1
00:00:01,553 --> 00:00:03,966
خب، باید چک کنم ولی تقریبا
مطمئنم که میتونیم از پسش بربیاییم
2
00:00:03,967 --> 00:00:06,986
یه سوال دارم
3
00:00:09,465 --> 00:00:11,892
صبر کن -
اوه، خدای من -
4
00:00:12,441 --> 00:00:13,854
!اندی
5
00:00:13,877 --> 00:00:15,881
ببخشید -
اندی! داری مریض میشی؟ -
6
00:00:15,904 --> 00:00:18,050
!دوباره فصل آنفولانزاست
من نمیتونم مریض بشم
7
00:00:18,070 --> 00:00:20,727
کلی دستمال کاغذی بگیر، به صورتت دست نزن
به هیچی دست نزن
8
00:00:20,746 --> 00:00:22,540
مردم دارن مثل پشه میفتن رو زمین
9
00:00:22,553 --> 00:00:24,580
همین الانش هم مجبور شدیم
لری رو بذاریم تو قرنطینه
10
00:00:24,589 --> 00:00:26,996
لزلی، حالم خوب نیست
میشه فقط تو خونه کار کنم؟
11
00:00:27,022 --> 00:00:29,974
چادر الان دیگه خونته، لری
نامه هاتم که برات آوردیم
12
00:00:30,993 --> 00:00:34,240
اوه، خب، این چیزیه که باعث
میشه خیلی حس خوبی پیدا کنی
13
00:00:34,267 --> 00:00:37,320
حدس بزن کی رو برای ستاره
ی نمایش کنسرت اتحاد گرفتم
14
00:00:37,346 --> 00:00:38,273
چیپ مک کپ
15
00:00:38,299 --> 00:00:39,380
!نه -
آره -
16
00:00:39,397 --> 00:00:40,977
ایول! وایسا، نه، نمیخوام دستت رو لمس کنم
17
00:00:40,990 --> 00:00:42,643
چیپ مک کپ فوق العاده ترین
18
00:00:42,649 --> 00:00:44,656
خواننده کانتری 17 ساله ی دنیاست
19
00:00:44,669 --> 00:00:46,709
اون، تقریبا، دلبر ایندیانا ـست -
ما "چیپ-مانک" های بزرگی هستیم -
[شبیه تلفظ سنجاب]
20
00:00:46,722 --> 00:00:49,542
این چیزیه که طرفدارش به خودشون میگن
"نمیدونم چرا، "سنجاب
21
00:00:49,562 --> 00:00:52,418
بخاطر حیوونه؟ نه، این خیلی ساده ـست -
آره، خیلی خب، آخرین آهنگش -
22
00:00:52,431 --> 00:00:54,824
"قشنگ مثل مادرم (از سربازان حمایت کنید)"
23
00:00:54,851 --> 00:00:57,101
توی یوتیوب 2 میلیون بازدید داشته
24
00:00:58,140 --> 00:01:00,987
♪ خب، اون به چیزای تجملاتی اهمیت نمیده ♪
25
00:01:01,013 --> 00:01:04,194
♪ اون فقط یه مادر از ساوت بند قدیمی ـه ♪
26
00:01:04,221 --> 00:01:05,786
سلامت به خونه برگردین، پسرا
27
00:01:05,806 --> 00:01:08,071
و ممنون که از آزادیمون مراقبت میکنید
28
00:01:11,523 --> 00:01:12,516
بیا دوباره پخشش کنیم -
دوباره پخشش کن -
29
00:01:12,517 --> 00:01:20,517
SRT زیر نویس و ترجمه از
قسمت 19 فصل 6 - "فصل آنفولانزای 2"
30
00:01:32,944 --> 00:01:35,691
امروز توی یه تاکستان
محلی، چند تا مباشر شراب
31
00:01:35,704 --> 00:01:37,420
یا به عبارتی، کارشناس شراب
32
00:01:37,441 --> 00:01:39,298
قراره برای گرفتن گواهی نامه ـشون رقابت کنن
33
00:01:39,317 --> 00:01:42,886
من میخوام بهترینشون رو برای
رستورانم استخدام کنم... بیستروی تامی
34
00:01:42,921 --> 00:01:46,722
آدمایی که بقیه رو متقاعد میکنن که
چیزای گرونی که نیاز ندارن رو بخرن
35
00:01:46,747 --> 00:01:48,187
اونا قهرمانای واقعی ان
36
00:01:48,686 --> 00:01:51,471
دانا، اپریل، قطار کشور شراب داره ایستگاهش رو ترک میکنه
37
00:01:51,491 --> 00:01:52,898
آماده این؟ -
منم میخوام بیام -
38
00:01:52,936 --> 00:01:55,788
من عاشق شراب و همه چیز درموردشم... خاکش، انگورش
39
00:01:55,801 --> 00:01:58,291
من سه سال توی دانشگاه پردو گیاه شناسی خوندم
40
00:01:58,318 --> 00:01:59,671
!به پیش، جوشکارا
41
00:01:59,684 --> 00:02:02,722
اونجا الکل هست، پس منم میرم
42
00:02:02,747 --> 00:02:05,294
خب، شاید منم بیام، دیگه
کاری ندارم انجام بدم
43
00:02:05,313 --> 00:02:07,824
شاید آرامش بخش باشه -
هیچکدومتون رو دعوت نکردم -
44
00:02:07,846 --> 00:02:10,326
با دو تا آدم باحال شروع کردم
آخرش به یه مشت پدربزرگ ختم شد
45
00:02:10,355 --> 00:02:11,667
گوش کنید، پدربزرگا
46
00:02:11,702 --> 00:02:15,485
وقتی برسیم به تاکستان،
کلی آدم تجملاتی اونجا هست
47
00:02:15,520 --> 00:02:17,980
...لطفا، التماستون میکنم
منو شرمنده نکنید
48
00:02:18,000 --> 00:02:20,821
چطور ما تو رو شرمنده میکنیم؟ -
همین الانم داری میکنی -
49
00:02:20,843 --> 00:02:22,163
التماست کردم
50
00:02:22,180 --> 00:02:24,564
فکر کنم حالا که چیپ مک کپ رو
به عنوان ستاره نمایش داریم
