1 00:00:01,173 --> 00:00:03,075 «سهامدارانِ «رنت اِ سوَگ 2 00:00:03,173 --> 00:00:07,075 همونطور که می‌بینید مغازه جا سوزن انداختن نیست 3 00:00:07,110 --> 00:00:08,276 این بچه‌ها دارن لباس قدیمیـمو اجاره می‌کنن 4 00:00:08,294 --> 00:00:09,428 انگار که دارن از مد روز عقب میوفتن 5 00:00:09,462 --> 00:00:10,712 که اصلا امکان داره 6 00:00:10,730 --> 00:00:12,480 آره، کلی رد پا تو مغازه هست، تامی 7 00:00:12,498 --> 00:00:13,982 خوشم اومد 8 00:00:14,000 --> 00:00:15,450 ای جان‌جان‌جان 9 00:00:15,468 --> 00:00:17,419 انگار مهمونی مردها برقراره 10 00:00:17,437 --> 00:00:18,954 محض اطلاع بگم 11 00:00:18,988 --> 00:00:22,674 خوشتیپ می‌شه، خوشتیپ می‌شه خوشتیپ می‌شه 12 00:00:22,725 --> 00:00:23,825 اصلا حرفشم نزن 13 00:00:23,860 --> 00:00:27,145 تام، این... شخص کیه؟ 14 00:00:27,180 --> 00:00:28,714 ایشون مونالیزا سپرستین هستن 15 00:00:28,748 --> 00:00:29,948 فروشنده‌ی جدیدم 16 00:00:29,999 --> 00:00:32,934 مونالیزا سپرستین؟ 17 00:00:32,968 --> 00:00:35,770 ...یعنی - آره - 18 00:00:35,788 --> 00:00:36,989 خواهر منـه 19 00:00:37,023 --> 00:00:38,724 خواهر دوقلوی من از یه بابا 20 00:00:38,775 --> 00:00:40,792 ممنون که مونالیزا رو قبول کردی 21 00:00:40,827 --> 00:00:41,843 خیلی واسم ارزش داره 22 00:00:41,878 --> 00:00:43,428 ...حتی با اینکه 23 00:00:43,479 --> 00:00:45,430 بدترینـه 24 00:00:45,481 --> 00:00:46,848 اون بدترین آدم دنیاست 25 00:00:46,866 --> 00:00:48,033 یه عوضی تمام عیار، افتضاح 26 00:00:48,067 --> 00:00:49,785 ولی ممنونم، خیلی واسم ارزش داره 27 00:00:49,819 --> 00:00:51,536 البته، باید کسب و کار رو تو خونواده نگه داریم 28 00:00:51,571 --> 00:00:53,839 درسته ولی چرا این خانواده؟ 29 00:00:53,873 --> 00:00:55,290 یادم افتاد 30 00:00:55,308 --> 00:00:56,625 ...آقای رییس 31 00:00:56,659 --> 00:00:57,826 امروز باید زود برم 32 00:00:57,860 --> 00:00:59,444 چون روانپزشکم دوتا بلیط گرفته 33 00:00:59,479 --> 00:01:01,513 واسه کنسرت پیتبول 34 00:01:01,547 --> 00:01:03,165 و از قبل قولشو دادم 35 00:01:03,199 --> 00:01:04,783 پس اگه اجازه ندی 36 00:01:04,817 --> 00:01:06,885 انگار یه چیزی ازم گرفتی 37 00:01:06,919 --> 00:01:08,453 آم، مغازه امروز شلوغه 38 00:01:08,488 --> 00:01:09,571 یجورایی بهت نیاز دارم - اوهوم - 39 00:01:09,605 --> 00:01:10,872 کاملا فهمیدم 40 00:01:10,890 --> 00:01:12,391 آم، و اینم بگم از حرفت خوشم نیومد 41 00:01:12,425 --> 00:01:13,792 پس اگه بگی نه 42 00:01:13,826 --> 00:01:16,628 تو دستشویی آتیش راه می‌ندازه 43 00:01:17,162 --> 00:01:18,363 باشه، می‌تونی بری 44 00:01:18,398 --> 00:01:20,365 آره، می‌دونم 45 00:01:20,400 --> 00:01:21,516 چی گفتم، ها؟ 46 00:01:21,551 --> 00:01:25,971 بدترینـه 47 00:01:26,005 --> 00:01:27,689 بدترین آدم دنیاست 48 00:01:27,823 --> 00:01:29,941 جان رالفیو هستم، حالتون؟ 49 00:01:29,995 --> 00:01:39,995 سینما آرت مرجع دانلود زیرنویس فارسی www.cinamaart.com 50 00:01:44,203 --> 00:01:49,203 :ما را در تلگرام دنبال کنید @cinamaart 51 00:01:49,228 --> 00:01:50,345 سلام 52 00:01:50,379 --> 00:01:51,813 به ویدیو کلوپ پاونی خوش اومدید 53 00:01:51,848 --> 00:01:53,181 امروز می‌خوایم بهتون 54 00:01:53,216 --> 00:01:56,635 فیلم کلاسیک راه‌های افتخار ۱۹۵۷ ساخته‌ی استنلی کوبریک رو نشون بدیم 55 00:01:56,669 --> 00:01:59,337 فیلم در مورد سه مَرده که زیر بار رفتن به ماموریت انتخار نمی‌رن 56 00:01:59,372 --> 00:02:01,239 و به خاطر بزدلی‌شون اعدام می‌شن 57 00:02:01,274 --> 00:02:03,208 یا می‌تونیم یه فیلم دیگه پخش کنیم 58 00:02:03,259 --> 00:02:04,976 فیلمی که یکم شادتر باشه 59 00:02:05,027 --> 00:02:06,394 ...مثلا در جستجوی نمو 60 00:02:06,429 --> 00:02:08,330 می‌تونم فیلم شوآ رو بذارم 61 00:02:08,364 --> 00:02:10,932 خیلی‌خب، راه‌های افتخار رو می‌بینیم 62 00:02:10,966 --> 00:02:12,584 اینجا ویدیو کلوپ پاونیـه 63 00:02:12,618 --> 00:02:13,919 و اینجا هستیم 64 00:02:13,970 --> 00:02:15,487 چون من برنامه‌ای رو شروع کردم تا به کسب و کارهای محلی کمک کنه 65 00:02:15,521 --> 00:02:17,389 اینجا موسسه‌ی پاونیـه 66 00:02:17,423 --> 00:02:19,274 اینجا جاییـه که پرد هپلی 67 00:02:19,308 --> 00:02:22,210 نقد فیلمشو به اسم «نور، دوربین، پرد» فیلمبرداری کرد 68 00:02:22,228 --> 00:02:25,097 داستان امیدبخشی داره اما واقعی نیست 69 00:02:25,131 --> 00:02:28,166 به همین دلیل به فیلم ای‌تی یک و نیم ستاره می‌دم 70 00:02:29,802 --> 00:02:31,970 اندی، فیلم تموم شد 71 00:02:32,004 --> 00:02:33,472 بیدار شو، اندی 72 00:02:33,506 --> 00:02:34,756 چیکار می‌کنی؟ 73 00:02:34,791 --> 00:02:35,957 بقیه کجان... ما کجاییـم؟ 74 00:02:35,992 --> 00:02:37,425 من به این خاطر این فیلم رو دوست دارم 75 00:02:37,460 --> 00:02:39,277 چون واقعا افسرده کننده‌ست 76 00:02:39,312 --> 00:02:41,546 حرفـش شد، متاسفانه ماهِ دیگه 77 00:02:41,597 --> 00:02:44,082 ویدیو کلوپ پاونی تعطیل می‌شه 78 00:02:44,117 --> 00:02:46,001 تا ابد - !