1 00:00:01,553 --> 00:00:03,966 خب، باید چک کنم ولی تقریبا مطمئنم که میتونیم از پسش بربیاییم 2 00:00:03,967 --> 00:00:06,986 یه سوال دارم 3 00:00:09,465 --> 00:00:11,892 صبر کن - اوه، خدای من - 4 00:00:12,441 --> 00:00:13,854 !اندی 5 00:00:13,877 --> 00:00:15,881 ببخشید - اندی! داری مریض میشی؟ - 6 00:00:15,904 --> 00:00:18,050 !دوباره فصل آنفولانزاست من نمیتونم مریض بشم 7 00:00:18,070 --> 00:00:20,727 کلی دستمال کاغذی بگیر، به صورتت دست نزن به هیچی دست نزن 8 00:00:20,746 --> 00:00:22,540 مردم دارن مثل پشه میفتن رو زمین 9 00:00:22,553 --> 00:00:24,580 همین الانش هم مجبور شدیم لری رو بذاریم تو قرنطینه 10 00:00:24,589 --> 00:00:26,996 لزلی، حالم خوب نیست میشه فقط تو خونه کار کنم؟ 11 00:00:27,022 --> 00:00:29,974 چادر الان دیگه خونته، لری نامه هاتم که برات آوردیم 12 00:00:30,993 --> 00:00:34,240 اوه، خب، این چیزیه که باعث میشه خیلی حس خوبی پیدا کنی 13 00:00:34,267 --> 00:00:37,320 حدس بزن کی رو برای ستاره ی نمایش کنسرت اتحاد گرفتم 14 00:00:37,346 --> 00:00:38,273 چیپ مک کپ 15 00:00:38,299 --> 00:00:39,380 !نه - آره - 16 00:00:39,397 --> 00:00:40,977 ایول! وایسا، نه، نمیخوام دستت رو لمس کنم 17 00:00:40,990 --> 00:00:42,643 چیپ مک کپ فوق العاده ترین 18 00:00:42,649 --> 00:00:44,656 خواننده کانتری 17 ساله ی دنیاست 19 00:00:44,669 --> 00:00:46,709 اون، تقریبا، دلبر ایندیانا ـست - ما "چیپ-مانک" های بزرگی هستیم - [شبیه تلفظ سنجاب] 20 00:00:46,722 --> 00:00:49,542 این چیزیه که طرفدارش به خودشون میگن "نمیدونم چرا، "سنجاب 21 00:00:49,562 --> 00:00:52,418 بخاطر حیوونه؟ نه، این خیلی ساده ـست - آره، خیلی خب، آخرین آهنگش - 22 00:00:52,431 --> 00:00:54,824 "قشنگ مثل مادرم (از سربازان حمایت کنید)" 23 00:00:54,851 --> 00:00:57,101 توی یوتیوب 2 میلیون بازدید داشته 24 00:00:58,140 --> 00:01:00,987 ♪ خب، اون به چیزای تجملاتی اهمیت نمیده ♪ 25 00:01:01,013 --> 00:01:04,194 ♪ اون فقط یه مادر از ساوت بند قدیمی ـه ♪ 26 00:01:04,221 --> 00:01:05,786 سلامت به خونه برگردین، پسرا 27 00:01:05,806 --> 00:01:08,071 و ممنون که از آزادیمون مراقبت میکنید 28 00:01:11,523 --> 00:01:12,516 بیا دوباره پخشش کنیم - دوباره پخشش کن - 29 00:01:12,517 --> 00:01:20,517 SRT زیر نویس و ترجمه از قسمت 19 فصل 6 - "فصل آنفولانزای 2" 30 00:01:32,944 --> 00:01:35,691 امروز توی یه تاکستان محلی، چند تا مباشر شراب 31 00:01:35,704 --> 00:01:37,420 یا به عبارتی، کارشناس شراب 32 00:01:37,441 --> 00:01:39,298 قراره برای گرفتن گواهی نامه ـشون رقابت کنن 33 00:01:39,317 --> 00:01:42,886 من میخوام بهترینشون رو برای رستورانم استخدام کنم... بیستروی تامی 34 00:01:42,921 --> 00:01:46,722 آدمایی که بقیه رو متقاعد میکنن که چیزای گرونی که نیاز ندارن رو بخرن 35 00:01:46,747 --> 00:01:48,187 اونا قهرمانای واقعی ان 36 00:01:48,686 --> 00:01:51,471 دانا، اپریل، قطار کشور شراب داره ایستگاهش رو ترک میکنه 37 00:01:51,491 --> 00:01:52,898 آماده این؟ - منم میخوام بیام - 38 00:01:52,936 --> 00:01:55,788 من عاشق شراب و همه چیز درموردشم... خاکش، انگورش 39 00:01:55,801 --> 00:01:58,291 من سه سال توی دانشگاه پردو گیاه شناسی خوندم 40 00:01:58,318 --> 00:01:59,671 !به پیش، جوشکارا 41 00:01:59,684 --> 00:02:02,722 اونجا الکل هست، پس منم میرم 42 00:02:02,747 --> 00:02:05,294 خب، شاید منم بیام، دیگه کاری ندارم انجام بدم 43 00:02:05,313 --> 00:02:07,824 شاید آرامش بخش باشه - هیچکدومتون رو دعوت نکردم - 44 00:02:07,846 --> 00:02:10,326 با دو تا آدم باحال شروع کردم آخرش به یه مشت پدربزرگ ختم شد 45 00:02:10,355 --> 00:02:11,667 گوش کنید، پدربزرگا 46 00:02:11,702 --> 00:02:15,485 وقتی برسیم به تاکستان، کلی آدم تجملاتی اونجا هست 47 00:02:15,520 --> 00:02:17,980 ...لطفا، التماستون میکنم منو شرمنده نکنید 48 00:02:18,000 --> 00:02:20,821 چطور ما تو رو شرمنده میکنیم؟ - همین الانم داری میکنی - 49 00:02:20,843 --> 00:02:22,163 التماست کردم 50 00:02:22,180 --> 00:02:24,564 فکر کنم حالا که چیپ مک کپ رو به عنوان ستاره نمایش داریم 51 00:02:24,596 --> 00:02:26,369 میتونم از شر لیست آرزو های فوق العادم خلاص شم 52 00:02:26,395 --> 00:02:29,102 آره، اونا احتمالشون خیلی کم بود "دوست های باب دیلن" 53 00:02:29,126 --> 00:02:31,275 خب، فکر کردم شاید اونا بتونن باب دیلن رو مجبور کنن بیاد 54 00:02:31,295 --> 00:02:33,515 لندهو، خدایا، عاشق اونام همه عاشقشن 55 00:02:33,541 --> 00:02:35,057 ولی امکان نداره اونا برگردن پیش هم 56 00:02:35,083 --> 00:02:36,741 خواننده اصلیشون 10 سال پیش جدا شد 57 00:02:36,754 --> 00:02:40,360 اسم آلبوم آخرش رو گذاشته بود "ما هیچوقت دوباره متحد نمیشیم" 58 00:02:40,386 --> 00:02:42,846 ...