51
00:02:24,596 --> 00:02:26,369
میتونم از شر لیست آرزو
های فوق العادم خلاص شم
52
00:02:26,395 --> 00:02:29,102
آره، اونا احتمالشون خیلی کم بود
"دوست های باب دیلن"
53
00:02:29,126 --> 00:02:31,275
خب، فکر کردم شاید اونا بتونن
باب دیلن رو مجبور کنن بیاد
54
00:02:31,295 --> 00:02:33,515
لندهو، خدایا، عاشق اونام
همه عاشقشن
55
00:02:33,541 --> 00:02:35,057
ولی امکان نداره اونا برگردن پیش هم
56
00:02:35,083 --> 00:02:36,741
خواننده اصلیشون 10 سال پیش جدا شد
57
00:02:36,754 --> 00:02:40,360
اسم آلبوم آخرش رو گذاشته بود
"ما هیچوقت دوباره متحد نمیشیم"
58
00:02:40,386 --> 00:02:42,846
...لزلی -
نه! برگرد تو چادرت، چسبناک -
59
00:02:43,812 --> 00:02:47,864
ببخشید، ولی مدیر برنامه ی چیپ
مک کپ زنگ زد، مجبور شد لغو کنه
60
00:02:47,877 --> 00:02:48,717
!نه
61
00:02:48,736 --> 00:02:50,010
خیلی خب، باید همه دستهاشون رو بذارن رو میز
[همه کمک کنن]
62
00:02:50,023 --> 00:02:52,280
ولی دستی نیست که بذاریم رو میز
چون همه رفتن به شراب سازی
63
00:02:52,300 --> 00:02:54,087
خیلی خب، اندی، تو و من باید اینو حلش کنیم
64
00:02:54,106 --> 00:02:57,510
...ما باید با تمام قوا
65
00:03:01,525 --> 00:03:03,678
اوه، نه
66
00:03:04,082 --> 00:03:06,804
!لعنت بهت، لری -
ببخشید -
67
00:03:08,933 --> 00:03:10,487
زندر، رفیق خودم
68
00:03:10,500 --> 00:03:15,171
تام هورفورد، صاحب، مدیر و
سفیر جهانی بیستروی تام هستم
69
00:03:15,191 --> 00:03:17,118
که این بهار توی پاونی باز میشه
70
00:03:17,148 --> 00:03:20,882
از دیدنتون خوشحالم -
!لعنتی، اون فرو رفتگی کراوات رو -
71
00:03:20,895 --> 00:03:21,742
احترام
72
00:03:21,765 --> 00:03:24,498
هدف اصلیم برای بیستروی تام
73
00:03:24,517 --> 00:03:25,838
زندر تروفانت
74
00:03:25,851 --> 00:03:27,832
اون بهترین کارشناس جوون توی بازیه
75
00:03:27,843 --> 00:03:29,256
...الکی نمیگم
76
00:03:29,280 --> 00:03:32,797
اون اساسا برونو مارسِ تست کننده
های آماتور شراب ایندیاناست
77
00:03:32,810 --> 00:03:36,701
اگه اجازه بدین، باید برای
رقابت چشیدن آماده بشم
78
00:03:36,714 --> 00:03:38,961
آب شور رو توی دماغم میریزم
79
00:03:38,980 --> 00:03:41,188
تا مخاط رو از مراکز بویاییم پاک کنم
80
00:03:41,226 --> 00:03:45,075
این قشنگ ترین چیزیه که تا حالا شنیدم
81
00:03:45,110 --> 00:03:48,617
آو، مرد، برای گواهی گرفتن 200 دلار لازمه
82
00:03:48,637 --> 00:03:51,591
میخواستم درحالی که مستم،
آدمای احمق رو مسخره کنم
83
00:03:51,615 --> 00:03:53,228
دو تا از علایق حقیقیم
84
00:03:53,241 --> 00:03:55,953
میخوای با این احمقا وقت بگذرونی؟
من حمایتت میکنم
85
00:03:55,987 --> 00:03:57,921
واقعا؟ -
اوه، معلومه که آره، جیگر -
86
00:03:57,968 --> 00:04:00,128
به نظر جالب میاد -
ممنون -
87
00:04:00,144 --> 00:04:02,437
اپریل لادگیت، مشروب خور حرفه ای
88
00:04:02,469 --> 00:04:05,555
کجا درس خوندین، خانم لادگیت؟
89
00:04:05,570 --> 00:04:08,397
آکادمی... شراب
90
00:04:08,423 --> 00:04:10,043
آکادمی شراب؟
91
00:04:10,067 --> 00:04:11,766
توی بوردو؟ -
آره -
92
00:04:11,785 --> 00:04:14,193
کارول، مطمئن شو که اون توی گروه "الف" باشه
93
00:04:14,219 --> 00:04:16,400
اوه، ببخشید، منم میخوام بیام
94
00:04:16,413 --> 00:04:19,721
میدونم که به بهم نمیاد، ولی من همه چیز
رو درمورد شراب میدونم و میتونم ثابتش کنم
95
00:04:19,734 --> 00:04:23,588
اسمم کریگ میدلبروکسه، و این کارت بانکیمه
96
00:04:23,614 --> 00:04:26,841
خب، چرا اول اینو با من درمیون نذاشتی، پدر؟
97
00:04:26,870 --> 00:04:28,877
هرچی
98
00:04:28,897 --> 00:04:31,601
ببخشید، فقط مسئله عجیب خانوادگیه
99
00:04:31,623 --> 00:04:33,856
به نظر شخصی میاد، لازم
نیست با من درموردش حرف بزنی
100
00:04:33,882 --> 00:04:36,663
والدینم این خونه ی کوچیک تعطیلاتی
توی دریاچه ی هابرد رو داشتن
101
00:04:36,688 --> 00:04:39,295
و بدون این که به بقیه ـمون بگن، فروختنش
102
00:04:39,308 --> 00:04:42,182
نشنیدی که گفتم لازم نیست
با من درموردش حرف بزنی؟
103
00:04:42,195 --> 00:04:45,755
پدرم بی خبر از چک رو برام فرستاده...
