 00:36:31,156 Jeg tror jeg drar. 269 00:36:31,360 --> 00:36:35,069 Det er feil av meg å ta lille Julias seng. 270 00:36:42,240 --> 00:36:44,993 Takk for banjotimene. 271 00:36:46,000 --> 00:36:47,718 Mor? 272 00:36:50,240 --> 00:36:52,674 Mor? 273 00:37:55,040 --> 00:37:58,828 Har du bestemt deg for hvor du skal bo? 274 00:38:09,280 --> 00:38:12,829 Hun kommer til å såre deg. Det vet du, ikke sant? 275 00:38:19,960 --> 00:38:25,318 Jeg starter et rock 'n' roll-orkester. 276 00:38:25,520 --> 00:38:27,988 Jeg vil bli som Elvis. 277 00:38:45,160 --> 00:38:48,470 Det er bare tre akkorder. Rock 'n' roll er ganske enkelt. 278 00:38:48,680 --> 00:38:51,148 Må man være en enkel person for å like det? 279 00:38:51,360 --> 00:38:53,078 Virkelig morsom. Flott. 280 00:38:53,280 --> 00:38:57,671 Spydigheten din bekymrer meg. - Holder den ikke ditt høye nivå? 281 00:38:57,880 --> 00:39:01,111 Det er ikke akkurat Bach, er det vel? 282 00:39:02,800 --> 00:39:05,598 Den kan man spille ordentlig på. 283 00:39:05,800 --> 00:39:08,712 Den går ikke i stykker. Og det er en god pris. 284 00:39:08,920 --> 00:39:11,832 Hva er godt med den? - Den koster 8 pund og 4 shilling. 285 00:39:12,040 --> 00:39:15,999 Det er ingen god pris, hva, John? - Nærmest middelmådig. 286 00:39:16,200 --> 00:39:19,351 En god pris ville vært... - Syv pund. 287 00:39:19,560 --> 00:39:22,233 Ja, det er en god pris. 288 00:39:25,560 --> 00:39:28,393 Men da må dere ikke skyte meg. 289 00:40:17,120 --> 00:40:21,910 På stedet hvil, fehuer. - Vi er visst ikke her for å drite sammen. 290 00:40:22,120 --> 00:40:25,510 Dere er blitt valgt til å være med i bandet mitt. 291 00:40:25,720 --> 00:40:29,918 Et band? - Men jeg kan ikke spille noe. 292 00:40:30,120 --> 00:40:33,476 Det er en skiffle-gruppe. Man trenger ikke kunne spille. 293 00:40:33,680 --> 00:40:36,592 Vi blir fantastiske. - Og hvis vi er dårlige? 294 00:40:36,800 --> 00:40:39,109 Hold kjeft, idiot. 295 00:40:39,320 --> 00:40:41,754 Eric, du har en gitar, hva? - Ja. 296 00:40:41,960 --> 00:40:44,315 Len, tekassebass. - Hva faen er det? 297 00:40:44,520 --> 00:40:48,957 En tom tekasse med et kosteskaft og en snor. Du bare gjør sånn. 298 00:40:49,160 --> 00:40:51,628 Lyder sexy. Takk, John. 299 00:40:51,840 --> 00:40:55,196 Pete, vaskebrett. - Takk. Fantastisk. 300 00:40:55,400 --> 00:41:00,235 Rodders, du hadde en banjo, hva? - Stemmer. Onkelen min er gatemusikant. 301 00:41:00,440 --> 00:41:03,113 Hva med meg, John? 302 00:41:04,040 --> 00:41:07,077 Manager. 303 00:41:07,280 --> 00:41:09,430 Og vask hendene dine, ditt møkkete svin. 304 00:41:09,640 --> 00:41:12,108 Nå mangler vi bare en trommeslager. 305 00:41:12,320 --> 00:41:15,198 Jeg kjenner en fyr som heter Colin. 306 00:41:15,400 --> 00:41:19,678 Han er med. Vi øver klokken seks i Petes bomberom. 307 00:41:19,880 --> 00:41:22,474 Og hvis dere ikke dukker opp, får dere bank. 308 00:41:22,680 --> 00:41:25,194 Mitt bomberom? - Hold kjeft, krek. 309 00:41:25,400 --> 00:41:27,436 Noen spørsmål? 310 00:41:27,640 --> 00:41:30,393 Har vi et navn? 311 00:41:30,600 --> 00:41:33,239 Ja, Rodders, det har vi. 312 00:41:34,840 --> 00:41:36,319 Galning. 313 00:42:03,800 --> 00:42:05,199 Nå. 314 00:42:05,400 --> 00:42:08,949 Er vi klare, gutter? Jeg sa, er vi klare? 