لزلی - نه! برگرد تو چادرت، چسبناک - 59 00:02:43,812 --> 00:02:47,864 ببخشید، ولی مدیر برنامه ی چیپ مک کپ زنگ زد، مجبور شد لغو کنه 60 00:02:47,877 --> 00:02:48,717 !نه 61 00:02:48,736 --> 00:02:50,010 خیلی خب، باید همه دستهاشون رو بذارن رو میز [همه کمک کنن] 62 00:02:50,023 --> 00:02:52,280 ولی دستی نیست که بذاریم رو میز چون همه رفتن به شراب سازی 63 00:02:52,300 --> 00:02:54,087 خیلی خب، اندی، تو و من باید اینو حلش کنیم 64 00:02:54,106 --> 00:02:57,510 ...ما باید با تمام قوا 65 00:03:01,525 --> 00:03:03,678 اوه، نه 66 00:03:04,082 --> 00:03:06,804 !لعنت بهت، لری - ببخشید - 67 00:03:08,933 --> 00:03:10,487 زندر، رفیق خودم 68 00:03:10,500 --> 00:03:15,171 تام هورفورد، صاحب، مدیر و سفیر جهانی بیستروی تام هستم 69 00:03:15,191 --> 00:03:17,118 که این بهار توی پاونی باز میشه 70 00:03:17,148 --> 00:03:20,882 از دیدنتون خوشحالم - !لعنتی، اون فرو رفتگی کراوات رو - 71 00:03:20,895 --> 00:03:21,742 احترام 72 00:03:21,765 --> 00:03:24,498 هدف اصلیم برای بیستروی تام 73 00:03:24,517 --> 00:03:25,838 زندر تروفانت 74 00:03:25,851 --> 00:03:27,832 اون بهترین کارشناس جوون توی بازیه 75 00:03:27,843 --> 00:03:29,256 ...الکی نمیگم 76 00:03:29,280 --> 00:03:32,797 اون اساسا برونو مارسِ تست کننده های آماتور شراب ایندیاناست 77 00:03:32,810 --> 00:03:36,701 اگه اجازه بدین، باید برای رقابت چشیدن آماده بشم 78 00:03:36,714 --> 00:03:38,961 آب شور رو توی دماغم میریزم 79 00:03:38,980 --> 00:03:41,188 تا مخاط رو از مراکز بویاییم پاک کنم 80 00:03:41,226 --> 00:03:45,075 این قشنگ ترین چیزیه که تا حالا شنیدم 81 00:03:45,110 --> 00:03:48,617 آو، مرد، برای گواهی گرفتن 200 دلار لازمه 82 00:03:48,637 --> 00:03:51,591 میخواستم درحالی که مستم، آدمای احمق رو مسخره کنم 83 00:03:51,615 --> 00:03:53,228 دو تا از علایق حقیقیم 84 00:03:53,241 --> 00:03:55,953 میخوای با این احمقا وقت بگذرونی؟ من حمایتت میکنم 85 00:03:55,987 --> 00:03:57,921 واقعا؟ - اوه، معلومه که آره، جیگر - 86 00:03:57,968 --> 00:04:00,128 به نظر جالب میاد - ممنون - 87 00:04:00,144 --> 00:04:02,437 اپریل لادگیت، مشروب خور حرفه ای 88 00:04:02,469 --> 00:04:05,555 کجا درس خوندین، خانم لادگیت؟ 89 00:04:05,570 --> 00:04:08,397 آکادمی... شراب 90 00:04:08,423 --> 00:04:10,043 آکادمی شراب؟ 91 00:04:10,067 --> 00:04:11,766 توی بوردو؟ - آره - 92 00:04:11,785 --> 00:04:14,193 کارول، مطمئن شو که اون توی گروه "الف" باشه 93 00:04:14,219 --> 00:04:16,400 اوه، ببخشید، منم میخوام بیام 94 00:04:16,413 --> 00:04:19,721 میدونم که به بهم نمیاد، ولی من همه چیز رو درمورد شراب میدونم و میتونم ثابتش کنم 95 00:04:19,734 --> 00:04:23,588 اسمم کریگ میدلبروکسه، و این کارت بانکیمه 96 00:04:23,614 --> 00:04:26,841 خب، چرا اول اینو با من درمیون نذاشتی، پدر؟ 97 00:04:26,870 --> 00:04:28,877 هرچی 98 00:04:28,897 --> 00:04:31,601 ببخشید، فقط مسئله عجیب خانوادگیه 99 00:04:31,623 --> 00:04:33,856 به نظر شخصی میاد، لازم نیست با من درموردش حرف بزنی 100 00:04:33,882 --> 00:04:36,663 والدینم این خونه ی کوچیک تعطیلاتی توی دریاچه ی هابرد رو داشتن 101 00:04:36,688 --> 00:04:39,295 و بدون این که به بقیه ـمون بگن، فروختنش 102 00:04:39,308 --> 00:04:42,182 نشنیدی که گفتم لازم نیست با من درموردش حرف بزنی؟ 103 00:04:42,195 --> 00:04:45,755 پدرم بی خبر از چک رو برام فرستاده... سهم من از سودش 104 00:04:45,774 --> 00:04:48,824 خیلی بی احترامی به ساختار خانوادست 105 00:04:48,870 --> 00:04:50,251 شاید یه نوشیدنی کمک کنه 106 00:04:50,274 --> 00:04:53,822 یه کم الکل توی دهنت بریز تا جلوی بیرون اومدن کلمات رو ازش بگیره 107 00:04:53,842 --> 00:04:56,360 یه کم شراب بلوبری؟ همینجا توی تاکستان تولیدش میکنیم 108 00:04:56,373 --> 00:04:59,467 من الکلی از این بخش طیف رنگی نمیخورم 109 00:04:59,494 --> 00:05:01,214 !هی! هوو 110 00:05:01,245 --> 00:05:03,279 ووا، خیلی قویه 111 00:05:03,285 --> 00:05:05,952 یا خدا، این کلی الکله 112 00:05:05,965 --> 00:05:09,186 ما 4 تا بطری میبریم، لطفا و ممنون 113 00:05:10,353 --> 00:05:12,940 تنها کاری که لازمه بکنیم اینه که بریم به ایندیاناپلیس 114 00:05:12,977 --> 00:05:15,097 چیپ رو متقاعد کنیم که توی جشنواره اجرا کنه 115 00:05:15,117 --> 00:05:18,055 و بعدش، میدونی، برگردیم خونه 116 00:05:18,083 --> 00:05:20,005 مطمئنی که حالت خوبه، رئیس؟ 