سهم من از سودش
104
00:04:45,774 --> 00:04:48,824
خیلی بی احترامی به ساختار خانوادست
105
00:04:48,870 --> 00:04:50,251
شاید یه نوشیدنی کمک کنه
106
00:04:50,274 --> 00:04:53,822
یه کم الکل توی دهنت بریز تا جلوی
بیرون اومدن کلمات رو ازش بگیره
107
00:04:53,842 --> 00:04:56,360
یه کم شراب بلوبری؟ همینجا
توی تاکستان تولیدش میکنیم
108
00:04:56,373 --> 00:04:59,467
من الکلی از این بخش طیف رنگی نمیخورم
109
00:04:59,494 --> 00:05:01,214
!هی! هوو
110
00:05:01,245 --> 00:05:03,279
ووا، خیلی قویه
111
00:05:03,285 --> 00:05:05,952
یا خدا، این کلی الکله
112
00:05:05,965 --> 00:05:09,186
ما 4 تا بطری میبریم، لطفا و ممنون
113
00:05:10,353 --> 00:05:12,940
تنها کاری که لازمه بکنیم
اینه که بریم به ایندیاناپلیس
114
00:05:12,977 --> 00:05:15,097
چیپ رو متقاعد کنیم که توی جشنواره اجرا کنه
115
00:05:15,117 --> 00:05:18,055
و بعدش، میدونی، برگردیم خونه
116
00:05:18,083 --> 00:05:20,005
مطمئنی که حالت خوبه، رئیس؟
117
00:05:20,024 --> 00:05:22,778
خوبم، قبلا آنفولانزا داشتم
و ازش جون سالم به در بردم
118
00:05:22,800 --> 00:05:26,338
باشه، خب، اگه بیهوش بشی
خوشبختانه من کمک های اولیه بلدم یا همون کارته
119
00:05:26,357 --> 00:05:29,311
این کمک اولیه نیست -
هست، اگه درست انجامش بدی -
120
00:05:29,331 --> 00:05:30,801
!هملیک
121
00:05:31,106 --> 00:05:32,599
خب، فکر کنم داروت رو گرفتی
122
00:05:32,617 --> 00:05:34,844
میرم توی راهروی شکلات ها
میچرخم ولی هیچی نمیخرم
123
00:05:34,864 --> 00:05:37,264
میتونی دو تا شکلات بخری -
دو تا!؟ -
124
00:05:37,277 --> 00:05:39,355
میتونم کمکتون کنم؟ -
من آنفولانزا دارم -
125
00:05:39,368 --> 00:05:43,477
چند روزه حسابی حالت تهوع دارم
کلی بالا آوردم، یه فاجعه کامله
126
00:05:43,509 --> 00:05:46,104
به علاوه کلی کار دارم
پس چیزای خوب نیاز دارم
127
00:05:46,124 --> 00:05:50,415
"از اون چیزای "ماریا امشب باید آواز بخونه
128
00:05:50,446 --> 00:05:53,834
رنگ صورتت قرمز نشده
اثری از تب هم نیست
129
00:05:53,839 --> 00:05:56,107
به نظر شبیه آنفولانزا نمیاد -
آنفولانزاست -
130
00:05:56,133 --> 00:05:59,275
یعنی، فکر نمیکنم چیز دیگه ای باشه
131
00:06:05,211 --> 00:06:07,200
این یکی حساب میشه
132
00:06:08,507 --> 00:06:10,534
خیلی از دست والدینم عصبانی ام
133
00:06:10,561 --> 00:06:13,223
یعنی، جفتشون خونه رو برای
آخر هفته ی روز کلمب میخواستن
134
00:06:13,249 --> 00:06:15,769
و انقدر سرش جنگیدن که تصمیم گرفتن بفروشنش
135
00:06:15,782 --> 00:06:18,823
...تا لج همدیگه رو دربیارن -
شراب بیشتر، حرف کمتر -
136
00:06:18,837 --> 00:06:20,805
میدونی، تو آدم فوق العاده ای هستی
137
00:06:20,832 --> 00:06:22,739
و به کلی چیز درمورد تو احترام میذارم
138
00:06:22,769 --> 00:06:26,599
ولی آدم افتضاحی برای صحبت
درمورد مشکلات شخصی هستی
139
00:06:26,632 --> 00:06:28,279
ممنون، دوست من
140
00:06:28,307 --> 00:06:30,692
این واقعا برام ارزش داشت
141
00:06:31,724 --> 00:06:34,104
کدو، با رایحه ی اسطوخودوس
142
00:06:34,137 --> 00:06:36,776
سنگینی متوسط
بیشترش کدو ـه
143
00:06:36,795 --> 00:06:39,909
انقدر کدو توشه، انگار برنامه
ویژه هالووین چارلی براونه
144
00:06:39,932 --> 00:06:43,303
دارم خون خشک شده ی رابین رو حس میکنم
145
00:06:43,329 --> 00:06:48,086
بادوم هندی کهنه، و یه ذره آب حموم ربات
146
00:06:48,114 --> 00:06:51,147
شراب دنیای قدیم، ایتالیایی
آه
147
00:06:51,173 --> 00:06:54,000
یه وردیکو دوک کلاسیکوی 2010 ـه
148
00:06:54,013 --> 00:06:56,984
مال زمان جدیده، کالیفرنیای
شمالی، دره ی ناپا
149
00:06:57,010 --> 00:06:58,811
یه جای قشنگ و گرم و فوق العاده
150
00:06:58,845 --> 00:07:02,548
که همه شرایط بدنیشون عالیه
و آسمون شبش پر از ستاره ـست
151
00:07:02,575 --> 00:07:06,011
...این از
باسن مامانت اومده
152
00:07:13,593 --> 00:07:16,995
مرد، یه عمره توی دستشویی هستی
153
00:07:17,809 --> 00:07:19,862
مسئول پذیرش گفت که چیپ
تا یه ثانیه دیگه میاد
154
00:07:19,882 --> 00:07:23,395
آه، فقط یه دقیقه وقت لازم دارم،
میرم به بن درمورد هیچی زنگ بزنم
155
00:07:23,768 --> 00:07:26,281
والدینم بعضی وقتا خیلی عصبانیم میکنن
156
00:07:26,301 --> 00:07:29,949
درست مثل اون موقع که نتونستن
تصمیم بگیرن سگ به کی میرسه
157
00:07:29,968 --> 00:07:32,380
پس گذاشتن دم یه کنیسه یهودی محلی
158
00:07:32,400 --> 00:07:35,334
من میگفتم
"چی... چی... چی گفتی؟"
159
00:07:36,862 --> 00:07:39,251
صبر کن، ران، حرفت رو نگه دار، فقط یه ثانیه
160
00:07:40,566 --> 00:07:41,639
هی، عسلم
161
00:07:41,659 --> 00:07:43,626
هی، منِ تو ام
162
00:07:43,657 --> 00:07:44,870
همسره
163
00:07:44,877 --> 00:07:47,233
لزلی ـه، آه، نوپ
164
00:07:47,260 --> 00:07:48,894
خبر خیلی بزرگی برات دارم
165
00:07:48,928 --> 00:07:51,230
اوه، دندونام آبی شده
166