315 00:42:09,160 --> 00:42:11,276 Ja. - Bra. 316 00:42:14,440 --> 00:42:18,069 La oss sette i gang da, for faen. - Kom igjen. 317 00:42:19,000 --> 00:42:22,231 ...lokal ungdom som opptrer for første gang. 318 00:42:22,440 --> 00:42:25,432 Ta godt imot dem, mine damer og herrer. 319 00:42:25,640 --> 00:42:28,393 Vår egne The Quarrymen. 320 00:42:28,600 --> 00:42:30,875 Kom igjen, Johnny! 321 00:42:31,080 --> 00:42:33,036 Hvor er dere? 322 00:42:33,240 --> 00:42:36,312 Jeg kan ikke finne dere. 323 00:42:37,640 --> 00:42:40,552 Nei, der er dere jo, alle sammen. 324 00:43:46,200 --> 00:43:49,636 Det var fantastisk. Dere dreit i buksene av skrekk alle sammen. 325 00:43:52,960 --> 00:43:55,474 Det er Paul, en kamerat fra skolen. 326 00:43:55,680 --> 00:43:59,229 Paul kan også et par grep. - Om hva? Pikken? 327 00:44:01,760 --> 00:44:03,876 Det tar jeg ofte. 328 00:44:04,080 --> 00:44:06,435 Godt for håndleddsmusklene. 329 00:44:06,640 --> 00:44:09,552 Jeg heter John. - Paul. 330 00:44:09,760 --> 00:44:12,991 Vil du ha en øl? - Gjerne en kopp te. 331 00:44:13,200 --> 00:44:15,350 Er det noe te igjen? - Nei, det er ikke mer. 332 00:44:15,560 --> 00:44:18,313 Det tenkte jeg meg. 333 00:44:18,520 --> 00:44:21,796 Så du oss spille? - Ja. 334 00:44:22,000 --> 00:44:25,549 Og? - Dere er veldig gode. 335 00:44:25,760 --> 00:44:28,035 Veldig gode? 336 00:44:31,760 --> 00:44:34,752 Du er i orden. Ivan liker deg, og han er i orden. 337 00:44:34,960 --> 00:44:38,919 Hvor god er du på en sånn? - Jeg er god. 338 00:44:42,240 --> 00:44:45,391 Det var visst feil vei. 339 00:44:45,600 --> 00:44:48,353 Noen ønsker? - Ja, den lyserøde nelliken er fin. 340 00:44:48,560 --> 00:44:50,915 Får jeg låne den? 341 00:45:27,040 --> 00:45:29,793 Hvor gammel er du? - 15. 342 00:45:30,000 --> 00:45:33,629 Når ble du det? - Forrige måned. 343 00:45:33,840 --> 00:45:38,994 Jeg kan spille Little Richard også. - Vi må øve til konserten i kveld. 344 00:45:39,200 --> 00:45:43,239 Jeg må dra også. - Ha det. 345 00:45:49,920 --> 00:45:53,037 Jeg vil heller ha ham med i vårt band enn i en annens. 346 00:46:03,600 --> 00:46:05,397 John, den lille vennen din er her. 347 00:46:07,040 --> 00:46:09,235 Den går i A, - 348 00:46:09,440 --> 00:46:12,273 men du starter i D. 349 00:46:13,120 --> 00:46:16,192 Faen. Vent litt. 350 00:46:17,200 --> 00:46:19,475 Fortsett. 351 00:46:23,280 --> 00:46:25,714 Jeg tar den som Buddy Holly. 352 00:46:25,920 --> 00:46:27,717 Fint. 353 00:46:28,560 --> 00:46:31,552 D. - Riktig. D. 354 00:46:31,760 --> 00:46:35,469 Og så går den fra D til E-moll. 355 00:46:36,720 --> 00:46:39,951 Nei til B-moll. Det der er en banjoakkord. 356 00:46:40,160 --> 00:46:43,391 Nå det er B-moll. - Riktig. 357 00:46:45,080 --> 00:46:47,958 Og så G. 358 00:46:49,080 --> 00:46:52,675 Og så A. Og så begynner det forfra. 359 00:47:29,120 --> 00:47:32,112 Her er akustikken mye bedre. Takk. 360 00:47:33,600 --> 00:47:37,309 Syns mor det er i orden at lille Paul vil bli Elvis? 361 00:47:37,520 --> 00:47:40,910 Ja, det ville hun ha elsket. - Ikke faen. 362 00:47:41,120 --> 00:47:44,192 Hun er ikke her mer. - Hva? 363 00:47:44,400 --> 00:47:48,518 Hun døde som... i fjor. 364 00:47:53,040 --> 00:47:57,397 Hvis vi skal gjøre dette, må vi skrive egne sanger. 365 00:47:57,600 --> 00:48:00,910 Da blir man ikke snytt av plateselskapene. 