1 00:00:00,669 --> 00:00:03,270 ‫هی ، این چه مضخرفیه ؟ 2 00:00:03,437 --> 00:00:07,073 ‫با توجه به عرق خشم تو ، حدس میزنم که ‫آخرین پیشنهاد کاهش بودجه ی منه 3 00:00:07,108 --> 00:00:08,642 ‫اولا که خیلی عصبانی ام 4 00:00:08,676 --> 00:00:10,611 ‫دوما ، تو میخوای بودجه مربوط به 5 00:00:10,644 --> 00:00:12,546 ‫پات‌پاتِ پاونی پالمز ‫رو قطع کنی؟ 6 00:00:12,580 --> 00:00:15,449 ‫مگه پی‌پی‌پی‌پی چیکارت کرده ؟ 7 00:00:15,483 --> 00:00:17,451 ‫ران مخالف دولت هستش ‫و اون این فلسفه رو داره 8 00:00:17,485 --> 00:00:19,187 ‫ولی بعضی چیزا هست که ‫هیچوقت بودجشونو قطع نمیکنی 9 00:00:19,220 --> 00:00:22,190 ‫مثل مدارس ، پلیس ، مینی گلف ، کاراسل ، رژه ها 10 00:00:22,223 --> 00:00:24,458 ‫تعمیر آلاچیق ، راهها و پل ها و چیزای دیگه 11 00:00:24,492 --> 00:00:26,560 ‫باغچه های زیبا ، آبخوری پرندگان 12 00:00:26,594 --> 00:00:29,663 ‫من اعتقاد به کنار گذاشتن ‫پروژه های دولتی بی ثمر دارم 13 00:00:29,697 --> 00:00:32,266 ‫همچنین اعتقاد به کنار گذاشتن ،‫پروژه های سودمند دولتی 14 00:00:32,300 --> 00:00:35,169 ‫پروژه های آینده و گذشته هم دارم 15 00:00:35,203 --> 00:00:37,538 ‫سد هووِر مسخره‌س ‫(سدی در ایالت نِوادا) 16 00:00:37,571 --> 00:00:39,373 ‫تو همچنین اعتقاد به ‫درست کردن اثاثیه منزل داری 17 00:00:39,407 --> 00:00:41,342 ‫چرا نمیری یه صندلی لحیم کنی ؟ 18 00:00:41,375 --> 00:00:45,543 ‫ازم انتظار داری با چیپ های ترانزیستوری ‫ و سیم های کوچیک صندلی بسازم ؟ 19 00:00:45,613 --> 00:00:47,715 ‫ببین ، قطع کردن بودجه ی مینی گلف 20 00:00:47,748 --> 00:00:50,451 ‫در برنامه ی جلسه ی فردای شورای شهر هستش 21 00:00:50,484 --> 00:00:53,421 ‫تو هم با قدرت خودت قراره ‫ باهاش مخالفت کنی 22 00:00:53,454 --> 00:00:55,756 ‫اوه ، باهاشون مخالفت میکنم ‫و قراره پیروز بشم 23 00:00:55,789 --> 00:00:58,126 ‫و اون پات پات قرار تا ابد سرجاش باشه 24 00:00:58,159 --> 00:00:59,427 ‫و وقتی کاراشو تموم کردم 25 00:00:59,460 --> 00:01:02,563 ‫قراره بیش از سد هووِر ‫ بازدیدکننده داشته باشه 26 00:01:02,596 --> 00:01:05,466 ‫و قراره دوبرابر بیشتر الکتریسیته تولید کنه 27 00:01:05,499 --> 00:01:07,268 ‫- چطور ؟ ‫- یه جوری حلش میکنم 28 00:01:07,301 --> 00:01:08,702 ‫همینطوری آسیاب بادی که داره ‫کی اهمیت میده ؟ 29 00:01:09,128 --> 00:01:14,128 ‫‫‫سی نما تقدیم می‌کند [30nama] 30 00:01:14,508 --> 00:01:19,079 ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید @officialcinama 31 00:01:19,973 --> 00:01:28,855 ‫«تـرجمـه از سینا اِن وی» sina_n_v 32 00:01:28,856 --> 00:01:31,392 ‫اعضای شورا ، یه موضوعی هست ‫ که میخوام دربارش باهاتون بحث کنم 33 00:01:31,425 --> 00:01:33,361 ‫قبل از اینکه اینکارو بکنم باید بگم که 34 00:01:33,394 --> 00:01:35,896 ‫امروز چقدر خوش تیپ شدید 35 00:01:35,929 --> 00:01:38,232 ‫- آره ، میدونم ‫- من خیلی مریضم 36 00:01:38,266 --> 00:01:41,243 ‫باشه ، فردا قراره در مورد بودجه ی ‫ مینی گلف رای گیری کنیم 37 00:01:41,243 --> 00:01:43,337 ‫من شخصا فکر میکنم برای خانواده ها خیلی خوبه 38 00:01:43,371 --> 00:01:46,707 ‫خیلی شغل ساز هست و شدیدا بانمکه 39 00:01:46,740 --> 00:01:48,542 ‫کنجکاوم بدونم شما چه نظری دارید ؟ 40 00:01:48,576 --> 00:01:50,344 ‫خوب ، آخرین باری که من رفته بودم اونجا 41 00:01:50,378 --> 00:01:53,581 ‫بچه ها از هر نژادی دور هم ‫جمع شده بودن و بازی میکردن 42 00:01:53,614 --> 00:01:55,516 ‫افتضاح بود 43 00:01:55,549 --> 00:01:56,917 ‫من رای میدم که از شرش خلاص بشیم 44 00:01:56,950 --> 00:01:59,220 ‫حداقل یه دلیل خوب داری 45 00:01:59,253 --> 00:02:01,155 ‫خُب ، هاوزِر طرف منه 46 00:02:01,189 --> 00:02:02,223 ‫میلتون طرف دِکسهارت هستش 47 00:02:02,256 --> 00:02:03,857 ‫جِرِمی ، رای تو تعیین کننده هستش 48 00:02:03,891 --> 00:02:05,092 ‫چی فکر میکنی ؟ 49 00:02:05,125 --> 00:02:08,362 ‫خُب ، از یه طرف دوست دارم ‫برنامه ی دولتی کنار گذاشته بشه 50 00:02:08,396 --> 00:02:11,365 ‫از طرف دیگه ، گلف مهمه 51 00:02:11,399 --> 00:02:14,468 ‫و از طرف دیگه از تو و ران سوانسون متنفرم 52 00:02:14,502 --> 00:02:16,504 ‫خُب ، ممکنه طرف هر کسی باشم 53 00:02:16,537 --> 00:02:18,339 ‫من یه تعیین کننده ی سر سخت ام 54 00:02:18,372 --> 00:02:20,708 ‫امشب چیکار میکنی ؟ 55 00:02:20,741 --> 00:02:22,876 ‫بهتره بپرسی کی رو دارم می‌کنم 56 00:02:25,213 --> 00:02:26,480 ‫هیشکی 57 00:02:26,514 --> 00:02:27,348 ‫من وقتم آزاده ‫قضیه چیه ؟ 58 00:02:27,381 --> 00:02:30,284 ‫میشه دوتا آبجو و یدونه آب یخ 59 00:02:30,318 --> 00:02:32,486 ‫واسه دوستم که قراره رانندگی کنه بِدی 60 00:02:32,520 --> 00:02:34,455 ‫من رانندگی میکنم ؟ ‫تو تا اینجا رانندگی کردی 61 00:02:34,488 --> 00:02:35,456 ‫نه ، دیگه دیره رفیق 62 00:02:35,489 --> 00:02:36,524 ‫من آب رو سفارش دادم تموم شد 63 00:02:36,557 --> 00:02:37,791 ‫نمیدونم میخوای چیکار کنم 64 00:02:37,825 --> 00:02:40,660 ‫منو و اندی همین الان محل جمع آوری کمک های مالی ‫ برای برنامه ی موسیقی رِدوود رو بستیم 65 00:02:40,661 --> 00:02:42,463 ‫خیریه ای که اون پیداش کرد 66 00:02:42,496 --> 00:02:45,366 ‫و منم پیشنهاد دادم که هممون ‫ بریم واسه جشن یه نوشیدنی بخوریم 67 00:02:45,399 --> 00:02:49,503 ‫و یجورایی قرار شد که من رانندگی کنم 68 00:02:49,537 --> 00:02:52,240 ‫و پول همه رو حساب کنم 69 00:02:52,273 --> 00:02:54,542 و ‫حتی نتونستم بار رو انتخاب کنم 70 00:02:54,575 --> 00:02:56,677 ‫من یکم باید بیشتر از حق خودم دفاع کنم 71 00:02:58,512 --> 00:03:01,449 ‫گروه موسیقی داره منو تحت تاثیر قرار میده 72 00:03:01,482 --> 00:03:03,284 ‫واقعا خوبه 73 00:03:03,317 --> 00:03:05,253 ‫واقعا ؟ ‫برا من که اصلا جالب نیست 74 00:03:05,286 --> 00:03:06,387 ‫یجورایی شبیه یکی از ‫آهنگات هست عزیزم 75 00:03:06,420 --> 00:03:10,556 ‫خُب ، میدونی ، گروه موسیقی "ماوس رَت" روی بعضی ‫ از گروه های موسیقی دبیرستانی تاثیر گذاشته 76 00:03:10,624 --> 00:03:12,760 ‫بیشتر بخاطر اینه که چانگ براشون آبجو میخره 77 00:03:12,793 --> 00:03:14,728 ‫صبر کن اندی ، این آهنگ گروه "ماوس رَت" هستش 78 00:03:17,765 --> 00:03:18,899 ‫اون گروه موسیقی منه 79 00:03:18,932 --> 00:03:20,268 ‫بدون خودم نتونستم بشناسمشون 80 00:03:20,301 --> 00:03:21,269 ‫چون من تنها کسی ام که اهمیت داره 81 00:03:21,302 --> 00:03:22,570 ‫ممنون همگی 82 00:03:22,603 --> 00:03:24,305 ‫ما گروه "رَت ماوس" هستیم 83 00:03:24,338 --> 00:03:25,506 ‫گروه "رَت ماوس" ؟ 84 00:03:25,539 --> 00:03:26,507 ‫ حرومزاده ها 85 00:03:26,540 --> 00:03:27,508 ‫بدون من اجرا میکنن ؟ 86 00:03:27,541 --> 00:03:29,310 ‫اون آهنگیه که من نوشتمش 87 00:03:29,343 --> 00:03:32,580 ‫هی عزیزم ، میشه ماشینتو یه ماه قرض بگیرم ؟ 88 00:03:32,613 --> 00:03:33,881 ‫من که ماشینمو بهت قرض دادم 89 00:03:33,914 --> 00:03:35,349 ‫نمیدونی ماشینم کجاست ؟ 90 00:03:35,383 --> 00:03:37,251 ‫از سوال جواب خسته شدم 91 00:03:37,285 --> 00:03:38,419 ‫مثل رابطه داشتن با پلیس میمونه 92 00:03:38,452 --> 00:03:40,654 ‫من حشری ام ‫بیا یکم عشقبازی کنیم 93 00:03:40,688 --> 00:03:41,789 ‫- چی ؟ ‫- آره 94 00:03:41,822 --> 00:03:43,491 ‫برید کنار 95 00:03:43,524 --> 00:03:45,826 ‫رابطه داشتن با مونالیزا عالیه 96 00:03:45,859 --> 00:03:48,396 ‫به جز اینکه کل زندگیم در ‫یه ترس همیشگی به سر میبرم 97 00:03:48,429 --> 00:03:51,031 ‫فکر کنم دیگه یکم کارهای عاقلانه انجام بدم 98 00:03:51,064 --> 00:03:53,734 ‫و یکی رو پیدا کنم که رابطمو باهاش به هم بزنه 99 00:03:53,767 --> 00:03:56,737 ‫پرکینز ، بشین 100 00:03:56,770 --> 00:03:58,572 ‫همین الان شنیدم که تو و تریگر 101 00:03:58,606 --> 00:04:00,040 ‫ممکنه دوباره برگردید پیش هم 102 00:04:00,073 --> 00:04:01,342 ‫آره ، بامزست ، نه ؟ 103 00:04:01,375 --> 00:04:02,510 ‫راستش داریم برنامه ریزی میکنیم که 104 00:04:02,543 --> 00:04:03,644 ‫بچه دار بشیم 105 00:04:03,677 --> 00:04:04,745 ‫هنوز زن و شوهر نیستیم ولی ... 106 00:04:04,778 --> 00:04:05,846 ‫آره ، خوبه ، تبریک میگم 107 00:04:05,879 --> 00:04:07,415 ‫گوش کن ، من به کمکت احتیاج دارم 108 00:04:07,448 --> 00:04:08,649 ‫دوست دختر من دیوونس 109 00:04:08,682 --> 00:04:10,884 ‫تو اینو در مورد همه ی دخترایی که ‫باهاشون قرار میذاری میگی 110 00:04:10,918 --> 00:04:12,052 ‫در مورد منم گفتی 111 00:04:12,085 --> 00:04:13,387 ‫آروم باش آن ، داری حرفمو ثابت میکنی 112 00:04:13,421 --> 00:04:16,390 ‫مونالیزا واقعا دیوونس 113 00:04:16,424 --> 00:04:18,825 ‫یبار از ماشینِ در حال حرکت پرید پایین ‫تا پوستر نیکی میناژ بخره 114 00:04:19,059 --> 00:04:21,295 ‫میتونی رابطمو باهاش بهم بزنی ؟ 115 00:04:21,329 --> 00:04:23,297 ‫من قرار نیست تورو از شر دختر خلاص کنم 116 00:04:23,331 --> 00:04:25,065 ‫بهت اون پتوی مخملی خودمو میدم 117 00:04:25,098 --> 00:04:26,834 ‫- که خیلی دوسِش داشتی ‫- قبوله 118 00:04:26,867 --> 00:04:28,302 ‫ولی اون پتوی ی مورد علاقه ی منه 119 00:04:28,336 --> 00:04:29,837 ‫- مجانی انجامش نمیدی ؟ ‫- نه 120 00:04:29,870 --> 00:04:32,373 ‫باشه 121 00:04:32,406 --> 00:04:34,942 ‫آره ، همزاد کورتنی ترون اسمیت 122 00:04:34,975 --> 00:04:36,977 ‫اون تو پمپ بنزین کار میکنه 123 00:04:37,010 --> 00:04:39,447 ‫باشه ، من میخوام جَم عاشق اینجا بشه 124 00:04:39,480 --> 00:04:40,781 ‫من قراره مهمان نوازی ویژه ای ازش داشته باشم 125 00:04:40,814 --> 00:04:42,383 ‫از تو میخوام که سرحال باشی 126 00:04:42,416 --> 00:04:43,651 و اوضاع رو آروم نگه داری 127 00:04:43,684 --> 00:04:44,652 ‫صد در صد 128 00:04:44,685 --> 00:04:46,354 ‫من میتونم یه جورایی 129 00:04:46,387 --> 00:04:48,556 ‫لوبریکانت مکالمه باشم 130 00:04:48,589 --> 00:04:50,657 ‫آره ، راهِ چندشی واسه گفتنش بود ، ولی حتما 131 00:04:50,658 --> 00:04:51,892 ‫من عاشق اینم که حمل کننده ی ‫وسایل گلف باشم 132 00:04:51,925 --> 00:04:55,363 ‫خیلی بیشتر از حمل کردن چندتا وسیله هستش 133 00:04:55,396 --> 00:04:57,965 ‫یه جورایی در مورد تقویت انرژی مثبت هستش 134 00:04:57,998 --> 00:05:01,535 ‫من تو زندگیم ، خودمو خدمتکار گلف همه میدونم 135 00:05:01,569 --> 00:05:04,372 ‫ضربه ی خوبی بود 136 00:05:04,405 --> 00:05:05,573 ‫خوب جارو میکنی 137 00:05:05,606 --> 00:05:08,809 ‫کارت عالیه اردک 138 00:05:08,842 --> 00:05:10,711 ‫چوب گلف خوبیه آقای عضو شورا 139 00:05:10,744 --> 00:05:12,380 ‫اوه ، خیلی ممنونم 140 00:05:12,413 --> 00:05:14,548 ‫یه یاروی چاق اهل هاوایی ‫تو اتاق انتظار گذاشت 141 00:05:14,582 --> 00:05:15,949 ‫وقتی که برگشت ، بهش گفتم 142 00:05:15,983 --> 00:05:18,419 ‫اوه ، نه ، من اصلا ندیدمش 143 00:05:18,452 --> 00:05:19,420 ‫خبری ازش ندارم 144 00:05:19,453 --> 00:05:20,854 ‫حقه ی کلاسیکی بود 145 00:05:20,888 --> 00:05:23,056 ‫چه داستان خوب و خنده داری 146 00:05:23,090 --> 00:05:25,593 ‫باشه ، قبل از اینکه شروع کنیم ‫ کسی هات داگ نمیخواد 147 00:05:25,626 --> 00:05:26,727 هات داگ ؟ 