117 00:05:20,024 --> 00:05:22,778 خوبم، قبلا آنفولانزا داشتم و ازش جون سالم به در بردم 118 00:05:22,800 --> 00:05:26,338 باشه، خب، اگه بیهوش بشی خوشبختانه من کمک های اولیه بلدم یا همون کارته 119 00:05:26,357 --> 00:05:29,311 این کمک اولیه نیست - هست، اگه درست انجامش بدی - 120 00:05:29,331 --> 00:05:30,801 !هملیک 121 00:05:31,106 --> 00:05:32,599 خب، فکر کنم داروت رو گرفتی 122 00:05:32,617 --> 00:05:34,844 میرم توی راهروی شکلات ها میچرخم ولی هیچی نمیخرم 123 00:05:34,864 --> 00:05:37,264 میتونی دو تا شکلات بخری - دو تا!؟ - 124 00:05:37,277 --> 00:05:39,355 میتونم کمکتون کنم؟ - من آنفولانزا دارم - 125 00:05:39,368 --> 00:05:43,477 چند روزه حسابی حالت تهوع دارم کلی بالا آوردم، یه فاجعه کامله 126 00:05:43,509 --> 00:05:46,104 به علاوه کلی کار دارم پس چیزای خوب نیاز دارم 127 00:05:46,124 --> 00:05:50,415 "از اون چیزای "ماریا امشب باید آواز بخونه 128 00:05:50,446 --> 00:05:53,834 رنگ صورتت قرمز نشده اثری از تب هم نیست 129 00:05:53,839 --> 00:05:56,107 به نظر شبیه آنفولانزا نمیاد - آنفولانزاست - 130 00:05:56,133 --> 00:05:59,275 یعنی، فکر نمیکنم چیز دیگه ای باشه 131 00:06:05,211 --> 00:06:07,200 این یکی حساب میشه 132 00:06:08,507 --> 00:06:10,534 خیلی از دست والدینم عصبانی ام 133 00:06:10,561 --> 00:06:13,223 یعنی، جفتشون خونه رو برای آخر هفته ی روز کلمب میخواستن 134 00:06:13,249 --> 00:06:15,769 و انقدر سرش جنگیدن که تصمیم گرفتن بفروشنش 135 00:06:15,782 --> 00:06:18,823 ...تا لج همدیگه رو دربیارن - شراب بیشتر، حرف کمتر - 136 00:06:18,837 --> 00:06:20,805 میدونی، تو آدم فوق العاده ای هستی 137 00:06:20,832 --> 00:06:22,739 و به کلی چیز درمورد تو احترام میذارم 138 00:06:22,769 --> 00:06:26,599 ولی آدم افتضاحی برای صحبت درمورد مشکلات شخصی هستی 139 00:06:26,632 --> 00:06:28,279 ممنون، دوست من 140 00:06:28,307 --> 00:06:30,692 این واقعا برام ارزش داشت 141 00:06:31,724 --> 00:06:34,104 کدو، با رایحه ی اسطوخودوس 142 00:06:34,137 --> 00:06:36,776 سنگینی متوسط بیشترش کدو ـه 143 00:06:36,795 --> 00:06:39,909 انقدر کدو توشه، انگار برنامه ویژه هالووین چارلی براونه 144 00:06:39,932 --> 00:06:43,303 دارم خون خشک شده ی رابین رو حس میکنم 145 00:06:43,329 --> 00:06:48,086 بادوم هندی کهنه، و یه ذره آب حموم ربات 146 00:06:48,114 --> 00:06:51,147 شراب دنیای قدیم، ایتالیایی آه 147 00:06:51,173 --> 00:06:54,000 یه وردیکو دوک کلاسیکوی 2010 ـه 148 00:06:54,013 --> 00:06:56,984 مال زمان جدیده، کالیفرنیای شمالی، دره ی ناپا 149 00:06:57,010 --> 00:06:58,811 یه جای قشنگ و گرم و فوق العاده 150 00:06:58,845 --> 00:07:02,548 که همه شرایط بدنیشون عالیه و آسمون شبش پر از ستاره ـست 151 00:07:02,575 --> 00:07:06,011 ...این از باسن مامانت اومده 152 00:07:13,593 --> 00:07:16,995 مرد، یه عمره توی دستشویی هستی 153 00:07:17,809 --> 00:07:19,862 مسئول پذیرش گفت که چیپ تا یه ثانیه دیگه میاد 154 00:07:19,882 --> 00:07:23,395 آه، فقط یه دقیقه وقت لازم دارم، میرم به بن درمورد هیچی زنگ بزنم 155 00:07:23,768 --> 00:07:26,281 والدینم بعضی وقتا خیلی عصبانیم میکنن 156 00:07:26,301 --> 00:07:29,949 درست مثل اون موقع که نتونستن تصمیم بگیرن سگ به کی میرسه 157 00:07:29,968 --> 00:07:32,380 پس گذاشتن دم یه کنیسه یهودی محلی 158 00:07:32,400 --> 00:07:35,334 من میگفتم "چی... چی... چی گفتی؟" 159 00:07:36,862 --> 00:07:39,251 صبر کن، ران، حرفت رو نگه دار، فقط یه ثانیه 160 00:07:40,566 --> 00:07:41,639 هی، عسلم 161 00:07:41,659 --> 00:07:43,626 هی، منِ تو ام 162 00:07:43,657 --> 00:07:44,870 همسره 163 00:07:44,877 --> 00:07:47,233 لزلی ـه، آه، نوپ 164 00:07:47,260 --> 00:07:48,894 خبر خیلی بزرگی برات دارم 165 00:07:48,928 --> 00:07:51,230 اوه، دندونام آبی شده 166 00:07:51,244 --> 00:07:52,857 ...بلوبری الکله - چی؟ - 167 00:07:52,876 --> 00:07:53,877 داری سکته میکنی؟ 168 00:07:53,890 --> 00:07:56,617 و داشتم به ران میگفتم که سگم یهودیه 169 00:07:56,669 --> 00:07:58,596 اوه، آب تلفن 170 00:07:58,618 --> 00:07:59,751 بن؟ 171 00:07:59,766 --> 00:08:00,888 سلام؟ 172 00:08:01,281 --> 00:08:03,509 سلام؟ سلام 173 00:08:03,543 --> 00:08:05,511 لزلی؟ خراب شده 174 00:08:05,545 --> 00:08:07,346 سلام؟ 175 00:08:08,807 --> 00:08:10,600 میدونی، لزلی صداش عجیب بود 176 00:08:10,623 --> 00:08:12,964 نمیخوام منتظر تام بمونم میخوام پیاده برم خونه 177 00:08:12,985 --> 00:08:16,125 باهات میام، همیشه آماده ی یه قدم زنی سریع هستم 178 00:08:16,155 --> 00:08:19,422 همچنین، اگه تنهات بذارم، تقریبا مطمئنم که میمیری 179 00:08:19,438 --> 00:08:21,124 خونه اون طرفه 180 00:08:30,864 --> 00:08:32,364 مراقب حصار باشه 181 00:08:32,677 --> 00:08:37,685 آه، آقای هورفورد، اجازه بدین ترنس مونترو رو بهتون معرفی کنم 182 00:08:37,703 --> 00:08:39,089 اونم مثل شما صاحب رستورانه 183 00:08:39,105 --> 00:08:43,455 تو هم صاحب یه رستورانی؟ - خیر، جناب، صاحب 12 تا ام - 184 00:08:43,482 --> 00:08:46,885 اومدم تا بهترین مباشر شراب رو همین که 185 00:08:46,920 --> 00:08:49,388 شما چی میگین، آم، "گواهی" گرفتن رو پیدا کنم 186 00:08:49,415 --> 00:08:52,191 این ایده من بود - این ایده ی همه ـست - 187 00:08:52,211 --> 00:08:56,525 بخاطر همینه که ما این، شما بهش چی میگین... "چیز" رو داریم 188 00:08:56,544 --> 00:08:59,331 خیلی خب، جوری رفتار نکن که انگار کلمه ی "چیز" رو نمیدونی 189 00:08:59,365 --> 00:09:01,667 با فیله مینیون، من بهتون شراب قرمز رو پیشنهاد میکنم 190 00:09:01,701 --> 00:09:04,488 یه چیز قوی و خشک، مثل دیوید سداریس 191 00:09:04,504 --> 00:09:07,195 شاید بتونی شراب سفید رو به جاش پیشنهاد بدی 192 00:09:07,219 --> 00:09:09,187 !نه اگه داری استیک میخوری، دیوونه 193 00:09:09,208 --> 00:09:12,009 میدونید که توی فیلم ها وقتی که پلیس ها پیداشون میشه 194 00:09:12,025 --> 00:09:15,848 و رژ لب رو روی یه لیوان کنار جنازه پیدا میکنن 195 00:09:15,882 --> 00:09:17,449 این همون شرابه 196 00:09:17,937 --> 00:09:19,270 ♪ من دخترا رو میارم ♪ 197 00:09:19,299 --> 00:09:21,541 ♪ تو آبجو رو بیار ♪ 198 00:09:21,567 --> 00:09:23,554 ♪ و سرباز ها آزادی رو میارن ♪ 199 00:09:24,269 --> 00:09:25,687 متاسفیم که مزاحم شدیم، چیپ، سلام 200 00:09:25,712 --> 00:09:29,225 میخواستیم که فقط بگیم طرفدارای بزرگتیم دیدنت باعث افتخاره 201 00:09:29,248 --> 00:09:30,608 آره، خب، من خیلی خوش شانسم 202 00:09:30,629 --> 00:09:33,644 همیشه خوبه که طرفدارای فوق العادم که باعث میشن من ادامه بدم رو ببینم 203 00:09:33,664 --> 00:09:35,427 شما سوپراستار های واقعی هستین 204 00:09:35,448 --> 00:09:36,514 ممنون 205 00:09:36,542 --> 00:09:38,629 یه نفر اون ردیف های نهارم رو بهم میده؟ 206 00:09:38,649 --> 00:09:40,292 و این دفعه برام ردیفشون کنید 207 00:09:40,319 --> 00:09:42,066 پنیر روی همه باشه وگرنه کسی پول نمیگیره 208 00:09:42,095 --> 00:09:43,608 حتما، چیپ 209 00:09:43,627 --> 00:09:45,940 اون پدرمه، خیلی احمقه 210 00:09:46,638 --> 00:09:51,084 میخواستیم که باهات درمورد کنسرت اتحاد توی پاونی حرف بزنیم 211 00:09:51,111 --> 00:09:54,054 میتونی انجامش بدی؟ - آره...، آه، نه - 212 00:09:54,080 --> 00:09:56,232 ببخشید،یه مشغله از قبل دارم، خیلی ضدحاله 213 00:09:56,261 --> 00:09:57,881 اوه 214 00:09:57,911 --> 00:10:00,626 بفرما، چیپ - اینو ببین، پنیر روشه - 215 00:10:00,660 --> 00:10:04,027 روی بوقلمونه، عوضی، من همبرگر میخواستم 216 00:10:04,049 --> 00:10:05,996 ببخشید، پسرم، همبرگر تموم کرده بودن 217 00:10:06,022 --> 00:10:08,968 خیلی خب، خب، شاید باید بذارم مامان مدیربرنامم بشه، پس 218 00:10:08,987 --> 00:10:10,454 جمعشون کن، تنبل 219 00:10:10,476 --> 00:10:12,918 ایوو، این یارو بد ترینه 220 00:10:12,938 --> 00:10:15,145 یعنی، خیلی بده که همبرگر نداشتن 221 00:10:15,165 --> 00:10:17,032 ولی نمیتونی با پدرت اینطوری رفتار کنی 222 00:10:17,065 --> 00:10:19,843 میدونم، اون یه هیولاست ولی ما بهش نیاز داریم 223 00:10:19,865 --> 00:10:23,092 کارت انقدر سخت نیست، خیلی خب؟ فقط نیاز های منو پیشبینی کن 224 00:10:23,122 --> 00:10:24,569 دارم پیشبینی میکنم، چیپ 225 00:10:24,870 --> 00:10:29,685 از بین 25 شرکت کننده ی امروز فقط 1 نفر خودش رو ثابت کرد 226 00:10:29,702 --> 00:10:32,203 که لایق گواهینامه ی مباشر شرابه 227 00:10:32,224 --> 00:10:33,911 اوه، خدای من مطمئنی؟ 