366 00:48:01,120 --> 00:48:03,315 Jeg skriver ting. 367 00:48:03,520 --> 00:48:07,069 Ikke sanger. Mer en slags dikt. Historier, liksom. 368 00:48:07,280 --> 00:48:11,159 Da setter vi bare melodi til. - Har du skrevet noen? 369 00:48:11,360 --> 00:48:14,397 Et par. - Hvordan vet du alt dette? 370 00:48:14,600 --> 00:48:16,989 Du virker ikke særlig rock 'n' roll. 371 00:48:17,200 --> 00:48:22,035 Mener du at jeg ikke knuser ting og oppfører meg som en kødd? 372 00:48:22,240 --> 00:48:26,756 Nei, det handler om musikken. Bare om musikken. 373 00:48:26,960 --> 00:48:29,315 Ganske enkelt. 374 00:49:42,680 --> 00:49:44,955 Hvor er den? 375 00:49:46,760 --> 00:49:50,309 Hvor er gitaren min? - Jeg har fått karakterboka di. 376 00:49:50,520 --> 00:49:52,636 Du lovte meg at du skulle legge deg i selen. 377 00:49:52,840 --> 00:49:57,834 Lyv så mye du vil for andre, men overfor meg kommer det til å koste. 378 00:49:58,040 --> 00:50:01,828 Hvor er den? - Jeg har solgt den. 379 00:50:02,040 --> 00:50:05,828 Det kan du ikke. Vi skal spille konserter. 380 00:50:06,040 --> 00:50:08,474 Nei, så synd. 381 00:50:10,920 --> 00:50:15,357 Men det er mitt orkester. - Bli nå voksen. 382 00:50:15,560 --> 00:50:19,792 Dra til helvete, Mimi. Dra til helvete, sa jeg! 383 00:50:46,360 --> 00:50:48,794 Jeg trenger fem pund. 384 00:50:59,480 --> 00:51:01,755 Jeg fikk den tilbake. 385 00:51:01,960 --> 00:51:04,793 Mor kjøpte den til meg. 386 00:51:17,560 --> 00:51:19,835 Takk skal dere ha. - Takk. 387 00:51:22,360 --> 00:51:25,750 Nå spiller vi "Movin' 'n' Groovin"' med Duane Eddy fra Liverpool. 388 00:51:25,960 --> 00:51:29,270 Får jeg presentere Paul McCharmly? 389 00:51:29,480 --> 00:51:31,277 Takk. 390 00:51:31,480 --> 00:51:34,950 Takk, John. Gode ord. - Jeg mente dem ikke. 391 00:52:13,040 --> 00:52:15,759 Det er George. Han er en av kameratene mine. 392 00:52:15,960 --> 00:52:18,235 Han burde være med i bandet. 393 00:52:18,440 --> 00:52:21,876 Han burde ligge i seng. - Jeg fikk ikke sove. 394 00:52:22,080 --> 00:52:24,150 Vis dem hva du kan, George. 395 00:52:24,360 --> 00:52:28,148 Hva? Tryllekunster? - Nei, flosshatten er hjemme. 396 00:53:44,040 --> 00:53:46,634 Abrakadabra, hva? 397 00:54:06,760 --> 00:54:09,274 Det var flott. - Det var ikke så verst, hva? 398 00:54:09,480 --> 00:54:12,313 Det var virkelig bra. 399 00:54:16,360 --> 00:54:18,794 Vi må feire alt. 400 00:54:19,960 --> 00:54:23,555 John har bursdag snart, så vi har fest hos meg på lørdag. 401 00:54:23,760 --> 00:54:26,479 Okay? - Får vi drikke oss fulle? 402 00:54:26,680 --> 00:54:30,150 Bare hvis jeg får. - Hva med ryper, mrs Lennon? 403 00:54:30,360 --> 00:54:32,794 De holder vi i bur. 404 00:54:33,960 --> 00:54:36,315 Hva tror du, Johnny Boy? 405 00:54:36,520 --> 00:54:38,317 Jeg tror... 406 00:54:38,520 --> 00:54:41,114 ...eg ma psse. 407 00:54:48,480 --> 00:54:50,789 Hvem har fyr til en dame? 408 00:54:55,640 --> 00:54:58,234 Har du løst billett? 409 00:54:58,440 --> 00:55:03,195 Hvis du ikke vil ha henne her hele tiden, så gjør noe med det. 410 00:55:07,880 --> 00:55:09,950 Det er faen meg mitt band. 411 00:55:14,600 --> 00:55:17,910 John, sjåføren venter ikke evig. 412 00:55:19,400 --> 00:55:22,551 Takk. Få en røyk. 413 00:55:31,320 --> 00:55:34,630 Unnskyld meg. Det ser hyggelig ut. 414 00:55:46,800 --> 00:55:49,473 Han sa det enten blir politiet eller marinen. 