148 00:05:26,760 --> 00:05:30,030 ‫خودت میدونی که من سندرم ‫روده تحریک پذیر دارم 149 00:05:30,063 --> 00:05:32,065 ‫چه بد ، باشه ‫نظرت در مورد بستنی یخی چیه ؟ 150 00:05:32,099 --> 00:05:33,401 ‫سلام عضو شورا 151 00:05:33,434 --> 00:05:36,404 ‫کریس ، لِزلی ، خانوم بستنی یخی فروش 152 00:05:36,437 --> 00:05:40,437 ‫میبینم که میخواید یه دور جدید مینی گلف ‫با هزینه ی دولتی بازی کنید 153 00:05:40,441 --> 00:05:43,411 ‫اشکالی نداره بهتون ملحق بشم ؟ 154 00:05:43,444 --> 00:05:46,947 ‫خُب ، سلام برلی ، چنگ 155 00:05:46,980 --> 00:05:48,148 ‫هی مرد ، چه خبر ؟ 156 00:05:48,181 --> 00:05:49,883 ‫من تو بار بودم 157 00:05:49,917 --> 00:05:51,752 ‫و یه شب فوق‌العاده با همکارام سپری میکردم 158 00:05:51,785 --> 00:05:53,421 ‫که همه در مورد فوق‌العاد بودن من ‫صحبت میکردن 159 00:05:53,454 --> 00:05:54,422 ‫نگاه کردم و چی دیدم ؟ 160 00:05:54,455 --> 00:05:55,523 ‫یه گروه موسیقی 161 00:05:55,556 --> 00:05:57,391 ‫ولی یه چیزی نیست ، نمیدونم ، مثلا 162 00:05:57,425 --> 00:06:01,161 ‫خواننده ی اصلی ، ترانه نویس ، طراح تی شرت ، آشپز ناچو 163 00:06:01,194 --> 00:06:02,763 ‫جریان چیه ؟ 164 00:06:02,796 --> 00:06:04,732 ‫اول از همه که ناچو های تو افتضاح اند 165 00:06:04,765 --> 00:06:06,434 ‫هیشکی جرئت نداشت بهت بگه 166 00:06:06,467 --> 00:06:07,668 ‫چرا پنیر رو آب نمیکنی؟ 167 00:06:08,669 --> 00:06:10,638 ‫ما سعی کردیم در مورد اجرا بهت بگیم مرد 168 00:06:10,671 --> 00:06:12,139 ‫20 بار به گوشیت زنگ زدیم 169 00:06:12,172 --> 00:06:16,141 ‫خُب ، من یه هفته پیش گوشیم افتاد ‫تو کاسه ی شیر و غلات ، احمق 170 00:06:16,176 --> 00:06:18,579 ‫اگه بهم زنگ میزدید ممکن بود بفهمید 171 00:06:18,612 --> 00:06:19,913 ‫شاید بهتره اسمتونو هم عوض کنیم 172 00:06:19,947 --> 00:06:22,683 ‫و بذاریم برلی و زیر آب زن ها 173 00:06:22,716 --> 00:06:24,084 ‫راستش اسم خیلی خوبیه 174 00:06:24,117 --> 00:06:26,754 ‫آره ، اون تو پیشنهاد اسم خیلی خوبه 175 00:06:26,787 --> 00:06:29,156 ‫برام یه آبجوی "بادویزر" نوع "بلک کراون" بده 176 00:06:29,189 --> 00:06:30,491 ‫اینجا "بلک کراون" دارید ؟ 177 00:06:30,524 --> 00:06:32,125 ‫اگه ندارید ، باید موجود کنید 178 00:06:32,159 --> 00:06:33,193 ‫ران ، قراره بهمون ملحق بشی ؟ 179 00:06:33,226 --> 00:06:35,496 ‫من بازی نمیکنم 180 00:06:35,529 --> 00:06:37,431 ‫من اینجام تا به عضو شورای شهر ، آقای جم یادآوری کنم 181 00:06:37,465 --> 00:06:39,199 ‫که این قصر بازی احمقانه 182 00:06:39,232 --> 00:06:41,935 ‫هزاران دلار برای مالیات دهنده ها خرج داره 183 00:06:41,969 --> 00:06:43,070 ‫چه معامله ی خوبی 184 00:06:43,103 --> 00:06:46,039 ‫منظورم اینه ، بچه ها دوسش دارن ، بزرگتر ها ‫دوسش دارن ، جم دوسش داره 185 00:06:46,073 --> 00:06:47,107 ‫همه دوسش دارن 186 00:06:47,140 --> 00:06:48,576 ‫مثل "داستان اسباب بازی های 3" مکان ها میمونه 187 00:06:48,609 --> 00:06:49,810 ‫آره ، حق با اونه سوانسون 188 00:06:49,843 --> 00:06:51,144 ‫من دوسش دارم 189 00:06:51,178 --> 00:06:52,179 ‫باید یکم آروم باشی 190 00:06:52,212 --> 00:06:53,581 ‫یکم بستنی یخی بخور 191 00:06:53,614 --> 00:06:54,715 ‫همشو لِزلی میخره 192 00:06:54,748 --> 00:06:55,816 ‫تعجبی نداره 193 00:06:55,849 --> 00:06:57,084 ‫اون برات بستنی یخی میخره 194 00:06:57,117 --> 00:07:01,121 ‫و تو قراره فردا به موضوعی ‫که براش مهمه رای بِدی 195 00:07:01,154 --> 00:07:02,723 ‫هی بچه ها ، قرار نیست که کل روز رو بایستیم 196 00:07:02,756 --> 00:07:05,192 ‫و به چرت و پرت های ران در مورد حقایق نامربوط 197 00:07:05,225 --> 00:07:07,160 ‫در مورد ... گوش کنیم ؟ ‫ما قراره بازی کنیم 198 00:07:07,194 --> 00:07:08,529 ‫بیاین بازی کنیم 199 00:07:08,562 --> 00:07:09,329 ‫هی همگی ، یه خبر خوب دارم 200 00:07:09,362 --> 00:07:12,165 ‫اونا بهمون سه تا بادکنک مجانی دادن 201 00:07:12,199 --> 00:07:14,167 ‫دایناسور رو میخوامش 202 00:07:14,201 --> 00:07:16,236 ‫و همینطور دزد دریایی و دلفین ، همشونو میخوام 203 00:07:16,278 --> 00:07:16,970 ‫گرفتیشون 204 00:07:17,537 --> 00:07:18,537 ‫عالیه 205 00:07:20,624 --> 00:07:22,643 ‫عضو شورا توپش دور تره ‫هردوتون موفق باشید 206 00:07:23,244 --> 00:07:28,316 ‫ربطی به شانس نداره کریس 207 00:07:28,349 --> 00:07:29,517 ‫آره ، من میتونم یه حرفه ای بشم 208 00:07:29,550 --> 00:07:31,485 ‫کارت عالی جِرِمی 209 00:07:31,519 --> 00:07:32,620 ‫خوش میگذره ؟ 