228 00:10:33,927 --> 00:10:36,013 نه بابا، اوه، خدای من ممنون 229 00:10:36,042 --> 00:10:37,889 خیلی ممنون، همگی 230 00:10:37,916 --> 00:10:41,375 فکر میکنم بتونیم قبول کنیم که همه ی شراب ها یه مزه میدن 231 00:10:41,388 --> 00:10:44,267 و اگه بیشتر از 5 دلار روی شراب خرج کنید 232 00:10:44,283 --> 00:10:46,336 شما خیلی احمق هستین 233 00:10:46,351 --> 00:10:49,002 حراست - فقط میخوام از همه کسایی که منو به اینجا رسوندن، تشکر کنم - 234 00:10:49,020 --> 00:10:53,153 نوربیت، پلوتو نش، همه ی کلامپ ها [نام فیلم های ادی مورفی] 235 00:10:53,179 --> 00:10:58,446 تبریک به استاد مباشر شراب بعدی ایندیانا 236 00:10:58,477 --> 00:10:59,914 زندر تروفانت 237 00:11:02,636 --> 00:11:04,629 باید برم با زندر حرف بزنم قبل از این که ترنس بره سراغش 238 00:11:04,651 --> 00:11:07,253 پوششم بده - دارمت - 239 00:11:07,493 --> 00:11:09,586 اوه، خدای من- !خدای من - 240 00:11:09,609 --> 00:11:12,982 چه خبره؟ - اوه، عذر میخوام، جناب - 241 00:11:13,005 --> 00:11:14,265 بیا بریم بیا بریم 242 00:11:14,300 --> 00:11:18,463 زندر، ببین، بیستروی تام قراره خفن ترین 243 00:11:18,484 --> 00:11:21,442 به احتمال زیاد رستوران این منطقه بشه 244 00:11:21,460 --> 00:11:23,053 نظرت چیه؟ میخوای با من کار کنی؟ 245 00:11:23,066 --> 00:11:26,046 ممنون، ولی پیشنهاد آقای مونترو رو قبول کردم 246 00:11:26,059 --> 00:11:28,346 هر چی که بهت میده رو دو برابر میدم 247 00:11:28,374 --> 00:11:30,740 سالی 500 هزار دلار بهم میدی؟ 248 00:11:30,770 --> 00:11:34,622 یک دهم هر چیزی که بهت میده رو میدم 249 00:11:35,087 --> 00:11:36,521 ببخشید 250 00:11:39,399 --> 00:11:42,661 اوه، مرد، این بطری شراب خالی شده 251 00:11:42,696 --> 00:11:44,629 خب، سلام، آقایون 252 00:11:44,657 --> 00:11:46,864 چی شما رو توی این شب دل انگیز بیرون کشیده؟ 253 00:11:46,900 --> 00:11:48,227 ___ مادر 254 00:11:48,240 --> 00:11:50,200 ووا، تو از کجا اومدی؟ 255 00:11:50,220 --> 00:11:52,224 آه، این سوال پیچیده ایه 256 00:11:52,251 --> 00:11:58,163 بستگی به این داره که درکت از زمان خطی باشه یا دایره ای 257 00:11:58,181 --> 00:12:00,567 چی؟ - سلام، ران - 258 00:12:00,586 --> 00:12:02,932 ران - تو این ولگرد رو میشناسی؟ - 259 00:12:02,960 --> 00:12:06,345 اون همتای من توی دپارتمان پارک های ایگلتون بود 260 00:12:06,372 --> 00:12:08,793 رفیق، تو یه روحی؟ 261 00:12:08,812 --> 00:12:10,494 هستم؟ 262 00:12:11,912 --> 00:12:13,752 الان داره چه اتفاقی میفته؟ 263 00:12:13,779 --> 00:12:16,774 میدونیم که اون مشغله ی مهم دیگه رو داری 264 00:12:16,803 --> 00:12:19,233 هی، باید مو هام رو کوتاه کنم !اسنوپ 265 00:12:19,239 --> 00:12:22,320 فقط پاونی نیست که بهت نیاز داره کل منطقه ـست 266 00:12:22,333 --> 00:12:23,833 اجازه ی صحبت دارم، پسرم؟ 267 00:12:23,863 --> 00:12:26,456 پاونی یه جورایی یه دروازه به اون منطقه ـست 268 00:12:26,480 --> 00:12:28,107 کلی آلبوم میخرن 269 00:12:28,134 --> 00:12:31,007 مطمئنا خمیردندون نمیخرن یه مشت دهاتی کثیف 270 00:12:32,306 --> 00:12:33,666 اگه تو یه روز با پرواز بریم و برگردیم چی؟ 271 00:12:33,692 --> 00:12:36,006 تا شب رو توی شهر آشغالتون نگذرونم 272 00:12:36,028 --> 00:12:40,252 ببخشید، پاونی یه شهر خوب با آدمای خوب از همه رده های زندگیه 273 00:12:40,286 --> 00:12:43,878 بعلاوه، یه جای فوق العاده برای بزرگ کردن بچه و شروع خانوادست 274 00:12:43,904 --> 00:12:45,158 فکر میکنی این برام مهمه؟ 275 00:12:45,191 --> 00:12:47,064 ببین، من هر کاری دلم بخواد میتونم بکنم، خیلی خب 276 00:12:47,077 --> 00:12:50,029 اگه بخوام یه تیر پینتبال به پدرم بزنم، انجامش میدم 277 00:12:51,636 --> 00:12:52,716 شلیک خوبی بود، پسرم 278 00:12:52,732 --> 00:12:54,485 بهت افتخار میکنم - تو دیوونه ای - 279 00:12:54,498 --> 00:12:56,731 این تمومه، خیلی خب؟ پاونی به تو نیاز نداره 280 00:12:56,762 --> 00:13:01,106 و باید بدونی وقتی داشتی باهام دست میدادی، ادرار رو دستم بود 281 00:13:01,141 --> 00:13:03,099 این ما رو شبیه دهاتی ها نشون میده ما نیستیم، خفه شو 282 00:13:03,112 --> 00:13:04,761 احمق، خیلی خب بیا بریم، اندی 283 00:13:05,532 --> 00:13:07,434 میدونی چیه؟ اون فوق العاده بود تو عالی بودی 284 00:13:07,447 --> 00:13:09,142 فکر کردم میخوای با مشت بزنی تو صورت اون بچه 285 00:13:09,159 --> 00:13:12,738 فوق العاده نبود ستاره نمایشمون رو از دست دادم 286 00:13:12,758 --> 00:13:16,649 نمیتونم جلوی بالا آوردنم رو بگیرم و بن هنوز بهم زنگ نزده 287 00:13:17,233 --> 00:13:20,346 ببخشید خیلی آشفته ام، فقط خیلی چیزا الان در جریانه 288 00:13:20,383 --> 00:13:23,650 چیزای شخصی که نمیتونم با تو درموردشون حرف بزنم 289 00:13:23,671 --> 00:13:28,404 میدونی، لزلی، بعضی وقتا زندگی برامون منحنی ها دیوونه واری پرت میکنه 290 00:13:28,438 --> 00:13:31,871 و آره، این لحظه ممکنه 291 00:13:31,884 --> 00:13:35,090 بزرگترین منحنی ای باشه 292 00:13:35,112 --> 00:13:36,946 که تا حالا باهاش درگیر بودی 293 00:13:36,959 --> 00:13:39,248 ولی فقط بخاطر این که خانوادت داره بزرگتر میشه 294 00:13:39,268 --> 00:13:41,834 به این معنی نیست که نمیتونی از پسش بربیای 295 00:13:41,852 --> 00:13:44,469 تو و بن میتونید از پس هر چیزی بر بیایید 296 00:13:45,573 --> 00:13:46,926 واو 297 00:13:46,946 --> 00:13:51,345 اندی، ممنون، این دقیقا چیزی بود که نیاز داشتم بشنوم 298 00:13:51,374 --> 00:13:54,331 خدایا، خیلی عجیبه که تو قبل از بن میدونی که من حامله ام 299 00:13:54,358 --> 00:13:57,818 حامله؟ یا خدا لزلی 300 00:13:57,841 --> 00:14:01,126 آره، خب، تو به چی فکر میکردی؟ - فکر کردم میخواین یه سگ بگیرین - 301 00:14:01,144 --> 00:14:02,471 خب، چرا اینجوری کردی؟ 302 00:14:02,497 --> 00:14:04,690 این علامت ناز کردن یه سگه که رو پات نشسته 303 00:14:04,703 --> 00:14:06,810 ولی حامله؟ واو 304 00:14:06,835 --> 00:14:08,216 اوه، این فوق العادست 305 00:14:08,229 --> 00:14:10,014 میدونی، اندی، باید روی این حقیقت تمرکر کنیم 306 00:14:10,034 --> 00:14:12,547 که ما ستاره نمایشمون رو از دست دادم دیگه گزینه ای نداریم 307 00:14:12,576 --> 00:14:14,453 وقت معجزه ـست 308 00:14:15,818 --> 00:14:18,347 چطور میخوایم این یارو رو قانع کنیم که لندهو رو دور هم جمع کنه 309 00:14:18,360 --> 00:14:20,714 همون روشی که توی امتحان دانشگاه نمره کامل گرفتم 310 00:14:20,727 --> 00:14:22,261 دستگاه تصحیح برگه رو شکوندم 311 00:14:22,288 --> 00:14:24,168 خیلی خب، وایسا، اندی این استراتژی خوبی نیست 312 00:14:24,184 --> 00:14:27,044 خیلی خب، من بهش یه توضیح مختصر درمورد کنسرت اتحاد میدم 313 00:14:27,077 --> 00:14:29,488 ...و تو کنار وای میسی 314 00:14:29,522 --> 00:14:30,589 اوه، خدایا، ببخشید 315 00:14:32,891 --> 00:14:35,057 سلام؟ - اسکات تنر؟ - 316 00:14:35,595 --> 00:14:37,522 !اسکات تنره 317 00:14:38,504 --> 00:14:40,197 سلام، اسم من اندی ـه 318 00:14:40,216 --> 00:14:43,181 و این خانم که داره بالا میاره، لزلی ـه 319 00:14:43,200 --> 00:14:45,482 فقط 10 دقیقه از وقتت رو میخوایم - تا چی کار کنی؟ - 320 00:14:45,505 --> 00:14:47,554 تا متقاعدت کنیم که لندهو رو دوباره متحد کنید 321 00:14:47,574 --> 00:14:51,243 گوش کن، برام خیلی با ارزشه که شما از گروه خوشتون میومد 322 00:14:51,250 --> 00:14:53,577 و بهتون دقیقا چیزی رو میگم 323 00:14:53,596 --> 00:14:57,323 که به هر کسی که درخواست اتحاد دوباره رو کرده، میگم 324 00:14:57,918 --> 00:14:59,311 نه 325 00:14:59,324 --> 00:15:02,898 گوش کن، میدونم که تو و گروه الان توی بهترین شرایط نیستین 326 00:15:02,916 --> 00:15:07,206 ولی جمع کردن مردم دور هم دقیقا چیزیه که میخوایم باهات درموردش حرف بزنیم 327 00:15:11,164 --> 00:15:13,644 بکشش، پایینشو نگهش دار - گرفتمش، آره - 328 00:15:14,187 --> 00:15:16,520 آقای ران دان 329 00:15:16,549 --> 00:15:18,788 یه چیزی دارم که خیلی درموردش عصبانی ام 330 00:15:18,808 --> 00:15:23,371 ولی اون یکی ران، درموردش بهم کمک نمیکنه تو میتونی کمک کنی؟ 331 00:15:23,384 --> 00:15:25,644 خب، از روی رنگ آبی روی لبت میتونم بگم 332 00:15:25,664 --> 00:15:28,400 که داشتی شراب بلوبری میخوردی 333 00:15:28,427 --> 00:15:29,740 این شروع خوبیه 334 00:15:29,769 --> 00:15:33,215 "واماپوکه بهش میگفتن "ماتاپیکوا 335 00:15:33,873 --> 00:15:36,226 باور داشتن که قدرت عرفانی داره 336 00:15:36,255 --> 00:15:38,695 آره، همچنین مزه ژله میده 337 00:15:38,718 --> 00:15:40,731 خب چی ذهنت رو مشغول کرده، دوست من؟ 338 00:15:40,753 --> 00:15:44,983 والدینم، اونا این خونه ی دریاچه ای رو داشتن و بدون گفتن به من فروختنش 339 00:15:45,005 --> 00:15:47,332 و من میگم "چرا؟" میدونی؟ 340 00:15:47,358 --> 00:15:50,077 "!میگفتم، "خدایا، شما ها 341 00:15:50,095 --> 00:15:54,427 اوه، به اون خشم برای زندگی عزیزت آویزون شدی، دوست من 342 00:15:54,447 --> 00:15:55,848 بیا نقش بازی کنیم 343 00:15:56,075 --> 00:16:00,534 خب، شب بخیر، همگی، میخوام برم خونه و کاملا حالم خوبه 344 00:16:01,053 --> 00:16:03,440 با کی شوخی میکنم؟ میخوام برم خونه و آلبوم میسی گری رو بذارم 345 00:16:03,466 --> 00:16:05,713 !