415 00:55:49,680 --> 00:55:53,559 Gammel'n gir meg ikke noe annet valg. 416 00:55:54,960 --> 00:55:57,315 Kan du se meg gå rundt i uniform - 417 00:55:57,520 --> 00:55:59,795 og arrestere folk? 418 00:56:00,000 --> 00:56:02,434 Arrestere deg? 419 00:56:06,000 --> 00:56:09,549 Noen ganger skulle jeg ønske jeg hadde pupper. 420 00:56:09,760 --> 00:56:14,197 Ikke på en gær'n måte, bare for å ha noe å leke med. 421 00:56:17,520 --> 00:56:19,556 Winston? - Hva? 422 00:56:19,760 --> 00:56:21,398 Den festen. - Ja. 423 00:56:21,600 --> 00:56:24,114 Vi trenger ikke dra dit. 424 00:56:38,480 --> 00:56:40,914 Alt i orden, John? 425 00:56:43,520 --> 00:56:45,715 Hei, John hvordan går det? 426 00:57:08,800 --> 00:57:12,110 Du sang den for henne, hva? Moren din. 427 00:57:13,080 --> 00:57:16,516 Det er forferdelig. At hun ble revet bort fra deg. 428 00:57:16,720 --> 00:57:20,429 Det er urettferdig. - Hun hadde kreft. 429 00:57:20,640 --> 00:57:23,632 Hva er din unnskyldning? 430 00:57:32,880 --> 00:57:34,677 Flott. 431 00:58:13,280 --> 00:58:15,555 Er det ikke en som kan ta av den jævla plata, - 432 00:58:15,760 --> 00:58:19,150 før jeg begynner å gråte av smerte? 433 00:58:19,360 --> 00:58:21,476 Si et par ord, Johnny Boy. 434 00:58:21,680 --> 00:58:24,433 Pikk. Balle. Knulle. 435 00:58:24,640 --> 00:58:29,236 Får man si det? - Hold en tale! 436 00:58:29,440 --> 00:58:32,432 Takk for at dere kom. Dere betyr veldig mye for meg alle sammen. 437 00:58:32,640 --> 00:58:36,269 Forstått på den måten at jeg hater dere alle like mye. 438 00:58:36,480 --> 00:58:38,994 Unntatt deg, mor. 439 00:58:39,200 --> 00:58:42,351 Selvfølgelig. Takk for alt dette. 440 00:58:42,560 --> 00:58:45,393 Applaus for Julia. 441 00:58:48,080 --> 00:58:51,152 Og for bandet mitt. Hva kan jeg si? 442 00:58:51,360 --> 00:58:53,351 Dere stiller virkelig opp for meg. 443 00:58:53,560 --> 00:58:55,949 Riktignok aldri presis, og dere ser alltid jævlige ut. 444 00:58:56,160 --> 00:58:59,914 Men dere er der, sånn cirka. - Snakk for deg selv. 445 00:59:00,120 --> 00:59:03,430 Hvor er vi på vei, gutter? - Helt til toppetitopps. 446 00:59:03,640 --> 00:59:06,916 Nemlig. Til toppingsen av topphet. 447 00:59:07,120 --> 00:59:10,430 Unntatt Shotton, som ikke vil mer. 448 00:59:10,640 --> 00:59:14,110 Ja. Åpenbart får vaskebrettspillere ikke særlig mange damer. 449 00:59:14,320 --> 00:59:17,630 Og han føler seg som en pingle med mors fingerbøl. 450 00:59:17,840 --> 00:59:21,310 Kom her, din gjøk. 451 00:59:22,440 --> 00:59:27,594 Den blir verd penger når vi blir berømte. Han er okay. 452 00:59:27,800 --> 00:59:29,711 Faen i helvete! 453 00:59:39,760 --> 00:59:41,398 Takk. 454 00:59:44,640 --> 00:59:46,756 Hvor skal du hen? - Ut og ta en røyk. 455 00:59:46,960 --> 00:59:49,155 Du kan røyke her. 456 01:00:03,600 --> 01:00:07,479 Mon tro om det sitter noen der oppe på Mars og tar en røyk. 457 01:00:07,680 --> 01:00:10,513 Hvor er far? 458 01:00:10,720 --> 01:00:14,030 Det er det de heter, ikke sant? De fleste har en far. 459 01:00:14,240 --> 01:00:18,199 Jeg tror ikke... - Tror du ikke, mor? Det gjør jeg. 460 01:00:18,400 --> 01:00:21,233 Jeg gjør ikke annet. 