نه - 79 00:02:46,035 --> 00:02:48,069 از اون‌هایی که برای اکران‌هامون اومدن 80 00:02:48,103 --> 00:02:49,704 می‌خوام بابت حمایتـتون تشکر کنم 81 00:02:49,722 --> 00:02:52,357 گرچه کاش فیلم‌های بیشتری اجاره می‌کردید 82 00:02:52,391 --> 00:02:54,843 دوستان، ما باید به دنیس و مغازه‌اش کمک کنیم 83 00:02:54,861 --> 00:02:56,978 همه فیلم اجاره کنن تا به دنیس کمک کرده باشیم 84 00:02:57,013 --> 00:02:58,112 جناب، شما چیزی اجاره می‌کنید؟ 85 00:02:58,131 --> 00:02:59,181 چرا باید اجاره کنم؟ 86 00:02:59,215 --> 00:03:00,899 هرچی فیلمه تو اینترنت مجانی ریخته 87 00:03:00,950 --> 00:03:02,818 الان دارم آیرون‌من ۲ رو، روی موبایلم می‌بینم 88 00:03:02,852 --> 00:03:04,252 خیلی‌خب، اصلا کمک نمی‌‌کنی 89 00:03:04,287 --> 00:03:06,671 من می‌خوام در جستجوی نمو رو اجاره کنم 90 00:03:06,706 --> 00:03:08,723 اوه، ما کارتون نمیاریم 91 00:03:08,758 --> 00:03:10,675 ولی اگه فیلمی درباره‌ی اقیانوس می‌خوای 92 00:03:10,710 --> 00:03:12,010 یه مستند 93 00:03:12,061 --> 00:03:14,146 راجع به صنایع بی رحمانه‌ی شکار وال تو ژاپن داریم 94 00:03:14,197 --> 00:03:15,914 «اسمش «اشک‌های سوراخمه 95 00:03:15,948 --> 00:03:17,232 و باعث حالت تهوع می‌شه 96 00:03:17,266 --> 00:03:19,267 ازت شراب قرمز می‌خرم 97 00:03:19,302 --> 00:03:21,603 اوه، ما فقط آبنبات کشی ژاپنی 98 00:03:21,637 --> 00:03:23,371 کوفته‌ی گندمی بلغاری داریم 99 00:03:23,406 --> 00:03:26,892 لزلی، خدایی کجاییـم؟ 100 00:03:26,926 --> 00:03:29,728 همه‌این بچه‌ها بابا 101 00:03:29,762 --> 00:03:31,780 و مامان‌هایی دارن که اون‌ها رو دنیا اوردن 102 00:03:31,814 --> 00:03:33,849 و تو زندگی هدایتشون می‌کنه 103 00:03:34,383 --> 00:03:36,718 آره، روالش همینـه 104 00:03:36,752 --> 00:03:37,836 حالت چطوره؟ 105 00:03:37,870 --> 00:03:39,905 اون تصمیم پدر شدن رو گرفتی؟ 106 00:03:39,939 --> 00:03:41,489 کاملا مطمئنم 107 00:03:41,524 --> 00:03:43,925 که اصلا نمی‌دونم می‌خوام چیکار کنم 108 00:03:43,959 --> 00:03:46,962 اَن پرکینز ازم خواست اگه مایلـم اسپرم اهدا کنم 109 00:03:46,996 --> 00:03:48,146 تا بتونـه بچه دار بشه 110 00:03:48,181 --> 00:03:50,448 یه نبردیـه بین تمایل اساسیم 111 00:03:50,499 --> 00:03:51,950 برای اوردن یه بچه به این دنیا 112 00:03:51,984 --> 00:03:53,485 و ترسِ فلج کننده‌ام 113 00:03:53,519 --> 00:03:56,671 از تاثیر منفی روی هر موجود زنده‌ای 114 00:03:56,706 --> 00:03:58,273 ۶۰دلار صندوق نیست 115 00:03:58,307 --> 00:04:00,125 فکر کنم مونالیزا ازم دزدی می‌کنه 116 00:04:00,159 --> 00:04:01,743 آره، قطعا کار مونالیزاست 117 00:04:01,761 --> 00:04:03,061 آره، اون دزده 118 00:04:03,095 --> 00:04:05,313 و حشری و سابقه آتیش زدنم داره هرچی بگی هست 119 00:04:05,331 --> 00:04:06,531 خیلی‌خب، بعنوان مدیر ارشد مالیـت 120 00:04:06,582 --> 00:04:08,133 پیشنهاد می‌کنم سریعا شرشو کم کنی 121 00:04:08,184 --> 00:04:09,968 فردا دارم واسه بهترین مشتری‌هام 122 00:04:10,002 --> 00:04:11,152 کوکتل پارتی برگزار می‌کنم 123 00:04:11,187 --> 00:04:12,287 وقت ندارم یه آدم جدید استخدام کنم 124 00:04:12,321 --> 00:04:13,688 خشکی شانس 125 00:04:13,723 --> 00:04:16,007 می‌دونی، وقتی دبیرستان بودم 126 00:04:16,042 --> 00:04:17,192 مجبور بودیم یه هفته 127 00:04:17,226 --> 00:04:18,760 یه کیسه آرد رو بغل کنیم 128 00:04:18,794 --> 00:04:20,028 وانمود کنیم که بچه‌ست 129 00:04:20,062 --> 00:04:23,548 چرا تامـو کیسه آرد خودت نمی‌کنی 130 00:04:23,583 --> 00:04:26,234 ببین والد بودن چطوریـه؟ 131 00:04:26,252 --> 00:04:28,620 بن، واقعا می‌گم 132 00:04:28,654 --> 00:04:30,372 این بهترین ایده‌ی تاریخ بشریتـه 133 00:04:30,406 --> 00:04:32,540 کیسه‌ی آرد و دبیرستانـو شنیدم 134 00:04:32,574 --> 00:04:34,859 شما خل‌ها دارین واسه سال دومی‌ها مواد الکی درست می‌کنین؟ 135 00:04:34,894 --> 00:04:37,295 چون اگه آره، هستم 136 00:04:37,830 --> 00:04:40,198 بله، پس وقتی آقای تریگر برگشتن باهام تماس بگیرید 137 00:04:40,233 --> 00:04:41,600 در واقع می‌دونید چیه؟ 138 00:04:41,634 --> 00:04:42,684 نگید من تماس گرفتم 139 00:04:42,718 --> 00:04:44,069 می‌شه وقتی برگشت بهم پیام بدید 140 00:04:44,103 --> 00:04:45,070 که برگشته؟ 141 00:04:45,121 --> 00:04:46,404 می‌دونید چیه؟ 142 00:04:46,439 --> 00:04:47,889 اصلا وانمود کنیم همچین اتفاقی نیوفتاده، باشه؟ 143 00:04:47,924 --> 00:04:49,925 گری جرجیچ هستم، خدانگهدار 144 00:04:49,959 --> 00:04:51,776 باید یه رازیـو بهت بگم 145 00:04:51,811 --> 00:04:53,461 ولی اگه به کسی بگی 146 00:04:53,496 --> 00:04:55,747 با یه سرنگ گنده، ذره ذره می‌کشمت 147 00:04:55,781 --> 00:04:57,966 صبح بخیر آپریل، رازت چیه؟ 148 00:04:58,000 --> 00:04:59,501 تو فکرم واسه دانشکده‌ی پزشکی بلومینگتون 149 00:04:59,535 --> 00:05:00,735 درخواست بدم 150 00:05:00,769 --> 00:05:02,637 خدای من، آپریل معرکه‌ست 151 00:05:02,672 --> 00:05:04,506 هی، از کجا گیر اوردی؟ 152 00:05:04,540 --> 00:05:06,024 اینترنت 153 00:05:06,058 --> 00:05:08,226 یه معرفی نامه می‌خوام 154 00:05:08,261 --> 00:05:09,878 و از اونجا که تو بیمارستان 155 00:05:09,912 --> 00:05:11,296 ...نظافتچی هستی - پرستار - 156 00:05:11,330 --> 00:05:15,200 واسم سوال بود می‌شه یه معرفی نامه واسم بنویسی؟ 157 00:05:15,251 --> 00:05:16,985 واقعا؟ 