210 00:07:32,653 --> 00:07:35,589 ‫فکر کنم این ثابت میکنه که اینجا ‫جای فوق العاده ای 211 00:07:35,623 --> 00:07:37,658 ‫واسه آوردن خوشحالی به زندگی مردمه 212 00:07:37,691 --> 00:07:39,460 ‫و مردم رو دور هم جمع میکنه 213 00:07:39,493 --> 00:07:41,495 ‫همینطور این مکان باعث ‫گذاشتن هزینه ی سالانه ی 214 00:07:41,529 --> 00:07:44,598 ‫9 هزار دلاری روی دست مالیات دهنده ها میشه 215 00:07:45,766 --> 00:07:46,867 ‫شما بچه ها مثل بچه مدرسه ای ها هستید 216 00:07:46,900 --> 00:07:49,837 ‫من دو تا خبر مهم دارم 217 00:07:49,870 --> 00:07:52,240 ‫عضو شورا با اختلاف 8 تا جلوئه 218 00:07:52,273 --> 00:07:54,342 ‫و شما دوتا قراره یه رکورد بشکنید 219 00:07:54,375 --> 00:07:55,476 ‫در ضمینه ی دوستی 220 00:07:55,509 --> 00:07:57,811 ‫بریم سراغ چاله ی بعدی 221 00:07:57,845 --> 00:08:00,348 ‫تو واسه گرفتن رای بهش خدمت میکنی 222 00:08:00,381 --> 00:08:02,383 ‫و بدتر از اون ، عمدا میبازی 223 00:08:02,416 --> 00:08:03,484 ‫من عمدا نمیبازم 224 00:08:03,517 --> 00:08:05,419 ‫من فقط نمیتونم بهترین بازیم رو بکنم 225 00:08:05,453 --> 00:08:06,820 ‫عمدی باختن یه نوع دروغ گفتن هستش 226 00:08:06,854 --> 00:08:09,590 ‫به اندازه ی حرفایی که میزنی بازیت خوبه 227 00:08:09,623 --> 00:08:10,691 ‫میخوای یه کلمه بشنوی ران ؟ 228 00:08:10,724 --> 00:08:12,526 ‫یه کلمه واست دارم 229 00:08:12,560 --> 00:08:14,662 ‫من قراره هرکاری واسه گرفتن رای جَم بکنم 230 00:08:14,695 --> 00:08:16,397 ‫تا اینجا به کار خودش ادامه بده 231 00:08:16,430 --> 00:08:17,698 ‫و قراره برای جامعه خیلی خوب باشه 232 00:08:17,731 --> 00:08:18,799 ‫بس کن ، میدونم بیش از یک حرف هستش 233 00:08:18,832 --> 00:08:21,302 ‫خفه شو 234 00:08:22,603 --> 00:08:24,438 ‫سلام ، مونالیزا ؟ 235 00:08:24,472 --> 00:08:25,673 ‫سلام 236 00:08:25,706 --> 00:08:26,474 ‫من آن پرکینز هستم 237 00:08:26,507 --> 00:08:28,576 ‫- قبلا با تام قرار میذاشتم ‫- اوه ، باشه 238 00:08:28,609 --> 00:08:31,379 ‫میتونیم اینکارو بکنیم ولی ‫من گازت میگیرم 239 00:08:31,412 --> 00:08:33,547 ‫اون پیچ گوشتی ـه ؟ ‫نه ، من نمیخوام دعوا کنم 240 00:08:33,581 --> 00:08:34,715 ‫- نه ‫- باشه 241 00:08:34,748 --> 00:08:36,584 ‫من فقط میخوام باهات صحبت های زنانه بکنم 242 00:08:36,617 --> 00:08:39,487 ‫چون من تام رو خیلی خوب میشناسم 243 00:08:39,520 --> 00:08:40,488 ‫رمز کارت بانکیش رو میدونی ؟ 244 00:08:40,521 --> 00:08:42,555 ‫چون من نمیتونم رمزشو بشکنم 245 00:08:42,690 --> 00:08:44,458 ‫نمیدونم 246 00:08:44,492 --> 00:08:45,993 ‫میدونی چی باعث میشد دیوونه بشم ؟ 247 00:08:46,026 --> 00:08:47,895 ‫اون فقط امر و نهی میکنه 248 00:08:47,928 --> 00:08:50,764 ‫منظورم اینه باید همه جا جالیوانی بذاری 249 00:08:50,798 --> 00:08:52,533 ‫بدترین قسمتش هم اینه که روی همشون 250 00:08:52,566 --> 00:08:54,602 ‫عکس اینستاگرام دیدی چاپ شده 251 00:08:54,635 --> 00:08:56,604 ‫دیدی اینستاگرام داره ؟ 252 00:08:56,637 --> 00:09:00,441 ‫چرا نمیدونستم دیدی اینستاگرام داره احمقا ؟ 253 00:09:00,474 --> 00:09:02,776 ‫- داری به کی داد میزنی ‫- به این احمقا 254 00:09:02,810 --> 00:09:04,978 ‫چرا هنوز جلوی منی ؟ 255 00:09:05,012 --> 00:09:08,349 ‫من کارم با اون گروه موسیقی تمومه 256 00:09:08,382 --> 00:09:10,518 ‫راستش الان دیگه یه آدم بالغی ام ‫میدونی 257 00:09:10,551 --> 00:09:13,554 ‫من دوتا کار نیمه وقت دارم 258 00:09:13,587 --> 00:09:16,722 ‫من نیازی به استرسِ کار با گیتار ‫ همراه دوستام هر چند هفته یکبار ندارم 259 00:09:16,790 --> 00:09:19,660 ‫آره ، ببین بدون تو چقدر بده کارشون 260 00:09:19,693 --> 00:09:21,429 ‫برلی افتضاحه 261 00:09:21,462 --> 00:09:23,431 ‫اون راستش صدای خیلی زیبایی داره 262 00:09:23,464 --> 00:09:24,732 ‫البته به عنوان خواننده ی پشتیبان 263 00:09:24,765 --> 00:09:26,567 ‫آره ، منم همین منظورو داشتم 264 00:09:26,600 --> 00:09:29,036 ‫من اندی رو دوست دارم ‫ولی اگه بخوام صادق باشم 265 00:09:29,069 --> 00:09:30,638 ‫من اصلا نوع موسیقی گروه ‫ "ماوس رَت " رو دوست ندارم 266 00:09:30,671 --> 00:09:33,073 ‫من به "ژِرمن دِث ریگه" گوش میدم 267 00:09:33,106 --> 00:09:35,976 ‫و ضبط‌های جلوه‌های صوتی هالووینِ دهه‌ی 1950 268 00:09:36,009 --> 00:09:37,445 ‫و بِت میدلِر 269 00:09:37,478 --> 00:09:39,447 ‫کاملا واضحه 270 00:09:39,480 --> 00:09:41,549 ‫میدونی چیه ، من دارم از موسیقی بازنشسته میشم 271 00:09:41,582 --> 00:09:43,050 ‫- اندی ، اندی ‫- تموم شد 272 00:09:43,083 --> 00:09:50,852 ‫ولی نه قبل از این که یه اجرای تک نفره ی ‫خدافظی روی صحنه داشته باشم 273 00:09:50,858 --> 00:09:53,327 ‫من قراره به این احمقا نشون بدم چه ‫اشتباه بزرگی کردن 274 00:09:53,361 --> 00:09:56,096 ‫من یه تکه کاغذ و خودکار ‫و 4 تا آبجوی دیگه میخوام 275 00:09:56,129 --> 00:09:58,799 ‫یه فن کامپیوتر و یکم انگیزه 276 00:09:58,832 --> 00:09:59,933 ‫وقت نوشتن آهنگ ـه 277 00:09:59,967 --> 00:10:01,969 ‫فن کامپیوتر رو واسه چی میخوای ؟ 278 00:10:02,002 --> 00:10:05,406 ‫بعضی وقتا که از کامپیوتر ‫ استفاده میکنی داغ میکنه 279 00:10:05,439 --> 00:10:08,409 ‫و فن دماش رو پایین میاره 280 00:10:08,442 --> 00:10:10,544 ‫میدونی ، فکر کنم خیلی خوبه 281 00:10:10,578 --> 00:10:12,746 ‫که با این اوضاع مالی تام مشکلی نداری 282 00:10:12,780 --> 00:10:13,647 ‫در مورد چی حرف میزنی ؟ 283 00:10:13,681 --> 00:10:16,550 ‫تامی صاحب کسب و کار خودشه 284 00:10:16,584 --> 00:10:18,519 ‫آره ، ولی پول خیلی زیادی قرض کرده 285 00:10:18,552 --> 00:10:20,588 ‫وقتی هم که تو اینجا نیستی 286 00:10:20,621 --> 00:10:23,424 ‫از شیر ، آب میخوره 287 00:10:23,457 --> 00:10:24,692 ‫چی ؟ 