461 01:00:23,120 --> 01:00:25,554 Hvor er far, mor? 462 01:00:25,760 --> 01:00:30,197 Han heter Alf, ikke sant? 463 01:00:30,400 --> 01:00:34,632 Hvor faen er Alf hen? - Ikke bann, John. 464 01:00:34,840 --> 01:00:37,070 I de siste 17 årene har alle spurt - 465 01:00:37,280 --> 01:00:41,876 hvorfor tante er moren min. Det gjør en ille til mote. 466 01:00:44,640 --> 01:00:47,757 På'n igjen. 467 01:00:47,960 --> 01:00:50,758 Hvem skrudde på krana? 468 01:00:50,960 --> 01:00:53,315 Du må ikke være så slem med meg. 469 01:00:53,520 --> 01:00:55,192 Er jeg slem med deg? 470 01:00:55,400 --> 01:00:58,836 Å ja, slemme John. Uoppdragne John. Stakkars Julia. 471 01:00:59,040 --> 01:01:03,033 Ikke gå. Jeg vet du er god til det, men ikke i kveld. 472 01:01:03,240 --> 01:01:05,470 Hvor er han? 473 01:01:07,360 --> 01:01:10,909 New Zealand, kanskje. Jeg vet ikke. 474 01:01:11,120 --> 01:01:14,112 Ikke rett rundt hjørnet, som deg? 475 01:01:14,320 --> 01:01:16,515 Han var i handelsflåten. 476 01:01:16,720 --> 01:01:20,395 Ingen brev. Ingen penger. Han forlot oss. 477 01:01:20,600 --> 01:01:22,397 Og så forlot du meg. 478 01:01:22,600 --> 01:01:25,160 Det var bare midlertidig. Mimi var enig. 479 01:01:25,360 --> 01:01:27,396 Midlertidig? Jeg bor der ennå. 480 01:01:27,600 --> 01:01:31,479 Jeg ville tatt deg tilbake. - Jeg tror deg. Det gjør jeg. 481 01:01:31,680 --> 01:01:36,196 Hun ville ikke gi deg tilbake. - Det bestemmer da ikke Mimi. 482 01:01:37,440 --> 01:01:39,715 Du er moren min. 483 01:01:43,280 --> 01:01:45,316 Hun elsker deg så høyt. 484 01:01:45,520 --> 01:01:48,034 Ja, mer enn du gjør. 485 01:01:50,560 --> 01:01:53,313 Mor? Jeg er trett. 486 01:01:55,520 --> 01:02:00,833 Er du lei deg igjen? - Mor er ikke lei seg. Se selv. 487 01:02:01,040 --> 01:02:02,996 Jeg kommer inn nå, skatt. 488 01:02:03,200 --> 01:02:05,156 Bare gå inn, du. 489 01:02:09,720 --> 01:02:12,280 Jeg elsker deg. Tro meg. 490 01:02:12,480 --> 01:02:15,870 Tro meg. Det ville jeg elske å gjøre. 491 01:02:16,080 --> 01:02:19,629 John, hvor skal du hen? - Vekk fra deg. 492 01:03:08,520 --> 01:03:11,034 Du sa du kom tilbake. 493 01:03:11,240 --> 01:03:14,869 Jeg vil... Jeg har noe jeg må ordne. 494 01:03:20,520 --> 01:03:24,399 Det skulle vært en overraskelse. 495 01:03:29,240 --> 01:03:31,356 En Höfner. 496 01:03:33,960 --> 01:03:36,076 Du stinker sprit. 497 01:03:36,280 --> 01:03:38,794 Mor, ha fest for meg. 498 01:03:44,120 --> 01:03:46,475 Det var jo bortkastet, da. 499 01:03:52,680 --> 01:03:55,592 Si til vennene dine at festen er slutt. 500 01:04:03,320 --> 01:04:05,436 Nei takk. 501 01:04:07,480 --> 01:04:11,519 Vi har en ubuden gjest. - Jeg må snakke med John. 502 01:04:11,720 --> 01:04:14,234 Mor og jeg har hatt en prat. 503 01:04:14,440 --> 01:04:18,319 Hun fortalte meg om... Hva het han nå...? Alf. 504 01:04:18,520 --> 01:04:22,229 Og om deg, pussig nok. Hun sa du stjal meg. 505 01:04:22,440 --> 01:04:24,396 Gjorde du det, Mimi? 506 01:04:24,600 --> 01:04:28,388 Du sa at "hun", altså du, "ikke ville gi deg tilbake igjen". 507 01:04:28,600 --> 01:04:32,070 Når jeg ikke gir noe tilbake, så har jeg som regel stjålet det. 508 01:04:32,280 --> 01:04:36,319 Hva har du sagt til ham, Julia? 509 01:04:36,520 --> 01:04:41,355 Fortalte hun hvorfor jeg stjal deg? - Hun står der. Spør henne. 510 01:04:41,560 --> 01:04:44,233 Nevnte hun at hun hadde en datter med en annen mann? 511 01:04:44,440 --> 01:04:47,193 Mimi, vær nå snill. - Så snill å stoppe? 