00:07:51,244 --> 00:07:52,857
...بلوبری الکله -
چی؟ -
167
00:07:52,876 --> 00:07:53,877
داری سکته میکنی؟
168
00:07:53,890 --> 00:07:56,617
و داشتم به ران میگفتم که سگم یهودیه
169
00:07:56,669 --> 00:07:58,596
اوه، آب تلفن
170
00:07:58,618 --> 00:07:59,751
بن؟
171
00:07:59,766 --> 00:08:00,888
سلام؟
172
00:08:01,281 --> 00:08:03,509
سلام؟
سلام
173
00:08:03,543 --> 00:08:05,511
لزلی؟
خراب شده
174
00:08:05,545 --> 00:08:07,346
سلام؟
175
00:08:08,807 --> 00:08:10,600
میدونی، لزلی صداش عجیب بود
176
00:08:10,623 --> 00:08:12,964
نمیخوام منتظر تام بمونم
میخوام پیاده برم خونه
177
00:08:12,985 --> 00:08:16,125
باهات میام، همیشه آماده
ی یه قدم زنی سریع هستم
178
00:08:16,155 --> 00:08:19,422
همچنین، اگه تنهات بذارم،
تقریبا مطمئنم که میمیری
179
00:08:19,438 --> 00:08:21,124
خونه اون طرفه
180
00:08:30,864 --> 00:08:32,364
مراقب حصار باشه
181
00:08:32,677 --> 00:08:37,685
آه، آقای هورفورد، اجازه بدین
ترنس مونترو رو بهتون معرفی کنم
182
00:08:37,703 --> 00:08:39,089
اونم مثل شما صاحب رستورانه
183
00:08:39,105 --> 00:08:43,455
تو هم صاحب یه رستورانی؟ -
خیر، جناب، صاحب 12 تا ام -
184
00:08:43,482 --> 00:08:46,885
اومدم تا بهترین مباشر شراب رو همین که
185
00:08:46,920 --> 00:08:49,388
شما چی میگین، آم، "گواهی" گرفتن رو پیدا کنم
186
00:08:49,415 --> 00:08:52,191
این ایده من بود -
این ایده ی همه ـست -
187
00:08:52,211 --> 00:08:56,525
بخاطر همینه که ما این، شما بهش چی میگین... "چیز" رو داریم
188
00:08:56,544 --> 00:08:59,331
خیلی خب، جوری رفتار نکن که
انگار کلمه ی "چیز" رو نمیدونی
189
00:08:59,365 --> 00:09:01,667
با فیله مینیون، من بهتون
شراب قرمز رو پیشنهاد میکنم
190
00:09:01,701 --> 00:09:04,488
یه چیز قوی و خشک، مثل دیوید سداریس
191
00:09:04,504 --> 00:09:07,195
شاید بتونی شراب سفید رو به جاش پیشنهاد بدی
192
00:09:07,219 --> 00:09:09,187
!نه اگه داری استیک میخوری، دیوونه
193
00:09:09,208 --> 00:09:12,009
میدونید که توی فیلم ها وقتی
که پلیس ها پیداشون میشه
194
00:09:12,025 --> 00:09:15,848
و رژ لب رو روی یه لیوان
کنار جنازه پیدا میکنن
195
00:09:15,882 --> 00:09:17,449
این همون شرابه
196
00:09:17,937 --> 00:09:19,270
♪ من دخترا رو میارم ♪
197
00:09:19,299 --> 00:09:21,541
♪ تو آبجو رو بیار ♪
198
00:09:21,567 --> 00:09:23,554
♪ و سرباز ها آزادی رو میارن ♪
199
00:09:24,269 --> 00:09:25,687
متاسفیم که مزاحم شدیم، چیپ، سلام
200
00:09:25,712 --> 00:09:29,225
میخواستیم که فقط بگیم طرفدارای بزرگتیم
دیدنت باعث افتخاره
201
00:09:29,248 --> 00:09:30,608
آره، خب، من خیلی خوش شانسم
202
00:09:30,629 --> 00:09:33,644
همیشه خوبه که طرفدارای فوق العادم
که باعث میشن من ادامه بدم رو ببینم
203
00:09:33,664 --> 00:09:35,427
شما سوپراستار های واقعی هستین
204
00:09:35,448 --> 00:09:36,514
ممنون
205
00:09:36,542 --> 00:09:38,629
یه نفر اون ردیف های نهارم رو بهم میده؟
206
00:09:38,649 --> 00:09:40,292
و این دفعه برام ردیفشون کنید
207
00:09:40,319 --> 00:09:42,066
پنیر روی همه باشه وگرنه کسی پول نمیگیره
208
00:09:42,095 --> 00:09:43,608
حتما، چیپ
209
00:09:43,627 --> 00:09:45,940
اون پدرمه، خیلی احمقه
210
00:09:46,638 --> 00:09:51,084
میخواستیم که باهات درمورد
کنسرت اتحاد توی پاونی حرف بزنیم
211
00:09:51,111 --> 00:09:54,054
میتونی انجامش بدی؟ -
آره...، آه، نه -
212
00:09:54,080 --> 00:09:56,232
ببخشید،یه مشغله از قبل دارم، خیلی ضدحاله
213
00:09:56,261 --> 00:09:57,881
اوه
214
00:09:57,911 --> 00:10:00,626
بفرما، چیپ -
اینو ببین، پنیر روشه -
215
00:10:00,660 --> 00:10:04,027
روی بوقلمونه، عوضی، من همبرگر میخواستم
216
00:10:04,049 --> 00:10:05,996
ببخشید، پسرم، همبرگر تموم کرده بودن
217
00:10:06,022 --> 00:10:08,968
خیلی خب، خب، شاید باید بذارم
مامان مدیربرنامم بشه، پس
218
00:10:08,987 --> 00:10:10,454
جمعشون کن، تنبل
219
00:10:10,476 --> 00:10:12,918
ایوو، این یارو بد ترینه
220
00:10:12,938 --> 00:10:15,145
یعنی، خیلی بده که همبرگر نداشتن
221
00:10:15,165 --> 00:10:17,032
ولی نمیتونی با پدرت اینطوری رفتار کنی
222
00:10:17,065 --> 00:10:19,843
میدونم، اون یه هیولاست
ولی ما بهش نیاز داریم
223
00:10:19,865 --> 00:10:23,092
کارت انقدر سخت نیست، خیلی خب؟
فقط نیاز های منو پیشبینی کن
224
00:10:23,122 --> 00:10:24,569
دارم پیشبینی میکنم، چیپ
225
00:10:24,870 --> 00:10:29,685
از بین 25 شرکت کننده ی امروز
فقط 1 نفر خودش رو ثابت کرد
226
00:10:29,702 --> 00:10:32,203
که لایق گواهینامه ی مباشر شرابه
227
00:10:32,224 --> 00:10:33,911
اوه، خدای من
مطمئنی؟
228
00:10:33,927 --> 00:10:36,013
نه بابا، اوه، خدای من
ممنون
229
00:10:36,042 --> 00:10:37,889
خیلی ممنون، همگی
230
00:10:37,916 --> 00:10:41,375
فکر میکنم بتونیم قبول کنیم
که همه ی شراب ها یه مزه میدن