158 00:05:17,019 --> 00:05:18,019 بطور کلی بگم، بین خودمون باشه‌ها 159 00:05:18,054 --> 00:05:20,255 آپریل همیشه دست بالا رو داشت 160 00:05:20,289 --> 00:05:22,924 و این دست بالا همیشه بهم انگشت وسطشو نشون می‌داد 161 00:05:22,959 --> 00:05:24,442 یا تو کیفم عسل می‌ریخت 162 00:05:24,477 --> 00:05:26,211 ولی حالا من دست بالا رو دارم 163 00:05:26,245 --> 00:05:27,529 و می‌خوام ازش استفاده کنم 164 00:05:27,563 --> 00:05:29,180 ...تا له‌اش کنم 165 00:05:29,215 --> 00:05:31,316 تا باهام مهربون باشه 166 00:05:31,350 --> 00:05:33,685 خوشحال می‌شم واست بنویسم 167 00:05:33,719 --> 00:05:34,803 در واقع کسی که مسئول 168 00:05:34,837 --> 00:05:36,021 دانشکده‌ی دامپزشکی هست رو می‌شناسم 169 00:05:36,055 --> 00:05:37,622 چون باهاش خوابیدی؟ 170 00:05:37,673 --> 00:05:39,641 من با هرکی که می‌شناسم نخوابیدم 171 00:05:39,675 --> 00:05:40,808 ولی آره، باهاش خوابیدم 172 00:05:40,826 --> 00:05:42,243 ولی قبل اینکه واست معرفی نامه بنویسم 173 00:05:42,278 --> 00:05:44,346 باید هفته‌ی آینده با من وقت بگذرونی 174 00:05:44,380 --> 00:05:45,580 و هرکاری می‌گم انجام بدی 175 00:05:45,614 --> 00:05:47,499 پس مجبور برده‌ات باشم؟ 176 00:05:47,533 --> 00:05:49,317 نه، باید دوستِ من باشی 177 00:05:49,352 --> 00:05:51,086 نه، این خیلی بدتره 178 00:05:51,120 --> 00:05:52,637 اینکار رو نکن 179 00:05:52,672 --> 00:05:54,956 فکر کنم یه نقشه برای نجات مغازه‌ات دارم 180 00:05:54,991 --> 00:05:57,375 اگه اداره آثار تاریخی پاونی رو راضی کنیم 181 00:05:57,410 --> 00:05:59,778 تا اعلام کنن مغازه‌ات مکان تاریخیـه 182 00:05:59,812 --> 00:06:01,746 اونوقت ممکنه کاهش مالیات بخوری 183 00:06:01,781 --> 00:06:02,897 بتونی مغازه‌تو باز نگه داری 184 00:06:02,932 --> 00:06:04,265 انگاری دولت 185 00:06:04,299 --> 00:06:05,984 داره توی تشکیلات خصوصی دخالت بی‌جا می‌کنه 186 00:06:06,035 --> 00:06:07,919 خب ران، همه‌مون می‌دونیم 187 00:06:07,953 --> 00:06:09,521 چقدر دوست‌دارِ «بازار آزاد» هستی بازاری است که در آن قیمت یک کالا یا خدمت، در تئوری، از طریق عرضه و تقاضا تعیین می‌شود، نه از طریق سیاستگذاری دولتی 188 00:06:09,555 --> 00:06:13,074 ولی ویدیو کلوپ پاونی تنها جای شهره 189 00:06:13,109 --> 00:06:14,909 که مردم دور هم جمع می‌شن تا یه کار اندیشمندانه انجام بدن 190 00:06:14,944 --> 00:06:17,896 این کار و شب‌های شعر استیجیِ کافه بینی 191 00:06:17,947 --> 00:06:18,997 ولی اون‌ها رو حساب نمی‌کنم 192 00:06:19,031 --> 00:06:20,432 چون شعرهاشون قافیه نداره 193 00:06:20,466 --> 00:06:24,486 هرچیزی می‌تونه شعر روی استیج باشه 194 00:06:24,520 --> 00:06:25,787 اگه اینطوری اداش کنی 195 00:06:25,805 --> 00:06:27,072 بی فایده‌ست 196 00:06:27,106 --> 00:06:28,623 این مرد مایه سرافکندگیـه 197 00:06:28,657 --> 00:06:30,709 به قدر کافی خوب نیست 198 00:06:30,743 --> 00:06:32,743 کارش داره شکست می‌خوره و داری ضمانتشـو می‌کنی 199 00:06:32,762 --> 00:06:34,713 این کار ضمانت گذاشتن و من خوشم نمیاد 200 00:06:34,747 --> 00:06:36,664 و صحبت‌های اندیشمندانه‌ی خیلی خوبی 201 00:06:36,682 --> 00:06:38,383 توی ابزار آلات برت شکل می‌گیره 202 00:06:38,434 --> 00:06:40,618 ممکنه یکم تحت فشار بری، خب؟ 203 00:06:40,653 --> 00:06:42,654 پس از پولت عاقلانه استفاده کن 204 00:06:42,688 --> 00:06:44,889 فیلم‌های محبوبی بیار که مردم می‌خوان ببینن 205 00:06:44,924 --> 00:06:46,474 مثل 206 00:06:46,492 --> 00:06:48,727 فیلم‌ها تارکوسکی با زیرنویس 207 00:06:48,761 --> 00:06:50,111 نه، مثلا فیلم‌های پیکسار 208 00:06:50,146 --> 00:06:51,379 ریس ویتراسپون 209 00:06:51,414 --> 00:06:52,514 می‌دونم ناراحتت می‌کنه 210 00:06:52,548 --> 00:06:53,629 ولی شاید خوب باشه فیلم‌های مایکل بی هم بیاری 211 00:06:53,632 --> 00:06:55,700 چی؟ نه، نه، نه 212 00:06:57,036 --> 00:06:59,287 تام، باید درباره یه چیزی باهات صحبت کنم 213 00:06:59,321 --> 00:07:01,840 لازمه اینطوری بشینیم؟ - آره - 214 00:07:01,874 --> 00:07:03,658 مونالیزا داره ازت سواستفاده می‌کنه 215 00:07:03,692 --> 00:07:05,310 و مطمئنم وقتی خواهر دوست عزیزت 216 00:07:05,344 --> 00:07:07,145 اینکار رو می‌کنه واست راحت نیست 217 00:07:07,179 --> 00:07:08,680 نه، قضیه این نیست 218 00:07:08,731 --> 00:07:10,014 اون منو حسابی می‌ترسونه 219 00:07:10,049 --> 00:07:12,300 یه بار دیدم با مشت زد تو صورت اسبِ پلیس 220 00:07:12,334 --> 00:07:13,952 رو در رو باهاش صحبت کن 221 00:07:13,986 --> 00:07:17,605 و بهش بگو نمی‌خوام بهم بی احترامی بشه 222 00:07:17,640 --> 00:07:19,224 تو تام هاورفورد هستی 223 00:07:19,275 --> 00:07:21,793 تو یه مرد جوون باهوش و موفق 224 00:07:21,827 --> 00:07:23,728 با یه شکم کوچولو و بامزه هستی 225 00:07:23,763 --> 00:07:25,180 از خودت دفاع کن 226 00:07:25,214 --> 00:07:27,198 آره، قبل از مهمونی باهاش حرف می‌زنم 227 00:07:27,233 --> 00:07:28,500 و اگه منـو کشت 228 00:07:28,551 --> 00:07:31,552 به جان رالفیو بگو تاریخچه مرورگرمـو پاک کنه 229 00:07:31,570 --> 00:07:32,904 ممنون بابت نصیحتت، رفیق 230 00:07:32,938 --> 00:07:34,722 خواهش می‌کنم 231 00:07:34,740 --> 00:07:35,840 پسرم 232 00:07:35,875 --> 00:07:36,925 جونـم؟ 