512 01:04:47,400 --> 01:04:50,551 Se på ham. Tror du vi kan stoppe nå? 513 01:04:55,640 --> 01:04:57,198 Hvem sitt barn? 514 01:04:58,200 --> 01:05:02,557 Si det. Du er jo så begeistret for at sannheten skal frem. 515 01:05:02,760 --> 01:05:05,035 Hvilken datter? 516 01:05:09,240 --> 01:05:14,314 Din mor trengte alltid selskap. Forstår du hva jeg mener? 517 01:05:14,520 --> 01:05:17,512 Rock 'n' roll, hva, mor? 518 01:05:19,320 --> 01:05:23,677 Og hun fikk selskap av en ung soldat mens faren din var til sjøs. 519 01:05:23,880 --> 01:05:27,350 Du har en søster til som heter Victoria. 520 01:05:31,080 --> 01:05:32,638 Hvor er hun? 521 01:05:32,840 --> 01:05:36,628 Det vet vi ikke. Frelsesarmeen tok henne. 522 01:05:42,320 --> 01:05:48,236 Og deretter slo din mor seg sammen med en mann til. Bobby. 523 01:05:49,400 --> 01:05:51,630 Hun var fortsatt gift med faren din, - 524 01:05:51,840 --> 01:05:55,992 og så ville hun oppdra deg som om ikke noe var galt. 525 01:05:56,200 --> 01:06:00,637 Da din far kom hjem etter krigen, ville han redde ekteskapet, - 526 01:06:00,840 --> 01:06:04,628 men det ville ikke hun. Hun jaget ham på dør. 527 01:06:06,840 --> 01:06:10,628 Men Alf ga seg ikke så lett, hva, Julia? 528 01:06:10,840 --> 01:06:13,354 Gi endelig ditt besyv med i laget. 529 01:06:14,840 --> 01:06:17,912 Det regnetjeg ikke med heller. 530 01:06:21,560 --> 01:06:26,953 Du bodde her hos meg i Mendips da Alf plutselig dukket opp. 531 01:06:28,680 --> 01:06:31,353 Han sa han ville ta deg med på en tur inn til byen, - 532 01:06:31,560 --> 01:06:34,313 men i stedet tok han deg med til Blackpool. 533 01:06:34,520 --> 01:06:37,796 Han hadde skaffet dere billetter til New Zealand. 534 01:06:38,000 --> 01:06:41,515 Han hadde fått arbeid der nede og ville ta deg med. 535 01:06:41,720 --> 01:06:45,679 Vi visste ikke hvor du var, og jeg var veldig fortvilet. 536 01:06:45,880 --> 01:06:50,829 Heldigvis hadde Sjømannskirken adresse til en slektning i Blackpool. 537 01:06:54,360 --> 01:06:58,239 Alf ville ikke slippe meg inn. Han sa det bare angikk din mor og ham. 538 01:06:58,440 --> 01:07:01,193 Han tigget og ba om at de skulle gi ekteskapet en sjanse til, - 539 01:07:01,400 --> 01:07:05,188 - for å holde familien sammen, men det nyttet selvfølgelig ikke. 540 01:07:08,720 --> 01:07:13,396 Men hva skulle vi gjøre med deg? Og med all sin samlede visdom... 541 01:07:13,600 --> 01:07:16,273 Hvem vil du bo hos, John? 542 01:07:17,640 --> 01:07:21,599 De bestemte seg for å spørre deg, en fem år gammel gutt, - 543 01:07:21,800 --> 01:07:25,759 hvem du ville bo hos, og du sa... 544 01:07:28,200 --> 01:07:29,918 Faren min. 545 01:07:30,120 --> 01:07:31,872 Far. 546 01:07:40,840 --> 01:07:44,389 Da hun visste at Alf ville ta deg med til New Zealand, - 547 01:07:44,600 --> 01:07:49,196 og at hun aldri fikk se deg mer, da gikk din mor. 548 01:07:51,480 --> 01:07:53,277 Mor. 549 01:07:54,680 --> 01:07:56,955 Stopp. 550 01:07:57,160 --> 01:08:00,789 Og det var da jeg stjal deg. 551 01:08:01,000 --> 01:08:04,390 Og hvis det er tyveri, så er jeg en tyv. 552 01:08:05,400 --> 01:08:08,073 Jeg hadde ikke noe valg. 553 01:08:09,080 --> 01:08:13,596 Du hadde et valg. Du valgte å ta sønnen min. 554 01:08:14,680 --> 01:08:17,194 John, jeg ville ikke ha forlatt deg. 555 01:08:17,400 --> 01:08:20,392 Nei, men du gikk ut av huset og ned gaten. 