231
00:10:41,388 --> 00:10:44,267
و اگه بیشتر از 5 دلار روی شراب خرج کنید
232
00:10:44,283 --> 00:10:46,336
شما خیلی احمق هستین
233
00:10:46,351 --> 00:10:49,002
حراست -
فقط میخوام از همه کسایی که منو به اینجا رسوندن، تشکر کنم -
234
00:10:49,020 --> 00:10:53,153
نوربیت، پلوتو نش، همه ی کلامپ ها
[نام فیلم های ادی مورفی]
235
00:10:53,179 --> 00:10:58,446
تبریک به استاد مباشر شراب بعدی ایندیانا
236
00:10:58,477 --> 00:10:59,914
زندر تروفانت
237
00:11:02,636 --> 00:11:04,629
باید برم با زندر حرف بزنم
قبل از این که ترنس بره سراغش
238
00:11:04,651 --> 00:11:07,253
پوششم بده -
دارمت -
239
00:11:07,493 --> 00:11:09,586
اوه، خدای من-
!خدای من -
240
00:11:09,609 --> 00:11:12,982
چه خبره؟ -
اوه، عذر میخوام، جناب -
241
00:11:13,005 --> 00:11:14,265
بیا بریم
بیا بریم
242
00:11:14,300 --> 00:11:18,463
زندر، ببین، بیستروی تام قراره خفن ترین
243
00:11:18,484 --> 00:11:21,442
به احتمال زیاد رستوران این منطقه بشه
244
00:11:21,460 --> 00:11:23,053
نظرت چیه؟ میخوای با من کار کنی؟
245
00:11:23,066 --> 00:11:26,046
ممنون، ولی پیشنهاد آقای مونترو رو قبول کردم
246
00:11:26,059 --> 00:11:28,346
هر چی که بهت میده رو دو برابر میدم
247
00:11:28,374 --> 00:11:30,740
سالی 500 هزار دلار بهم میدی؟
248
00:11:30,770 --> 00:11:34,622
یک دهم هر چیزی که بهت میده رو میدم
249
00:11:35,087 --> 00:11:36,521
ببخشید
250
00:11:39,399 --> 00:11:42,661
اوه، مرد، این بطری شراب خالی شده
251
00:11:42,696 --> 00:11:44,629
خب، سلام، آقایون
252
00:11:44,657 --> 00:11:46,864
چی شما رو توی این شب دل انگیز بیرون کشیده؟
253
00:11:46,900 --> 00:11:48,227
___ مادر
254
00:11:48,240 --> 00:11:50,200
ووا، تو از کجا اومدی؟
255
00:11:50,220 --> 00:11:52,224
آه، این سوال پیچیده ایه
256
00:11:52,251 --> 00:11:58,163
بستگی به این داره که درکت
از زمان خطی باشه یا دایره ای
257
00:11:58,181 --> 00:12:00,567
چی؟ -
سلام، ران -
258
00:12:00,586 --> 00:12:02,932
ران -
تو این ولگرد رو میشناسی؟ -
259
00:12:02,960 --> 00:12:06,345
اون همتای من توی دپارتمان
پارک های ایگلتون بود
260
00:12:06,372 --> 00:12:08,793
رفیق، تو یه روحی؟
261
00:12:08,812 --> 00:12:10,494
هستم؟
262
00:12:11,912 --> 00:12:13,752
الان داره چه اتفاقی میفته؟
263
00:12:13,779 --> 00:12:16,774
میدونیم که اون مشغله ی مهم دیگه رو داری
264
00:12:16,803 --> 00:12:19,233
هی، باید مو هام رو کوتاه کنم
!اسنوپ
265
00:12:19,239 --> 00:12:22,320
فقط پاونی نیست که بهت نیاز داره
کل منطقه ـست
266
00:12:22,333 --> 00:12:23,833
اجازه ی صحبت دارم، پسرم؟
267
00:12:23,863 --> 00:12:26,456
پاونی یه جورایی یه دروازه به اون منطقه ـست
268
00:12:26,480 --> 00:12:28,107
کلی آلبوم میخرن
269
00:12:28,134 --> 00:12:31,007
مطمئنا خمیردندون نمیخرن
یه مشت دهاتی کثیف
270
00:12:32,306 --> 00:12:33,666
اگه تو یه روز با پرواز بریم و برگردیم چی؟
271
00:12:33,692 --> 00:12:36,006
تا شب رو توی شهر آشغالتون نگذرونم
272
00:12:36,028 --> 00:12:40,252
ببخشید، پاونی یه شهر خوب با
آدمای خوب از همه رده های زندگیه
273
00:12:40,286 --> 00:12:43,878
بعلاوه، یه جای فوق العاده برای
بزرگ کردن بچه و شروع خانوادست
274
00:12:43,904 --> 00:12:45,158
فکر میکنی این برام مهمه؟
275
00:12:45,191 --> 00:12:47,064
ببین، من هر کاری دلم
بخواد میتونم بکنم، خیلی خب
276
00:12:47,077 --> 00:12:50,029
اگه بخوام یه تیر پینتبال
به پدرم بزنم، انجامش میدم
277
00:12:51,636 --> 00:12:52,716
شلیک خوبی بود، پسرم
278
00:12:52,732 --> 00:12:54,485
بهت افتخار میکنم -
تو دیوونه ای -
279
00:12:54,498 --> 00:12:56,731
این تمومه، خیلی خب؟
پاونی به تو نیاز نداره
280
00:12:56,762 --> 00:13:01,106
و باید بدونی وقتی داشتی باهام
دست میدادی، ادرار رو دستم بود
281
00:13:01,141 --> 00:13:03,099
این ما رو شبیه دهاتی ها نشون میده
ما نیستیم، خفه شو
282
00:13:03,112 --> 00:13:04,761
احمق، خیلی خب
بیا بریم، اندی
283
00:13:05,532 --> 00:13:07,434
میدونی چیه؟ اون فوق العاده بود
تو عالی بودی
284
00:13:07,447 --> 00:13:09,142
فکر کردم میخوای با مشت بزنی تو صورت اون بچه
285
00:13:09,159 --> 00:13:12,738
فوق العاده نبود
ستاره نمایشمون رو از دست دادم
286
00:13:12,758 --> 00:13:16,649
نمیتونم جلوی بالا آوردنم رو
بگیرم و بن هنوز بهم زنگ نزده
287
00:13:17,233 --> 00:13:20,346
ببخشید خیلی آشفته ام، فقط
خیلی چیزا الان در جریانه
288
00:13:20,383 --> 00:13:23,650
چیزای شخصی که نمیتونم
با تو درموردشون حرف بزنم
289
00:13:23,671 --> 00:13:28,404
میدونی، لزلی، بعضی وقتا زندگی برامون
منحنی ها دیوونه واری پرت میکنه
290
00:13:28,438 --> 00:13:31,871
و آره، این لحظه ممکنه
291
00:13:31,884 --> 00:13:35,090
بزرگترین منحنی ای باشه
292
00:13:35,112 --> 00:13:36,946
که تا حالا باهاش درگیر بودی
293