233 00:07:36,959 --> 00:07:38,510 هیچی - خیلی‌خب - 234 00:07:38,544 --> 00:07:40,245 ویدیو کلوپ پاونی 235 00:07:40,279 --> 00:07:42,080 جایی بود که اولین فیلمی که از بروسلی دیدمـو اجاره کردم 236 00:07:42,114 --> 00:07:45,033 و دومین فیلمی که از بروسلی دیدم 237 00:07:45,067 --> 00:07:46,701 و وقتی کلاس هفتم بود 238 00:07:46,735 --> 00:07:48,686 رفتم کوچه‌ی پشتی مغازه 239 00:07:48,737 --> 00:07:50,989 و یه لونه‌ی گنده‌ی زنبور قرمز اونجا بود 240 00:07:51,023 --> 00:07:53,658 سنگ پرت کردم طرفش و پوکید 241 00:07:53,692 --> 00:07:55,860 زنبورها بیرون اومدن - ...اندی - 242 00:07:55,911 --> 00:07:57,245 حرفـم اینـه 243 00:07:57,279 --> 00:07:58,813 مشخصا 244 00:07:58,831 --> 00:08:02,650 سمت لونه‌ی زنبور آدم سنگ پرت نمی‌کنه 245 00:08:02,668 --> 00:08:04,169 و اون یکی حرفـش اینـه 246 00:08:04,203 --> 00:08:06,287 که ویدیو کلوپ پاونی جاییـه 247 00:08:06,321 --> 00:08:08,256 با ارزش‌های اجتماعی بسیار 248 00:08:08,290 --> 00:08:10,341 جایی که مردم جمع می‌شن تا خط فکری‌شونـو گسترش بدن 249 00:08:10,376 --> 00:08:12,427 ...نظر دیگه‌ای هست قبل از اینکه را 250 00:08:12,461 --> 00:08:13,878 ران؟ 251 00:08:13,929 --> 00:08:15,430 تو جلسه‌ی شورای شهر چیکار می‌کنی؟ 252 00:08:15,464 --> 00:08:17,665 گم شدی؟ صدمه دیدی؟ 253 00:08:17,683 --> 00:08:19,551 نه، من اینجام تا نظرمـو بیان کنم 254 00:08:19,602 --> 00:08:22,020 عمل نماینده نوپ 255 00:08:22,054 --> 00:08:23,238 کاری جز 256 00:08:23,272 --> 00:08:25,356 ضمانت پنهانی دولتی بیش نیست 257 00:08:25,391 --> 00:08:28,393 و من به شخصه، حاضر نیستم این شهر 258 00:08:28,444 --> 00:08:30,228 تبدیل به جهنم دره‌ی سوسیالیست بشه 259 00:08:30,279 --> 00:08:31,679 اجازه بدید تا با جزییات به عرضتون برسونم 260 00:08:33,079 --> 00:08:36,679 دولت نباید جلوی یه کار شکست خورده رو بگیره 261 00:08:36,804 --> 00:08:39,956 این کار مثل این می‌مونه که به یه حیوون تا حد مرگ زخمی شده غذا بدی 262 00:08:39,974 --> 00:08:41,457 جای اینکه گلوشـو ببری 263 00:08:41,476 --> 00:08:43,460 و از پوست و گوشتـش استفاده مناسبی کنی 264 00:08:43,494 --> 00:08:46,196 لطفا درباره‌ی گوشت زخمی حرف نزن 265 00:08:46,230 --> 00:08:49,432 پاونی به جایی نیاز داره تا مردم دور هم جمع بشن 266 00:08:49,467 --> 00:08:51,084 درباره‌ی هنر حرف بزنن و ازش تقدیر به عمل بیارن 267 00:08:51,119 --> 00:08:54,221 جایی که آدم بتونه فیلم‌های مثل سینما پارادیسو 268 00:08:54,255 --> 00:08:56,072 و راشومون اجاره کنه 269 00:08:56,106 --> 00:08:57,224 راشومون رو اجاره کردی؟ 270 00:08:57,258 --> 00:08:59,192 کجاشو بیشتر دوست داشتی؟ 271 00:08:59,227 --> 00:09:00,794 راستش هنوز اجاره‌اش نکردم 272 00:09:00,828 --> 00:09:03,046 ولی از این ایده‌ای که جایی هست 273 00:09:03,080 --> 00:09:05,031 تا بتونم راشومون رو اجاره کنم خوشم میاد 274 00:09:05,066 --> 00:09:07,033 می‌تونی به صورت مجانی 275 00:09:07,084 --> 00:09:08,635 آنلاین ببینی، هرجا که می‌خوای 276 00:09:08,669 --> 00:09:09,719 !بیلیف 277 00:09:09,754 --> 00:09:11,121 متشکرم، آقای سوانسون 278 00:09:11,155 --> 00:09:13,756 از نظر مضحکتون که هیچکس نگفت 279 00:09:13,774 --> 00:09:15,609 حالا کسی دیگه‌ای قبل از شروع رای گیری 280 00:09:15,643 --> 00:09:18,645 نظری داره؟ 281 00:09:18,679 --> 00:09:20,430 ژاکت اجاره‌اش چنده؟ 282 00:09:20,464 --> 00:09:23,283 اوه، سوی فرفری ژاکته خیلی زشته 283 00:09:23,317 --> 00:09:24,400 بردار واسه خودت 284 00:09:24,418 --> 00:09:25,785 یه روز پونزده دلار 285 00:09:25,837 --> 00:09:26,920 هفته‌ای چهل دلار 286 00:09:26,954 --> 00:09:28,171 ممنون 287 00:09:28,189 --> 00:09:29,523 از کار با شما ممنونم 288 00:09:29,557 --> 00:09:31,041 !مونالیزا 289 00:09:31,075 --> 00:09:32,576 واسه مهمونی مشتری‌های امشب شامپاین سفارش دادی؟ 290 00:09:32,610 --> 00:09:35,328 من چی‌چی سفارش دادم؟ 291 00:09:35,363 --> 00:09:37,631 اصلا چی داری می‌گی؟ 292 00:09:37,682 --> 00:09:39,432 خیلی‌خب، باید درباره‌ی عادت‌های کاریت صحبت کنیم 293 00:09:39,467 --> 00:09:41,518 خیلی‌خب باش، ولی بعد اینکه چرت زدم 294 00:09:41,552 --> 00:09:44,070 چون قرص اکس 295 00:09:44,121 --> 00:09:46,373 یه عمر طول می‌کشه تا دفع بشه 296 00:09:46,424 --> 00:09:49,225 نه، الان حرف می‌زنیم 297 00:09:49,243 --> 00:09:50,877 باید توی کارت تلاش کنی 298 00:09:50,912 --> 00:09:52,646 !به اختیاراتـم توی اینجا احترام بذاری 299 00:09:52,680 --> 00:09:53,630 وگرنه چیکار می‌کنی؟ 300 00:09:53,648 --> 00:09:55,982 وگرنه اخراجـت می‌کنم 301 00:09:56,033 --> 00:09:57,300 الان چی گفتی؟ 302 00:09:57,335 --> 00:09:59,369 گفتم اگه رو اخلاقت کار نکنی اخراجت میکنم 303 00:09:59,387 --> 00:10:00,487 متوجهی؟ 304 00:10:01,021 --> 00:10:03,073 الان انقدر واسم جذاب شدی 305 00:10:03,107 --> 00:10:04,124 که می‌رینم تو شلوارم 306 00:10:04,158 --> 00:10:05,959 307 00:10:06,010 --> 00:10:07,243 چیکار می‌کنی؟ 308 00:10:08,346 --> 00:10:09,980 گمونم باید 309 00:10:10,014 --> 00:10:11,464 بدن چنینگ تیتوم باشه 310 00:10:11,499 --> 00:10:13,400 با صورت رایان گاسلینگ 311 00:10:13,434 --> 00:10:16,920 و شوخی طبعی مایکل فسبندر 312 00:10:16,954 --> 00:10:18,188 تو چی؟ 313 00:10:18,222 --> 00:10:19,188 آدم بی‌عیب و نقصتو بساز 314 00:10:19,207 --> 00:10:20,156 ...