556 01:08:20,640 --> 01:08:22,676 Ja, men jeg var syk. 557 01:08:22,880 --> 01:08:27,510 Innimellom er jeg ikke meg selv. Jeg kan ikke tenke eller sove. 558 01:08:27,720 --> 01:08:30,109 Ingen leger som kan forstå det. 559 01:08:30,320 --> 01:08:35,440 Jeg kan heller ikke forstå det, men jeg ville ikke forlate deg. 560 01:08:35,640 --> 01:08:39,349 Vær så snill, John. Jeg elsker deg, John. 561 01:08:39,560 --> 01:08:41,516 Nei! 562 01:08:41,720 --> 01:08:43,995 Jeg sa nei! 563 01:08:47,400 --> 01:08:51,359 Kan du ikke se hva det er du gjør med meg? 564 01:08:51,560 --> 01:08:55,519 Jeg holder på å bli gal, og det er ikke rettferdig. 565 01:08:57,640 --> 01:08:59,835 Vel? 566 01:09:01,080 --> 01:09:04,390 Dette her er din skyld, og din, - 567 01:09:04,600 --> 01:09:08,229 så hvorfor skal jeg bli gal? 568 01:09:10,320 --> 01:09:12,550 Det er faen meg slutt. 569 01:09:39,200 --> 01:09:41,555 Gå hjem, Julia. 570 01:10:09,040 --> 01:10:10,758 Idiot. 571 01:10:21,200 --> 01:10:23,953 Niks. Ikke faen. 572 01:10:36,720 --> 01:10:39,792 Tilgi meg, min engel. 573 01:10:40,720 --> 01:10:44,508 Kom, Marie. Han er en taper. 574 01:12:35,680 --> 01:12:38,035 Elsket du ham? 575 01:12:38,240 --> 01:12:43,633 Du skremte nesten livet av meg. - Rette stedet for det. 576 01:12:43,840 --> 01:12:47,116 Gjorde du? - For et forferdelig spørsmål. 577 01:12:47,320 --> 01:12:51,711 Du viste det aldri. - Du kunne bare ikke se det. 578 01:12:51,920 --> 01:12:55,390 Det er nok fordi jeg ser dårlig. 579 01:12:58,320 --> 01:13:02,632 Jeg vil ikke klandre henne for det som skjedde i Blackpool. 580 01:13:03,680 --> 01:13:07,150 Man må glemme og tilgi. - Glemme? 581 01:13:07,360 --> 01:13:09,316 Gid det var så vel. 582 01:13:09,520 --> 01:13:12,592 Det er bare ingen grunn til å hate en du er glad i. 583 01:13:12,800 --> 01:13:16,918 Jeg mener, virkelig elsker, ikke sant, Mimi? 584 01:13:24,000 --> 01:13:27,151 Jeg får vel flytte ut. - Hva? 585 01:13:27,840 --> 01:13:31,071 Plutselig virker det litt trangt. 586 01:13:32,280 --> 01:13:36,592 Og uten meg husker kanskje du og mor at dere var søstre engang. 587 01:14:27,440 --> 01:14:30,273 Har du bestilt? - Ja, te. 588 01:14:35,040 --> 01:14:36,996 Det er godt å se deg. 589 01:14:37,200 --> 01:14:40,431 Vær så god. - Har dere Earl Grey? 590 01:14:40,640 --> 01:14:45,395 Du tar feil av oss og Buckingham Palace. Fort gjort. 591 01:14:45,600 --> 01:14:49,673 Jeg vil ikke si jeg tok feil. Ikke med hensyn til John. 592 01:14:49,880 --> 01:14:52,838 Det vil jeg gjerne understreke. 593 01:14:55,200 --> 01:14:57,156 Men... 594 01:14:58,560 --> 01:15:02,269 ...kanskje jeg ikke alltid har hatt rett. 595 01:15:09,920 --> 01:15:11,876 Jeg elsker deg jo. 596 01:15:17,520 --> 01:15:20,034 Det håper jeg du vet. 597 01:16:23,120 --> 01:16:26,351 Har dere løyve til å ha sånne bein? 598 01:16:26,560 --> 01:16:29,074 Det er en vakker dag. 599 01:16:29,280 --> 01:16:34,354 Alt føles annerledes i solen. - Ja. Som regel varmere. 600 01:16:34,560 --> 01:16:39,793 Hvordan går det på universitetet? - Vi malte brystene hennes til en kvinde. 601 01:16:40,000 --> 01:16:42,673 Altså ikke på henne. 602 01:16:42,880 --> 01:16:46,190 Jeg holder øye med dere to. 603 01:16:49,560 --> 01:16:53,792 Hvor skal du hen? - Jeg skal hjem til Paul. 604 01:16:54,000 --> 01:16:57,515 Hva med kveldsmat? - Jeg er ikke sulten. 