00:13:36,959 --> 00:13:39,248
ولی فقط بخاطر این که
خانوادت داره بزرگتر میشه
294
00:13:39,268 --> 00:13:41,834
به این معنی نیست که نمیتونی از پسش بربیای
295
00:13:41,852 --> 00:13:44,469
تو و بن میتونید از پس هر چیزی بر بیایید
296
00:13:45,573 --> 00:13:46,926
واو
297
00:13:46,946 --> 00:13:51,345
اندی، ممنون، این دقیقا چیزی
بود که نیاز داشتم بشنوم
298
00:13:51,374 --> 00:13:54,331
خدایا، خیلی عجیبه که تو قبل
از بن میدونی که من حامله ام
299
00:13:54,358 --> 00:13:57,818
حامله؟ یا خدا
لزلی
300
00:13:57,841 --> 00:14:01,126
آره، خب، تو به چی فکر میکردی؟ -
فکر کردم میخواین یه سگ بگیرین -
301
00:14:01,144 --> 00:14:02,471
خب، چرا اینجوری کردی؟
302
00:14:02,497 --> 00:14:04,690
این علامت ناز کردن یه سگه که رو پات نشسته
303
00:14:04,703 --> 00:14:06,810
ولی حامله؟ واو
304
00:14:06,835 --> 00:14:08,216
اوه، این فوق العادست
305
00:14:08,229 --> 00:14:10,014
میدونی، اندی، باید روی این حقیقت تمرکر کنیم
306
00:14:10,034 --> 00:14:12,547
که ما ستاره نمایشمون رو از دست دادم
دیگه گزینه ای نداریم
307
00:14:12,576 --> 00:14:14,453
وقت معجزه ـست
308
00:14:15,818 --> 00:14:18,347
چطور میخوایم این یارو رو قانع
کنیم که لندهو رو دور هم جمع کنه
309
00:14:18,360 --> 00:14:20,714
همون روشی که توی امتحان
دانشگاه نمره کامل گرفتم
310
00:14:20,727 --> 00:14:22,261
دستگاه تصحیح برگه رو شکوندم
311
00:14:22,288 --> 00:14:24,168
خیلی خب، وایسا، اندی
این استراتژی خوبی نیست
312
00:14:24,184 --> 00:14:27,044
خیلی خب، من بهش یه توضیح
مختصر درمورد کنسرت اتحاد میدم
313
00:14:27,077 --> 00:14:29,488
...و تو کنار وای میسی
314
00:14:29,522 --> 00:14:30,589
اوه، خدایا، ببخشید
315
00:14:32,891 --> 00:14:35,057
سلام؟ -
اسکات تنر؟ -
316
00:14:35,595 --> 00:14:37,522
!اسکات تنره
317
00:14:38,504 --> 00:14:40,197
سلام، اسم من اندی ـه
318
00:14:40,216 --> 00:14:43,181
و این خانم که داره بالا میاره، لزلی ـه
319
00:14:43,200 --> 00:14:45,482
فقط 10 دقیقه از وقتت رو میخوایم -
تا چی کار کنی؟ -
320
00:14:45,505 --> 00:14:47,554
تا متقاعدت کنیم که لندهو
رو دوباره متحد کنید
321
00:14:47,574 --> 00:14:51,243
گوش کن، برام خیلی با ارزشه
که شما از گروه خوشتون میومد
322
00:14:51,250 --> 00:14:53,577
و بهتون دقیقا چیزی رو میگم
323
00:14:53,596 --> 00:14:57,323
که به هر کسی که درخواست
اتحاد دوباره رو کرده، میگم
324
00:14:57,918 --> 00:14:59,311
نه
325
00:14:59,324 --> 00:15:02,898
گوش کن، میدونم که تو و گروه
الان توی بهترین شرایط نیستین
326
00:15:02,916 --> 00:15:07,206
ولی جمع کردن مردم دور هم دقیقا چیزیه
که میخوایم باهات درموردش حرف بزنیم
327
00:15:11,164 --> 00:15:13,644
بکشش، پایینشو نگهش دار -
گرفتمش، آره -
328
00:15:14,187 --> 00:15:16,520
آقای ران دان
329
00:15:16,549 --> 00:15:18,788
یه چیزی دارم که خیلی درموردش عصبانی ام
330
00:15:18,808 --> 00:15:23,371
ولی اون یکی ران، درموردش بهم کمک نمیکنه
تو میتونی کمک کنی؟
331
00:15:23,384 --> 00:15:25,644
خب، از روی رنگ آبی روی لبت میتونم بگم
332
00:15:25,664 --> 00:15:28,400
که داشتی شراب بلوبری میخوردی
333
00:15:28,427 --> 00:15:29,740
این شروع خوبیه
334
00:15:29,769 --> 00:15:33,215
"واماپوکه بهش میگفتن "ماتاپیکوا
335
00:15:33,873 --> 00:15:36,226
باور داشتن که قدرت عرفانی داره
336
00:15:36,255 --> 00:15:38,695
آره، همچنین مزه ژله میده
337
00:15:38,718 --> 00:15:40,731
خب چی ذهنت رو مشغول کرده، دوست من؟
338
00:15:40,753 --> 00:15:44,983
والدینم، اونا این خونه ی دریاچه ای
رو داشتن و بدون گفتن به من فروختنش
339
00:15:45,005 --> 00:15:47,332
و من میگم "چرا؟" میدونی؟
340
00:15:47,358 --> 00:15:50,077
"!میگفتم، "خدایا، شما ها
341
00:15:50,095 --> 00:15:54,427
اوه، به اون خشم برای زندگی
عزیزت آویزون شدی، دوست من
342
00:15:54,447 --> 00:15:55,848
بیا نقش بازی کنیم
343
00:15:56,075 --> 00:16:00,534
خب، شب بخیر، همگی، میخوام
برم خونه و کاملا حالم خوبه
344
00:16:01,053 --> 00:16:03,440
با کی شوخی میکنم؟ میخوام برم
خونه و آلبوم میسی گری رو بذارم
345
00:16:03,466 --> 00:16:05,713
!و جلوی آینه گریه کنم -
چرا انقدر حالت گرفته ـست؟ -
346
00:16:05,739 --> 00:16:07,348
همه ـتون کورین؟
347
00:16:07,368 --> 00:16:09,108
من اون شغل توی بیستروی تام رو میخوام
348
00:16:09,122 --> 00:16:11,189
داشتم توی 5 ساعت گذشته بهتون نشون میدادم
349
00:16:11,204 --> 00:16:15,040
ببین، مرد، تو خیلی سرت میشه
ولی مثل یه آتش فشان دیوونه ای
350
00:16:15,067 --> 00:16:16,674
باید بهم نشون بدی که میتونی
یه خورده بیاریش پایین
351
00:16:16,696 --> 00:16:19,616
!اگه لازم باشه 1000 بار میارمش پایین
352
00:16:20,546 --> 00:16:22,886
به نظر میاد قراره یه کنسرت عالی بشه
353
00:16:22,906 --> 00:16:24,993
گروه فقط دیگه اجرا نمیکنه
354