288 00:10:24,725 --> 00:10:26,794 ‫ببخشید 289 00:10:26,827 --> 00:10:28,629 ‫تو ورشکسته هستی ؟ 290 00:10:28,662 --> 00:10:31,131 ‫آره ، بدجوری ورشکسته ام ‫در موردش ناراحتی ؟ 291 00:10:31,164 --> 00:10:34,034 ‫آره ، چون من به بیچاره ها نمیدم 292 00:10:34,067 --> 00:10:37,070 ‫ولی با تشکر از بهترین دوست جدیدم 293 00:10:37,104 --> 00:10:38,472 ‫نیازی هم به این کار نیست ، باشه ؟ 294 00:10:38,506 --> 00:10:40,608 ‫ما کارمون باهم تمومه ‫تو فوق‌العاده ای 295 00:10:40,641 --> 00:10:42,810 ‫و من معمولا از دخترای پورتوریکویی خوشم نمیاد 296 00:10:42,843 --> 00:10:44,512 ‫- راستش نباید مهم باشه ولی من ... 297 00:10:44,545 --> 00:10:46,113 ‫داری باهام به هم میزنی ؟ 298 00:10:46,146 --> 00:10:49,383 ‫- اوه مرد ، این خیلی بده ‫- درسته ، تمومه 299 00:10:49,417 --> 00:10:50,751 ‫بیا بریم برقصیم 300 00:10:50,784 --> 00:10:53,987 ‫کمک 301 00:10:54,021 --> 00:10:57,157 ‫اوه ، من اصلا رو شانس نیستم 302 00:10:57,190 --> 00:10:59,059 ‫بهتره ضربه زدن یاد بگیری نوپ 303 00:10:59,092 --> 00:11:00,628 ‫بچه ها ، من میذارم جولی بره خونش 304 00:11:00,661 --> 00:11:02,996 ‫داره دیر میشه و جِرِمی تموم شربت بستنی ها رو خورد 305 00:11:03,030 --> 00:11:04,432 ‫ممنون 306 00:11:04,465 --> 00:11:05,332 ‫کار کردن کنار تو باعث افتخار بود 307 00:11:05,365 --> 00:11:07,100 ‫- ممنون ‫- صبر کن ببینم 308 00:11:07,134 --> 00:11:08,802 ‫نصف لذت این بازی به بستنی یخی بود 309 00:11:08,836 --> 00:11:10,438 ‫آره جولی ، میشه یکم دیگه بمونی ؟ 310 00:11:10,471 --> 00:11:12,406 ‫من باید تکالیف دیفرانسیل‌م انجام بدم 311 00:11:12,440 --> 00:11:14,575 ‫خُب ، ریاضیات تو دنیای واقعی بیهوده‌س 312 00:11:14,608 --> 00:11:16,510 ‫راستش یه برنامه هست که ‫ترفند های محاسباتی رو میگه 313 00:11:16,544 --> 00:11:17,545 ‫این تنها چیزیه که نیاز داری 314 00:11:17,578 --> 00:11:20,478 ‫ریاضیات واسه یه خانوم جوان ‫خیلی مهمه ، دَرسِت رو ادامه بده 315 00:11:20,481 --> 00:11:23,417 ‫من منظورم رو رسوندم و لزلی هم رسونده 316 00:11:23,451 --> 00:11:25,586 ‫تو به کدوم پیشنهاد رای میدی آقای عضو شورای شهر ؟ 317 00:11:25,619 --> 00:11:28,555 ‫من هنوز در مورد این مسئله بودجه دودل هستم 318 00:11:28,556 --> 00:11:31,492 ‫ولی خیلی دوست دارم ببینم که ‫شما رو سر من دعوا کنید 319 00:11:31,525 --> 00:11:33,494 ‫مطمئن باش باعث شدی یه مرد ‫رفتار زنانه بکنه 320 00:11:33,527 --> 00:11:34,595 ‫عجیبه 321 00:11:34,628 --> 00:11:36,196 ‫خیلی خُب ، نظرت در این مورد چیه ؟ 322 00:11:36,229 --> 00:11:37,831 ‫شما دوتا باهم بازی کنید 323 00:11:37,865 --> 00:11:40,100 ‫نه تا چاله هست ‫برنده رای منو میگیره 324 00:11:40,133 --> 00:11:42,503 ‫من بازی میکنم ‫تو چی ران ؟ 325 00:11:42,536 --> 00:11:45,476 ‫یه مسابقه ی جوانمردانه که هردو طرف ‫با نهایت تلاششون بازی میکنن 326 00:11:45,476 --> 00:11:48,574 ‫ خیلی شرافتمندانه تر از چیزیه که ‫ شما داشتید بازی میکردید 327 00:11:48,709 --> 00:11:52,144 ‫یه مسابقه ی حذفی تمام عیار ‫که هردو دو طرف ، بازی نزدیکی با هم دارن 328 00:11:52,179 --> 00:11:55,982 ‫اگه فشار خون بالایی داشتم ‫من ممکن بود از هیجان غش کنم 329 00:11:58,151 --> 00:11:59,487 ‫اوه ، سلام به همگی 330 00:11:59,520 --> 00:12:01,622 ‫اسم من اندی دوایر هستش 331 00:12:01,655 --> 00:12:05,991 ‫احتمالا منو به عنوان خواننده ی اصلی گروه "ماوس رَت" میشناسید 332 00:12:06,126 --> 00:12:13,497 ‫خُب ، بعد از امشب قراره منو به عنوان ‫ خواننده ی سابق گروه "ماوس رَت" بشناسید 333 00:12:13,601 --> 00:12:15,536 ‫من دارم از موسیقی بازنشست میشم 334 00:12:15,569 --> 00:12:19,672 ‫این آخرین آهنگ من هست 335 00:12:21,642 --> 00:12:24,512 ‫یه زمانی من یه قوی طلایی بودم 336 00:12:24,545 --> 00:12:26,647 ‫قویی به شکل مرد 337 00:12:26,680 --> 00:12:28,982 ‫اسم اون قو اندی بود 338 00:12:29,016 --> 00:12:31,485 ‫و اون گروه موسیقی راک و رول تشکیل داد 339 00:12:31,519 --> 00:12:34,488 ‫و ناچو های فوق‌العاده ای درست میکرد 340 00:12:34,522 --> 00:12:37,257 ‫که همه میگفتن عاشقش اند 341 00:12:37,290 --> 00:12:43,894 ‫و بعدش دوستای گروه موسیقیش ‫اونو با یه ضربه ی راک اند رولی ناکارش کردن 342 00:12:43,897 --> 00:12:46,199 ‫این آهنگ قوی منه 343 00:12:46,233 --> 00:12:47,968 ‫پروازم رو تماشا کن 344 00:12:48,001 --> 00:12:50,971 ‫- تام ‫- چه بلایی سرت اومده ؟ 345 00:12:51,004 --> 00:12:52,139 ‫بلای مونالیزا سرم اومده 346 00:12:52,172 --> 00:12:54,775 ‫اون بهم اکلیل و اسپری بدن آنا نیکول زد ‫(شخصیت هنری مشهور آمریکایی) 347 00:12:54,808 --> 00:12:56,777 ‫چرا هنوز دارن از اونا تولید میکنن ؟ 348 00:12:56,810 --> 00:12:58,546 ‫تولید نمیکنن ، اون سالهاست ‫ که داره اونو استفاده میکنه 349 00:12:58,579 --> 00:13:00,548 ‫اون روغن بچه و آب قاطیش میکنه 350 00:13:00,581 --> 00:13:02,516 ‫حالا نوبت توئه که بهم کمک کنی ، باشه ؟ 351 00:13:02,550 --> 00:13:04,718 ‫باید میونه ی منو مونالیزا رو به هم بزنی ؟ 