605 01:16:57,720 --> 01:17:02,111 Han kan spise hos meg. Jeg bor jo like ved Paul. 606 01:17:03,200 --> 01:17:06,112 Hvis du ikke har planlagt noe spesielt, altså. 607 01:17:06,320 --> 01:17:09,471 Da slipper jeg å lage mat. 608 01:17:12,080 --> 01:17:16,278 Sett i gang, Fishy. Ligusteren klipper ikke seg selv. 609 01:17:18,480 --> 01:17:21,472 Kom igjen. Sett deg ned litt. 610 01:17:54,240 --> 01:17:56,356 Å, la være. 611 01:18:05,920 --> 01:18:09,310 Er John hjemme, mrs Lennon? - Han kommer hjem til meg senere. 612 01:18:09,520 --> 01:18:14,514 Vi har fått en ny jobb nede på Stanley Abattoir Social Club. 613 01:18:14,720 --> 01:18:16,870 Dere blir slaktet. 614 01:19:24,200 --> 01:19:26,555 Står dere og øver? 615 01:19:27,320 --> 01:19:30,630 Det er din mor sin. - Hun er død, for faen! 616 01:19:39,880 --> 01:19:41,916 Vil du slå meg også? 617 01:19:44,200 --> 01:19:45,952 Bare gjør det. 618 01:19:51,960 --> 01:19:54,394 Unnskyld. 619 01:20:03,800 --> 01:20:07,509 Det var like før jeg ble kjent med henne. 620 01:20:09,680 --> 01:20:12,148 Jeg vet det. 621 01:20:14,840 --> 01:20:17,752 Hun kommer aldri tilbake. 622 01:20:21,080 --> 01:20:23,275 Nei. 623 01:20:23,480 --> 01:20:25,675 Nei, det gjør hun ikke. 624 01:20:44,280 --> 01:20:47,033 Jeg er et fjols. 625 01:20:49,640 --> 01:20:52,712 Unnskyld, kamerat. 626 01:21:03,920 --> 01:21:07,356 Nå. Slutt å gråte, alle sammen. 627 01:21:08,200 --> 01:21:12,239 Vi skal liksom være et rock 'n' roll-band. 628 01:21:24,360 --> 01:21:26,954 Hun hadde spart opp for deg. 629 01:21:28,440 --> 01:21:30,954 Det er litt penger. 630 01:21:43,640 --> 01:21:46,552 17 pund og 6 shilling. - Vær så god. 631 01:24:20,400 --> 01:24:23,392 Hvorfor ringte du ikke? - Jeg har ikke telefon. 632 01:24:23,600 --> 01:24:27,115 Har du noe som helst nyttig i det rottereiret du kaller et hjem? 633 01:24:27,320 --> 01:24:31,632 Askebegre, noen malerier av Stu. Men mest askebegre. 634 01:24:31,840 --> 01:24:34,035 Du blir syk en dag. 635 01:24:36,080 --> 01:24:38,196 Hva skylder jeg æren? 636 01:24:38,400 --> 01:24:41,870 Jeg skal til Hamburg. Det ligger i Tyskland. 637 01:24:42,080 --> 01:24:44,514 Hamburg? Humbug. 638 01:24:44,720 --> 01:24:47,075 Jeg blir borte et par måneder. 639 01:24:47,280 --> 01:24:49,555 Kanskje lenger også. 640 01:24:53,920 --> 01:24:58,118 Er det med det nye orkesteret ditt? Hva er det nå de heter? 641 01:24:58,320 --> 01:25:02,836 Bryr du deg om det? - De lyder likt alle sammen. 642 01:25:04,160 --> 01:25:06,355 Vi drar på lørdag. 643 01:25:06,560 --> 01:25:08,835 Har du fødselsattesten min? 644 01:25:09,040 --> 01:25:11,474 Jeg må få meg pass. 645 01:25:25,520 --> 01:25:28,273 Kan du skrive under på dette? 646 01:25:30,960 --> 01:25:33,076 Hvor skal jeg skrive under? 647 01:25:33,280 --> 01:25:37,239 Ved "Foreldre eller verge". - Men hva er jeg? 648 01:25:38,320 --> 01:25:40,834 Begge deler. 649 01:25:57,440 --> 01:25:59,715 Så, så. 650 01:26:16,880 --> 01:26:19,155 Brillene. 651 01:26:23,680 --> 01:26:28,754 Jeg ringer fra Hamburg. - Husk det nå. Så er du snill. 652 01:27:09,600 --> 01:27:14,196 JOHN RINGTE TIL MIMI SÅ SNART HAN KOM TIL HAMBURG 653 01:27:16,040 --> 01:27:20,397 OG ETTER DET HVER UKE RESTEN AV LIVET 654 01:27:27,960 --> 01:27:37,875 SLUTT Oversettelse: Tron Furu Scandinavian Text Service 2009