و جلوی آینه گریه کنم - چرا انقدر حالت گرفته ـست؟ - 346 00:16:05,739 --> 00:16:07,348 همه ـتون کورین؟ 347 00:16:07,368 --> 00:16:09,108 من اون شغل توی بیستروی تام رو میخوام 348 00:16:09,122 --> 00:16:11,189 داشتم توی 5 ساعت گذشته بهتون نشون میدادم 349 00:16:11,204 --> 00:16:15,040 ببین، مرد، تو خیلی سرت میشه ولی مثل یه آتش فشان دیوونه ای 350 00:16:15,067 --> 00:16:16,674 باید بهم نشون بدی که میتونی یه خورده بیاریش پایین 351 00:16:16,696 --> 00:16:19,616 !اگه لازم باشه 1000 بار میارمش پایین 352 00:16:20,546 --> 00:16:22,886 به نظر میاد قراره یه کنسرت عالی بشه 353 00:16:22,906 --> 00:16:24,993 گروه فقط دیگه اجرا نمیکنه 354 00:16:25,019 --> 00:16:26,605 خب، متوجهم 355 00:16:27,257 --> 00:16:29,351 ببخشید، عذر میخوام 356 00:16:29,384 --> 00:16:30,956 شکمم داره تلاش میکنه منو بکشه 357 00:16:30,977 --> 00:16:33,581 هنوز از دیشب مستی؟ منم اینجور بودم 358 00:16:33,605 --> 00:16:35,039 میدونی، این شهر هنوز عاشقته 359 00:16:35,081 --> 00:16:37,421 من راستش خودم توی یه گروهم، موش موشی 360 00:16:37,440 --> 00:16:39,701 و ما 5 تا از آهنگاتون رو کاور کردیم، همه دیوونه میشن 361 00:16:39,726 --> 00:16:41,453 واقعا؟ کدوما؟ 362 00:16:42,141 --> 00:16:45,109 ♪ منجنق منو پرت کن توی خورشید و من ♪ 363 00:16:45,131 --> 00:16:47,399 ♪ میسوزم، عزیزم، میسوزم ♪ 364 00:16:47,427 --> 00:16:48,394 اوه، آره 365 00:16:48,428 --> 00:16:50,261 جانی کاراته؟ 366 00:16:50,290 --> 00:16:51,783 فکر کردم گفتی که اسمت اندی ـه 367 00:16:51,809 --> 00:16:54,742 خب، هست، من همچنین یه اجرا کننده کودکان هم هستم 368 00:16:54,767 --> 00:16:58,116 اون توی تولد جوئی اجرا کرد، اون فوق العادست 369 00:16:58,142 --> 00:16:59,931 آهنگ "استاد کاراته خورد کردن" رو بخون 370 00:16:59,953 --> 00:17:01,925 میخونم به شرطی که باباتم بخونه 371 00:17:01,945 --> 00:17:03,692 بیا انجامش بدیم - آسونه، زود یاد میگیری - 372 00:17:03,711 --> 00:17:04,865 ♪ استاد کاراته خورد کردن ♪ 373 00:17:04,884 --> 00:17:06,325 ♪ من یه استاد کاراته خورد کردنم ♪ 374 00:17:06,359 --> 00:17:09,494 ♪ و با کاراته خوردت میکنم ♪ 375 00:17:09,516 --> 00:17:10,916 ♪ خورد، خورد، خورد ، خورد ♪ 376 00:17:10,951 --> 00:17:12,249 ♪ ضربه، ضربه، ضربه، ضربه-خورد ♪ 377 00:17:12,275 --> 00:17:14,315 اسکات، تو بخون - ♪ خورد، خورد، ضربه، ضربه ♪ - 378 00:17:14,342 --> 00:17:15,655 ♪ ضربه-ضربه، ضربه، ضربه ♪ ♪ ...خورد ♪ 379 00:17:15,693 --> 00:17:17,224 نه 380 00:17:17,256 --> 00:17:18,256 فقط به من گوش بده 381 00:17:18,276 --> 00:17:19,243 ♪ خورد و خورد ♪ 382 00:17:19,255 --> 00:17:20,810 ♪ و یه ضربه ضربه ضربه ضربه و خورد ♪ 383 00:17:20,825 --> 00:17:23,198 ♪ و یه پرتاب غول پیکر و خورد و ضربه-خورد ♪ 384 00:17:23,218 --> 00:17:25,317 حالا نوبت توئه - ♪ خورد، خورد، ضربه، ضربه، خورد ♪ 385 00:17:25,344 --> 00:17:26,568 !توازن! اوه، خدای من 386 00:17:26,588 --> 00:17:27,853 ♪ خورد، خورد، ضربه، ضربه ♪ 387 00:17:27,868 --> 00:17:29,049 ♪ خورد، ضربه-ضربه ♪ 388 00:17:29,062 --> 00:17:31,126 ♪ و یه خورد و یه ضربه ♪ - ♪ ...و یه ضربه و ♪ - 389 00:17:31,152 --> 00:17:32,606 نه 390 00:17:32,639 --> 00:17:35,680 نه، این نیست... فقط یعنی، فقط گوش کن 391 00:17:35,914 --> 00:17:38,381 غروبتون بخیر، میتونم امشب برای شراب راهنماییتون کنم؟ 392 00:17:38,401 --> 00:17:42,948 آره، من ماهی گرفتم پس شاید یه شراب سنگین 393 00:17:42,974 --> 00:17:43,994 قرمز؟ 394 00:17:44,020 --> 00:17:45,439 میدونید، آقا، شاید بخواین که 395 00:17:45,452 --> 00:17:47,219 یه چیز سفید رو برای اینکه به ماهیتون بیاد، امتحان کنید 396 00:17:47,245 --> 00:17:50,192 نه، قرمز 397 00:17:50,207 --> 00:17:52,969 و چند تا قالب یخ هم بیار من دوست دارم توی شراب قرمزم یخ باشه 398 00:17:53,396 --> 00:17:56,342 من یه لیوان از گرون ترین شراب قرمزتون میخوام 399 00:17:56,355 --> 00:18:00,426 که با ارزون ترین شراب سفیدتون مخلوط شده و توی ظرف سگ سرو بشه 400 00:18:00,446 --> 00:18:03,173 نی های پیچ پیچی هم کنارش باشه، لطفا 401 00:18:03,194 --> 00:18:05,652 چند لحظه دیگه با توصیه هام برمیگردم 402 00:18:06,564 --> 00:18:07,771 به نظر خوب خودش رو نگه داشته 403 00:18:07,797 --> 00:18:10,864 کدوم نوع هیولایی شراب قرمز با ماهی سفارش میده؟ 