آم 315 00:10:20,174 --> 00:10:21,758 بدن یاو مینگ [ بازیکن بسکتبال ] 316 00:10:21,976 --> 00:10:23,243 مغز ناپلئون 317 00:10:23,277 --> 00:10:25,812 و قوزِ گوژپشت نوتردام 318 00:10:25,846 --> 00:10:26,947 ناخن‌هامـو دوست داری؟ 319 00:10:27,681 --> 00:10:29,032 حتی با اینکه اون زیرِ 320 00:10:29,050 --> 00:10:31,668 لایه‌‌هایی از طعنه و خشم و بدخلقی قایم شده [ ان ریده ] 321 00:10:31,702 --> 00:10:33,587 می‌دونم، یه جایی در اعماق وجودش 322 00:10:33,638 --> 00:10:35,138 آپریل ازم خوشش میاد 323 00:10:35,172 --> 00:10:37,474 یجورایی دارم برای رابطه‌ی دوستی‌مون در هم می‌شکنم 324 00:10:37,508 --> 00:10:40,443 چین استرکول، صاحبِ ابزارآلات استرکول 325 00:10:40,478 --> 00:10:43,163 فرمی هست که باید برای ضمانت پر کنم؟ 326 00:10:43,197 --> 00:10:45,265 ما ضمانتِ کسی رو نمی‌کنیم 327 00:10:45,299 --> 00:10:48,919 ویدیو کلوپ پاونی داره وضعیت مکان تاریخی به خودش می‌گیره 328 00:10:48,953 --> 00:10:50,070 ما خیلی بیشتر از اون 329 00:10:50,104 --> 00:10:52,188 خراب‌شده‌ی خانه‌ی سینما اینجا بودیم 330 00:10:52,223 --> 00:10:55,025 و مردم جاییـو می‌خوان تا بتونن ابزار بخرن 331 00:10:55,059 --> 00:10:56,626 آ، می‌تونی اینترنتی ابزار آلات بخری 332 00:10:56,661 --> 00:10:57,944 بیلیف، این چرا برگشته؟ 333 00:10:57,979 --> 00:10:59,262 اصلا چطوری برگشته؟ 334 00:10:59,296 --> 00:11:00,664 خودم می‌رم، زحمت نده 335 00:11:00,698 --> 00:11:02,532 شنیدم پول مفتی می‌دین 336 00:11:02,550 --> 00:11:04,167 من سه هزار دلار می‌خوام 337 00:11:04,485 --> 00:11:05,302 حداقل 338 00:11:05,336 --> 00:11:07,170 آقای فنترینگهام، شورای شهر 339 00:11:07,204 --> 00:11:08,455 بهتون وام شخصی نمی‌ده 340 00:11:08,489 --> 00:11:10,407 اگه یکی از شهروندانتـون 341 00:11:10,441 --> 00:11:12,909 آسیب فیزیکی جدی ببینه مگه اینکه سه هزار دلار بهش بدید 342 00:11:12,944 --> 00:11:15,228 چیکار می‌کنید؟ 343 00:11:15,263 --> 00:11:16,496 زنگ می‌زنم پلیس 344 00:11:16,547 --> 00:11:18,715 نمی‌تونی به پلیس زنگ بزنی 345 00:11:18,733 --> 00:11:21,651 ویلسون گراملینگ هستم از حزبِ آزادی یا بمیر 346 00:11:21,686 --> 00:11:24,254 این اعانه‌های دولتی رقت انگیزه 347 00:11:24,288 --> 00:11:25,905 دارید همینطور چک سفید امضا می‌دین 348 00:11:25,940 --> 00:11:27,090 من دوره‌ی کوپن غذا بودم 349 00:11:27,124 --> 00:11:28,341 در دوره‌ی رفاه بودم 350 00:11:28,392 --> 00:11:29,643 و هیچکس بهم کمک نکرد 351 00:11:29,677 --> 00:11:31,378 این چک سفید امضا نیست 352 00:11:31,412 --> 00:11:33,313 من دستورات خاصی 353 00:11:33,347 --> 00:11:34,564 به ویدیو کلوپ پاونی دادم 354 00:11:34,598 --> 00:11:36,249 که چطور پولشونـو خرج کنن 355 00:11:36,300 --> 00:11:38,585 چند روز‌ آینده، دنیس دوباره مغازه رو باز می‌کنه 356 00:11:38,619 --> 00:11:40,537 مغازه به دامنه‌ی بیشتری 357 00:11:40,571 --> 00:11:41,972 از اهالی پاونی خدمت می‌ده 358 00:11:42,006 --> 00:11:45,542 و موسسه‌ی محلی پاونی نجات داده می‌شه 359 00:11:45,576 --> 00:11:47,394 نظر دیگه‌ای نیست؟ - چرا - 360 00:11:47,428 --> 00:11:50,447 حزبِ آزادی یا بمیر پاونی 361 00:11:50,481 --> 00:11:51,881 اوقات سختی رو می‌گذرونه 362 00:11:51,915 --> 00:11:53,216 واسمون سواله 363 00:11:53,250 --> 00:11:55,752 اگه ممکنه یه وامی به ما بدین 364 00:11:55,786 --> 00:11:57,470 اوهوم 365 00:11:58,505 --> 00:12:00,607 تام، اوضاع با مونالیزا چطور پیش رفت؟ 366 00:12:00,658 --> 00:12:02,625 بهش گفتم باید رفتارشـو تغییر بده 367 00:12:02,660 --> 00:12:04,661 وگرنه اخراجـش می‌کنم 368 00:12:04,695 --> 00:12:07,480 خب، خیلی کار مسئولانه و بالغانه‌ای کردی 369 00:12:07,515 --> 00:12:08,648 قبول کرد؟ 370 00:12:08,683 --> 00:12:11,051 اوم... آره 371 00:12:11,085 --> 00:12:13,903 به دلایلی، حسابی با حرفم تحریک شد 372 00:12:13,938 --> 00:12:16,456 شروع کردیم لب و لب بازی اونم سفت و سخت 373 00:12:16,490 --> 00:12:18,158 تا به خودمون اومدیم دیدیم تو خونه من هستیم 374 00:12:18,192 --> 00:12:19,559 سکس می‌کردیم 375 00:12:20,093 --> 00:12:21,177 حالا با هم تو رابطه‌ایم 376 00:12:21,211 --> 00:12:23,146 جنده، پول بهم قرض بده 377 00:12:23,180 --> 00:12:25,281 و نپرس چرا چون اصلا بهت ربط نداره 378 00:12:25,316 --> 00:12:28,384 یا بگم که می‌خوام برم اونجامو وکس کنم 379 00:12:28,402 --> 00:12:29,352 بفرما 380 00:12:29,387 --> 00:12:31,037 ازت خوشم میاد 381 00:12:31,088 --> 00:12:32,422 از تو متنفرم 382 00:12:32,956 --> 00:12:36,026 !دیدی؟ حرف نداره 383 00:12:36,060 --> 00:12:37,911 خیلی‌خب، باید یکیـو انتخاب کنی 384 00:12:37,962 --> 00:12:39,229 نمی‌تونم فکر کنم 385 00:12:39,263 --> 00:12:41,581 این بافت‌های مو مغزمـو درد میاره 386 00:12:41,985 --> 00:12:43,616 باشه، میراندا 387 00:12:43,667 --> 00:12:44,968 نه، بنظرم تو شارلوت هستی 388 00:12:45,002 --> 00:12:47,053 شارلوتِ ترسناک 389 00:12:47,088 --> 00:12:48,338 سلام 390 00:12:48,372 --> 00:12:49,973 سلام به تو 391 00:12:50,507 --> 00:12:52,575 چـ... چه خبر؟ 392 00:12:53,109 --> 00:12:54,310 خبری نیست 393 00:12:55,045 --> 00:12:56,129 عجیبـه 394 00:12:56,130 --> 00:12:57,397 نه، عجیب نیست - چرا، عجیبـه - 395 00:12:57,431 --> 00:12:58,752 چرا عجیبـه؟ - عجیب نیست - 396 00:12:58,783 --> 00:13:00,967 می‌خوای یه جای خصوصی حرف بزنی؟ 397 00:13:01,001 --> 00:13:02,752 نه، هرچی که می‌خوان به ان بگی به منـم می‌تونی بگی 398 00:13:02,770 --> 00:13:04,804 چون این هفته بهترین دوست‌های هم هستیم 399 00:13:04,839 --> 00:13:05,939 می‌شه بعدا صحبت کنیم؟ 400 00:13:05,973 --> 00:13:06,956 آره - خیلی‌خب - 401 00:13:06,990 --> 00:13:08,258 چرا الان حرف نمی‌زنی؟ 402 00:13:08,292 --> 00:13:09,659 نه، بعدا - کریس، الان می‌تونیم صحبت کنیم - 403 00:13:09,677 --> 00:13:11,544 چه خبر، دوست جون‌جونی؟ - هیچی، فراموش کن - 404 00:13:11,579 --> 00:13:12,979 بگو - هیچی نیست - 405 00:13:13,013 --> 00:13:14,414 برگردیم سر دوستی زوری‌مون 406 00:13:14,448 --> 00:13:15,569 بریم، بریم پیژامه بپوشیم 407 00:13:15,583 --> 00:13:17,517 و کوکتل درست کنیم خیلی خوش می‌گذره 408 00:13:19,320 --> 00:13:20,320 نماینده 409 00:13:20,371 --> 00:13:21,638 اومدم اینجا 410 00:13:21,672 --> 00:13:23,523 تا تاثیرات مداخله‌ی دولتیتـو ببینم 411 00:13:23,557 --> 00:13:24,974 ...و باید بهت بگم 412 00:13:24,992 --> 00:13:26,793 اینجا رو زیر و رو کردی 413 00:13:27,827 --> 00:13:28,728 واقعا؟ 414 00:13:29,263 --> 00:13:31,314 خدای من، معرکه‌ست، دنیس 415 00:13:31,348 --> 00:13:32,532 سلام - !موفق شدی - 416 00:13:32,566 --> 00:13:34,701 موفق شدیم! موفق شدم 417 00:13:34,735 --> 00:13:36,669 کار منـه - آره، کار تو بود - 418 00:13:36,720 --> 00:13:37,937 نصحیتت رو گوش کردم 419 00:13:37,972 --> 00:13:40,523 از شر اون فیلم‌های قدیمی و خارجی خلاص شدم [ مرکز فروش دی‌وی‌دی‌های بزرگسالانه و پورن ] 420 00:13:40,558 --> 00:13:41,908 و پول رو واسه قسمتی از کارمون استفاده کردم 421 00:13:41,942 --> 00:13:43,243 که همیشه سود خوبی واسمون داشت 422 00:13:43,277 --> 00:13:45,161 چیزی که مردم می‌خوان رو بهشون بده، درسته؟ 423 00:13:45,196 --> 00:13:46,356 مردم چنین چیزی نمی‌خوان 424 00:13:46,963 --> 00:13:48,948 قطعا چیزیـه که اون یارو می‌خواد 425 00:13:49,499 --> 00:13:50,733 حالا از این مغازه خوشم میاد 426 00:13:51,051 --> 00:13:52,285 متوجه‌ای چیکار کردی؟ 427 00:13:52,336 --> 00:13:55,755 شهرداری پاونی حالا بطور موثر صاحب مغازه فیلم سوپره 428 00:13:56,290 --> 00:13:58,308 !ما رو کردی دستفروش سوپر 429 00:14:04,123 --> 00:14:06,272 سلام همگی، برندی مکسسس هستم 430 00:14:06,273 --> 00:14:08,824 بیاید نماینده نوپ رو یه تشویق جانانه کنیم 431 00:14:08,958 --> 00:14:10,142 !که این مغازه رو زنده نگه داشت 432 00:14:10,176 --> 00:14:13,562 نه، دست نزنین 433 00:14:13,580 --> 00:14:15,414 محض اطلاع، من فقط سعی داشتم به جایی کمک کنم 434 00:14:15,448 --> 00:14:17,532 که ارزش فرهنگی بسیاری داشت 435 00:14:17,550 --> 00:14:20,619 لزلی، تو همیشه حامی بزرگ کار من بودی 436 00:14:20,670 --> 00:14:22,171 نه، نه، نبودم 437 00:14:22,205 --> 00:14:23,705 سر از پا نمی‌شناسم که بهت بگم 438 00:14:23,723 --> 00:14:25,724 که من نقش تو رو 439 00:14:25,759 --> 00:14:27,192 توی فیلم پورن 440 00:14:27,227 --> 00:14:28,761 !داستان ضمانت شهرداری بازی می‌کنم 441 00:14:28,812 --> 00:14:30,479 تو رو خدا نکن 442 00:14:30,513 --> 00:14:32,531 اوه، فیلم گرفتیم تموم شد - اوه - 443 00:14:32,582 --> 00:14:34,433 صنعت پورن شهر رو به سقوط بود 444 00:14:34,484 --> 00:14:35,884 ولی حالا برگشتیم 445 00:14:35,919 --> 00:14:37,202 !تو قهرمان ما هستی 446 00:14:37,253 --> 00:14:39,855 447 00:14:39,889 --> 00:14:42,107 خیلی‌خب، حاضری؟ 448 00:14:42,158 --> 00:14:43,892 واسه اینکه می‌خوای بگی بین تو و کریس چه خبره؟ آره 449 00:14:43,927 --> 00:14:45,294 نه، واسه آواز 450 00:14:45,328 --> 00:14:47,446 ♪ اگه گم شدی، می‌تونی بگردی ♪ 451 00:14:47,480 --> 00:14:48,881 ♪ و پیدام کنی ♪ 452 00:14:48,915 --> 00:14:51,817 ♪ هر دفعه ♪ شروع کن 453 00:14:51,851 --> 00:14:53,535 نه، قضیه‌ی کریسـو بگو 454 00:14:53,570 --> 00:14:55,070 ♪ اگه افتادی، من می‌گیرمت ♪ 455 00:14:55,104 --> 00:14:56,622 ♪ منتظرت می‌مونم ♪ 456 00:14:56,656 --> 00:14:57,873 بگو قضیه‌ی کریس چیه وگرنه می‌رم 457 00:14:57,907 --> 00:15:00,626 اون معرفی نامه واسم مهم نیست 458 00:15:00,660 --> 00:15:01,943 می‌خوام بچه دار بشم 459 00:15:01,961 --> 00:15:03,645 و از کریس خواستم اسپرم اهدا کنه 460 00:15:03,680 --> 00:15:05,001 و خیلی طول کشیده 461 00:15:05,014 --> 00:15:06,832 تا تصمیم بگیره و حسابی داره منـو می‌ترسونه 462 00:15:06,883 --> 00:15:07,916 یه سره به فکرشـم 463 00:15:07,951 --> 00:15:09,284 و بهش وسواس ذهنی پیدا کردم 464 00:15:09,319 --> 00:15:10,569 و می‌خوام جز اون به هرچیزی فکر کنم 465 00:15:10,620 --> 00:15:13,222 ولی داره دیوونه‌ام می‌کنه 466 00:15:16,042 --> 00:15:19,728 ♪ رازهام دزدیده شدن ♪ 467 00:15:19,763 --> 00:15:21,963 ♪ از اعماق قلبم ♪ 468 00:15:21,981 --> 00:15:23,148 آین آهنگـو بلدی؟ - معلومه - 469 00:15:23,199 --> 00:15:25,033 همه این آهنگـو بلدن تکه این آهنگ 470 00:15:25,051 --> 00:15:28,003 ♪ درام آهنگ از ضرب میوفته ♪ 471 00:15:28,037 --> 00:15:29,805 ♪ اگه گم شدی، می‌تونی بگردی ♪ 472 00:15:29,839 --> 00:15:31,874 ♪ و پیدام کنی ♪ 473 00:15:31,908 --> 00:15:34,176 ♪ هر دفعه ♪ 474 00:15:34,210 --> 00:15:36,695 ♪ اگه افتادی، من می‌گیرمت ♪ 475 00:15:36,746 --> 00:15:38,881 ♪ منتظرت می‌مونم ♪ 476 00:15:38,915 --> 00:15:41,350 ♪ هر دفعه ♪ 477 00:15:41,384 --> 00:15:43,435 ♪ هر دفعه ♪ 478 00:15:43,470 --> 00:15:46,521 ♪ هر دفعه ♪ 479 00:15:48,758 --> 00:15:50,843 این اتفاق اصلا نیوفتاده 480 00:15:52,595 --> 00:15:54,897 همه‌چیز رو بدتر کردم 481 00:15:54,931 --> 00:15:56,281 اگه تام یه کیسه آرد بود 482 00:15:56,316 --> 00:15:57,916 اون آرد هیچوقت بزرگ نمی‌شد 483 00:15:57,951 --> 00:15:59,985 تا یه قرص نون شاد و مناسب بشه 484 00:16:00,019 --> 00:16:01,286 از مافین سبوس دار خیلی بدتر می‌شد 485 00:16:01,321 --> 00:16:03,281 که باید بگم، بالاترین افتخاریـه که یه آرد می‌تونه بهش دست پیدا کنه 486 00:16:03,289 --> 00:16:05,707 خیلی‌خب، پس واقعا می‌خوای به ان جواب منفی بدی؟ 487 00:16:05,742 --> 00:16:08,327 ...من خیلی به ان همیت می‌دم ولی 488 00:16:08,361 --> 00:16:11,163 فقط نمی‌دونم آماده‌ی پدر شدن هستم یا نه 489 00:16:11,197 --> 00:16:14,133 می‌دونی کریس، همه والدین اشتباه می‌کنن 490 00:16:14,167 --> 00:16:16,285 خود خدا می‌دونه چقدر اشتباه کردم 491 00:16:16,319 --> 00:16:19,288 ولی این کوچکترین پیروزی که تو رو به زندگی وا می‌داره 492 00:16:19,322 --> 00:16:22,458 وقتی اولین قدم‌های کوچیکش رو می‌بینی 493 00:16:22,492 --> 00:16:24,276 یا... یا فارغ التحصیلی دانشگاهشـو 494 00:16:24,310 --> 00:16:25,978 خدای من، ارزششو داره 495 00:16:27,030 --> 00:16:29,164 ...و یه چیز دیگه اگه 496 00:16:29,182 --> 00:16:31,150 ...اگه مثلا 497 00:16:31,184 --> 00:16:33,568 ...اگه من 498 00:16:33,586 --> 00:16:35,220 ...می‌دونی و بعدش بچه‌ات 499 00:16:35,255 --> 00:16:36,605 چون که تو... نمی‌دونم 500 00:16:36,639 --> 00:16:37,790 و همگی می‌گن 501 00:16:37,824 --> 00:16:39,258 اوه 502 00:16:39,292 --> 00:16:40,476 ببخشید 503 00:16:40,510 --> 00:16:42,528 هیچکس تا حالا بهم اجازه نداده بود انقدر صحبت کنم 504 00:16:42,562 --> 00:16:43,645 رشته کلام از دستم در رفت 505 00:16:43,680 --> 00:16:44,946 نکته‌ی قشنگیـو رسوندی 506 00:16:44,964 --> 00:16:46,765 و خیلی خوب گفتی، تا وقتی که 507 00:16:46,800 --> 00:16:49,034 شروع کردی به ورور کردن 508 00:16:49,568 --> 00:16:51,353 و من شماره‌ی هشتـو می‌خورم 509 00:16:51,387 --> 00:16:54,022 اون ظرف مهمونیـه واسه دوازده نفره 510 00:16:54,040 --> 00:16:55,390 می‌دونم دارم چیکار می‌کنم، پسر 511 00:16:55,925 --> 00:16:57,792 بگو، ران، راحت کن خودتو 512 00:16:57,811 --> 00:16:59,060 وایسا، بذار من به جات بگم 513 00:16:59,078 --> 00:17:00,963 بهت گفته بودم، لزلی 514 00:17:00,997 --> 00:17:02,214 وقتی دولت 515 00:17:02,248 --> 00:17:03,615 توی کاری دخالت می‌کنه همین می‌شه 516 00:17:03,650 --> 00:17:05,317 دولت بده، کسب و کار خوبه 517 00:17:05,368 --> 00:17:07,553 بازار آزاد 518 00:17:07,587 --> 00:17:09,304 نظام سرمایه‌داری تنها راه چاره‌ست، لزلی 519 00:17:09,339 --> 00:17:11,373 باعث پیشرفت کشور می‌شه 520 00:17:11,407 --> 00:17:12,908 همین، آمریکا رو بزرگ و عالی کرده 521 00:17:12,926 --> 00:17:15,694 و انگلیس رو خوب و فرانسه رو افتضاح 522 00:17:15,728 --> 00:17:17,946 من عاشق نظام سرمایه‌داری و رقابتـم 523 00:17:17,981 --> 00:17:19,264 من از تو رقابت جو تر هستم 524 00:17:19,299 --> 00:17:20,332 فکر نمی‌کنم - چرا - 525 00:17:20,366 --> 00:17:21,767 بشین - نخیرم - 526 00:17:21,801 --> 00:17:23,252 چون تموم قبض‌ها پرداخت شده و من پولشو دادم 527 00:17:23,286 --> 00:17:24,453 و من بردم 528 00:17:24,487 --> 00:17:26,622 نگاه، حرفـم اینه باید راهی باشه 529 00:17:26,656 --> 00:17:27,739 برای دولت تا به مکان‌هایی کمک کنه 530 00:17:27,774 --> 00:17:28,974 که ارزش جامعه رو اضافه می‌کنه 531 00:17:29,008 --> 00:17:31,226 ولی نه لزوما پولی از جیب بده 532 00:17:31,261 --> 00:17:32,461 راهی نیست 533 00:17:32,995 --> 00:17:34,263 بازار آزاد مثل جنگل می‌مونه 534 00:17:34,297 --> 00:17:37,449 زیبا و بی رحمانه‌ست و باید تنها بمونی 535 00:17:37,483 --> 00:17:39,568 اگه کاری شکست بخوره، می‌میره 536 00:17:39,586 --> 00:17:41,086 و یه کار جدید و بهتر جاشـو می‌گیره 537 00:17:41,137 --> 00:17:44,690 فقط بذار کسب و کار، به کار خودش ادامه بده و دولت به وظیفه‌ی خودش 538 00:17:44,724 --> 00:17:45,807 بفرمایید 539 00:17:45,842 --> 00:17:48,643 و یه شماره‌ی هشت 540 00:17:48,661 --> 00:17:50,312 خیلی‌خب، وقت مهمونیـه 541 00:17:50,330 --> 00:17:52,581 پیشنهاد می‌کنم همین دور و اطراف باشی و خوردنشـو ببینی 542 00:17:52,615 --> 00:17:53,749 چون فقط چهار دقیقه طول می‌کشه 543 00:17:53,783 --> 00:17:54,816 و خیلی شگفت انگیزه 544 00:17:54,994 --> 00:17:57,020 این‌ها لازم نیست 545 00:17:59,775 --> 00:18:01,458 اینـم معرفی نامه‌ات 546 00:18:01,525 --> 00:18:02,991 راحت شدی 547 00:18:02,992 --> 00:18:04,793 دیگه لازم نیست وانمود کنی با من دوست هستی 548 00:18:04,828 --> 00:18:06,729 خدا رو شکر 549 00:18:06,763 --> 00:18:08,397 نمی‌تونم تشخیص بدم واقعا از من متنفری 550 00:18:08,415 --> 00:18:09,882 یا مدلت اینطوریـه 551 00:18:09,933 --> 00:18:11,967 ولی با تو بودن بهم خوش گذشت 552 00:18:12,002 --> 00:18:15,187 اهمیتی نمی‌دم چی بگی تو دوست منی 553 00:18:15,221 --> 00:18:16,989 و امیدوارم تو دانشکده دامپزشکی قبول بشی 554 00:18:17,040 --> 00:18:19,425 چون دوستت دارم، موفق باشی 555 00:18:19,776 --> 00:18:21,293 منم واست یه چیزی گرفتم 556 00:18:21,928 --> 00:18:23,262 کتابِ اسامی بچه 557 00:18:23,396 --> 00:18:24,863 امیدوارم اوضاع با کریس خوب پیش بره 558 00:18:24,898 --> 00:18:27,900 و اگه نشد، امیدوارم با یکی دیگه خوب پیش بره 559 00:18:27,951 --> 00:18:29,034 حالا همـو بغل می‌کنیم 560 00:18:29,069 --> 00:18:30,336 نه - آره - 561 00:18:30,370 --> 00:18:31,604 !