00:16:25,019 --> 00:16:26,605
خب، متوجهم
355
00:16:27,257 --> 00:16:29,351
ببخشید، عذر میخوام
356
00:16:29,384 --> 00:16:30,956
شکمم داره تلاش میکنه منو بکشه
357
00:16:30,977 --> 00:16:33,581
هنوز از دیشب مستی؟
منم اینجور بودم
358
00:16:33,605 --> 00:16:35,039
میدونی، این شهر هنوز عاشقته
359
00:16:35,081 --> 00:16:37,421
من راستش خودم توی یه گروهم، موش موشی
360
00:16:37,440 --> 00:16:39,701
و ما 5 تا از آهنگاتون رو
کاور کردیم، همه دیوونه میشن
361
00:16:39,726 --> 00:16:41,453
واقعا؟ کدوما؟
362
00:16:42,141 --> 00:16:45,109
♪ منجنق منو پرت کن توی خورشید و من ♪
363
00:16:45,131 --> 00:16:47,399
♪ میسوزم، عزیزم، میسوزم ♪
364
00:16:47,427 --> 00:16:48,394
اوه، آره
365
00:16:48,428 --> 00:16:50,261
جانی کاراته؟
366
00:16:50,290 --> 00:16:51,783
فکر کردم گفتی که اسمت اندی ـه
367
00:16:51,809 --> 00:16:54,742
خب، هست، من همچنین یه
اجرا کننده کودکان هم هستم
368
00:16:54,767 --> 00:16:58,116
اون توی تولد جوئی اجرا کرد، اون فوق العادست
369
00:16:58,142 --> 00:16:59,931
آهنگ "استاد کاراته خورد کردن" رو بخون
370
00:16:59,953 --> 00:17:01,925
میخونم به شرطی که باباتم بخونه
371
00:17:01,945 --> 00:17:03,692
بیا انجامش بدیم -
آسونه، زود یاد میگیری -
372
00:17:03,711 --> 00:17:04,865
♪ استاد کاراته خورد کردن ♪
373
00:17:04,884 --> 00:17:06,325
♪ من یه استاد کاراته خورد کردنم ♪
374
00:17:06,359 --> 00:17:09,494
♪ و با کاراته خوردت میکنم ♪
375
00:17:09,516 --> 00:17:10,916
♪ خورد، خورد، خورد ، خورد ♪
376
00:17:10,951 --> 00:17:12,249
♪ ضربه، ضربه، ضربه، ضربه-خورد ♪
377
00:17:12,275 --> 00:17:14,315
اسکات، تو بخون -
♪ خورد، خورد، ضربه، ضربه ♪ -
378
00:17:14,342 --> 00:17:15,655
♪ ضربه-ضربه، ضربه، ضربه ♪
♪ ...خورد ♪
379
00:17:15,693 --> 00:17:17,224
نه
380
00:17:17,256 --> 00:17:18,256
فقط به من گوش بده
381
00:17:18,276 --> 00:17:19,243
♪ خورد و خورد ♪
382
00:17:19,255 --> 00:17:20,810
♪ و یه ضربه ضربه ضربه ضربه و خورد ♪
383
00:17:20,825 --> 00:17:23,198
♪ و یه پرتاب غول پیکر و خورد و ضربه-خورد ♪
384
00:17:23,218 --> 00:17:25,317
حالا نوبت توئه -
♪ خورد، خورد، ضربه، ضربه، خورد ♪
385
00:17:25,344 --> 00:17:26,568
!توازن! اوه، خدای من
386
00:17:26,588 --> 00:17:27,853
♪ خورد، خورد، ضربه، ضربه ♪
387
00:17:27,868 --> 00:17:29,049
♪ خورد، ضربه-ضربه ♪
388
00:17:29,062 --> 00:17:31,126
♪ و یه خورد و یه ضربه ♪ -
♪ ...و یه ضربه و ♪ -
389
00:17:31,152 --> 00:17:32,606
نه
390
00:17:32,639 --> 00:17:35,680
نه، این نیست... فقط
یعنی، فقط گوش کن
391
00:17:35,914 --> 00:17:38,381
غروبتون بخیر، میتونم امشب
برای شراب راهنماییتون کنم؟
392
00:17:38,401 --> 00:17:42,948
آره، من ماهی گرفتم
پس شاید یه شراب سنگین
393
00:17:42,974 --> 00:17:43,994
قرمز؟
394
00:17:44,020 --> 00:17:45,439
میدونید، آقا، شاید بخواین که
395
00:17:45,452 --> 00:17:47,219
یه چیز سفید رو برای اینکه
به ماهیتون بیاد، امتحان کنید
396
00:17:47,245 --> 00:17:50,192
نه، قرمز
397
00:17:50,207 --> 00:17:52,969
و چند تا قالب یخ هم بیار
من دوست دارم توی شراب قرمزم یخ باشه
398
00:17:53,396 --> 00:17:56,342
من یه لیوان از گرون
ترین شراب قرمزتون میخوام
399
00:17:56,355 --> 00:18:00,426
که با ارزون ترین شراب سفیدتون
مخلوط شده و توی ظرف سگ سرو بشه
400
00:18:00,446 --> 00:18:03,173
نی های پیچ پیچی هم کنارش باشه، لطفا
401
00:18:03,194 --> 00:18:05,652
چند لحظه دیگه با توصیه هام برمیگردم
402
00:18:06,564 --> 00:18:07,771
به نظر خوب خودش رو نگه داشته
403
00:18:07,797 --> 00:18:10,864
کدوم نوع هیولایی شراب
قرمز با ماهی سفارش میده؟
404
00:18:10,883 --> 00:18:15,222
میدونم دارن سر به سرم میذارن، و این فقط
یه امتحانه ولی یه کم نجابت داشته باشین
405
00:18:16,767 --> 00:18:20,009
برای شما قربان، یه پینوی
سبک و خشک با یه ذره لیمو
406
00:18:20,035 --> 00:18:22,404
تا طعم ماهیتون رو نشون بده
407
00:18:22,417 --> 00:18:24,291
براتون یه کابرنه ی قوی آوردم
408
00:18:24,311 --> 00:18:26,907
که هنوزم با این که توش آب
ریختن باید مزه ـش خوب باشه
409
00:18:26,917 --> 00:18:29,783
و برای شما خانم، این روزه رو درنظر میگیرید
410
00:18:29,809 --> 00:18:32,676
بین شراب قرمز و سفیده
411
00:18:32,696 --> 00:18:35,248
خیلی ممنون -
لذت ببرید -
412
00:18:36,078 --> 00:18:37,891
فکر کنم مباشر شراب جدیدم رو پیدا کردم
413
00:18:37,914 --> 00:18:40,201
!این خیلی شرم آور بود
414
00:18:40,221 --> 00:18:43,653
خب باید مطمئن بشیم که انبار
شراب بیستروی تام عایق صدا باشه
415
00:18:44,545 --> 00:18:47,407
!هوی-های
416
00:18:47,417 --> 00:18:49,118
!اوه
417
00:18:49,886 --> 00:18:51,869
اون قشنگ بود
418
00:18:51,902 --> 00:18:54,097
داری تسلیم زمین مادر میشی
419
00:18:54,123 --> 00:18:57,367
حالا به آتیش خیره شو .