404 00:18:10,883 --> 00:18:15,222 میدونم دارن سر به سرم میذارن، و این فقط یه امتحانه ولی یه کم نجابت داشته باشین 405 00:18:16,767 --> 00:18:20,009 برای شما قربان، یه پینوی سبک و خشک با یه ذره لیمو 406 00:18:20,035 --> 00:18:22,404 تا طعم ماهیتون رو نشون بده 407 00:18:22,417 --> 00:18:24,291 براتون یه کابرنه ی قوی آوردم 408 00:18:24,311 --> 00:18:26,907 که هنوزم با این که توش آب ریختن باید مزه ـش خوب باشه 409 00:18:26,917 --> 00:18:29,783 و برای شما خانم، این روزه رو درنظر میگیرید 410 00:18:29,809 --> 00:18:32,676 بین شراب قرمز و سفیده 411 00:18:32,696 --> 00:18:35,248 خیلی ممنون - لذت ببرید - 412 00:18:36,078 --> 00:18:37,891 فکر کنم مباشر شراب جدیدم رو پیدا کردم 413 00:18:37,914 --> 00:18:40,201 !این خیلی شرم آور بود 414 00:18:40,221 --> 00:18:43,653 خب باید مطمئن بشیم که انبار شراب بیستروی تام عایق صدا باشه 415 00:18:44,545 --> 00:18:47,407 !هوی-های 416 00:18:47,417 --> 00:18:49,118 !اوه 417 00:18:49,886 --> 00:18:51,869 اون قشنگ بود 418 00:18:51,902 --> 00:18:54,097 داری تسلیم زمین مادر میشی 419 00:18:54,123 --> 00:18:57,367 حالا به آتیش خیره شو . حیوان روحانیت رو تصور کن 420 00:18:57,395 --> 00:18:59,255 نمیدونم حیوان روحانیم چیه 421 00:18:59,276 --> 00:19:03,854 چون وجود نداره، چون بی معنیه، چون تو یه آدم بالغی 422 00:19:04,995 --> 00:19:07,382 بچه جغد برفی 423 00:19:07,404 --> 00:19:08,477 اون درست میگه 424 00:19:08,497 --> 00:19:12,289 حیوانات روحانیمون ما رو به جهان طبیعی متصل میکنه 425 00:19:12,316 --> 00:19:15,284 باید برای دریافت پیامشون آماده باشی 426 00:19:15,311 --> 00:19:16,929 نگاه کن 427 00:19:22,226 --> 00:19:24,766 خوش برگشتی، دوست قدیمی 428 00:19:24,801 --> 00:19:25,922 ووا 429 00:19:25,956 --> 00:19:29,410 اگه واقعا میخوای خودت رو از اون خشم پاک کنی 430 00:19:29,443 --> 00:19:32,571 اون چک رو بگیر و بندازش توی شعله ها 431 00:19:32,596 --> 00:19:34,818 و با فریادت توی آسمون رهاش کن 432 00:19:34,838 --> 00:19:37,837 اون چک رو نسوزون، پوله 433 00:19:37,857 --> 00:19:40,163 نه، ران درست میگه، ران 434 00:19:45,769 --> 00:19:48,817 بیا، بیا، بچه جغد برفی 435 00:19:49,579 --> 00:19:51,452 الان جات امنه 436 00:19:53,157 --> 00:19:56,024 اینجا خونشه 437 00:19:56,046 --> 00:19:57,847 منم اینجا پیاده میشم و تا خونه پیاده میرم 438 00:19:57,875 --> 00:20:01,971 مطمئنی؟ این وسیله با روغن گیاهی و کود مدفوع خفاش حرکت میکنه 439 00:20:01,990 --> 00:20:04,258 درواقع وقتی باهاش رانندگی میکنی هوا رو تمیز میکنه 440 00:20:04,291 --> 00:20:06,768 تقریبا مطمئنم، ممنون 441 00:20:08,632 --> 00:20:10,381 هی 442 00:20:10,892 --> 00:20:14,300 ممنون که درمورد خشمم بهم کمک کردی 443 00:20:14,317 --> 00:20:16,777 دیگه از لونه ـت بیرون اومدی 444 00:20:16,804 --> 00:20:18,957 حالا سوال اینه 445 00:20:18,982 --> 00:20:21,150 پرواز میکنی؟ 446 00:20:28,299 --> 00:20:32,546 آره، اصلا حس بهتری ندارم هنوز عصبانی ام، لعنت بهش 447 00:20:32,583 --> 00:20:35,936 نمیدونم چرا این خونه ی دریاچه ای داره انقدر دیوونم میکنه 448 00:20:35,954 --> 00:20:39,510 متاسفم که نتونستیم کمک کنیم که مشکلت رو حل کنی 449 00:20:39,536 --> 00:20:41,676 حالا، اگه اجازه بدی یه خانم 450 00:20:41,696 --> 00:20:44,878 و دو تا دختر کوچولو و یه نوزاد دارم که منتظرمن 451 00:20:44,904 --> 00:20:47,543 همیشه خوبه که آخر یه روز طولانی، بچه ها رو ببینی 452 00:20:47,572 --> 00:20:50,240 واقعا دیدت رو باز میکنه 453 00:20:54,678 --> 00:20:56,911 اوه، خدای من، بن، خیلی چیزا دارم که بهت بگم 454 00:20:56,928 --> 00:21:00,608 لندهو رو جور کردیم تا توی کنسرت اتحاد اجرا کنن 455 00:21:00,631 --> 00:21:03,374 ووا، چه بلایی سرت اومده؟ - مهم نیست - 456 00:21:03,401 --> 00:21:06,174 فکر میکردم ناراحتم چون والدینم دیوونه ان 457 00:21:06,190 --> 00:21:09,277 ولی ران یه جورایی دلیل اصلیش رو بهم نشون داد 458 00:21:09,307 --> 00:21:13,443 من کلی خاطرات کودکی توی اون خونه دریاچه ای توی سرم دارم 459 00:21:13,464 --> 00:21:18,690 ...همیشه تصور میکردم که بچه هام یا بچه هامون رو میبرم اونجا 460 00:21:18,722 --> 00:21:20,395 میخوام که یه خانواده شروع کنم 461 00:21:20,427 --> 00:21:24,450 یعنی، میدونم که اوضاع دیوونه واره ولی هیچ زمان خوبی وجود نداره 462 00:21:24,475 --> 00:21:26,877 و میخوام که الان انجامش بدم 463 00:21:27,470 --> 00:21:31,021 خب، رفیق، چند تا خبر خوب برات دارم 464 00:21:32,217 --> 00:21:40,617 SRT زیر نویس و ترجمه از