352 00:13:04,752 --> 00:13:06,654 ‫آن ، ممکنه این نبردی بین تو و مونالیزا باشه 353 00:13:06,687 --> 00:13:07,655 ‫باید خودت تنهایی بجنگی 354 00:13:07,688 --> 00:13:09,822 ‫من سعی میکنم قاطی رابطه ی دیگران نشم 355 00:13:09,890 --> 00:13:11,592 ‫اذیتم نکن 356 00:13:11,625 --> 00:13:12,860 ‫منو از این دوستی خلاص کن 357 00:13:12,893 --> 00:13:14,828 ‫من یه جایی پیدا میکنم که 358 00:13:14,862 --> 00:13:19,777 ‫ بتونم اون جوجه اردک زیبایی باشم ‫که همیشه در درونم بودم 359 00:13:31,344 --> 00:13:35,549 ‫چرا یه گوریل داره از این ‫خونه ی نون زنجبیلی محافظت میکنه 360 00:13:35,583 --> 00:13:36,984 ‫چون مینی گلف فوق العادس 361 00:13:37,017 --> 00:13:39,052 ‫بامزه و جالب هستش ‫و باید حفظ بشه 362 00:13:39,086 --> 00:13:43,791 ‫کمتر حرف بزنید و واسه ‫رای من رقابت کنید 363 00:13:46,694 --> 00:13:48,028 ‫خودشه 364 00:13:48,061 --> 00:13:49,563 ‫ران یدونه جلو میفته 365 00:13:49,597 --> 00:13:51,264 ‫اگه توپش بیفته دهن اژدها 366 00:13:51,298 --> 00:13:52,666 ‫ رای جَم رو میگیره 367 00:13:52,700 --> 00:13:58,301 ‫جوانه ی لوبیا ، توفو ، رالف نِیدِر ‫آین رَند نویسنده ی افتضاحیه 368 00:13:58,371 --> 00:14:01,341 ‫گند نزن ، گند نزن ، گند نزن 369 00:14:02,342 --> 00:14:03,310 ‫- لعنت بهت ‫- در یک ضربه افتاد 370 00:14:03,343 --> 00:14:04,812 ‫برد فوق‌العاده ای بود ران 371 00:14:04,845 --> 00:14:06,346 ‫باخت تو حتی بهتر از اون بود 372 00:14:06,379 --> 00:14:10,015 ‫ما با شکست ها خودمونو میشناسیم 373 00:14:10,117 --> 00:14:11,084 ‫سوانسون من ازت متنفرم 374 00:14:11,118 --> 00:14:12,085 ‫هیچی نمیتونه این مسئله رو عوض کنه 375 00:14:12,119 --> 00:14:14,722 ‫ولی به بازی کوتاهت احترام میذارم 376 00:14:14,755 --> 00:14:16,890 ‫تو رای منو مال خود کردی 377 00:14:16,924 --> 00:14:19,326 ‫هی ، تو با یه ضربه تونستی انجامش بدی 378 00:14:19,359 --> 00:14:21,094 ‫پس من باید اینو بهت بدم 379 00:14:21,128 --> 00:14:24,231 ‫نه ، اون اژدها هم میگیره ؟ 380 00:14:24,264 --> 00:14:25,599 ‫جایزه ی خوبیه 381 00:14:25,633 --> 00:14:26,834 ‫تو دفتر نگهش میدارم 382 00:14:26,867 --> 00:14:28,068 ‫نه ، اینکارو نمیکنی 383 00:14:28,101 --> 00:14:30,369 ‫- هی بچه ، اینو میخوای ؟ هان؟ ‫- آره ‫- فرار کن ، فرار کن 384 00:14:34,074 --> 00:14:34,642 ‫اون داره میاد تام 385 00:14:36,309 --> 00:14:37,277 ‫وقتشه ، کاری که میکنم رو بکن 386 00:14:37,310 --> 00:14:38,278 ‫چیکار ؟منظورت چیه ؟ 387 00:14:38,311 --> 00:14:40,614 ‫چیکار داری ... 388 00:14:40,648 --> 00:14:46,785 ‫اینجا چه خبره دقیقا ؟ 389 00:14:46,954 --> 00:14:47,788 ‫ببخشید مونالیزا 390 00:14:47,821 --> 00:14:49,657 ‫ما نمیتونیم از هم دور بشیم 391 00:14:49,690 --> 00:14:51,024 ‫دقیقا 392 00:14:51,058 --> 00:14:52,960 ‫بلاخره معلوم شد 393 00:14:52,993 --> 00:14:56,162 ‫هروقت که بهم می‌گفت ‫ "تام اصلا مناسب تو نیست" 394 00:14:56,396 --> 00:14:58,766 ‫و همه‌ی وقتایی که تو میخواستی ...باهام به هم بزنی 395 00:14:58,799 --> 00:15:00,367 ‫بلاخره می‌فهمم 396 00:15:00,400 --> 00:15:02,402 شما بچه‌ها یه سکس سه‌نفره می‌خواید 397 00:15:02,435 --> 00:15:05,038 ‫چی؟ نه ، ما نمیخوایم با تو سکس سه نفره داشته باشیم 398 00:15:05,072 --> 00:15:07,040 ‫خُب ، بذار سریع تصمیم نگیریم 399 00:15:07,074 --> 00:15:09,342 ‫- راستش بذار ببینیم چی میگه ‫- مرتیکه ی چِندش 400 00:15:09,376 --> 00:15:10,644 ‫موفق باشی تام 401 00:15:10,678 --> 00:15:11,945 ‫هنوز بهم یه پتو بدهکاری 402 00:15:11,979 --> 00:15:14,281 ‫اون به نظر مشکل روانی داره 403 00:15:14,314 --> 00:15:15,348 ‫راست میگم ؟ 404 00:15:15,382 --> 00:15:17,849 ‫درواقع اون آدمی نیست که من بهش بگم دیوونه 405 00:15:18,118 --> 00:15:19,687 ‫ببین ، من هنوز فکر میکنم ما ‫ نباید با هم قرار بذاریم 406 00:15:19,720 --> 00:15:20,854 ‫منم همینطور 407 00:15:20,888 --> 00:15:21,922 ‫من الان یه ساعت هستش که سینگل ام 408 00:15:21,955 --> 00:15:24,124 ‫و اوضاع عالیه 409 00:15:24,157 --> 00:15:25,092 ‫ولی البته هنوز دوست دارم یه رابطه‌ای رو شروع کنم 410 00:15:25,125 --> 00:15:30,664 ‫هی ، تو میخوای باهامون ‫سکس سه نفره داشته باشی؟ 411 00:15:30,698 --> 00:15:32,065 ‫آره ، باشه 412 00:15:32,099 --> 00:15:33,133 ‫- خوبه ‫- عالیه 413 00:15:33,166 --> 00:15:34,001 ‫- خیلی خُب ‫- خیلی خُب 414 00:15:34,034 --> 00:15:36,369 ‫- هی ، چه خبر ‫- اسم من مونالیزاست 415 00:15:37,287 --> 00:15:40,081 ‫خُب ، سلام کارمندان عزیز و همکاران 416 00:15:40,081 --> 00:15:41,081 ‫با اندی قدیمی خدافظی کنید 417 00:15:41,108 --> 00:15:42,943 ‫اندیِ باکلاس 418 00:15:42,976 --> 00:15:44,077 ‫من؟ ‫نه 419 00:15:44,111 --> 00:15:46,079 ‫دیگه اینطوری لباس میپوشم 420 00:15:46,113 --> 00:15:49,950 ‫اندیِ احمقِ طرفدار موسیقی 421 00:15:49,983 --> 00:15:51,318 ‫دیگه رفت 422 00:15:51,351 --> 00:15:53,921 ‫شما دیگه با باقی مانده ی ‫حرفه ایِ اون طرف هستید 423 00:15:53,954 --> 00:15:54,888 ‫من الان دیگه یه آدم بالغ ام 424 00:15:54,922 --> 00:15:56,790 ‫قراره رو کار تمرکز کنم که خیلی خوبه 425 00:15:56,824 --> 00:15:58,759 ‫بهم فرصت زیادی میده تا بازی کامپیوتری کنم 426 00:15:58,792 --> 00:16:03,964 ‫عزیزم ، تو اون گروه رو دوست داری ‫منم خیلی دوسش دارم 427 00:16:03,997 --> 00:16:05,966 ‫اونا واست مهم هستن 428 00:16:05,999 --> 00:16:08,936 ‫بجنب ، به برلی زنگ بزن و ازش بخواه ‫که بذاره برگردی 429 00:16:08,969 --> 00:16:10,170 ‫چرا ؟ تا بتونن آهنگ خداحافظی منو بدزدن ؟ 430 00:16:10,203 --> 00:16:12,372 بد شد براشون ‫چون آهنگه رو یادم رفته 431 00:16:12,405 --> 00:16:14,942 ‫نه ، الان زندگی من کارَمه 432 00:16:14,975 --> 00:16:17,244 ‫- باشه ، چی تو اینه ؟ ‫- نمیدونم 433 00:16:17,277 --> 00:16:18,912 ‫قفله 434 00:16:18,946 --> 00:16:20,948 ‫- آره ، اون کیف منه ‫- واقعا ؟ 435 00:16:20,981 --> 00:16:23,751 ‫یا خدا 436 00:16:23,784 --> 00:16:24,885 ‫سلام ران 437 00:16:24,918 --> 00:16:26,353 ‫فکر کنم این گوریل رو میشناسی 438 00:16:26,386 --> 00:16:29,289 ‫قبلا باعث شادی خیلی از خانواده های اهل پاونی میشد 439 00:16:29,322 --> 00:16:31,258 ‫بعدش تو از شر زادگاهش خلاص شدی و اون مُرد 440 00:16:31,291 --> 00:16:34,127 ‫دفترت ، قراره آرامگاه میمونی اون باشه 441 00:16:34,161 --> 00:16:36,129 ‫- چقدر واسه این پول دادی ؟ ‫- بی ربطه 442 00:16:36,163 --> 00:16:38,398 ‫ممکنه هر مقدار پولی بدم تا تو خجالت زده بشی 443 00:16:38,431 --> 00:16:42,801 ‫لِزلی باید تا الان فهمیده باشی که من ‫براساس یه سری اصل زندگی میکنم 444 00:16:42,903 --> 00:16:45,005 ‫و از اونا منحرف نمیشم 445 00:16:45,038 --> 00:16:47,908 ‫درسته ، خدا تورو از هر گونه انعطافی منع کرده 446 00:16:47,941 --> 00:16:51,810 ‫تو باید به اصول ثابت ضد دولتیِ احمقانت بچسبی 447 00:16:51,945 --> 00:16:53,847 ‫ولی میدونی چیه ؟ ‫اون اصول بوی تعفن میدن 448 00:16:53,881 --> 00:16:55,148 ‫اونا اصول درستی نیستن 449 00:16:55,182 --> 00:16:57,017 ‫تو ممکنه اینطور فکر کنی ، ولی من نه 450 00:16:57,050 --> 00:16:59,319 ‫ بخاطر دوست جدید گوریلی خودم ازت ممنونم 451 00:16:59,352 --> 00:17:01,288 ‫خیلی دوسِش دارم 452 00:17:01,321 --> 00:17:06,026 ‫من بهش میگم ‫"گوریل 9 هزار دلاری مالیات دهنده ها" 453 00:17:06,059 --> 00:17:09,496 ‫این خیلی بده ‫اون اسمِش آقای صورت کُرکی هستش 454 00:17:11,398 --> 00:17:13,033 ‫سلام 455 00:17:13,066 --> 00:17:16,970 ‫شب فانتزی کثیفت چطور پیش رفت ؟ 456 00:17:17,004 --> 00:17:19,539 ‫خُب ، مونالیزا و اون دختر که بعد از رفتن تو انتخابش کرد 457 00:17:19,572 --> 00:17:22,209 ‫تو پارکینگ کارشون به مشت زنی کشید 458 00:17:22,242 --> 00:17:24,077 ‫در نهایت مونالیزا به شیشه ی جلویی ‫ ماشینش بلوک سیمانی پرتاب کرد 459 00:17:25,178 --> 00:17:27,014 ‫بعد شیرجه زد و کیفش رو دزدید 460 00:17:27,047 --> 00:17:29,817 ‫پولاشو برنداشت ، قرص های ضد بارداریشو برداشت 461 00:17:29,850 --> 00:17:31,151 ‫بعدش بهش گفت قراره باردار بشی جنده 462 00:17:31,184 --> 00:17:33,887 ‫بعدش وانمود کرد که قرص ایکس هستن 463 00:17:33,921 --> 00:17:35,255 ‫و به چندتا بچه دانشگاهی فروخت 464 00:17:35,288 --> 00:17:37,891 ‫که داشتن تو پمپ بنزین مشروب گولد اشلاگر میخوردن 465 00:17:37,925 --> 00:17:40,027 ‫باید باهاش به هم بزنی 466 00:17:40,060 --> 00:17:41,261 ‫دوباره تلاشمو کردم 467 00:17:41,294 --> 00:17:42,796 ‫زیاد خوب پیش نرفت 468 00:17:42,830 --> 00:17:44,197 ‫بهت حمله کرد ؟ 469 00:17:44,231 --> 00:17:48,001 ‫- نه این یه آسیب دیدگی موقع سکس هستش ‫- باشه ، چِندشه 470 00:17:48,035 --> 00:17:49,837 ‫به هرحال ، بفرما اینم پتوی مخملی 471 00:17:49,870 --> 00:17:50,838 ‫که به دستش آورده بودی 472 00:17:50,871 --> 00:17:51,839 ‫ممنون به خاطر کمکت 473 00:17:51,872 --> 00:17:53,140 ‫تام ، ممنون 474 00:17:53,173 --> 00:17:54,842 ‫باهاش با لطافت رفتار کن 475 00:17:54,875 --> 00:17:56,043 ‫حتما 476 00:17:56,076 --> 00:17:57,044 ‫باید مرتبا شونه کشیده بشه 477 00:17:57,077 --> 00:17:58,045 ‫هیچوقت پُرزگیر ‫ استفاده نکن 478 00:17:58,078 --> 00:18:00,147 ‫- واقعا جدی میگم ‫- باشه 479 00:18:00,180 --> 00:18:01,014 ‫و از نور مستقیم آفتاب هم دور نگه دار 480 00:18:01,048 --> 00:18:03,050 ‫اگه اینو ببینم که یبار به پیکنیک آوردی ‫قسم میخورم 481 00:18:03,083 --> 00:18:04,151 ‫باشه ، میدونی چیه ، دیگه نمیخوامش 482 00:18:04,184 --> 00:18:05,452 ‫آره 483 00:18:05,485 --> 00:18:07,154 ‫ممنون 484 00:18:07,187 --> 00:18:09,823 ‫چه خبر مو زرد ؟ 485 00:18:09,857 --> 00:18:13,125 ‫جَم ، اومدی اینجا بکوبی تو صورتم که ‫ دیشب رای تورو از دست دادم ؟ 486 00:18:13,160 --> 00:18:18,031 ‫ خُب ، میخواستم اینکارو بکنم ‫ ولی نیازی نیست اینطور بشه 487 00:18:18,065 --> 00:18:20,267 ‫تو با ران دست دادی 488 00:18:20,300 --> 00:18:22,135 ‫که رای تو قراره بستن پات پات باشه 489 00:18:22,169 --> 00:18:23,536 ‫حرف من هیچه 490 00:18:23,570 --> 00:18:24,604 ‫همه اینو میدونن 491 00:18:24,637 --> 00:18:25,973 ‫بیا یه قراری بذاریم 492 00:18:26,006 --> 00:18:29,877 ‫تو چی میتونی بهم پیشنهاد بدی ‫تا نظرمو عوض کنم ؟ 