داری دردم میاری 562 00:18:31,638 --> 00:18:34,523 چقدر جیگر اینجا ریخته 563 00:18:34,557 --> 00:18:36,575 اون سفیدکـو ببین 564 00:18:36,610 --> 00:18:37,977 برو و باهاش حرف بزن 565 00:18:38,011 --> 00:18:39,171 ببین مجرده یا نه 566 00:18:39,179 --> 00:18:40,946 نه، من نمی‌رم با یه مرد دیگه حرف بزنم 567 00:18:40,981 --> 00:18:42,581 وقتی با هم هستیم، نمی‌تونی مردهای دیگه رو برانداز کنی 568 00:18:42,616 --> 00:18:43,816 قضیه از این قراره 569 00:18:43,850 --> 00:18:45,200 وگرنه این رابطه تمومه، مفهومه؟ 570 00:18:45,218 --> 00:18:48,220 تامی داره قانون می‌ذاره چه عصبی 571 00:18:48,254 --> 00:18:50,122 خوشم اومد، می‌رم نوشابه بخورم 572 00:18:50,156 --> 00:18:51,790 می‌خوای بعد نوشابه‌ام 573 00:18:51,825 --> 00:18:53,309 یه وری سکس کنیم؟ 574 00:18:53,343 --> 00:18:54,929 باش - خیلی‌خب - 575 00:18:58,763 --> 00:18:59,832 خب 576 00:18:59,883 --> 00:19:02,785 ...بنظر رابطه‌ات با مونالیزا 577 00:19:02,819 --> 00:19:04,019 ادامه داره 578 00:19:04,054 --> 00:19:05,904 آره، فکر کنم دارم رفته رفته 579 00:19:05,939 --> 00:19:07,773 از واقعا وحشتناک به یجورایی وحشتناک تغییرش می‌دم 580 00:19:07,807 --> 00:19:09,925 این کوچیکترین پیروزیـه، می‌دونی؟ 581 00:19:09,959 --> 00:19:11,293 قطعا 582 00:19:11,328 --> 00:19:12,945 کوچیکترین پیروزی 583 00:19:12,979 --> 00:19:14,129 می‌دونم یه جورایی هیولاست 584 00:19:14,164 --> 00:19:15,381 ولی حالا هرچی 585 00:19:15,415 --> 00:19:17,516 من جوونـم، اون جذابـه 586 00:19:17,550 --> 00:19:19,084 می‌خوام ببینم به کجا میره 587 00:19:19,135 --> 00:19:20,769 عادلانه‌ست 588 00:19:20,803 --> 00:19:22,655 چیز دیگه‌ای هست توش کمک بخوای؛ 589 00:19:22,689 --> 00:19:24,206 دوچرخه سواری بلدی؟ 590 00:19:24,240 --> 00:19:25,791 آره، من ۲۸ سالمه 591 00:19:26,760 --> 00:19:29,079 بهت افتخار می‌کنم، رفیق 592 00:19:30,513 --> 00:19:31,664 !ممنون 593 00:19:32,198 --> 00:19:33,098 ان پرکینز 594 00:19:33,533 --> 00:19:35,868 این ان پرکنیزِ خوشحاله 595 00:19:35,902 --> 00:19:37,919 یا این ان پرکینزِ حاملِ خبر بده؟ 596 00:19:37,937 --> 00:19:39,254 یا شاد، مشخصا 597 00:19:39,289 --> 00:19:40,610 خبر بدی اینطوریـه 598 00:19:40,873 --> 00:19:42,307 ان پرکینز 599 00:19:42,342 --> 00:19:43,659 600 00:19:43,693 --> 00:19:44,893 خب، من بهش فکر کردم 601 00:19:44,928 --> 00:19:46,061 و پایه‌ام 602 00:19:46,095 --> 00:19:47,362 می‌خوام والد بشم 603 00:19:47,397 --> 00:19:49,364 می‌خوام بچه بزرگ کنم 604 00:19:49,415 --> 00:19:51,983 با تمام فراز و نشیب‌هاش 605 00:19:52,001 --> 00:19:55,504 و چالش‌هایی که به همراه داره 606 00:19:55,538 --> 00:19:57,289 کریس، این خیلی عالیـه 607 00:19:57,323 --> 00:19:59,174 خیلی خوشحالم - منم - 608 00:19:59,208 --> 00:20:02,344 خب، بچه‌دون من و بچه‌دون تو 609 00:20:02,378 --> 00:20:04,212 می‌شه بچه‌دون ما 610 00:20:04,263 --> 00:20:06,031 یه کاری نکن نظرم عوض بشه 611 00:20:06,066 --> 00:20:09,635 گرچه همه‌ی ما ناراحت و عمیقا حالمون بهم خورده 612 00:20:09,669 --> 00:20:11,103 که ویدیو کلوپ پاونی 613 00:20:11,137 --> 00:20:13,122 تبدیل به مغازه فیلم سوپر شده 614 00:20:13,156 --> 00:20:15,524 بسیار خوشحالم اعلام کنم که شهرداری پاونی 615 00:20:15,542 --> 00:20:18,660 هفته‌ای یک شب میزبان شبِ فیلم 616 00:20:18,694 --> 00:20:20,028 اینجا در مرکز اجتماعات است 617 00:20:20,046 --> 00:20:22,965 با صحبتی که با خوره‌ی فیلم محلی 618 00:20:22,999 --> 00:20:25,334 دنیس لرپیس صورت گرفته فیلم بصورت رایگان نمایش داده می‌شه 619 00:20:25,368 --> 00:20:26,969 ...فیلم امشب 620 00:20:27,003 --> 00:20:28,504 اشک‌ها و لبخندهاست 621 00:20:29,538 --> 00:20:31,006 و... اکشن 622 00:20:32,040 --> 00:20:33,926 خوشحالم اینجایی، شوشول سوانسون 623 00:20:33,977 --> 00:20:36,127 ویدیو کلوپ شهر داره تخته می‌شه 624 00:20:36,162 --> 00:20:37,312 باید نجاتـش بدیم 625 00:20:37,347 --> 00:20:38,547 اوه، فیلم اشتباهی گذاشتیم 626 00:20:38,548 --> 00:20:39,998 خاموشش کنید لطفا 627 00:20:40,033 --> 00:20:41,784 خاموشش کنید - شرمنده لزلی - 628 00:20:42,118 --> 00:20:43,469 من لیبرترین سفت و سختی هستم 629 00:20:43,503 --> 00:20:45,354 و اعتقادی به ضمانت ندارم 630 00:20:45,388 --> 00:20:47,122 اصلا اینطوری نبود 631 00:20:49,140 --> 00:20:51,623 خیلی بزرگ برای کردن 632 00:20:51,647 --> 00:20:55,647 سینما آرت مرجع دانلود زیرنویس فارسی www.cinamaart.com 633 00:20:55,671 --> 00:20:59,671 :ما را در تلگرام دنبال کنید @cinamaart