حیوان روحانیت رو تصور کن
420
00:18:57,395 --> 00:18:59,255
نمیدونم حیوان روحانیم چیه
421
00:18:59,276 --> 00:19:03,854
چون وجود نداره، چون بی
معنیه، چون تو یه آدم بالغی
422
00:19:04,995 --> 00:19:07,382
بچه جغد برفی
423
00:19:07,404 --> 00:19:08,477
اون درست میگه
424
00:19:08,497 --> 00:19:12,289
حیوانات روحانیمون ما رو
به جهان طبیعی متصل میکنه
425
00:19:12,316 --> 00:19:15,284
باید برای دریافت پیامشون آماده باشی
426
00:19:15,311 --> 00:19:16,929
نگاه کن
427
00:19:22,226 --> 00:19:24,766
خوش برگشتی، دوست قدیمی
428
00:19:24,801 --> 00:19:25,922
ووا
429
00:19:25,956 --> 00:19:29,410
اگه واقعا میخوای خودت رو از اون خشم پاک کنی
430
00:19:29,443 --> 00:19:32,571
اون چک رو بگیر و بندازش توی شعله ها
431
00:19:32,596 --> 00:19:34,818
و با فریادت توی آسمون رهاش کن
432
00:19:34,838 --> 00:19:37,837
اون چک رو نسوزون، پوله
433
00:19:37,857 --> 00:19:40,163
نه، ران درست میگه، ران
434
00:19:45,769 --> 00:19:48,817
بیا، بیا، بچه جغد برفی
435
00:19:49,579 --> 00:19:51,452
الان جات امنه
436
00:19:53,157 --> 00:19:56,024
اینجا خونشه
437
00:19:56,046 --> 00:19:57,847
منم اینجا پیاده میشم و تا خونه پیاده میرم
438
00:19:57,875 --> 00:20:01,971
مطمئنی؟ این وسیله با روغن گیاهی
و کود مدفوع خفاش حرکت میکنه
439
00:20:01,990 --> 00:20:04,258
درواقع وقتی باهاش رانندگی
میکنی هوا رو تمیز میکنه
440
00:20:04,291 --> 00:20:06,768
تقریبا مطمئنم، ممنون
441
00:20:08,632 --> 00:20:10,381
هی
442
00:20:10,892 --> 00:20:14,300
ممنون که درمورد خشمم بهم کمک کردی
443
00:20:14,317 --> 00:20:16,777
دیگه از لونه ـت بیرون اومدی
444
00:20:16,804 --> 00:20:18,957
حالا سوال اینه
445
00:20:18,982 --> 00:20:21,150
پرواز میکنی؟
446
00:20:28,299 --> 00:20:32,546
آره، اصلا حس بهتری ندارم
هنوز عصبانی ام، لعنت بهش
447
00:20:32,583 --> 00:20:35,936
نمیدونم چرا این خونه ی دریاچه
ای داره انقدر دیوونم میکنه
448
00:20:35,954 --> 00:20:39,510
متاسفم که نتونستیم کمک
کنیم که مشکلت رو حل کنی
449
00:20:39,536 --> 00:20:41,676
حالا، اگه اجازه بدی
یه خانم
450
00:20:41,696 --> 00:20:44,878
و دو تا دختر کوچولو و
یه نوزاد دارم که منتظرمن
451
00:20:44,904 --> 00:20:47,543
همیشه خوبه که آخر یه روز
طولانی، بچه ها رو ببینی
452
00:20:47,572 --> 00:20:50,240
واقعا دیدت رو باز میکنه
453
00:20:54,678 --> 00:20:56,911
اوه، خدای من، بن، خیلی چیزا دارم که بهت بگم
454
00:20:56,928 --> 00:21:00,608
لندهو رو جور کردیم تا
توی کنسرت اتحاد اجرا کنن
455
00:21:00,631 --> 00:21:03,374
ووا، چه بلایی سرت اومده؟ -
مهم نیست -
456
00:21:03,401 --> 00:21:06,174
فکر میکردم ناراحتم چون والدینم دیوونه ان
457
00:21:06,190 --> 00:21:09,277
ولی ران یه جورایی دلیل
اصلیش رو بهم نشون داد
458
00:21:09,307 --> 00:21:13,443
من کلی خاطرات کودکی توی اون
خونه دریاچه ای توی سرم دارم
459
00:21:13,464 --> 00:21:18,690
...همیشه تصور میکردم که بچه هام
یا بچه هامون رو میبرم اونجا
460
00:21:18,722 --> 00:21:20,395
میخوام که یه خانواده شروع کنم
461
00:21:20,427 --> 00:21:24,450
یعنی، میدونم که اوضاع دیوونه واره
ولی هیچ زمان خوبی وجود نداره
462
00:21:24,475 --> 00:21:26,877
و میخوام که الان انجامش بدم
463
00:21:27,470 --> 00:21:31,021
خب، رفیق، چند تا خبر خوب برات دارم
464
00:21:32,217 --> 00:21:40,617
SRT زیر نویس و ترجمه از