493 00:18:29,910 --> 00:18:33,046 ‫واو ، جَم ، این حتی واسه تو هم زننده هستش 494 00:18:33,080 --> 00:18:34,381 ‫هی ، شوکّه برخورد نکن 495 00:18:34,414 --> 00:18:38,484 ‫چند ماه پیش بخاطر یه لایحه ی احمقانه ی ‫ استخر دفترت رو با من مبادله کردی 496 00:18:38,485 --> 00:18:40,854 ‫دیشب یه دختر نوجوون آوردی که 497 00:18:40,888 --> 00:18:43,423 ‫تا خرخره بهم بستنی یخی بده 498 00:18:43,456 --> 00:18:47,360 ‫طرز کار افرادی مثل ما همینطوره 499 00:18:47,394 --> 00:18:50,097 ‫من 6 چیز دارم که بهت بگم 500 00:18:50,130 --> 00:18:53,066 ‫یک : تو منو با اون اصولت شرافتمندانت دیوونه میکنی 501 00:18:53,100 --> 00:18:55,468 ‫دو : بهت تبریک میگم که ‫ بودجه ی پات پات قطع شد 502 00:18:55,502 --> 00:19:02,371 ‫فقط به این خاطر که جَم میخواست تورو ‫دور بزنه و من گفتم سر قولش بمونه سه : من خشمگینم که بودجه‌ی پات‌پات قطع شده 503 00:19:02,442 --> 00:19:03,944 ‫چهار : من متاسفم که گفتم 504 00:19:03,977 --> 00:19:05,112 ‫خون گوریل گردن توئه 505 00:19:05,145 --> 00:19:06,513 این لزلی بود که اونو کشته بود 506 00:19:06,546 --> 00:19:09,249 ‫پنج : پات پات برای بچه هاست ‫و بچه ها آینده رو میسازن 507 00:19:09,282 --> 00:19:10,984 ‫من یه پیشنهاد آماده کردم که قراره 508 00:19:11,018 --> 00:19:12,920 ‫تایید بشه و اونجا رو نجات بده 509 00:19:12,953 --> 00:19:16,156 ‫شش : اصول غیر قابل تغییرِ شرافتمندانه ی تو که منو دیوونه میکنه 510 00:19:16,189 --> 00:19:17,925 ‫باعث میشه تو انسان خیلی فوق العاده ای باشی 511 00:19:17,958 --> 00:19:18,926 ‫من خیلی افتخار میکنم تو دوستم هستی 512 00:19:18,959 --> 00:19:20,293 ‫و هیچوقت تغییر نکن 513 00:19:21,094 --> 00:19:21,886 ‫میخوای نوشیدنی بخوریم ؟ 514 00:19:21,886 --> 00:19:22,886 ‫خیلی زیاد 515 00:19:27,367 --> 00:19:28,101 ‫برلی ، فقط میخواستم بگم متاسفم 516 00:19:29,202 --> 00:19:30,904 ‫که نیومدم تمرین 517 00:19:30,938 --> 00:19:33,073 ‫و اینکه نمیذارم بخونی یا آهنگ بنویسی 518 00:19:33,106 --> 00:19:34,607 ‫یا جلوتر از من از صحنه بیای پایین 519 00:19:34,641 --> 00:19:36,143 ‫مرد ، من عاشق کنار شما خوندن هستم 520 00:19:36,176 --> 00:19:38,411 ‫و میخوام برگردم ، اگه اجازه بدید 521 00:19:38,445 --> 00:19:39,980 ‫خُب ، ما نمیخواستیم بندازیمت بیرون 522 00:19:40,013 --> 00:19:41,281 ‫تو خودت نیومدی تمرین 523 00:19:41,314 --> 00:19:42,582 ‫- ما دوست داریم باهات اجرا داشته باشیم ‫- درسته 524 00:19:42,615 --> 00:19:45,385 ‫اگه میخوای برگردی ، میتونی 525 00:19:45,418 --> 00:19:46,653 ‫به هر حال من یه ‫ خواننده ی پشتیبان هستم 526 00:19:46,686 --> 00:19:47,654 ‫کاملا موافقم 527 00:19:47,687 --> 00:19:48,655 ‫نه ، نه ، نه 528 00:19:48,688 --> 00:19:50,157 ‫تو صدای خیلی خوبی داری 529 00:19:50,190 --> 00:19:51,158 ‫آره بِن 530 00:19:51,191 --> 00:19:52,525 ‫خدای من ، این حرفو نزن 531 00:19:52,559 --> 00:19:54,194 ‫- خوش برگشتی رفیق ‫- آره 532 00:19:54,227 --> 00:19:56,296 ‫خیلی خُب 533 00:19:56,329 --> 00:19:58,198 ‫هی ، دیگه پنیر رو روی ناچو آب میکنم 534 00:19:58,231 --> 00:19:59,199 ‫خیلی خُب 535 00:19:59,232 --> 00:20:00,100 ‫قرار نیست جواب بده 536 00:20:00,133 --> 00:20:02,502 ‫هردوتون قراره مثل احمقا بشید 537 00:20:02,535 --> 00:20:05,072 ‫من یکسال هست که تو شورای شهر هستم 538 00:20:05,105 --> 00:20:06,139 ‫و به کار هایی که کردم افتخار میکنم 539 00:20:06,173 --> 00:20:08,241 ‫ولی هر چند وقت یکبار با این مشکل روبرو میشم 540 00:20:08,275 --> 00:20:09,709 ‫که حالم ازش به هم میخوره 541 00:20:09,742 --> 00:20:12,212 ‫کارت سیاسیه ، چه انتظاری داری ؟ 542 00:20:12,245 --> 00:20:14,181 ‫فرانکلی ، امیدوار بودم مثل سر و کله زدن با تو باشه 543 00:20:14,214 --> 00:20:18,585 ‫افرادی با ایده های محکم که ‫محترمانه در موردش بحث میکنن 544 00:20:18,618 --> 00:20:20,988 ‫و یا اینکه میفهمی حق با منه 545 00:20:21,021 --> 00:20:23,656 ‫یا اینکه گرسنت میشه و میری خونه و من برنده میشم 546 00:20:23,690 --> 00:20:26,925 ‫آدمای زیادی مثل جرمی جَم وجود داره 547 00:20:27,160 --> 00:20:29,062 ‫من فکر کنم باید بفهمی که 548 00:20:29,096 --> 00:20:31,131 ‫میخوای واقعا تو کدوم راه قدم بزنی 549 00:20:31,164 --> 00:20:34,301 ‫آره 550 00:20:34,334 --> 00:20:36,069 ‫من اون گوریل رو با خودم میبرم 551 00:20:36,103 --> 00:20:38,029 ‫و برمیگردونمش به پات پات ‫وقتی که دوباره باز بشه 552 00:20:38,046 --> 00:20:39,046 ‫ببخشید ، نه 553 00:20:39,572 --> 00:20:41,141 ‫اون گوریل یه هدیه بود از طرف 554 00:20:41,174 --> 00:20:44,277 ‫یه همکار خیلی مصمم که بهش احترام میذارم 555 00:20:44,311 --> 00:20:46,246 ‫و یه اصول شرافتمندانه ای هست که 556 00:20:46,279 --> 00:20:47,614 ‫باید کادویی که دادن رو همراهت نگه داری 557 00:20:47,647 --> 00:20:50,317 ‫خدای من ، تو بدترینی 558 00:20:51,651 --> 00:20:53,353 ‫خانوم ها و آقایان 559 00:20:53,386 --> 00:20:56,056 ‫به نمایش دورهمی مجدد "ماوس رَت" خوش اومدید 560 00:20:56,089 --> 00:20:58,658 ‫که من و اندی دوایر قراره باهم بخونیم و برای اولین بار 561 00:20:58,691 --> 00:21:02,129 ‫اندرو برلی برلینسون قراره ‫خواننده ی اصلی باشه 562 00:21:02,162 --> 00:21:04,264 ‫آره ، دو خواننده ی اصلی 563 00:21:04,297 --> 00:21:06,399 ‫یه گروه دیگه بگو که اینکارو کرده باشن 564 00:21:06,433 --> 00:21:09,036 ‫گروه بیتلز 565 00:21:10,828 --> 00:21:14,195 ‫«تـرجمـه از سینا اِن وی» sina_n_v [30nama] 566 00:21:14,241 --> 00:21:18,145 ‫میدونم روزای بدی داشتیم 567 00:21:18,178 --> 00:21:22,149 ‫ولی روزای خوبی هم داشتیم 568 00:21:22,673 --> 00:21:27,878 سی نما، مرجع دانلود فیلم و سریال [30nama] @officialcinama